Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,630
That was a good binge.
2
00:00:35,680 --> 00:00:38,710
That was one of the most
memorable evenings of my life.
3
00:00:38,760 --> 00:00:40,710
Marriage is a grim institution!
4
00:00:40,760 --> 00:00:42,510
You didn't enjoy your first one?
5
00:00:42,560 --> 00:00:46,350
It was in Ireland. I
was as tight as a lord.
6
00:00:46,400 --> 00:00:48,310
So was the priest.
7
00:00:48,360 --> 00:00:51,120
God knows what became of Mrs Grimes.
8
00:00:52,760 --> 00:00:56,070
None of this is what I would
have chosen for myself,
9
00:00:56,120 --> 00:00:57,910
not by a long chalk.
10
00:00:57,960 --> 00:01:01,520
- Cheer up, Grimesie.
- No! No! Get off me!
11
00:01:05,680 --> 00:01:07,830
Why did no-one warn me?
12
00:01:07,880 --> 00:01:10,870
- Why did no-one warn me?!
- Ssh-ssh-ssh-ssh-ssh!
13
00:01:10,920 --> 00:01:13,390
They warned me about the fires of hell,
14
00:01:13,440 --> 00:01:16,310
- no-one warned me
about marriage! - Ssh!
15
00:01:16,360 --> 00:01:20,630
No-one said that, at the end
of the flower-strewn lane,
16
00:01:20,680 --> 00:01:22,750
there were the hideous lights of home,
17
00:01:22,800 --> 00:01:25,830
the terrible voices of children!
18
00:01:25,880 --> 00:01:29,110
Argh! Ah! Ah! Ah!
19
00:01:29,160 --> 00:01:32,310
- Try not to wake the boys.
- Or Dr Fagan!
20
00:01:37,520 --> 00:01:39,230
- Ssh!
- Ssh!
21
00:01:39,280 --> 00:01:40,920
(Inside voices.)
22
00:01:46,600 --> 00:01:49,630
I gather you're excellent at the organ.
23
00:01:49,680 --> 00:01:52,110
Will you play at my wedding?
24
00:01:52,160 --> 00:01:54,550
I can't, I've injured my hand.
25
00:01:54,600 --> 00:01:57,350
Oh, no! How did you do that?
26
00:01:57,400 --> 00:01:58,720
Playing games.
27
00:02:00,320 --> 00:02:02,950
To be honest, I can't
play the organ, Grimes.
28
00:02:03,000 --> 00:02:04,640
You just teach it?
29
00:02:06,360 --> 00:02:09,830
Will you... will you be best man, then?
30
00:02:09,880 --> 00:02:11,670
Yes. I'd be honoured.
31
00:02:11,720 --> 00:02:12,990
Sorry, Prendy!
32
00:02:13,040 --> 00:02:14,510
Ssssh!
33
00:02:14,560 --> 00:02:18,910
- What is this.. - (Go and check the
door.) - .. terrible impulse to build homes?
34
00:02:18,960 --> 00:02:21,150
Flossie has the itch, all right.
35
00:02:21,200 --> 00:02:23,710
She's already told me she wants children.
36
00:02:23,760 --> 00:02:29,280
Ah! I fear I'm a blind alley off
the main road of procreation.
37
00:02:31,160 --> 00:02:33,750
I don't think people would
ever fall in love if they
38
00:02:33,800 --> 00:02:36,110
hadn't been told about it. It's
like going abroad, you know,
39
00:02:36,160 --> 00:02:39,550
you'd never think of doing it unless
someone had told you it existed.
40
00:02:39,600 --> 00:02:41,830
I don't know if that's true.
41
00:02:41,880 --> 00:02:45,910
I can vouch for the exciting
tingle of unexpected emotions
42
00:02:45,960 --> 00:02:48,470
one can feel when you
encounter someone special.
43
00:02:48,520 --> 00:02:51,590
Like a sort of unstoppable
primal... flushing.
44
00:02:53,600 --> 00:02:56,200
- Oh! (Grimes!)
- Ooo!
45
00:02:58,800 --> 00:02:59,780
Mm!
46
00:03:02,000 --> 00:03:03,480
Ah!
47
00:03:11,120 --> 00:03:12,950
Good evening.
48
00:03:13,000 --> 00:03:14,800
Mr Pennyfeather?
49
00:03:24,720 --> 00:03:26,390
I'm afraid to admit that Captain Grimes
50
00:03:26,440 --> 00:03:28,950
is not the son-in-law I
would readily have chosen.
51
00:03:29,000 --> 00:03:31,590
He can usually handle his drink, sir.
52
00:03:31,640 --> 00:03:33,870
Well, I could forgive him his wooden leg,
53
00:03:33,920 --> 00:03:38,110
his abominable features
and his moral turpitude,
54
00:03:38,160 --> 00:03:39,990
if only he were a gentleman.
55
00:03:40,040 --> 00:03:42,670
I dare say you've discerned
his worst weakness.
56
00:03:42,720 --> 00:03:44,910
I need not particularise.
57
00:03:44,960 --> 00:03:49,350
One comes across it with regularity
in the teaching profession.
58
00:03:49,400 --> 00:03:52,110
But I do wish a man with such instincts
59
00:03:52,160 --> 00:03:54,440
was not marrying my daughter.
60
00:03:57,880 --> 00:03:59,430
Would you marry her?
61
00:03:59,480 --> 00:04:01,230
Well, she's a lovely woman.
62
00:04:01,280 --> 00:04:03,800
I don't mean in theory!
63
00:04:04,960 --> 00:04:07,630
I'm asking you to help me, Paul.
64
00:04:07,680 --> 00:04:12,030
I've come to trust and
respect you and I'm asking you
65
00:04:12,080 --> 00:04:15,560
if you would like to marry
my daughter, Florence.
66
00:04:18,000 --> 00:04:21,390
But she's engaged to Captain
Grimes at the moment, sir.
67
00:04:21,440 --> 00:04:23,510
I've spoken to her and I've discovered
68
00:04:23,560 --> 00:04:26,630
that she has no strong inclination
towards Grimes in particular,
69
00:04:26,680 --> 00:04:31,110
but she's very keen --
desperate, in fact --
70
00:04:31,160 --> 00:04:33,950
to be married before her 30th birthday.
71
00:04:34,000 --> 00:04:35,840
- I see.
- Look...
72
00:04:37,120 --> 00:04:41,590
.. I'll offer you a partnership
in this school, too.
73
00:04:41,640 --> 00:04:44,750
And that's worth about £1,000 a year.
74
00:04:44,800 --> 00:04:48,670
- Well, it's a very
generous offer, sir. - Mm.
75
00:04:48,720 --> 00:04:50,400
And she's a handsome...
76
00:04:52,680 --> 00:04:54,400
.. very handsome woman.
77
00:04:56,600 --> 00:04:58,960
But I can't.
78
00:05:00,840 --> 00:05:02,960
All right. Of course.
79
00:05:06,640 --> 00:05:08,160
I quite understand.
80
00:05:11,000 --> 00:05:13,030
It's just this Saturday's wedding
81
00:05:13,080 --> 00:05:16,230
is a humiliation I would
like to have avoided.
82
00:05:16,280 --> 00:05:20,040
And Tangent's going to have his
foot amputated on Saturday, too.
83
00:05:22,040 --> 00:05:25,520
Perhaps that is the event you
should attend, as headmaster.
84
00:05:29,400 --> 00:05:30,880
Ah!
85
00:05:40,360 --> 00:05:42,390
Philbrick's an inscrutable soul, isn't he?
86
00:05:42,440 --> 00:05:44,910
I don't know what he's doing
here. He wasn't invited.
87
00:05:44,960 --> 00:05:48,350
You know he's not really a
butler? He's a retired thief.
88
00:05:48,400 --> 00:05:51,270
Is he? I know he's a successful novelist.
89
00:05:51,320 --> 00:05:53,190
Philbrick?
90
00:05:53,240 --> 00:05:55,190
He's a millionaire ship-owner.
91
00:05:55,240 --> 00:05:57,390
Son of the Archbishop of Canterbury.
92
00:05:57,440 --> 00:05:59,790
Yeah. He told me all about it.
93
00:05:59,840 --> 00:06:02,510
He told me he was a bank robber.
94
00:06:02,560 --> 00:06:05,350
I wonder which of his stories are true?
95
00:06:05,400 --> 00:06:07,120
None of them, I suppose.
96
00:06:14,520 --> 00:06:16,030
Everything all right, gentlemen?
97
00:06:16,080 --> 00:06:17,990
We know your game, Philbrick.
98
00:06:18,040 --> 00:06:20,280
We've being comparing stories.
99
00:06:22,640 --> 00:06:26,110
One day, I'll tell you the truth
and you won't believe that, either.
100
00:06:26,160 --> 00:06:29,830
Because it's more extraordinary
than any of your tiny little minds
101
00:06:29,880 --> 00:06:31,280
could ever comprehend.
102
00:06:33,440 --> 00:06:35,240
As you were.
103
00:06:49,360 --> 00:06:50,760
Oh, God!
104
00:06:52,640 --> 00:06:54,120
Here comes the bride.
105
00:06:59,200 --> 00:07:01,190
Is it too late to run?
106
00:07:01,240 --> 00:07:02,680
Yes.
107
00:07:52,240 --> 00:07:55,520
Let's start by singing
Land of Hope and Glory.
108
00:07:59,320 --> 00:08:01,440
♪ Land of...
109
00:08:02,720 --> 00:08:05,630
♪ Land of hope and glory... ♪
110
00:08:05,680 --> 00:08:07,320
Why is Dingy giving her away?
111
00:08:08,920 --> 00:08:10,640
Where's Dr Fagan?
112
00:08:23,680 --> 00:08:28,110
Into this holy union,
Captain Colin Alexander
113
00:08:28,160 --> 00:08:32,030
Frederick George Arthur Grimes
114
00:08:32,080 --> 00:08:35,870
and Florence Fagan will be joined.
115
00:08:35,920 --> 00:08:40,070
Therefore, if any man or
woman can show any just cause
116
00:08:40,120 --> 00:08:44,110
why they may not lawfully
be joined together,
117
00:08:44,160 --> 00:08:48,240
let him now speak, or else
forever hold his peace.
118
00:09:13,560 --> 00:09:14,920
Stop him!
119
00:09:16,000 --> 00:09:19,080
- Get him!
- That way!
120
00:09:25,160 --> 00:09:27,240
Back!
121
00:09:35,280 --> 00:09:36,480
Oh!
122
00:09:42,320 --> 00:09:44,030
Colin Alexander
123
00:09:44,080 --> 00:09:47,790
Frederick George Arthur Grimes,
124
00:09:47,840 --> 00:09:51,280
do you take this woman
to be your wedded wife?
125
00:09:55,720 --> 00:09:59,430
I... W-W... Er... Ah...
126
00:10:05,360 --> 00:10:06,630
Do you know Philbrick well?
127
00:10:06,680 --> 00:10:08,040
No.
128
00:10:09,320 --> 00:10:11,590
He's wanted for false
pretences and impersonation.
129
00:10:11,640 --> 00:10:14,470
There's 15 charges against
him from across the country.
130
00:10:14,520 --> 00:10:18,030
In March, he pretended he
was the Bishop of Burford.
131
00:10:18,080 --> 00:10:20,150
He confirmed 70 kids.
132
00:10:20,200 --> 00:10:22,310
Did it very well, apparently.
133
00:10:22,360 --> 00:10:24,350
He told me he was a bank robber.
134
00:10:24,400 --> 00:10:26,350
He is also a bank robber.
135
00:10:26,400 --> 00:10:28,320
Ah.
136
00:10:32,120 --> 00:10:35,680
You're going to Margot
Beste-Chetwynde's place for summer?
137
00:10:36,840 --> 00:10:38,680
Yes. I'm looking forward to it.
138
00:10:40,040 --> 00:10:43,390
I-I find there's something rather
thrilling about Margot's company.
139
00:10:43,440 --> 00:10:44,720
Do you?
140
00:10:48,000 --> 00:10:49,600
Shall we have a couple more?
141
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
You don't think you ought to get back?
142
00:10:56,480 --> 00:10:58,120
I suppose you're right.
143
00:10:59,800 --> 00:11:04,560
The first days are difficult... they say.
144
00:11:06,200 --> 00:11:08,440
Even in the most romantic marriages.
145
00:11:11,480 --> 00:11:14,680
But since it's your first
night together as a couple...
146
00:11:29,000 --> 00:11:30,560
Well, so long, old boy.
147
00:11:32,120 --> 00:11:33,600
This is the way I go now.
148
00:11:49,320 --> 00:11:53,510
I must say, I'm a little
worried about Grimes.
149
00:11:53,560 --> 00:11:56,390
I think the head man is
giving him a hard time.
150
00:11:56,440 --> 00:12:01,440
And I'm not sure everything...
above stairs suits him.
151
00:12:36,720 --> 00:12:40,110
Sir? Have you seen Captain Grimes?
152
00:12:40,160 --> 00:12:42,510
No, not since yesterday.
153
00:12:42,560 --> 00:12:44,110
Neither has Mrs Grimes.
154
00:12:44,160 --> 00:12:46,560
Apparently, he didn't
come home last night.
155
00:12:47,400 --> 00:12:50,880
I'm sure he's probably just
passed out in a ditch somewhere.
156
00:12:54,680 --> 00:12:56,190
It's this way.
157
00:13:22,480 --> 00:13:24,160
Oh, Grimes!
158
00:13:37,360 --> 00:13:39,790
Come along, girls! Margate, here we come!
159
00:13:41,040 --> 00:13:42,310
Come on, in you get!
160
00:13:42,360 --> 00:13:44,280
There we go.
161
00:13:53,720 --> 00:13:55,030
Have a good holiday, Prendy.
162
00:13:55,080 --> 00:13:57,230
Thank you. And you.
163
00:13:57,280 --> 00:14:00,950
Though I'm not sure I can face
returning for another term.
164
00:14:01,000 --> 00:14:04,430
I'm sure you say that at
the end of every term.
165
00:14:04,480 --> 00:14:05,870
I do.
166
00:14:05,920 --> 00:14:08,160
And at the beginning of every term.
167
00:14:09,600 --> 00:14:12,670
I was reading yesterday about what
the Bishop of Winchester is calling
168
00:14:12,720 --> 00:14:14,550
the modern churchman.
169
00:14:14,600 --> 00:14:17,510
Apparently, these priests
draw a full church salary,
170
00:14:17,560 --> 00:14:21,150
but don't commit to any
particular religious belief.
171
00:14:21,200 --> 00:14:24,710
I think the bishop meant it critically,
172
00:14:24,760 --> 00:14:26,870
but I thought it sounded rather wonderful.
173
00:14:26,920 --> 00:14:29,760
Well, I hope you do come back.
174
00:14:31,040 --> 00:14:32,080
I'm sure I will.
175
00:14:33,320 --> 00:14:36,280
Oh! Mummy sent the big car.
176
00:14:39,400 --> 00:14:41,670
Well, this is me.
177
00:14:52,440 --> 00:14:56,070
Mother's been asking me to
practise my vodka cocktails.
178
00:14:56,120 --> 00:14:58,710
Are you good at making cocktails, sir?
179
00:14:58,760 --> 00:15:00,960
I'm not even good at drinking them.
180
00:15:05,760 --> 00:15:07,720
Oh, my word!
181
00:15:12,840 --> 00:15:15,600
Mother has surpassed herself.
182
00:15:21,000 --> 00:15:24,350
My dears! You've made it.
183
00:15:24,400 --> 00:15:29,270
Oh! You're finally here! I've
been so bored without you.
184
00:15:29,320 --> 00:15:32,070
Oh, my darling boy, how are you?
185
00:15:32,120 --> 00:15:36,190
You seem to be getting rather
handsome, in a coltish sort of way.
186
00:15:36,240 --> 00:15:37,990
Wouldn't you agree, Mr Pennyfeather?
187
00:15:38,040 --> 00:15:39,110
Yes.
188
00:15:39,160 --> 00:15:41,390
Oh, it's wonderful to have you here, too.
189
00:15:41,440 --> 00:15:44,750
And for the whole holidays,
Professor. Lucky us.
190
00:15:44,800 --> 00:15:46,110
I'm not actually a professor.
191
00:15:46,160 --> 00:15:48,990
Shush, Professor. What do you think?
192
00:15:49,040 --> 00:15:51,830
It's an amazing house,
Mrs Beste-Chetwynde.
193
00:15:51,880 --> 00:15:53,870
Come and meet the architect.
194
00:15:53,920 --> 00:15:56,590
I find the vulcanite
chairs make my bottom chafe,
195
00:15:56,640 --> 00:15:59,790
but Otto insists on them.
196
00:15:59,840 --> 00:16:03,030
- Otto? - Ah? - Honey, Peter's
here with Mr Pennyfeather.
197
00:16:03,080 --> 00:16:06,430
Guten abend, meine herren.
198
00:16:06,480 --> 00:16:10,070
Darling, isn't Peter
getting rather handsome?
199
00:16:10,120 --> 00:16:11,390
Lass uns mal schauen.
200
00:16:11,440 --> 00:16:14,200
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.]
201
00:16:17,560 --> 00:16:21,480
His head is too big for his frame
and his hands are too small.
202
00:16:22,680 --> 00:16:24,950
I love what you've done
with the place, Otto.
203
00:16:25,000 --> 00:16:27,520
It's an amazing house, I was just saying.
204
00:16:28,960 --> 00:16:30,190
You like it?
205
00:16:30,240 --> 00:16:31,590
Very much.
206
00:16:31,640 --> 00:16:34,070
I hate and detest every bit of it.
207
00:16:34,120 --> 00:16:37,550
No, my, shooks, you
mustn't be so tiresome.
208
00:16:37,600 --> 00:16:39,230
It's better than what was here before.
209
00:16:39,280 --> 00:16:42,950
I've done what I can, but it is
impossible for domestic architecture
210
00:16:43,000 --> 00:16:45,270
to ever be truly beautiful.
211
00:16:45,320 --> 00:16:46,880
Why's that?
212
00:16:50,720 --> 00:16:52,080
Hm.
213
00:16:53,400 --> 00:16:56,990
The challenge for architecture is
the same challenge for all art --
214
00:16:57,040 --> 00:17:01,270
the removal of the human element
in the consideration of form.
215
00:17:01,320 --> 00:17:06,590
So the only truly beautiful
building is the factory.
216
00:17:06,640 --> 00:17:09,430
Yes, darling, you've built
beautiful factories.
217
00:17:09,480 --> 00:17:11,950
Now, I'm going to get changed.
218
00:17:12,000 --> 00:17:14,430
Peter, why don't you make us some drinks?
219
00:17:14,480 --> 00:17:16,200
Yes, of course.
220
00:17:32,760 --> 00:17:34,760
Margot is impossible to work for.
221
00:17:35,680 --> 00:17:40,310
For instance, she's insisting
that I put in the staircase.
222
00:17:40,360 --> 00:17:42,590
There isn't one at the moment?
223
00:17:42,640 --> 00:17:46,240
The tragedy for architects is
that they have to have clients.
224
00:17:47,800 --> 00:17:49,920
How do you get upstairs?
225
00:17:50,920 --> 00:17:53,310
Why do you want to go upstairs?
226
00:17:53,360 --> 00:17:55,590
You see, Paul, this is my point.
227
00:17:55,640 --> 00:17:58,390
Stairs are ugly, but humans demand them.
228
00:17:58,440 --> 00:17:59,950
Why can't you just stay in one place?
229
00:18:00,000 --> 00:18:01,550
Why must you go upstairs, downstairs,
230
00:18:01,600 --> 00:18:03,150
in and out, up and round, huh?
231
00:18:03,200 --> 00:18:05,030
Do machines require a staircase?
232
00:18:05,080 --> 00:18:06,670
No!
233
00:18:06,720 --> 00:18:09,750
What an immature,
self-destructive being is a man.
234
00:18:09,800 --> 00:18:11,320
Yes.
235
00:18:13,600 --> 00:18:15,390
But what if you want to go to sleep?
236
00:18:15,440 --> 00:18:16,670
Argh!
237
00:18:16,720 --> 00:18:19,110
If you must go upstairs,
238
00:18:19,160 --> 00:18:23,750
install an elevator on the
exterior of the building.
239
00:18:23,800 --> 00:18:25,990
That's a good solution.
240
00:18:26,040 --> 00:18:28,040
Here we are.
241
00:18:32,720 --> 00:18:33,950
Oh!
242
00:18:34,000 --> 00:18:37,270
Drinks. I call it The Panty Dropper.
243
00:18:37,320 --> 00:18:41,670
It's er, it's vodka, rum, whisky.
I serve it slightly warmed.
244
00:18:41,720 --> 00:18:45,350
Aren't you clever, darling?
Can I credit you for this?
245
00:18:45,400 --> 00:18:47,190
- No. - A teacher called Captain Grimes
246
00:18:47,240 --> 00:18:49,270
actually taught us all how to make these.
247
00:18:49,320 --> 00:18:50,750
I love teachers like that.
248
00:18:50,800 --> 00:18:54,710
Yes. Sadly, he... he
committed suicide last week.
249
00:18:54,760 --> 00:18:56,670
Oh, no, that's horrible.
250
00:18:56,720 --> 00:18:57,870
Scheisse.
251
00:18:57,920 --> 00:19:00,710
Well, let's toast to poor Captain Grimes.
252
00:19:00,760 --> 00:19:03,880
- Poor Captain Grimes.
- Prost.
253
00:19:09,520 --> 00:19:12,030
Perhaps I could, er, get a
glass of water, as well?
254
00:19:12,080 --> 00:19:13,880
Oh, water's for washing.
255
00:19:15,080 --> 00:19:18,790
So, who wants to see my
drawings of French prostitutes?
256
00:19:18,840 --> 00:19:20,310
I'd love to.
257
00:19:20,360 --> 00:19:23,400
Paul, setz dich, ja?
258
00:19:24,880 --> 00:19:26,830
Do you visit prostitutes much, Paul?
259
00:19:26,880 --> 00:19:28,960
Um... not so much.
260
00:19:31,640 --> 00:19:33,440
I draw everything.
261
00:19:34,840 --> 00:19:37,000
Here are my prostitutes.
262
00:19:38,280 --> 00:19:39,480
Ooh!
263
00:19:54,040 --> 00:19:55,590
That's a nice one.
264
00:19:55,640 --> 00:19:59,430
Her raised buttocks, and
head thrown back in ecstasy.
265
00:19:59,480 --> 00:20:00,680
Yes.
266
00:20:03,320 --> 00:20:05,430
Paul.
267
00:20:05,480 --> 00:20:08,030
I'd like to give you this one as a gift.
268
00:20:08,080 --> 00:20:10,800
- Oh, thank you.
- Yeah.
269
00:20:13,960 --> 00:20:16,160
Is there perhaps one without you in it?
270
00:20:20,320 --> 00:20:24,630
Of course. Choose which one you like.
271
00:20:24,680 --> 00:20:26,430
The woman pleasuring herself?
272
00:20:26,480 --> 00:20:27,750
That one's lovely. Thank you.
273
00:20:27,800 --> 00:20:30,030
Oh, Paul, I love to draw.
274
00:20:30,080 --> 00:20:31,350
I can see.
275
00:20:31,400 --> 00:20:34,190
Yeah. Let's draw now. You and me, Paul.
276
00:20:34,240 --> 00:20:35,790
Let's draw Margot.
277
00:20:35,840 --> 00:20:38,040
Oh, no, not again, darling.
278
00:20:39,560 --> 00:20:43,510
Peter, bitte? Fur dich.
Hold, please, thank you.
279
00:20:43,560 --> 00:20:47,630
I could draw you 500 times daily.
280
00:20:47,680 --> 00:20:53,750
You are such a wonderful, firm
assembly of rectilinear planes.
281
00:20:53,800 --> 00:20:57,560
Well, I'd like to keep
my clothes on, thank you.
282
00:20:59,960 --> 00:21:01,600
Me, too.
283
00:21:08,480 --> 00:21:14,350
Paul, would you say you are a
static person or a dynamic one?
284
00:21:14,400 --> 00:21:15,790
Hm?
285
00:21:15,840 --> 00:21:18,630
I believe all people should be
divided into those two types.
286
00:21:18,680 --> 00:21:22,270
Static... or dynamic.
287
00:21:22,320 --> 00:21:27,390
That makes much more sense than
dividing them into male or female.
288
00:21:27,440 --> 00:21:30,430
So, which type are you, Paul?
289
00:21:30,480 --> 00:21:31,880
Dynamic.
290
00:21:33,400 --> 00:21:36,800
I'm definitely a dynamic person.
291
00:21:38,280 --> 00:21:39,520
Yeah.
292
00:21:45,160 --> 00:21:46,480
My father.
293
00:21:48,320 --> 00:21:51,590
Oh, Peter, darling, did
I tell you I was having
294
00:21:51,640 --> 00:21:54,670
a weekend party here at
the house to show it off?
295
00:21:54,720 --> 00:21:57,790
Margot, I've asked you not to do this.
296
00:21:57,840 --> 00:22:01,670
Oh, shush. Be quiet. It's
my house. I paid for it.
297
00:22:01,720 --> 00:22:04,910
Now, could you face organising
it all? You know what I'm like.
298
00:22:04,960 --> 00:22:07,990
Of course, Mama. How many
people will be coming?
299
00:22:08,040 --> 00:22:10,950
Oh, I don't know. I gave up
inviting people weeks ago.
300
00:22:11,000 --> 00:22:12,470
Maybe a couple of hundred.
301
00:22:12,520 --> 00:22:15,550
Oh, but don't worry, most of them
are hopeless at leaving London.
302
00:22:15,600 --> 00:22:17,350
Will it be a fancy dress party?
303
00:22:17,400 --> 00:22:20,710
Hm, God, no. Had enough of those.
304
00:22:20,760 --> 00:22:24,910
Just this year I've been to
a circus one, a Hawaiian one,
305
00:22:24,960 --> 00:22:27,070
a Victorian one, a Russian one,
306
00:22:27,120 --> 00:22:31,950
a Wild West one, one where you
had to be dressed as a windmill...
307
00:22:32,000 --> 00:22:34,030
It's so boring.
308
00:22:34,080 --> 00:22:38,070
And when did parties move from
being an expression of hospitality
309
00:22:38,120 --> 00:22:40,310
to a competitive form of public spectacle?
310
00:22:40,360 --> 00:22:42,190
You did say that you enjoyed the
311
00:22:42,240 --> 00:22:44,550
"What were you wearing when
the Titanic sank?" party.
312
00:22:44,600 --> 00:22:47,000
Hm. Oh, yes. That suited
my mood perfectly.
313
00:22:48,240 --> 00:22:50,950
Oh! Dinner is served. Now, stop drawing.
314
00:22:51,000 --> 00:22:52,840
Let me see what you've done.
315
00:22:55,040 --> 00:23:00,110
Oh, Otto, I wish you wouldn't
do that! It's so boring.
316
00:23:00,160 --> 00:23:04,350
You've drawn me completely naked,
when I clearly have my clothes on.
317
00:23:04,400 --> 00:23:06,640
Now, let's see what you've done.
318
00:23:08,720 --> 00:23:10,030
Hm.
319
00:23:10,080 --> 00:23:11,280
Those are your eyes.
320
00:23:12,280 --> 00:23:13,960
Hm.
321
00:23:17,800 --> 00:23:19,160
Dinner is served.
322
00:23:49,360 --> 00:23:51,480
Paul... are you awake?
323
00:23:52,600 --> 00:23:54,760
Oh, well, I... I wasn't.
324
00:23:56,880 --> 00:23:59,790
I just wanted to apologies
for Otto's manner.
325
00:23:59,840 --> 00:24:02,110
He's German and an architect,
326
00:24:02,160 --> 00:24:04,390
and that can be an
unfortunate combination.
327
00:24:04,440 --> 00:24:05,790
But he is a genius.
328
00:24:05,840 --> 00:24:08,910
I'm sorry about my drawing.
It's never been my...
329
00:24:08,960 --> 00:24:12,320
Oh. Please. I didn't invite
you here to draw, did I?
330
00:24:16,920 --> 00:24:20,070
I... obviously do find you very beautiful.
331
00:24:20,120 --> 00:24:23,590
It's just that I wasn't able
to express it with a pencil.
332
00:24:23,640 --> 00:24:25,310
It was frustrating.
333
00:24:25,360 --> 00:24:28,080
Do you? Find me beautiful?
334
00:24:29,840 --> 00:24:31,270
Yes.
335
00:24:31,320 --> 00:24:33,430
Hm. I don't like my mouth.
336
00:24:33,480 --> 00:24:35,830
It's a beautiful mouth.
337
00:24:35,880 --> 00:24:38,230
All of you is beautiful.
338
00:24:38,280 --> 00:24:39,990
Like a rainbow.
339
00:24:40,040 --> 00:24:42,790
Like a lily flower
340
00:24:42,840 --> 00:24:46,560
that's opened for the first
full fat drops of spring rain.
341
00:24:47,760 --> 00:24:51,670
If a million painters painted for
40 hours, they'd never be able to...
342
00:24:51,720 --> 00:24:57,440
Shush! You don't have to talk,
you handsome, drunk man.
343
00:25:18,120 --> 00:25:20,070
Jenny?
344
00:25:20,120 --> 00:25:22,360
Where are you? Jenny?
345
00:25:25,000 --> 00:25:26,240
Guten morgen, Paul.
346
00:25:29,560 --> 00:25:32,710
Don't you think she's the most
wonderful woman in the world?
347
00:25:32,760 --> 00:25:34,150
In what way?
348
00:25:34,200 --> 00:25:38,750
Beautiful and free. It's almost
like she's a different species.
349
00:25:38,800 --> 00:25:40,430
Do you know what I mean?
350
00:25:40,480 --> 00:25:43,510
Margot's variations are seductive.
351
00:25:43,560 --> 00:25:45,790
They certainly are.
352
00:25:45,840 --> 00:25:47,670
Yeah.
353
00:25:47,720 --> 00:25:51,510
Especially the way her left breast
354
00:25:51,560 --> 00:25:55,960
is slightly more raised
than her right. It's ghastly!
355
00:25:57,440 --> 00:25:59,910
I do enjoy sleeping with her.
356
00:25:59,960 --> 00:26:04,480
Yeah, part of me thinks I
should propose to her again.
357
00:26:05,560 --> 00:26:06,600
Sorry?
358
00:26:07,560 --> 00:26:08,600
I love her body...
359
00:26:09,840 --> 00:26:12,000
.. as much as I love concrete.
360
00:26:39,120 --> 00:26:42,390
- Hello, I'm Tom.
- Paul.
361
00:26:42,440 --> 00:26:46,270
What's brought you to
this part of the world?
362
00:26:46,320 --> 00:26:49,750
Trying to get away from an
architect. I'm a teacher.
363
00:26:49,800 --> 00:26:53,080
I tutor a boy who lives
locally in a big house.
364
00:26:54,320 --> 00:26:55,950
At King's Thursday?
365
00:26:56,000 --> 00:26:57,040
Yes.
366
00:27:03,840 --> 00:27:05,830
Are you going to the party this afternoon?
367
00:27:05,880 --> 00:27:08,230
Yes. Are you?
368
00:27:08,280 --> 00:27:12,030
Yes and no. Ah, I'd like
to. I know Margot a bit.
369
00:27:12,080 --> 00:27:14,110
- Do you? - Yeah. She often
has me at her parties.
370
00:27:14,160 --> 00:27:16,670
And then I write about them
the next day. For The Daily.
371
00:27:16,720 --> 00:27:17,830
You're a journalist?
372
00:27:17,880 --> 00:27:19,990
I have a society column.
373
00:27:20,040 --> 00:27:21,790
Golly. Is that a good career?
374
00:27:21,840 --> 00:27:24,680
So long as you can get
into the parties, it is.
375
00:27:25,760 --> 00:27:29,870
I don't know why but, um, Margot
hasn't invited me this time.
376
00:27:29,920 --> 00:27:31,270
Perhaps she forgot?
377
00:27:31,320 --> 00:27:33,910
She told me she hadn't invited
everyone that she wanted to.
378
00:27:33,960 --> 00:27:35,720
Why, that must be it.
379
00:27:36,760 --> 00:27:40,510
See the thing is, I have a friend --
380
00:27:40,560 --> 00:27:43,870
a rival, really -- he
writes for The Weekend.
381
00:27:43,920 --> 00:27:46,150
He's an unscrupulous little turd.
382
00:27:46,200 --> 00:27:47,310
I say "friend."
383
00:27:47,360 --> 00:27:49,950
Actually, I hate the man, but
he's going to be at the party.
384
00:27:50,000 --> 00:27:52,190
It would look pretty bad
for me if he did a piece
385
00:27:52,240 --> 00:27:53,630
about the party and I didn't.
386
00:27:53,680 --> 00:27:54,830
I see.
387
00:27:54,880 --> 00:27:57,990
So, I was wondering if
you could get me in?
388
00:27:58,040 --> 00:27:59,790
Right...
389
00:27:59,840 --> 00:28:02,990
It's just, my career,
sort of, depends on it.
390
00:28:03,040 --> 00:28:07,430
- Um... - And as you say, she
probably just forgot to invite me.
391
00:28:07,480 --> 00:28:08,950
- Er...
- To be honest with you,
392
00:28:09,000 --> 00:28:11,550
if I don't pull this off I may
as well stick my head in the oven.
393
00:28:11,600 --> 00:28:13,800
Oh, don't do that. Um...
394
00:28:14,800 --> 00:28:16,230
Well, if you say
395
00:28:16,280 --> 00:28:17,390
she normally invites you,
396
00:28:17,440 --> 00:28:19,470
I'm certain she wouldn't
mind you being there.
397
00:28:19,520 --> 00:28:21,320
Wonderful! Thank you!
398
00:28:23,640 --> 00:28:25,990
Let me get you another drink.
It was The Owls, wasn't it?
399
00:28:26,040 --> 00:28:30,950
- Thank you. - So, if you leave the
back gate open at 3.30pm, please?
400
00:28:31,000 --> 00:28:33,700
And don't be alarmed -- I
may be dressed as an Arab.
401
00:28:59,400 --> 00:29:02,030
I can't face it. I don't want
to talk to any of these people.
402
00:29:02,080 --> 00:29:03,790
I don't feel well. I'm going to bed.
403
00:29:03,840 --> 00:29:06,190
Darling, will you make sure
everybody has a good time?
404
00:29:06,240 --> 00:29:07,670
And you, too, Paul.
405
00:29:07,720 --> 00:29:10,550
But... I'm not sure I know
how your mind works, Margot.
406
00:29:10,600 --> 00:29:12,430
I'm sure you do.
407
00:29:12,480 --> 00:29:15,910
And I'm sure you know how to
make a party swing delightfully.
408
00:29:15,960 --> 00:29:19,190
Make it a huge success.
I'm counting on you.
409
00:29:19,240 --> 00:29:22,000
I sure I'll feel better
once they've all gone.
410
00:29:36,720 --> 00:29:37,790
Champagne, sir?
411
00:29:37,840 --> 00:29:41,110
Oh, my word! Peter!
412
00:29:41,160 --> 00:29:44,430
Mrs Popham. So lovely to see you.
413
00:29:44,480 --> 00:29:46,990
I can't wait to see this house.
414
00:29:47,040 --> 00:29:48,830
Has Otto done marvels?
415
00:29:48,880 --> 00:29:51,910
Please have a glass of Champagne
or try one of my absinth frappes.
416
00:29:51,960 --> 00:29:55,070
Hm! How do you two know each other?
417
00:29:55,120 --> 00:29:57,950
Oh, Mr Pennyfeather is
a master at my school.
418
00:29:58,000 --> 00:30:00,750
He's excellent at
theology, German and music.
419
00:30:00,800 --> 00:30:03,430
Oh, well done. Which
instruments do you play?
420
00:30:03,480 --> 00:30:05,920
He's superb at the piano.
421
00:30:07,080 --> 00:30:09,160
Otto, you're here!
422
00:30:10,600 --> 00:30:12,750
Look at what you've done to this place!
423
00:30:12,800 --> 00:30:14,080
It's amazing.
424
00:30:15,280 --> 00:30:17,510
I hate and detest every bit of it.
425
00:30:17,560 --> 00:30:19,790
Well, I love it.
426
00:30:19,840 --> 00:30:22,160
Then, you have nothing but my pity.
427
00:30:24,320 --> 00:30:26,720
Just walk around and talk to people.
428
00:30:28,640 --> 00:30:29,960
How do you do.
429
00:30:31,760 --> 00:30:34,990
This is what the house used to
look like before I knocked it down.
430
00:30:35,040 --> 00:30:39,310
As you can see -- unfit for
habitation. It was appalling.
431
00:30:39,360 --> 00:30:43,070
Here, however, this is
the dining room space.
432
00:30:43,120 --> 00:30:46,470
You see, I designed the
house for human flow
433
00:30:46,520 --> 00:30:48,440
and increased functionality.
434
00:30:49,680 --> 00:30:55,550
Your eye then travels across
the marble floor to the windows.
435
00:30:55,600 --> 00:31:00,720
And from here, you have an
amazing view of the woods. Ja.
436
00:31:05,480 --> 00:31:10,950
I was required by my client
to make this room fun, ja?
437
00:31:11,000 --> 00:31:16,230
- So I added a kaleidoscope
lighting. - Wow!
438
00:31:16,280 --> 00:31:19,510
Hm. We could do with a room
like this in The Commons.
439
00:31:19,560 --> 00:31:25,000
So now, who would like to see
the drawings of my French women?
440
00:31:26,480 --> 00:31:27,830
Or, we could have some food?
441
00:31:27,880 --> 00:31:29,960
I've never seen such a spread.
442
00:31:31,960 --> 00:31:33,310
Paul?
443
00:31:33,360 --> 00:31:35,080
Just a minute.
444
00:31:45,360 --> 00:31:46,400
Hello.
445
00:31:47,360 --> 00:31:48,600
Hello.
446
00:31:49,640 --> 00:31:51,950
So... you're a politician?
447
00:31:52,000 --> 00:31:55,110
Minister for Transport. You
keen on politics, at all?
448
00:31:55,160 --> 00:31:56,590
Hardly at all.
449
00:31:56,640 --> 00:32:02,550
Ah, sensible fellow. It's all
just one disaster after another.
450
00:32:02,600 --> 00:32:07,310
Endless backstabbing and plots.
And the public are idiots.
451
00:32:07,360 --> 00:32:10,510
I'd make much more money if I
concentrated on my biographies.
452
00:32:10,560 --> 00:32:13,990
This is an extraordinary house, isn't it?
453
00:32:14,040 --> 00:32:15,390
Yes.
454
00:32:15,440 --> 00:32:20,270
It's missing nothing except the
hostess herself. You known her long?
455
00:32:20,320 --> 00:32:23,070
Margot? Only a few weeks.
456
00:32:23,120 --> 00:32:26,430
Ah. There's no-one like her.
457
00:32:26,480 --> 00:32:30,670
I wish she rode a bicycle and voted
Tory, but she's good news otherwise.
458
00:32:30,720 --> 00:32:36,310
You been to her place in Corfu?
It's fabulous. Wonderful chefs.
459
00:32:36,360 --> 00:32:39,310
I don't know what she's
built this place for.
460
00:32:39,360 --> 00:32:42,190
She's getting in with the wrong set.
461
00:32:42,240 --> 00:32:45,270
A rich woman without a husband
is bound to be talked about.
462
00:32:45,320 --> 00:32:48,030
What she ought to be
doing is getting married.
463
00:32:48,080 --> 00:32:52,270
Settling down with someone with a
respected position in public life.
464
00:32:52,320 --> 00:32:53,470
Someone like you?
465
00:32:53,520 --> 00:32:55,040
Yeah, that's right.
466
00:32:56,120 --> 00:32:57,790
Do you know what that is?
467
00:32:57,840 --> 00:32:59,320
No.
468
00:33:01,440 --> 00:33:02,910
What line are you in?
469
00:33:02,960 --> 00:33:04,790
I'm a teacher.
470
00:33:04,840 --> 00:33:09,790
Never mind. You're young.
There's still time to change.
471
00:33:09,840 --> 00:33:14,310
Although I must say, I don't
understand your generation.
472
00:33:14,360 --> 00:33:16,950
You had a great opportunity after the war.
473
00:33:17,000 --> 00:33:20,270
There was a whole
civilisation to be remade.
474
00:33:20,320 --> 00:33:22,510
I'm just trying to find
something I can stick at.
475
00:33:22,560 --> 00:33:24,430
What's your father want you to do?
476
00:33:24,480 --> 00:33:26,910
I don't know. He died when I was younger.
477
00:33:26,960 --> 00:33:28,630
Sorry to hear that.
478
00:33:28,680 --> 00:33:30,550
What I will say to you is this --
479
00:33:30,600 --> 00:33:36,270
whatever you do intend to
do with your life, aim high.
480
00:33:36,320 --> 00:33:38,150
That's what I do.
481
00:33:38,200 --> 00:33:40,950
Like when you're throwing
a stone at a cat.
482
00:33:41,000 --> 00:33:44,480
If you aim higher, you're
more likely to hit something.
483
00:33:46,400 --> 00:33:47,510
Aim high.
484
00:33:47,560 --> 00:33:50,510
Right, I'm off back to London soon.
485
00:33:50,560 --> 00:33:54,070
It's annoying Margot
isn't at her own party.
486
00:33:54,120 --> 00:33:56,350
I only came to seduce her.
487
00:33:56,400 --> 00:33:58,070
It's a shame she's missed that.
488
00:33:58,120 --> 00:34:00,800
Hm! Nice to meet you.
489
00:34:01,880 --> 00:34:04,000
Are you going to eat that?
490
00:34:16,680 --> 00:34:21,190
I think, to see clearly in
this world, one must be a poet,
491
00:34:21,240 --> 00:34:23,830
a priest and a prophet -- all at once.
492
00:34:23,880 --> 00:34:25,550
You are so right.
493
00:34:25,600 --> 00:34:26,710
Yeah.
494
00:34:26,760 --> 00:34:29,590
When are you going to
come and do my house, Otto?
495
00:34:29,640 --> 00:34:30,910
I keep asking.
496
00:34:30,960 --> 00:34:33,870
No more houses. I detest them.
497
00:34:33,920 --> 00:34:36,190
Ja, I want to build a town instead.
498
00:34:36,240 --> 00:34:37,470
You promised.
499
00:34:37,520 --> 00:34:40,390
Pamela. Bitte, ja?
500
00:34:40,440 --> 00:34:45,110
Well, I'd give you free rein.
You can do what you like.
501
00:34:45,160 --> 00:34:47,950
Come and discuss it
with me on Friday night.
502
00:34:48,000 --> 00:34:50,150
My husband's in Abyssinia again.
503
00:34:51,640 --> 00:34:54,320
Oh! Paul.
504
00:34:55,360 --> 00:34:57,190
This is fun.
505
00:34:57,240 --> 00:34:58,990
Do you know Pamela Popham?
506
00:34:59,040 --> 00:35:00,270
We met briefly.
507
00:35:00,320 --> 00:35:02,830
Oh, we were just discussing architecture.
508
00:35:02,880 --> 00:35:04,310
Sir, can I have a word?
509
00:35:04,360 --> 00:35:05,680
Yes.
510
00:35:07,400 --> 00:35:09,080
What is HE doing here?
511
00:35:10,360 --> 00:35:11,870
What's wrong with him?
512
00:35:11,920 --> 00:35:13,190
He's a journalist.
513
00:35:13,240 --> 00:35:15,390
Yes, he writes a column, doesn't he?
514
00:35:15,440 --> 00:35:18,270
He's the most despised
man in the newspapers.
515
00:35:18,320 --> 00:35:20,470
My mother threw him out of her last party.
516
00:35:20,520 --> 00:35:23,950
And there he is, talking to the
most indiscreet man in politics.
517
00:35:24,000 --> 00:35:26,070
He always wears an Arab disguise,
518
00:35:26,120 --> 00:35:28,830
every time, and he writes
the most appalling things.
519
00:35:28,880 --> 00:35:31,910
When my mother finds who let him
in here, she will crucify them.
520
00:35:31,960 --> 00:35:36,430
Well, let's not upset her by telling her.
521
00:35:36,480 --> 00:35:37,720
How did he get in here?
522
00:35:38,880 --> 00:35:40,750
I'm going to go and ask him.
523
00:35:40,800 --> 00:35:44,030
No. Let me. You stay here.
524
00:35:44,080 --> 00:35:47,630
I'll go and give him... a
bloody good piece of my mind.
525
00:35:47,680 --> 00:35:49,150
It's well known in the House
526
00:35:49,200 --> 00:35:51,430
that the Home Secretary and Mr Chundra Roy
527
00:35:51,480 --> 00:35:54,630
have long been enjoying, what
they call on the subcontinent,
528
00:35:54,680 --> 00:35:57,750
"a tender embrace without trousers."
529
00:35:57,800 --> 00:36:00,110
Hello, Tom.
530
00:36:00,160 --> 00:36:02,590
I thought we agreed that
you wouldn't take notes.
531
00:36:02,640 --> 00:36:05,910
- No, we didn't. - I think we did,
so if you'd just give me that...
532
00:36:05,960 --> 00:36:07,110
No!
533
00:36:07,160 --> 00:36:09,080
- Yes.
- No...
534
00:36:10,360 --> 00:36:11,870
What's the matter?
535
00:36:11,920 --> 00:36:15,350
This man is a journalist. Tom Somebody.
536
00:36:15,400 --> 00:36:17,960
Not Tom Braeburn?
537
00:36:19,040 --> 00:36:20,070
No!
538
00:36:20,120 --> 00:36:25,190
You're the bloody turd pipe who
suggested my parentage was of doubt.
539
00:36:25,240 --> 00:36:27,520
Oh! Look!
540
00:36:29,360 --> 00:36:32,070
Get out of here or I'll
set my dogs on you!
541
00:36:32,120 --> 00:36:35,630
I'm going to make sure your
mother has a tax inspection!
542
00:36:35,680 --> 00:36:37,430
How the hell did he get in here?
543
00:36:37,480 --> 00:36:39,030
It's beyond belief.
544
00:36:39,080 --> 00:36:40,630
Bloody man gets everywhere.
545
00:36:40,680 --> 00:36:42,190
Found you.
546
00:36:42,240 --> 00:36:47,070
We're so bored. I want you to play
something for us, on the piano.
547
00:36:47,120 --> 00:36:48,910
No.
548
00:36:48,960 --> 00:36:51,870
Yes. I insist. Come on.
549
00:36:51,920 --> 00:36:54,190
No, no. I really can't.
I've had too much to drink.
550
00:36:54,240 --> 00:36:57,670
Oh! We don't mind if
it isn't perfect. Move.
551
00:36:57,720 --> 00:37:00,390
No, I can't. I've injured my hand.
552
00:37:00,440 --> 00:37:04,950
- Lady Popham, he really can't...
- We don't mind! Sit down!
553
00:37:05,000 --> 00:37:10,310
Everybody! This man here
is Peter's music teacher.
554
00:37:10,360 --> 00:37:13,110
Shall we get him to play
us something on the piano?
555
00:37:13,160 --> 00:37:15,350
Yes, yes. Play us something.
556
00:37:15,400 --> 00:37:18,190
No. No. No. I can't...
557
00:37:18,240 --> 00:37:20,270
Sit down!
558
00:37:20,320 --> 00:37:21,630
I can't!
559
00:37:21,680 --> 00:37:23,190
Everybody, shush!
560
00:37:23,240 --> 00:37:26,200
He's going to play something for us.
561
00:37:27,440 --> 00:37:28,910
I really can't.
562
00:37:28,960 --> 00:37:33,280
Oh, for God's sake!
Don't make such a scene.
563
00:37:43,920 --> 00:37:45,160
Um...
564
00:37:46,880 --> 00:37:49,950
This is a modern piece.
565
00:37:50,000 --> 00:37:51,560
What is it called?
566
00:37:53,600 --> 00:37:55,310
It's called...
567
00:37:55,360 --> 00:37:58,390
The... Fat Lady...
568
00:37:58,440 --> 00:38:02,270
Of... Stuttgart.
569
00:38:02,320 --> 00:38:04,040
Ja.
570
00:39:47,440 --> 00:39:49,510
Did you have a terrible
time at the party last night
571
00:39:49,560 --> 00:39:51,200
with all those awful people?
572
00:39:52,280 --> 00:39:55,630
More and more I find the
need for a new husband,
573
00:39:55,680 --> 00:39:57,950
so I can stop throwing all these parties.
574
00:39:58,000 --> 00:40:02,030
But Peter's horribly fastidious.
He turns down all the candidates.
575
00:40:02,080 --> 00:40:04,110
Did he turn down Otto?
576
00:40:04,160 --> 00:40:08,390
I can't remember what he said about Otto.
577
00:40:08,440 --> 00:40:10,830
And Humphrey Maltravers seems keen on you.
578
00:40:10,880 --> 00:40:14,510
Oh! Yes, he is. But I
can't be Margot Maltravers.
579
00:40:14,560 --> 00:40:17,030
That's not an acceptable name.
580
00:40:17,080 --> 00:40:20,390
Oh, darling, I've loved
having you around the house.
581
00:40:20,440 --> 00:40:22,110
I can't bear the thought of you
582
00:40:22,160 --> 00:40:24,830
having to go back to that Welsh school.
583
00:40:24,880 --> 00:40:27,910
Do write to Dr Fagan and tell
him you won't be going back?
584
00:40:27,960 --> 00:40:31,070
What else could I do? Journalism?
585
00:40:31,120 --> 00:40:34,270
Oh, no, no, no. We'll
find you a proper job.
586
00:40:34,320 --> 00:40:37,430
Maybe you can come and work for me?
587
00:40:37,480 --> 00:40:40,270
What is your business, Margot?
588
00:40:40,320 --> 00:40:42,270
Well, I run my father's business.
589
00:40:42,320 --> 00:40:44,910
It's called The Latin
American Entertainment Company.
590
00:40:44,960 --> 00:40:46,710
It's mostly in South America.
591
00:40:46,760 --> 00:40:49,190
We provide girls for
places of entertainment
592
00:40:49,240 --> 00:40:53,590
like cabarets and hotels and
theatres, that sort of thing.
593
00:40:53,640 --> 00:40:56,590
I'm sure I can find you
a job helping in that.
594
00:40:56,640 --> 00:40:59,400
Oh, Margot, you are wonderful.
595
00:41:01,200 --> 00:41:05,190
Oh, Carlo, thank you
for another lovely meal.
596
00:41:05,240 --> 00:41:07,800
Please give my regards to the chef.
597
00:41:12,520 --> 00:41:14,120
Sorry.
598
00:41:15,440 --> 00:41:17,070
Arthur!
599
00:41:17,120 --> 00:41:19,070
Pottsie. It's me, Paul.
600
00:41:19,120 --> 00:41:24,910
Pennyfeather! Dear chap. How are you?
601
00:41:24,960 --> 00:41:28,070
How lovely to see you. This is my...
602
00:41:28,120 --> 00:41:30,480
friend, Margot Beste-Chetwynde.
603
00:41:31,840 --> 00:41:33,950
What brings you here?
604
00:41:34,000 --> 00:41:35,910
Bit of lunch. I work near here.
605
00:41:35,960 --> 00:41:40,390
Darling, why don't you talk to your
friend? I'll wait for you outside.
606
00:41:40,440 --> 00:41:41,830
What line of work are you in?
607
00:41:41,880 --> 00:41:43,270
I work for the League of Nations.
608
00:41:43,320 --> 00:41:45,350
Gosh. Good for you, Pottsie.
609
00:41:45,400 --> 00:41:47,710
Always knew you'd end up
doing something impressive.
610
00:41:47,760 --> 00:41:49,830
Are you going to save
us all from another war?
611
00:41:49,880 --> 00:41:54,030
Actually, I work in a department
that's an offshoot, of, er...
612
00:41:54,080 --> 00:41:55,630
an extension of the main unit.
613
00:41:55,680 --> 00:41:57,270
Golly.
614
00:41:57,320 --> 00:41:58,910
What are you up to?
615
00:41:58,960 --> 00:42:01,430
I always thought the manner of
your expulsion from university
616
00:42:01,480 --> 00:42:03,230
was a great injustice, Paul.
617
00:42:03,280 --> 00:42:06,030
- Thank you, Portsie.
- I'll tell you, I gave Digby-Vaine-Trumpington
618
00:42:06,080 --> 00:42:07,430
a piece of my mind on the matter.
619
00:42:07,480 --> 00:42:08,470
- Did you?
- Hm.
620
00:42:08,520 --> 00:42:11,190
I told him you'd had your
whole future shattered.
621
00:42:11,240 --> 00:42:12,870
Do you know how he replied?
622
00:42:12,920 --> 00:42:15,950
He said he'd send you £20.
623
00:42:16,000 --> 00:42:17,950
Well, I never got it.
624
00:42:18,000 --> 00:42:19,600
I told him not to send it.
625
00:42:20,880 --> 00:42:22,670
Thank you(!)
626
00:42:22,720 --> 00:42:24,790
Probably for the best, in the end.
627
00:42:24,840 --> 00:42:28,230
I'd heard you'd had to become a teacher.
628
00:42:28,280 --> 00:42:32,000
Yes. But I'm giving that up,
now that I've met Margot.
629
00:42:33,280 --> 00:42:34,840
Good to see you.
630
00:42:48,920 --> 00:42:50,870
Now, I don't want you talking to the girls
631
00:42:50,920 --> 00:42:52,430
who are auditioning for the show.
632
00:42:52,480 --> 00:42:54,350
I don't want them feeling too judged.
633
00:42:54,400 --> 00:42:57,440
No, of course not. Thank you
so much for this, Margot.
634
00:42:58,960 --> 00:43:00,670
I see you've got a new necklace.
635
00:43:00,720 --> 00:43:02,790
Yes, Otto gave it to me.
636
00:43:02,840 --> 00:43:04,230
Oh.
637
00:43:04,280 --> 00:43:07,790
They're ball bearings
from an anti-aircraft gun.
638
00:43:07,840 --> 00:43:09,120
Shall we get started?
639
00:43:10,520 --> 00:43:11,840
Ladies!
640
00:43:14,960 --> 00:43:16,830
Hello, darling. Name?
641
00:43:16,880 --> 00:43:18,870
Pompilia de la Conradine.
642
00:43:18,920 --> 00:43:20,030
Ah. Real name?
643
00:43:20,080 --> 00:43:21,750
Betsy Brown.
644
00:43:21,800 --> 00:43:22,870
Age?
645
00:43:22,920 --> 00:43:24,230
22.
646
00:43:24,280 --> 00:43:25,550
Real age?
647
00:43:25,600 --> 00:43:27,360
22.
648
00:43:28,360 --> 00:43:29,750
Experience?
649
00:43:29,800 --> 00:43:33,190
I was at Mrs Rosenbaum's in St
James' for two years, ma'am.
650
00:43:33,240 --> 00:43:36,990
I'll see. Well, I will try
and find something for you.
651
00:43:37,040 --> 00:43:39,910
But tell me, why did you
leave Mrs Rosenbaum's?
652
00:43:39,960 --> 00:43:42,070
She said the gentlemen like a change.
653
00:43:42,120 --> 00:43:43,360
Hm.
654
00:43:52,480 --> 00:43:54,000
Mrs Rosenbaum's, please.
655
00:43:55,400 --> 00:43:58,910
Oh, yes, hello. This is the Latin
American Entertainment Company.
656
00:43:58,960 --> 00:44:02,840
I have a Betsy Brown here. Can you
tell me a little bit about her?
657
00:44:04,640 --> 00:44:09,470
I see. Well, I thought that
was the case. Thank you.
658
00:44:09,520 --> 00:44:12,070
Well, I'm sorry, darling,
659
00:44:12,120 --> 00:44:14,750
I'm not going to be able to use
you until you're better again.
660
00:44:14,800 --> 00:44:16,480
Thank you.
661
00:44:18,680 --> 00:44:21,830
What was wrong with her?
She seemed fit to me.
662
00:44:21,880 --> 00:44:25,750
- Sadly not.
- You didn't ask her to sing or dance?
663
00:44:25,800 --> 00:44:29,230
Well, one learns to judge
those things by sight.
664
00:44:29,280 --> 00:44:31,120
Next!
665
00:44:32,600 --> 00:44:34,710
Hello, darling. Name?
666
00:44:34,760 --> 00:44:36,590
Renee von Banky.
667
00:44:36,640 --> 00:44:38,270
Real name?
668
00:44:38,320 --> 00:44:39,960
Jane Jenkins.
669
00:44:41,000 --> 00:44:42,920
Great. Jane, give us a turn.
670
00:44:46,480 --> 00:44:48,950
Very nice. How did you hear about us?
671
00:44:49,000 --> 00:44:51,430
My father in Cardiff told me about you.
672
00:44:51,480 --> 00:44:55,190
Ah, yes, often the way. So
you're new to this business?
673
00:44:55,240 --> 00:44:56,390
Yes, ma'am.
674
00:44:56,440 --> 00:44:58,510
Excellent. When could you sail?
675
00:44:58,560 --> 00:45:00,630
When do you want me?
676
00:45:00,680 --> 00:45:02,630
Well, we have a few vacancies in Rio.
677
00:45:02,680 --> 00:45:05,070
Four or five of the girls
are going to travel there
678
00:45:05,120 --> 00:45:06,590
from Marseilles next month.
679
00:45:06,640 --> 00:45:08,270
Would you be able to join them?
680
00:45:08,320 --> 00:45:11,350
Yes, ma'am. I'd be very
pleased to, I'm sure.
681
00:45:11,400 --> 00:45:13,440
Thank you.
682
00:45:18,880 --> 00:45:20,720
Next!
683
00:45:23,200 --> 00:45:27,150
Well, that's the last of them.
Were you terribly bored, my angel?
684
00:45:27,200 --> 00:45:30,670
No, Margot, you were
wonderful. Like an empress.
685
00:45:30,720 --> 00:45:33,030
Now, pop outside and
wait for me in the car.
686
00:45:33,080 --> 00:45:34,880
I have a few phone calls to make.
687
00:45:40,880 --> 00:45:43,270
All right, ladies, how did that go?
688
00:45:43,320 --> 00:45:46,070
Good? Everyone happy? Good.
689
00:45:46,120 --> 00:45:49,390
I'm sure you'll all be off to Rio
before you can say "dengue fever".
690
00:45:49,440 --> 00:45:51,550
OK, come on, then. Hurry up.
691
00:45:51,600 --> 00:45:53,040
Grimes?
692
00:45:57,240 --> 00:45:59,310
Pennyfeather!
693
00:45:59,360 --> 00:46:03,670
My dear chap, I thought
I'd encounter you again.
694
00:46:03,720 --> 00:46:05,590
How are you?
695
00:46:05,640 --> 00:46:07,470
You're not dead?!
696
00:46:07,520 --> 00:46:09,830
No, no, no. Fighting fit.
697
00:46:09,880 --> 00:46:11,310
Forgive the vegetation.
698
00:46:11,360 --> 00:46:13,670
A changed face is necessary at the moment.
699
00:46:13,720 --> 00:46:15,670
Are you in the soup again?
700
00:46:15,720 --> 00:46:19,630
No, not this time. But, er, my
suicide didn't go down well.
701
00:46:19,680 --> 00:46:23,350
No body at the funeral and then, I
gather, my first wife turned up,
702
00:46:23,400 --> 00:46:27,280
which went down badly with
Flossie and the police and...
703
00:46:28,480 --> 00:46:31,630
- They're all after me.
- What on Earth are you doing here?
704
00:46:31,680 --> 00:46:34,310
Working. Landed on my feet again.
705
00:46:34,360 --> 00:46:35,950
- Foot!
- Shush, Renee.
706
00:46:36,000 --> 00:46:38,270
No, I was hiding out in a pub in Soho,
707
00:46:38,320 --> 00:46:41,350
when I heard that this syndicate
were looking for a chap to travel
708
00:46:41,400 --> 00:46:45,030
to Rio with a group of ladies, to
run a place of entertainment there.
709
00:46:45,080 --> 00:46:48,430
They were hoping to have someone
who could control themselves
710
00:46:48,480 --> 00:46:50,590
when it came to the ladies.
711
00:46:50,640 --> 00:46:52,150
So, I said, "Where do I sign?"
712
00:46:52,200 --> 00:46:55,990
So, we're both working
for Mrs Beste-Chetwynde?
713
00:46:56,040 --> 00:46:59,310
Yes, indeed. The team reunited.
714
00:46:59,360 --> 00:47:01,870
Only goes to show how small the world is.
715
00:47:01,920 --> 00:47:04,390
Well, it's wonderful to see
you back at full force.
716
00:47:04,440 --> 00:47:05,830
Oh, yes.
717
00:47:05,880 --> 00:47:07,430
We must have a drink before you sail.
718
00:47:07,480 --> 00:47:11,510
We must. Now... you can reach me here.
719
00:47:11,560 --> 00:47:12,880
Jolly good.
720
00:47:15,000 --> 00:47:16,640
Chop-chop, ladies.
721
00:47:18,200 --> 00:47:20,990
And it's for these reasons
that Rome fell to the Goths.
722
00:47:21,040 --> 00:47:22,600
I see.
723
00:47:24,600 --> 00:47:28,640
Let's pause on history for a
moment and consider some maths.
724
00:47:30,120 --> 00:47:33,350
I need to do quadratic
equations, apparently.
725
00:47:33,400 --> 00:47:36,680
Peter, is something bothering you?
726
00:47:39,760 --> 00:47:42,510
I don't want Mother to marry Otto Silenus.
727
00:47:42,560 --> 00:47:45,550
Oh, I'm sure she won't.
She turned him down.
728
00:47:45,600 --> 00:47:48,110
He proposed to her again
yesterday on a boat.
729
00:47:48,160 --> 00:47:50,590
He made a speech about beauty
730
00:47:50,640 --> 00:47:53,310
and he gave her a necklace
made out of ball bearings.
731
00:47:53,360 --> 00:47:57,990
But Otto's going out with Pamela
Popham, who was at the party.
732
00:47:58,040 --> 00:47:59,670
- Lady Popham?
- Yes.
733
00:47:59,720 --> 00:48:02,750
Oh, I don't think so. She's
married to Lord Popham.
734
00:48:02,800 --> 00:48:04,320
That would be scandalous.
735
00:48:06,560 --> 00:48:08,950
I'd much rather Mother married you.
736
00:48:09,000 --> 00:48:10,510
I'm sure she's only marrying Otto
737
00:48:10,560 --> 00:48:12,510
to get all the other annoying
suitors off her back.
738
00:48:12,560 --> 00:48:14,350
You'd rather she married me?
739
00:48:14,400 --> 00:48:17,470
She clearly cares about you a
great deal, Mr Pennyfeather,
740
00:48:17,520 --> 00:48:21,870
as do I. But... it's too late.
741
00:48:21,920 --> 00:48:24,320
She's engaged to the "genius".
742
00:48:29,480 --> 00:48:30,830
He's a famous architect,
743
00:48:30,880 --> 00:48:33,030
engaged to be married to
Margot Beste-Chetwynde,
744
00:48:33,080 --> 00:48:36,230
but I know that he's having an
affair with Lady Pamela Popham.
745
00:48:36,280 --> 00:48:39,990
He's going round to visit her house
on Friday night, Audley Street.
746
00:48:40,040 --> 00:48:42,350
If you could get a photo
and piece in The Daily, Tom,
747
00:48:42,400 --> 00:48:43,990
I'd be incredibly grateful.
748
00:48:44,040 --> 00:48:45,160
This is good stuff.
749
00:48:46,440 --> 00:48:47,760
Sordid affair.
750
00:48:49,280 --> 00:48:51,360
And he's German, as well, isn't he?
751
00:48:52,440 --> 00:48:53,840
The bastard!
752
00:49:08,480 --> 00:49:11,550
Oh, thank you, James. I've
forgotten my gloves inside.
753
00:49:11,600 --> 00:49:13,350
- Can you run and get them?
- Yes, my lady.
754
00:49:13,400 --> 00:49:15,510
Oh, thank you for waiting.
755
00:49:15,560 --> 00:49:17,630
Shall we go to Claridge's
and have some pastis?
756
00:49:17,680 --> 00:49:19,440
That sounds lovely.
757
00:49:20,920 --> 00:49:23,910
Oh, Otto, you stupid man!
758
00:49:23,960 --> 00:49:25,590
What's happened?
759
00:49:25,640 --> 00:49:29,190
But he's been seen coming out
of Pamela's house at midnight!
760
00:49:29,240 --> 00:49:31,150
She's married to Lord Popham.
761
00:49:31,200 --> 00:49:34,390
Oh, I can't be seen marrying Otto now.
762
00:49:34,440 --> 00:49:38,280
They'll mark me down as
a cuckolded harlot. Oh!
763
00:49:39,400 --> 00:49:43,510
Margot, please don't marry
Otto. He doesn't love you.
764
00:49:43,560 --> 00:49:45,190
He only loves himself.
765
00:49:45,240 --> 00:49:48,870
But I love you. Deeply. Sincerely.
766
00:49:48,920 --> 00:49:50,870
More than I know how to express.
767
00:49:50,920 --> 00:49:52,350
Shush, don't make a scene.
768
00:49:52,400 --> 00:49:54,390
There's only you and me here.
769
00:49:54,440 --> 00:49:56,350
Well, go on.
770
00:49:56,400 --> 00:49:59,390
Margot, will you make me the
happiest man in the world
771
00:49:59,440 --> 00:50:01,030
by marrying me?
772
00:50:01,080 --> 00:50:04,880
I adore you. And Peter says
he'd like you to marry me.
773
00:50:06,920 --> 00:50:09,350
Oh, very well, Mr Pennyfeather.
774
00:50:09,400 --> 00:50:13,310
I do find you to be a delightful,
foolish, handsome creature.
775
00:50:13,360 --> 00:50:15,510
Let's do it.
776
00:50:15,560 --> 00:50:17,990
Will you be able to cope
with being very rich?
777
00:50:18,040 --> 00:50:19,310
Yes.
778
00:50:19,360 --> 00:50:21,350
The money can be tiresome.
779
00:50:21,400 --> 00:50:24,270
If I'm with you, I'll be happy.
780
00:50:24,320 --> 00:50:26,320
Then, I say yes to you.
781
00:50:45,280 --> 00:50:47,790
Did you see our announcement in the paper?
782
00:50:47,840 --> 00:50:49,480
It's good, isn't it?
783
00:50:50,640 --> 00:50:52,800
Oh, my!
784
00:50:55,000 --> 00:50:58,400
Oh, let's see. Hm.
785
00:50:59,840 --> 00:51:03,670
They're from a man named
Alistair Digby-Vaine-Trumpington.
786
00:51:03,720 --> 00:51:07,710
Ah. He attacked me at college.
Took all my clothes off me.
787
00:51:07,760 --> 00:51:09,630
Oh, he sounds fun!
788
00:51:09,680 --> 00:51:12,470
And he seems to have sent us
half the Amazon rain forest.
789
00:51:12,520 --> 00:51:15,910
Shall we have him at the wedding?
He clearly wants to come.
790
00:51:15,960 --> 00:51:19,070
- Why not? - I didn't realise
you had so many old friends.
791
00:51:19,120 --> 00:51:20,310
Neither did I.
792
00:51:20,360 --> 00:51:23,110
Have you chosen one of them
to be your best man yet?
793
00:51:23,160 --> 00:51:25,590
I don't know why, but I haven't
heard back from Pottsie.
794
00:51:25,640 --> 00:51:28,950
Oh darling, you only have four
days left to choose a best man.
795
00:51:29,000 --> 00:51:31,150
Why don't you ask this Digby fella?
796
00:51:31,200 --> 00:51:32,950
Let me try and find Prendy first.
797
00:51:33,000 --> 00:51:36,430
Very well. Now, I'm having some
dresses brought to the house,
798
00:51:36,480 --> 00:51:38,310
so I don't want you hanging around.
799
00:51:38,360 --> 00:51:42,430
Why don't you go out and buy
some ties or some towels?
800
00:51:42,480 --> 00:51:43,750
Oh!
801
00:51:43,800 --> 00:51:47,150
Also, I was thinking we should have
our honeymoon in my home in Corfu.
802
00:51:47,200 --> 00:51:48,470
Would you like that?
803
00:51:48,520 --> 00:51:50,390
Sounds lovely, darling.
804
00:51:50,440 --> 00:51:52,230
It used to belong to a little Frenchman.
805
00:51:52,280 --> 00:51:53,680
Napoleon.
806
00:52:21,440 --> 00:52:23,950
Paul! Something rather
tiresome's happened.
807
00:52:24,000 --> 00:52:26,150
You know the girls who
were sent down to Rio?
808
00:52:26,200 --> 00:52:27,830
With my friend Grimes?
809
00:52:27,880 --> 00:52:31,310
Yes, well, several of them
have got stuck in Marseille.
810
00:52:31,360 --> 00:52:33,150
Something about their passports.
811
00:52:33,200 --> 00:52:35,310
It's such a bore that
this is happening now,
812
00:52:35,360 --> 00:52:38,190
but I'd really like it
fixed before our wedding.
813
00:52:38,240 --> 00:52:39,550
Before Saturday?
814
00:52:39,600 --> 00:52:42,390
Would you be an angel and go
down there and sort it out?
815
00:52:42,440 --> 00:52:45,910
It's just a matter of giving the
right man several hundred pounds.
816
00:52:45,960 --> 00:52:47,590
You want me to go now?
817
00:52:47,640 --> 00:52:50,030
But... we get married in four days.
818
00:52:50,080 --> 00:52:51,790
Well, yes, but if you fly today,
819
00:52:51,840 --> 00:52:54,270
you can be there and
back with plenty of time.
820
00:52:54,320 --> 00:52:58,670
I would go myself, but I haven't
a minute to spare this week.
821
00:52:58,720 --> 00:53:00,630
No. Of course.
822
00:53:00,680 --> 00:53:01,910
Oh, good.
823
00:53:01,960 --> 00:53:03,750
Jenny!
824
00:53:03,800 --> 00:53:06,500
I've booked you on the
5pm flight to Marseilles.
825
00:53:47,600 --> 00:53:49,070
Merci.
826
00:53:49,120 --> 00:53:52,880
Merci, monsieur. Gardez
bien votre chapeau.
827
00:53:54,000 --> 00:53:55,040
Thank you.
828
00:54:19,120 --> 00:54:20,320
Give me that back.
829
00:54:37,320 --> 00:54:41,950
Bonsoir. Je cherche pour
Jane Jenkins et Marie Dubois?
830
00:54:42,000 --> 00:54:44,510
De Latin American Entertainment Company?
831
00:54:44,560 --> 00:54:46,080
Upstairs.
832
00:54:51,480 --> 00:54:53,790
I'm so sorry you've had to
stay in this awful area.
833
00:54:53,840 --> 00:54:57,240
Don't worry, ladies, I'm here to help.
834
00:55:04,360 --> 00:55:06,470
Mr Pennyfeather, you are under arrest
835
00:55:06,520 --> 00:55:08,830
for aiding and abetting prostitution,
836
00:55:08,880 --> 00:55:11,480
for slave trading and
for passport forgery.
837
00:55:11,920 --> 00:55:13,910
This is your new home.
838
00:55:13,960 --> 00:55:16,150
You are going to hate it here SO much.
839
00:55:16,200 --> 00:55:17,440
Super.
840
00:55:18,680 --> 00:55:20,910
Oh, how are you? Is it awful here?
841
00:55:20,960 --> 00:55:22,510
Awful.
842
00:55:22,560 --> 00:55:24,670
I need to get out of here, too.
843
00:55:24,720 --> 00:55:26,440
I have to escape.
62815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.