All language subtitles for Dead.of.Winter.1987.720p.BRRip.x264.YIFY-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,200 --> 00:03:40,300 Rijbewijs, alsjeblieft. 2 00:03:40,400 --> 00:03:43,800 Is er een probleem, agent? - Je rechter koplamp gaat niet. 3 00:03:43,900 --> 00:03:47,900 Ja, ik weet, ik zal het repareren, maar met de feestdagen en zo. 4 00:03:48,000 --> 00:03:49,700 Prima. 5 00:03:49,900 --> 00:03:50,900 Koude nacht. 6 00:03:55,900 --> 00:03:57,400 OK. Blijven nuchter. 7 00:05:41,500 --> 00:05:46,000 Gelukkig nieuwjaar! Gelukkig nieuwjaar! 8 00:06:17,400 --> 00:06:18,900 Ik weet het. 9 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 Luister, als hij niet hier in 5 minuten, ik ben weg. 10 00:08:11,600 --> 00:08:13,600 Aan wie geeft je...het meeste geld? Donny, die is het. 11 00:08:14,100 --> 00:08:18,100 Weet je dat het min 7 is aan mijn raam? Oh, man, het witte spul komt neer. 12 00:08:18,200 --> 00:08:23,600 We hoorden net de weervoorspellers en met die wind praten over min 40. 13 00:08:24,200 --> 00:08:25,700 Goede God! Dus blijf thuis. 14 00:08:32,200 --> 00:08:34,500 Rob. - Mmm? 15 00:08:34,700 --> 00:08:36,200 Het is min 40. 16 00:08:38,200 --> 00:08:39,700 Blijf in bed. 17 00:08:43,200 --> 00:08:44,700 Ik heb een auditie. 18 00:08:48,700 --> 00:08:50,700 Ik geef je een auditie. 19 00:08:59,200 --> 00:09:00,200 Rob. 20 00:09:01,700 --> 00:09:02,700 Wacht, mijn broertje. 21 00:09:03,200 --> 00:09:04,700 Oh, hij slaapt. 22 00:09:05,700 --> 00:09:07,600 Wie geeft daarom? 23 00:09:07,700 --> 00:09:11,700 Ga weer slapen. Ga weer slapen. 24 00:09:16,700 --> 00:09:18,200 Binnen enkele dagen gaat hij naar huis. 25 00:09:33,700 --> 00:09:37,000 Waar is mijn nieuwe hoofd-foto? Heb je die al afgedrukt? 26 00:09:37,200 --> 00:09:40,500 Oh, shit. - Rob. 27 00:09:40,700 --> 00:09:44,500 Ik zal het doen na mijn koffie. 28 00:09:44,700 --> 00:09:47,100 Ik heb auditie binnen 45 minuten. 29 00:09:47,200 --> 00:09:48,600 Wat is dat? 30 00:09:48,700 --> 00:09:51,500 Je had me nooit moeten hebben dat je dit zou doen, 31 00:09:51,700 --> 00:09:53,100 als je het niet ging doen. 32 00:09:53,200 --> 00:09:56,000 Het spijt me, vergeten. - Hoe kan je dat vergeten? 33 00:09:56,200 --> 00:09:59,100 Je hebt het hele weekend zitten kijken naar voetbal met mijn broer. 34 00:09:59,200 --> 00:10:01,600 Ik was het gewoon vergeten. Dat gebeurt, verdorie. 35 00:10:01,700 --> 00:10:03,100 Het is niets om u op te winden. 36 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 Wie windt zicht op? 37 00:10:08,300 --> 00:10:09,300 Maak je er geen zorgen over. 38 00:10:09,800 --> 00:10:11,200 Ik zal de verhuurder te bellen. 39 00:10:11,300 --> 00:10:12,200 Juist. 40 00:10:12,300 --> 00:10:15,600 Bel hem. We staan achter met de huur. 41 00:10:15,800 --> 00:10:19,200 Hé, ik sliep toch niet te luid voor jullie, niet? 42 00:10:19,300 --> 00:10:21,800 Nee Roland. Hier, neem wat koffie. 43 00:10:23,200 --> 00:10:24,600 Stop er mee. 44 00:10:24,700 --> 00:10:27,700 Ik lijk niet eens meer op dit. 45 00:10:56,200 --> 00:10:58,100 Mijn kamergenoot kwam een tijdje geleden. 46 00:10:58,200 --> 00:11:00,100 Oh ja? Wat heeft ze gezegd? 47 00:11:00,200 --> 00:11:02,100 Het betaalt goed, hij was aardig voor haar. 48 00:11:02,200 --> 00:11:04,100 Nummer 59. 59, alstublieft. 49 00:11:04,200 --> 00:11:07,200 Oh, dat ben ik. - Doei. 50 00:11:25,700 --> 00:11:31,000 Hoi, ik ben Katie McGovern. Hi, ik ben nummer 59. 51 00:11:31,200 --> 00:11:33,700 Ik begin dadelijk. 52 00:11:38,200 --> 00:11:39,700 Oh, nou ja, je bent, uh. 53 00:11:42,700 --> 00:11:44,700 Is er iets mis? 54 00:11:44,800 --> 00:11:48,200 Oh nee. Nee, het is gewoon dat, uh. 55 00:11:48,300 --> 00:11:49,800 Zeg iets, 56 00:11:50,300 --> 00:11:51,800 vertel me iets over jezelf. 57 00:11:54,300 --> 00:11:55,700 Ik had, uh, ik heb 58 00:11:55,800 --> 00:11:57,300 Ik had minder dan vijf regels in "All my Children".. 59 00:11:57,800 --> 00:12:02,200 Ik heb 2 reclamespots lopende. Ik was op tournee met... 60 00:12:02,300 --> 00:12:07,600 Ja, ja, ja, ja, um. Kan je je iets naar links draaien? 61 00:12:07,800 --> 00:12:09,300 Gewoon voor één momentje? 62 00:12:10,300 --> 00:12:11,300 Zeker. 63 00:12:12,800 --> 00:12:15,300 Oh, je haar. 64 00:12:15,800 --> 00:12:17,300 Zeg me, gaat het... 65 00:12:17,800 --> 00:12:19,800 ...omhoog? 66 00:12:27,300 --> 00:12:28,800 Hoe is dat? 67 00:12:31,300 --> 00:12:32,800 Goed. 68 00:12:33,800 --> 00:12:35,300 Dat is dat. 69 00:12:38,300 --> 00:12:40,800 Misschien heb je erover gelezen in de pers, hmm? 70 00:12:42,300 --> 00:12:43,700 Nee? Goed. 71 00:12:43,800 --> 00:12:46,700 Zij en de regisseur stonden elkaar naar de keel. 72 00:12:46,800 --> 00:12:48,200 Uiteindelijk verliet ze de set. 73 00:12:48,300 --> 00:12:49,700 Oh. 74 00:12:49,800 --> 00:12:51,700 Iedereen dacht dat ze zou terugkrabbelen... 75 00:12:51,800 --> 00:12:53,200 en terugkomen om de film te beëindigen, 76 00:12:53,300 --> 00:12:56,700 maar het is nu een week en ze zitten vast. 77 00:12:57,300 --> 00:12:59,700 Hebben ze de productie gestopt? - Oh nee. 78 00:12:59,800 --> 00:13:02,200 Ze zitten in Canada, om elk deel van elke scène 79 00:13:02,300 --> 00:13:05,700 te draaien waarin zij niet meespeelt. Maar, zie je, ze heeft de hoofdrol. 80 00:13:05,800 --> 00:13:09,300 Niet alles gaat zonder haar. Dus moeten ze iemand vinden. 81 00:13:09,800 --> 00:13:13,200 Zo snel mogelijk...om haar rol te doen, om te beëindigen. 82 00:13:13,300 --> 00:13:15,200 Bied je me die rol aan? 83 00:13:15,300 --> 00:13:17,700 Ik bied je een kans aan op die rol. 84 00:13:17,800 --> 00:13:20,700 Je zal naar het noorden moeten voor enkele dagen, 85 00:13:20,800 --> 00:13:22,200 waar we je het zullen laten overdoen. 86 00:13:22,300 --> 00:13:25,700 Je doet de scène op videoband zodat de regisseur kan zien 87 00:13:25,900 --> 00:13:27,900 hoe je eruit ziet op het scherm. 88 00:13:28,400 --> 00:13:32,700 Nu, voor dit wordt je betaald, $ 3 000. 89 00:13:32,900 --> 00:13:34,300 Hier staat het geschreven, 90 00:13:34,400 --> 00:13:36,300 de betalingsregelingen, de release formulieren, 91 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 de vakbondspapieren. 92 00:13:37,900 --> 00:13:39,400 Alles is geregeld. 93 00:13:39,900 --> 00:13:41,900 Zal ik een kopie van dit te sturen voor uw agent vanmiddag? 94 00:13:43,400 --> 00:13:46,300 Ik ben een soort van tussenagent. 95 00:13:46,400 --> 00:13:47,800 Ik snap het. 96 00:13:47,900 --> 00:13:51,800 Wat gebeurt er als de regisseur niet van me houdt? 97 00:13:51,900 --> 00:13:53,800 Maar hij zal dat doen. 98 00:13:53,900 --> 00:13:55,800 Ik ben er zeker van. 99 00:13:55,900 --> 00:13:59,400 En als je de rol krijgt, zal je nog $ 9.000 meer krijgen. 100 00:14:00,400 --> 00:14:04,900 Heb je verplichtingen die dit verhinderen? 101 00:14:06,400 --> 00:14:08,900 Nee. Nee helemaal niet. 102 00:14:10,400 --> 00:14:13,300 Rob, dit is een rol. Het is echt, ik ben een actrice. 103 00:14:13,400 --> 00:14:15,900 Actrices acteren, serveersters serveren. 104 00:14:16,900 --> 00:14:19,800 Wanneer wees je ooit een baan af? 105 00:14:19,900 --> 00:14:21,400 Hoe is die man, Murray? 106 00:14:21,900 --> 00:14:23,800 Ik weet het niet. Ik heb hem net ontmoet. 107 00:14:23,900 --> 00:14:26,300 Wat ziet hij eruit? Hoe oud is hij? 108 00:14:26,400 --> 00:14:30,300 Rob, ik ontmoette de man net. Ik ken hem niet. 109 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Wat bezielt je? 110 00:14:31,900 --> 00:14:33,400 Ik vraag het maar. 111 00:14:33,900 --> 00:14:34,900 Wil je dat ding neerzetten?! 112 00:14:36,900 --> 00:14:40,900 Kijk, Katie, als u dit wilt doen, doe het gewoon. 113 00:14:50,900 --> 00:14:52,900 Dat is hem. 114 00:14:56,400 --> 00:14:57,400 Ik ga. 115 00:15:02,400 --> 00:15:04,500 Ik gaf je het nummer, toch? 116 00:15:10,500 --> 00:15:12,000 Dus, 117 00:15:13,500 --> 00:15:15,900 ik bel je als ik ginds ben. 118 00:15:16,000 --> 00:15:17,500 Geweldig. 119 00:15:27,500 --> 00:15:29,900 We praten er dan over.. 120 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Geweldig. 121 00:15:37,500 --> 00:15:39,400 Hey, er al vandoor? 122 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 Yep. 123 00:15:40,800 --> 00:15:41,900 Mijn lessen beginnen woensdag, 124 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 dus ben ik er misschien niet als je terugkomt. 125 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 Iets wat ik zei? 126 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 Aah! 127 00:16:43,000 --> 00:16:43,900 Jeetje. 128 00:16:44,000 --> 00:16:46,100 Wat is er aan de hand? 129 00:16:46,600 --> 00:16:49,000 Ik hoop dat Dr. Lewis niet ongerust zal zijn. 130 00:16:49,100 --> 00:16:53,000 Wie is Dr. Lewis? - De producent. 131 00:16:53,100 --> 00:16:55,900 U kan in zijn huis verblijven. 132 00:16:56,100 --> 00:16:58,000 Is hij een dokter? 133 00:16:58,100 --> 00:17:01,400 Hij praktiseert niet meer. Sinds zijn pensionering 134 00:17:01,500 --> 00:17:06,000 richt hij zijn aandacht op andere bezigheden. 135 00:17:16,000 --> 00:17:18,500 Hoe ver nog? 136 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Gewoon tot de volgende stad. 137 00:17:26,000 --> 00:17:27,500 Het is mooi, 138 00:17:31,500 --> 00:17:33,500 de storm, de pijnbomen. 139 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 $12,50. 140 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 Oh. 141 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Wacht even. 142 00:18:06,500 --> 00:18:09,000 Een gratis goudvis bij elke aankoop van $10. 143 00:18:09,500 --> 00:18:11,400 Goudvis? 144 00:18:11,500 --> 00:18:13,400 Nou nou nou. 145 00:18:13,500 --> 00:18:15,500 Uh, kan je dat je vasthouden? 146 00:18:17,000 --> 00:18:19,500 Arme stakkers. 147 00:18:56,600 --> 00:18:58,100 We zijn er! 148 00:18:59,600 --> 00:19:01,100 We zijn er! 149 00:19:25,100 --> 00:19:28,500 Je raakte door de storm. 150 00:19:28,600 --> 00:19:30,500 Oh, vergeef me, mijn beste. 151 00:19:30,600 --> 00:19:34,100 Deze constructies vragen wel even wennen. 152 00:19:36,100 --> 00:19:38,100 De piano is geautomatiseerd. 153 00:19:40,100 --> 00:19:41,600 En zo ben ik. 154 00:19:43,100 --> 00:19:45,500 Juffrouw McGovern, veronderstel ik. 155 00:19:45,600 --> 00:19:47,000 Het is leuk u te ontmoeten. 156 00:19:47,100 --> 00:19:49,100 Ik ben Dr. Joseph Lewis. 157 00:19:49,600 --> 00:19:51,100 Het plezier is aan mijn kant. 158 00:19:54,100 --> 00:19:55,600 Goed gedaan, Mr. Murray. 159 00:19:56,100 --> 00:19:57,600 Geweldig. 160 00:19:58,100 --> 00:19:59,100 Dankjewel. 161 00:20:00,600 --> 00:20:02,600 Neem de jas van de vrouw, waarom doe je dat niet? 162 00:20:05,200 --> 00:20:07,200 En wat is dat? 163 00:20:08,700 --> 00:20:10,600 Een geschenk van het tankstation. 164 00:20:10,700 --> 00:20:12,100 Heb je een kom voor hen? 165 00:20:12,200 --> 00:20:14,700 Oh, ik weet zeker dat we iets geschikts kunnen vinden. 166 00:20:16,200 --> 00:20:18,700 Nogal een huis. 167 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 Zo bescheiden. 168 00:20:22,700 --> 00:20:25,600 Ziet er niet zo bescheiden uit voor mij. 169 00:20:25,700 --> 00:20:27,600 Ik zal je de grand tour geven, als je dat wilt. 170 00:20:27,700 --> 00:20:29,700 Oh, ja, bedankt. 171 00:20:31,200 --> 00:20:36,200 Nou, dat daar is een Sorella olieschilderij, één van de oude meesters. 172 00:20:37,700 --> 00:20:38,600 Oh, dat. 173 00:20:38,700 --> 00:20:42,200 De piano werd gemaakt voor President McKinley. 174 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 Hij hoorde hem nooit spelen. 175 00:20:45,200 --> 00:20:46,600 Werd doodgeschoten in Buffalo... 176 00:20:46,700 --> 00:20:49,200 op de dag dat hij op het Witte Huis werd afgeleverd. 177 00:20:50,200 --> 00:20:52,600 Oh, ik begrijp het. 178 00:20:52,700 --> 00:20:54,700 Doodgeschoten, huh? 179 00:20:58,700 --> 00:21:04,100 Wij zijn blij om hier terug te zijn in het bos. 180 00:21:04,200 --> 00:21:09,000 Dus laten we het vuur aan de hele de winter lang. 181 00:21:11,200 --> 00:21:15,000 Oh, dat is één van mijn passies. - Speel je? 182 00:21:15,200 --> 00:21:18,500 Ik speelde vroeger met mijn broertje. - En? 183 00:21:18,700 --> 00:21:21,000 Ik gaf het op. - Waarom? 184 00:21:21,200 --> 00:21:23,700 Hij begon me te verslaan. 185 00:21:24,200 --> 00:21:25,700 Hoe onbeleefd van hem. 186 00:21:28,700 --> 00:21:29,700 Oh! 187 00:21:31,700 --> 00:21:35,000 Niets om ongerust over te zijn. Hij is helemaal dood, geloof me. 188 00:21:35,200 --> 00:21:37,700 Ik heb hem zelf gedood. 189 00:21:39,200 --> 00:21:40,700 Er is echt niets zoals dat. 190 00:21:41,200 --> 00:21:43,700 Alleen jij, de beer en de koude. 191 00:21:44,200 --> 00:21:45,700 Een hele uitdaging. 192 00:21:45,800 --> 00:21:48,300 Ja., ik kan me het voorstellen. 193 00:21:49,800 --> 00:21:52,800 "Aan mijn favoriete impresario." 194 00:21:55,300 --> 00:21:57,300 Kijk uit waar je loopt! 195 00:21:58,800 --> 00:22:01,700 Ik ben bang dat we muizen hebben. 196 00:22:01,800 --> 00:22:04,300 Ze komen elke winter naar binnen. 197 00:22:04,800 --> 00:22:06,800 Voor de warmte, veronderstel ik. 198 00:22:07,300 --> 00:22:09,300 We zetten overal vallen. 199 00:22:09,800 --> 00:22:12,800 Muizen, beren. Is er nog iets wat ik moet weten? 200 00:22:16,300 --> 00:22:20,300 Mijn slaapkamer is daar en de badkamer is beneden. 201 00:22:21,800 --> 00:22:25,300 Uw kamer is boven. 202 00:22:28,300 --> 00:22:30,800 Ah, gewoon heerlijk. 203 00:22:37,300 --> 00:22:38,800 Onze eetzaal. 204 00:22:43,800 --> 00:22:47,600 Mr. Murray heeft hier veel bijzondere maaltijden opgediend. 205 00:22:47,800 --> 00:22:49,200 Als hij niet stopt, 206 00:22:49,300 --> 00:22:52,300 zullen ze me moeten ronddragen met een vorklift. 207 00:22:58,800 --> 00:23:00,700 Kon ik de telefoon gebruiken? 208 00:23:00,800 --> 00:23:03,300 Maar natuurlijk. 209 00:23:08,300 --> 00:23:10,600 Dr. Lewis? - Ja? 210 00:23:10,800 --> 00:23:12,300 Er is geen kiestoon. 211 00:23:12,800 --> 00:23:15,600 Weet je het zeker? - Ja. 212 00:23:15,800 --> 00:23:21,100 Oh, de storm natuurlijk. De lijnen zullen uitgevallen zijn. 213 00:23:21,300 --> 00:23:23,800 Alle lijnen zijn onderbroken sedert vanmorgen. 214 00:23:24,300 --> 00:23:26,400 Mr. Murray voert u naar de stad. 215 00:23:32,900 --> 00:23:35,900 Haar naam is Julie Rose. 216 00:23:39,400 --> 00:23:41,300 Ze kon mijn zus zijn. 217 00:23:41,400 --> 00:23:43,400 Dat is de reden waarom je hier bent. 218 00:23:46,300 --> 00:23:48,800 Ze kwam net van de set? 219 00:23:53,800 --> 00:23:55,700 Erger nog, vrees ik. 220 00:23:55,800 --> 00:24:00,600 Ik hoorde vanmorgen van van de regisseur dat ze een zenuwinzinking kreeg. 221 00:24:00,800 --> 00:24:04,600 Hij zegt dat ze nooit meer dezelfde zal zijn. 222 00:24:04,800 --> 00:24:06,600 Oh. 223 00:24:06,800 --> 00:24:10,000 Dat is verschrikkelijk. - Natuurlijk is het dat. 224 00:24:10,300 --> 00:24:14,500 Maar het is op u dat we nu rekenen , juffrouw McGovern 225 00:24:14,800 --> 00:24:18,500 en we moeten er alles aan doen om je klaar te krijgen. 226 00:24:18,800 --> 00:24:20,800 Wat is dat? 227 00:24:21,300 --> 00:24:26,000 Het is de scene voor de videoband. Begin vanavond met het instuderen. 228 00:24:26,300 --> 00:24:28,800 Is het een thriller? 229 00:24:30,300 --> 00:24:31,800 Ja precies. 230 00:24:32,800 --> 00:24:34,800 We zullen het morgen opnemen 231 00:24:35,300 --> 00:24:37,300 en dan het is klaar voor de regisseur... 232 00:24:37,800 --> 00:24:42,600 op het moment dat hij komt. Je gaat perfect zijn, 233 00:24:42,800 --> 00:24:43,800 Juffrouw McGovern, 234 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 je gezicht, 235 00:24:48,300 --> 00:24:49,300 je haar, 236 00:24:50,800 --> 00:24:56,300 jouw lach, alles moet precies in orde zijn. 237 00:24:59,800 --> 00:25:01,300 Ik ben helemaal de uwe. 238 00:25:51,400 --> 00:25:52,900 Juffrouw McGovern? 239 00:25:53,400 --> 00:25:54,800 Het is Mr. Murray, juffrouw McGovern. 240 00:25:54,900 --> 00:25:56,400 Een secondje. 241 00:26:00,400 --> 00:26:01,900 Ik bracht wat warme melk. 242 00:26:02,400 --> 00:26:05,400 Ik weet hoe moeilijk het is om te slapen op een vreemde plaats 243 00:26:05,900 --> 00:26:06,800 de eerste nacht. 244 00:26:06,900 --> 00:26:07,900 Uh Huh. 245 00:26:09,400 --> 00:26:11,300 Ach ja. 246 00:26:11,400 --> 00:26:12,400 Bedankt. 247 00:26:14,400 --> 00:26:17,200 Juffrouw McGovern? - Ja? 248 00:26:17,400 --> 00:26:19,400 Ik wilde alleen maar zeggen... 249 00:26:21,400 --> 00:26:23,900 Ik denk dat Dr. Lewis van je houdt. 250 00:26:26,400 --> 00:26:27,800 Nou, bedankt. 251 00:26:27,900 --> 00:26:30,800 Goed, hij houdt niet van iedereen, weet je. 252 00:26:30,900 --> 00:26:32,800 Nee niet? 253 00:26:32,900 --> 00:26:34,400 Oh, genade, nee. 254 00:26:35,900 --> 00:26:39,700 Maar hij vindt je leuk. Ik kan je dat zeggen. 255 00:26:39,900 --> 00:26:41,700 Goed. 256 00:26:41,900 --> 00:26:43,900 Ik weet zeker dat hij jou ook leuk vindt, Mr. Murray. 257 00:26:46,000 --> 00:26:47,400 Denk je dat echt? 258 00:26:47,500 --> 00:26:51,000 Zeker weten, Natuurlijk doet hij dat. 259 00:26:53,000 --> 00:26:55,500 Dat is heel aardig van je om dat zeggen. 260 00:27:00,500 --> 00:27:03,300 Oh, zoete dromen. - Goede nacht. 261 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 Goede nacht. 262 00:27:10,000 --> 00:27:15,600 Mr. Murray, dit mes is bot. Een bot mes zal nooit ... 263 00:27:16,000 --> 00:27:17,400 Ik heb een slijpsteen. 264 00:27:17,500 --> 00:27:19,000 Dan kan je die beter gebruiken. 265 00:27:24,500 --> 00:27:27,800 Als je je zaken wil in orde hebben, Mr. Murray, 266 00:27:28,000 --> 00:27:31,500 moet je eerst het gereedschap voor je zaken in orde hebben. 267 00:27:42,500 --> 00:27:43,900 Scherp mes, geen bramen. 268 00:27:44,000 --> 00:27:45,500 Werkt elke keer. 269 00:28:04,000 --> 00:28:06,300 Kan ik bellen in een tankstation? 270 00:28:06,500 --> 00:28:07,400 Telefoonlijnen. 271 00:28:07,500 --> 00:28:10,000 Oh. Nog steeds uit. Juist. 272 00:28:39,600 --> 00:28:41,600 Hoe heb je Dr. Lewis ontmoet? 273 00:28:44,100 --> 00:28:46,400 Het was een professionele relatie. 274 00:28:46,600 --> 00:28:50,600 Wat voor soort professionele relatie? 275 00:28:52,600 --> 00:28:54,100 Ik was zijn patiënt. 276 00:28:58,600 --> 00:29:00,100 Wat voor dokter is hij? 277 00:29:01,600 --> 00:29:03,600 Psychiater. 278 00:29:14,600 --> 00:29:16,100 Nu, ja. 279 00:29:17,600 --> 00:29:23,600 Opmerkelijk, Mr. Murray, ze is Julie Rose. 280 00:29:34,600 --> 00:29:38,100 Moet ik deze jas moet aanhouden. of doe ik die uit? 281 00:29:42,600 --> 00:29:44,100 Zitten of staan? 282 00:29:47,600 --> 00:29:49,100 Rechts? 283 00:29:49,600 --> 00:29:51,100 Rechts? OK. 284 00:29:54,600 --> 00:29:55,400 Nee. 285 00:29:59,100 --> 00:30:01,000 Ja, perfect. 286 00:30:01,100 --> 00:30:04,400 Kijk ik direct in de camera of... 287 00:30:04,600 --> 00:30:06,600 Nee, naar rechts. 288 00:30:06,700 --> 00:30:09,700 ...doe ik alsof de camera er niet is. 289 00:30:13,200 --> 00:30:17,000 Ik wil een pauze nemen na de regel, "Er was overal bloed." 290 00:30:17,200 --> 00:30:20,200 Is dat goed? - Oh ja, natuurlijk. 291 00:30:20,700 --> 00:30:22,200 Ok, laten we het doen. 292 00:30:25,100 --> 00:30:30,100 Katie McGovern. Julie Rose. Opname 1. 293 00:30:38,600 --> 00:30:41,100 Het spijt me, zei je "actie"? 294 00:30:42,600 --> 00:30:45,100 Oh. Actie, ja. 295 00:30:50,100 --> 00:30:52,500 Ik was daar helemaal alleen. 296 00:30:52,600 --> 00:30:55,600 Waar was jij in hemelsnaam? Ik bedoel- 297 00:30:58,100 --> 00:31:00,400 Sorry, sorry. 298 00:31:00,600 --> 00:31:02,500 Het is goed. 299 00:31:02,600 --> 00:31:04,600 Zal het gaan? 300 00:31:06,600 --> 00:31:08,600 Oh sorry. 301 00:31:10,100 --> 00:31:15,100 Katie McGovern. Julie Rose. Opname 2. 302 00:31:20,100 --> 00:31:21,600 Actie. 303 00:31:25,600 --> 00:31:29,900 Ik was daar helemaal alleen. Waar was jij in hemelsnaam? 304 00:31:30,100 --> 00:31:32,100 Ik bedoel, helemaal alleen. 305 00:31:35,100 --> 00:31:37,600 Er was geen andere ziel te bespeuren. 306 00:31:39,100 --> 00:31:41,500 Katie, kijk wat zij me aandeden. 307 00:31:41,600 --> 00:31:44,100 Wil je kijken wat ze me aandeden?! 308 00:34:07,300 --> 00:34:08,800 Ik was daar helemaal alleen. 309 00:34:11,300 --> 00:34:13,300 Waar was jij in hemelsnaam? 310 00:34:15,800 --> 00:34:18,600 Ik bedoel, helemaal alleen. 311 00:34:18,800 --> 00:34:21,800 Er was geen andere ziel te bespeuren. 312 00:34:24,800 --> 00:34:28,300 Ik wachtte op de parkeerplaats tot 1h30. 313 00:34:31,300 --> 00:34:33,700 Ze moet me gevolgd zijn. 314 00:34:33,800 --> 00:34:36,200 Oh God. 315 00:34:36,800 --> 00:34:38,300 Ik had het moeten weten. 316 00:34:42,800 --> 00:34:46,100 Ik weet niet hoe hij in de auto kwam. 317 00:34:46,300 --> 00:34:48,300 Ik had hem zelfs nog nooit gezien. 318 00:34:50,300 --> 00:34:55,100 Het eerste wat ik weet waren zijn handen rond mijn keel. 319 00:34:55,800 --> 00:35:00,100 Ik probeerde... te ademen. Ik kon niet ademen. 320 00:35:00,800 --> 00:35:02,600 Dan, um. 321 00:35:02,800 --> 00:35:04,800 moet ik een black-out gehad hebben. 322 00:35:07,400 --> 00:35:09,900 Hij moet gedacht hebben dat ik al dood was. 323 00:35:11,900 --> 00:35:14,400 Ik kwam een paar uur later bij. 324 00:35:14,900 --> 00:35:16,400 Er was overal bloed. 325 00:35:19,900 --> 00:35:21,900 Kijken wat ze me aandeden 326 00:35:22,400 --> 00:35:25,400 Wil je kijken wat ze me aandeden 327 00:35:32,900 --> 00:35:34,400 Hallo, Evelyn. 328 00:35:34,900 --> 00:35:37,900 Dit is het bewijs, zoals beloofd. 329 00:35:38,400 --> 00:35:40,400 Ze leeft. 330 00:35:40,900 --> 00:35:42,400 Ons spel gaat verder. 331 00:35:42,900 --> 00:35:45,900 Ik neem contact op met je...weldra. 332 00:35:46,400 --> 00:35:47,400 Goede nacht. 333 00:35:58,900 --> 00:36:01,400 Dr. Lewis? 334 00:36:06,400 --> 00:36:07,900 Dr. Lewis? 335 00:36:13,400 --> 00:36:15,400 Hallo? Is hier iemand? 336 00:36:18,900 --> 00:36:20,400 Dr. Lewis? 337 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 Dr. Lewis? 338 00:37:29,400 --> 00:37:32,400 Je loog tegen mij. Waarom loog je tegen mij? 339 00:37:38,400 --> 00:37:41,600 Oh, Juffrouw McGovern, we logen niet tegen je. 340 00:37:41,900 --> 00:37:44,300 U zei dat ze een inzinking kreeg. Is dat een inzinking? 341 00:37:44,400 --> 00:37:47,400 Ze had een inzinking. 342 00:37:48,900 --> 00:37:51,400 Ze had een inzinking en vervolgens heeft ze zelfmoord gepleegd. 343 00:37:58,900 --> 00:38:00,900 Zelfmoord gepleegd? 344 00:38:02,400 --> 00:38:03,900 Ja. 345 00:38:11,400 --> 00:38:13,800 Wat nog heb je me niet verteld? 346 00:38:13,900 --> 00:38:19,500 Juffrouw McGovern, we willen u niet opjagen... 347 00:38:19,900 --> 00:38:23,700 Maar wat er gebeurde met Julie Rose was een tragedie. 348 00:38:23,900 --> 00:38:27,700 Deze film was haar eerste grote rol. 349 00:38:28,000 --> 00:38:32,500 Ik ben bang dat de druk voor haar gewoon te veel was. 350 00:38:37,000 --> 00:38:39,200 Misschien moesten we het u verteld hebben. 351 00:38:39,500 --> 00:38:42,200 Maar ik beloof je, 352 00:38:42,500 --> 00:38:45,000 er is niets wat je niet weet. 353 00:39:01,500 --> 00:39:05,000 Zelfmoord is een vreselijk iets. 354 00:39:27,000 --> 00:39:28,500 Operator opnemen, het nummer dat u... 355 00:39:35,500 --> 00:39:38,000 Het nummer dat u gekozen hebt... 356 00:39:42,500 --> 00:39:44,400 Hallo. Kan ik je helpen? 357 00:39:44,500 --> 00:39:46,800 Ja, operator, ik heb problemen met het kiezen van dit nummer. 358 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Ik vraag me af of jij het voor mij kon kiezen, alsjeblieft? 359 00:39:49,500 --> 00:39:50,900 Wat is het nummer dat u probeert te bereiken? 360 00:39:51,000 --> 00:39:52,800 Netnummer 311, 361 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 359-28- 362 00:39:55,500 --> 00:39:58,300 Sorry. Er is bestaat geen 311 netnummer. 363 00:39:58,500 --> 00:39:59,400 Weet je het zeker? 364 00:39:59,500 --> 00:40:02,500 Er is geen 311 netnummer. 365 00:40:14,600 --> 00:40:19,100 Toren, koningin's kant. 366 00:40:19,600 --> 00:40:22,600 Toren, koning's kant. 367 00:40:23,100 --> 00:40:24,100 Hoe kun je spelen... 368 00:40:24,600 --> 00:40:26,100 zonder naar je bord te kijken? 369 00:40:29,100 --> 00:40:30,900 Geheugen, mijn beste. 370 00:40:31,100 --> 00:40:37,600 Ik verplaatste vroeger mijn eigen stukken, maar ik ben lui. 371 00:40:38,100 --> 00:40:40,600 Ik geef er de voorkeur aan om verplaatst te worden. 372 00:40:47,100 --> 00:40:49,100 Hoe ging het verder? 373 00:40:51,600 --> 00:40:52,600 Mooi, is het niet? 374 00:40:53,100 --> 00:40:55,600 Het is heel ingenieus, eigenlijk. 375 00:40:56,100 --> 00:40:59,600 Geactiveerd door dit kleine apparaat hier, 376 00:41:00,100 --> 00:41:01,600 controleert mijn hartslag constant. 377 00:41:02,100 --> 00:41:07,100 Als mijn hart te snel klopt, stuurt het een signaal naar de piano 378 00:41:07,600 --> 00:41:11,100 en we krijgen muziek. 379 00:41:14,600 --> 00:41:18,400 Op mijn leeftijd, moet men zich bewust zijn van die dingen. 380 00:41:18,600 --> 00:41:20,100 Als ik de melodie hoor, 381 00:41:20,600 --> 00:41:23,900 weet ik dat het tijd is om het oefenen te stoppen... 382 00:41:24,100 --> 00:41:25,500 en te rusten. 383 00:41:25,600 --> 00:41:27,600 Hou je van het stuk? 384 00:41:31,600 --> 00:41:38,600 Het is Vivaldi. De vier seizoenen, de winter. 385 00:41:49,700 --> 00:41:52,700 Mr. Murray, pion tot koningin toren 3. 386 00:42:07,200 --> 00:42:10,200 Is het huis warm genoeg voor je? 387 00:42:12,200 --> 00:42:14,600 Ja. Prima. 388 00:42:14,700 --> 00:42:16,700 Je rilt. 389 00:42:20,200 --> 00:42:22,200 Ik ben oké. 390 00:42:34,200 --> 00:42:36,200 Koningin Toren 4. 391 00:43:24,200 --> 00:43:25,200 Dr. Lewis, rustig, Mr. Murray. 392 00:43:44,700 --> 00:43:46,200 Juffrouw McGovern? 393 00:43:47,700 --> 00:43:50,200 De telefoon gaat nog steeds niet. 394 00:43:50,700 --> 00:43:53,200 Dr. Lewis was bezorgd over u. 395 00:43:54,700 --> 00:43:57,600 Ik ben een beetje moe, dat is alles. 396 00:43:57,700 --> 00:44:00,700 Mm, U ziet bleek. 397 00:44:02,200 --> 00:44:06,200 Ik denk dat ik naar boven ga om een dutje te doen vóór het dineer. 398 00:44:30,200 --> 00:44:31,700 Malcolm. 399 00:44:33,200 --> 00:44:35,700 Dr. Lewis. 400 00:45:06,800 --> 00:45:10,300 We hebben er één gevangen, Mr. Murray. 401 00:45:12,300 --> 00:45:15,800 Gooi dat arme schepsel weg als je de kans krijgt. 402 00:48:28,000 --> 00:48:29,400 Aah! 403 00:48:29,500 --> 00:48:32,500 Dr. Lewis is op zoek naar jou. 404 00:48:49,500 --> 00:48:51,500 Wat doe je met me? 405 00:48:52,000 --> 00:48:54,500 We doen niets met je, lieverd. 406 00:48:56,500 --> 00:48:58,400 Al mijn kaarten ontbreken in mijn portefeuille. 407 00:48:58,500 --> 00:49:02,500 Mijn bankkaarten, mijn kredietkaarten. 408 00:49:03,000 --> 00:49:05,800 Misschien ben je vergeten in New York. Er is niets om ongerust over te zijn. 409 00:49:06,000 --> 00:49:09,800 Ik zag mijn rijbewijs in de open haard. 410 00:49:10,000 --> 00:49:12,300 Denkt u dat wij uw rijbewijs verbrand hebben? 411 00:49:12,500 --> 00:49:14,400 Waarom zouden we in hemelsnaam zoiets doen? 412 00:49:14,500 --> 00:49:15,900 Ik denk niets. 413 00:49:16,000 --> 00:49:17,600 Ik zag het... 414 00:49:24,500 --> 00:49:27,400 en ik zag de telefoon in de keuken. 415 00:49:27,500 --> 00:49:31,300 De lijnen zijn niet niet defect, het snoer is doorgesneden. 416 00:49:31,500 --> 00:49:32,500 Lieve, lieve, lieve. 417 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 We vroegen teveel van u. 418 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 Juffrouw McGovern. 419 00:49:43,500 --> 00:49:45,500 Wil je iets drinken? 420 00:49:51,500 --> 00:49:53,500 Nog wat warme chocolademelk? 421 00:50:01,500 --> 00:50:03,000 Hmm? 422 00:50:09,100 --> 00:50:12,600 Je kan de chocolade terug naar de keuken brengen, Mr. Murray. 423 00:50:17,600 --> 00:50:21,600 De vrouw begrijpt uw bezorgdheid voor haar welzijn niet. 424 00:50:25,500 --> 00:50:31,000 Wa- Wat wil je van me? 425 00:50:33,500 --> 00:50:37,400 Ik heb geen geld. Ik heb niets te bieden. 426 00:50:37,500 --> 00:50:40,400 Mijn lieve, we willen niets van jou. 427 00:50:40,500 --> 00:50:46,300 Het lijkt dat je wat misvattingen hebt over ons en natuurlijk, hadden we er ook wat over jou. 428 00:50:46,500 --> 00:50:49,300 Ik ben bang dat je jezelf uitgesloten hebt 429 00:50:49,500 --> 00:50:52,800 voor de verdere overwegingen voor deze job. 430 00:50:53,000 --> 00:50:55,500 We zullen je morgenochtend terug naar huis brengen. 431 00:51:01,500 --> 00:51:02,400 Naar huis? 432 00:51:02,500 --> 00:51:06,800 Je wilt naar huis te gaan? - Oh ja. 433 00:51:07,000 --> 00:51:11,000 Prima, dan zijn we het eens, nietwaar? Alsjeblieft. 434 00:51:21,000 --> 00:51:23,400 Als je bang bent voor ons, 435 00:51:23,500 --> 00:51:25,500 stel ik voor dat je de grendel gebruikt 436 00:51:26,000 --> 00:51:27,900 aan de binnenkant van de deur van de slaapkamer. 437 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 Wij zullen u niet storen. 438 00:51:35,000 --> 00:51:37,400 Goede nacht, juffrouw McGovern. 439 00:51:37,500 --> 00:51:39,000 Veel te koud 's nachts, 440 00:51:39,500 --> 00:51:42,400 buiten zonder overjas, 441 00:51:42,500 --> 00:51:44,000 vind je het niet, Mr. Murray? 442 00:52:30,100 --> 00:52:32,600 Je gaat het doen prima, Mr. Murray. 443 00:52:34,100 --> 00:52:36,100 Je gaat een perfecte job afleveren. 444 00:52:38,100 --> 00:52:40,100 Hoe kunt u er zeker van zijn? 445 00:52:47,600 --> 00:52:49,600 Omdat je moet. 446 00:56:09,200 --> 00:56:11,700 Aah! 447 00:56:16,700 --> 00:56:18,200 Aah! 448 00:56:19,700 --> 00:56:21,700 Aah! 449 00:56:22,200 --> 00:56:25,700 Binnen een minuut, Mr. Murray maak je gewoon af wat je aan het doen bent. 450 00:56:28,700 --> 00:56:32,700 Aah! Aah! Aah! 451 00:59:13,300 --> 00:59:15,300 Ohh! 452 00:59:44,300 --> 00:59:47,200 Hallo? Rob? 453 00:59:47,300 --> 00:59:48,300 Rob? 454 00:59:48,800 --> 00:59:52,200 Hallo? Rob, wel. 455 00:59:52,300 --> 00:59:53,800 Oh God! Help me! 456 00:59:54,300 --> 00:59:56,700 Katie! Waar ben je? Vanwaar bel je? 457 00:59:56,800 --> 00:59:58,300 Ik - ik weet het niet. 458 00:59:58,800 --> 01:00:01,700 Ik bel vanuit een zolder in een huis en... 459 01:00:01,800 --> 01:00:04,300 ...zij sned... 460 01:00:04,800 --> 01:00:08,800 Z- Z- Zij hebben mijn vinger afgesneden. - Wat?! 461 01:00:08,900 --> 01:00:10,400 Zij hebben mijn vinger afgesneden! 462 01:00:13,900 --> 01:00:15,300 Juffrouw McGovern... 463 01:00:15,400 --> 01:00:16,800 Ik zal je vinden, 464 01:00:16,900 --> 01:00:21,400 maar je moet me zeggen waar je bent! 465 01:00:21,900 --> 01:00:23,300 Ik weet het niet. Ik weet niet waar ik ben. 466 01:00:23,400 --> 01:00:26,300 Pine...Pineview... Pineview Pinecrest. 467 01:00:26,400 --> 01:00:27,400 Pine... iets. 468 01:00:27,900 --> 01:00:29,300 Rob, ze gaan me vermoorden! 469 01:00:29,400 --> 01:00:30,400 Ik weet dat ze me gaan vermoorden! 470 01:00:33,400 --> 01:00:35,800 Welke weg?! - De Thruway. 471 01:00:35,900 --> 01:00:37,400 We gingen noordwaarts op de Thruway. 472 01:00:39,900 --> 01:00:43,800 Katie, alsjeblieft, hoe lang was je op de snelweg? 473 01:00:43,900 --> 01:00:45,800 Um. Een paar uur misschien. 474 01:00:45,900 --> 01:00:46,900 Het was donker. Ik viel in slaap. 475 01:00:47,400 --> 01:00:49,700 Denk na, Katie, denk. Welke uitrit was het? 476 01:00:49,900 --> 01:00:52,400 Ik weet het niet. Ik weet niet welke uitrit. 477 01:00:52,900 --> 01:00:54,300 Um. Um. 478 01:00:54,400 --> 01:00:57,300 Er was een brug. Er was een overdekte brug. 479 01:01:00,900 --> 01:01:02,800 Uh. De goudvis! 480 01:01:02,900 --> 01:01:04,800 Het was de volgende stad na de goudvis. 481 01:01:04,900 --> 01:01:06,400 Goudvis? Wat bedoel je, goudvis? 482 01:01:06,900 --> 01:01:07,800 Hij gaf ons een goudvis. 483 01:01:07,900 --> 01:01:10,400 Ik herinner me dat Mr. Murray zei dat het de volgende stad was. 484 01:01:13,900 --> 01:01:14,800 Luister naar mij! 485 01:01:14,900 --> 01:01:18,200 Hang de telefoon op, bel de operator en bel de politie. 486 01:01:18,400 --> 01:01:21,400 Oh, nee, niet ophangen! Alsjeblieft niet ophangen! 487 01:01:21,900 --> 01:01:22,800 Vertel dat aan de politie. 488 01:01:22,900 --> 01:01:23,900 Vertel hen alles wat je me verteld hebt! 489 01:01:24,400 --> 01:01:25,400 Ze gaan me vermoorden. Ze gaan doden. 490 01:01:29,400 --> 01:01:31,800 Ik ga u zoeken, goed? Je gaat oké zijn. 491 01:01:31,900 --> 01:01:33,300 Oh. Rob. 492 01:01:33,400 --> 01:01:35,300 Hang nu op en bel de politie. 493 01:01:35,400 --> 01:01:36,800 Schiet op a.u.b.! 494 01:01:36,900 --> 01:01:38,300 Hang op! Nu! 495 01:01:38,400 --> 01:01:40,400 Hang alsjeblieft niet op! 496 01:01:42,900 --> 01:01:43,900 Roland! 497 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 Pine Hill politie, sergeant Brody. 498 01:01:49,500 --> 01:01:51,900 Ik ben in een huis dat toebehoort aan Dr. Lewis. 499 01:01:52,000 --> 01:01:53,900 Hij is beneden. Hij gaat me vermoorden. 500 01:01:54,000 --> 01:01:55,400 Je moet me helpen. 501 01:01:55,500 --> 01:01:57,000 Waar is het huis gelegen? 502 01:01:57,500 --> 01:01:58,400 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 503 01:01:58,500 --> 01:01:59,900 Bent u nu in gevaar? 504 01:02:00,000 --> 01:02:01,900 Ja. Ja, ik ben in gevaar! 505 01:02:02,000 --> 01:02:03,900 Ze weten niet dat ik gebeld heb. 506 01:02:04,000 --> 01:02:04,900 Alsjeblieft, alsjeblieft schiet op! 507 01:02:05,000 --> 01:02:06,900 Als je me gewoon uw naam zou kunnen geven. 508 01:02:07,000 --> 01:02:08,900 Hallo? Bent u oké, mevrouw? 509 01:02:09,000 --> 01:02:10,900 Hallo? Ben je daar? 510 01:02:11,000 --> 01:02:13,500 Hallo? Hallo? 511 01:02:21,000 --> 01:02:22,500 Oh! 512 01:02:46,000 --> 01:02:47,200 Unh! 513 01:02:51,200 --> 01:02:52,200 Ow! 514 01:02:53,200 --> 01:02:54,700 Unh! 515 01:02:56,200 --> 01:02:57,100 Ow! 516 01:02:57,200 --> 01:02:58,200 Kalm, kalm, kalm kalm, kalm. 517 01:03:13,800 --> 01:03:15,200 Chantage, juffrouw McGovern, 518 01:03:15,300 --> 01:03:19,100 is een spel van beweging en tegenbeweging, 519 01:03:19,300 --> 01:03:21,700 niet zoals schaken. 520 01:03:21,800 --> 01:03:25,100 De spelers in dit spel 521 01:03:25,300 --> 01:03:26,300 waren twee zussen. 522 01:03:27,800 --> 01:03:32,000 Een aantal jaar geleden, trouwde één van hen voor het geld... 523 01:03:32,300 --> 01:03:34,800 en werd dan vermoord om het te kunnen houden. 524 01:03:36,800 --> 01:03:40,600 De andere zag alles, maar zei nooit een woord. 525 01:03:42,300 --> 01:03:43,300 Ze verdween gewoon 526 01:03:43,800 --> 01:03:45,300 uit het leven van haar zus. 527 01:03:47,200 --> 01:03:49,200 en uiteindelijk kwam ze het mijne binnen. 528 01:03:51,200 --> 01:03:52,700 als patiënt. 529 01:03:54,700 --> 01:03:57,500 Is dat niet zo, Mr. Murray? - Ja. 530 01:03:57,700 --> 01:03:59,700 Ja. 531 01:04:02,700 --> 01:04:03,700 Deze vrouw had... 532 01:04:04,200 --> 01:04:06,200 een opmerkelijke gelijkenis met jou, 533 01:04:06,700 --> 01:04:07,700 Juffrouw McGovern. 534 01:04:11,700 --> 01:04:13,200 Julie Rose. 535 01:04:14,200 --> 01:04:15,700 Juist. 536 01:04:19,700 --> 01:04:25,300 Ze deelde het weten van de moord met mij... tijdens één van de sessies. 537 01:04:26,700 --> 01:04:31,700 Ik schreef een onorthodoxe, maar winstgevende therapie voor. 538 01:04:34,200 --> 01:04:36,200 Chantage. 539 01:04:36,700 --> 01:04:39,200 Het ging allemaal zo goed. 540 01:04:41,200 --> 01:04:45,000 Totdat Julie's zus iets deed... wat ik niet verwacht had. 541 01:04:45,200 --> 01:04:48,200 Ze heeft Julie vermoord 542 01:04:50,800 --> 01:04:52,700 op een parkeerplaats, 543 01:04:52,800 --> 01:04:54,300 op oudejaarsavond. 544 01:04:58,300 --> 01:04:59,800 De videoband. 545 01:05:01,800 --> 01:05:03,300 Precies. 546 01:05:04,800 --> 01:05:08,100 Mr. Murray was op weg om haar te ontmoeten, 547 01:05:08,300 --> 01:05:11,300 maar hij was te laat om haar te redden. 548 01:05:13,300 --> 01:05:17,200 Hij kon het lichaam meenemen in de auto... 549 01:05:17,300 --> 01:05:19,300 voordat de politie arriveerde. 550 01:05:21,800 --> 01:05:26,800 Als het lijk hier was merkten we, 551 01:05:29,300 --> 01:05:34,800 dat de ringvinger ontbrak, aan haar linkerhand. 552 01:05:36,300 --> 01:05:39,200 Blijkbaar, had Julie's zuster, de moordenaar, die verwijderd 553 01:05:39,300 --> 01:05:42,300 als bewijs van haar daad. 554 01:05:46,300 --> 01:05:49,300 Je gaat me vermoorden, nietwaar? 555 01:05:56,800 --> 01:05:58,300 Waarom, helemaal niet. 556 01:06:02,800 --> 01:06:04,800 Maar Julie's zuster misschien. 557 01:06:09,300 --> 01:06:11,200 Zie je, juffrouw McGovern, 558 01:06:11,300 --> 01:06:13,700 uw uitstekend acteerwerk overtuigde haar 559 01:06:13,800 --> 01:06:16,300 dat Julie nog leeft. 560 01:06:19,300 --> 01:06:20,800 Zij wenste echter dat het zo niet was. 561 01:06:23,300 --> 01:06:27,100 Zij zal veel moeten doen om een tweede kans te krijgen. 562 01:06:28,300 --> 01:06:30,300 In het schaken, juffrouw McGovern, 563 01:06:30,400 --> 01:06:32,900 zijn tweede kansen zeldzaam, 564 01:06:33,900 --> 01:06:36,300 maar zeer waardevol. 565 01:06:36,400 --> 01:06:40,900 Ziezo, dat is niet te strak,niet? 566 01:06:48,400 --> 01:06:51,400 Dit, mijn lieve, zal u slaperig maken. 567 01:06:52,900 --> 01:06:57,500 Nee, nee, ik wil het niet! Ik wil het niet! Nee, nee bedankt. Nee. 568 01:06:57,900 --> 01:06:59,300 Dit zal het allemaal makkelijker maken 569 01:06:59,400 --> 01:07:01,900 om het op te lossen, mijn beste. 570 01:07:16,200 --> 01:07:17,600 Kom hier terug! Kom terug! 571 01:07:17,700 --> 01:07:19,700 Mijn god, a.u.b., help me! 572 01:07:20,200 --> 01:07:21,600 Help me alstublieft! Ik ben degene die belde! 573 01:07:21,700 --> 01:07:23,700 Aub! Ze proberen me te vermoorden! 574 01:07:24,200 --> 01:07:26,100 Ze proberen me te vermoorden! Ik ben blij dat je hier bent. 575 01:07:26,200 --> 01:07:27,100 Wie probeert je te doden? 576 01:07:27,200 --> 01:07:29,100 Dr. Lewis, hallo, Tom. Let niet op Julie, 577 01:07:29,200 --> 01:07:30,700 ze is een patiënt van mij. 578 01:07:31,200 --> 01:07:32,100 Waanvoorstellingen en zeer opgewonden. 579 01:07:32,200 --> 01:07:33,200 Nee! 580 01:07:33,700 --> 01:07:35,100 Ze weet niet wat ze zegt. 581 01:07:35,200 --> 01:07:37,600 Ik ben bang. Hij liegt! Geloof hem niet! 582 01:07:37,700 --> 01:07:40,100 Hij liegt! Hij is gek. Ze proberen me te vermoorden! 583 01:07:40,200 --> 01:07:41,100 Oké, oké. 584 01:07:41,200 --> 01:07:44,600 Hij probeert me te vermoorden. Je mag hem niet geloven! 585 01:07:44,700 --> 01:07:48,600 Julie, a.u.b., om kalm te blijven heeft ze deze verbanden. 586 01:07:48,700 --> 01:07:50,600 Help me alsjeblieft! Luister niet naar hem! 587 01:07:50,700 --> 01:07:54,100 Het is al goed, Tom, ze is enkel gevaarlijk voor zichzelf. 588 01:07:54,200 --> 01:07:57,600 Gisteravond een steakmes en sneed ermee in haar eigen vinger. 589 01:07:57,700 --> 01:08:00,200 Nee! Nee, zij deden dit! 590 01:08:00,700 --> 01:08:01,700 Laat me gaan! 591 01:08:02,200 --> 01:08:05,600 Het kostte ons de hele ochtend om de wonde te hechten, nietwaar, Julie? 592 01:08:05,700 --> 01:08:07,600 Noem me niet zo, mijn naam is Katie McGovern. 593 01:08:07,700 --> 01:08:09,600 Tom, wil je haar papieren zien? 594 01:08:09,700 --> 01:08:12,700 Hier, dit is de verklaring van haar opname in 595 01:08:13,200 --> 01:08:14,600 de Barmhartigheids- psychiatrische inrichting. 596 01:08:14,700 --> 01:08:15,600 Dat ben ik niet! 597 01:08:15,700 --> 01:08:17,600 Ze werd er opgenomen verleden winter. 598 01:08:17,700 --> 01:08:18,700 Alsjeblieft, kijk goed! 599 01:08:19,200 --> 01:08:20,100 Dat ben ik niet. 600 01:08:20,200 --> 01:08:21,200 Ze deden me op haar lijken. 601 01:08:21,700 --> 01:08:24,600 Alsjeblieft, dat ben ik niet! Alsjeblieft, dat ben ik niet! 602 01:08:24,700 --> 01:08:29,800 Alsjeblieft, je mag hem niet geloven! Oh God, je mag het niet geloven. 603 01:08:30,300 --> 01:08:31,300 Oh nee. 604 01:08:31,800 --> 01:08:32,800 Dr. Lewis, dit is heel triestig, 605 01:08:33,300 --> 01:08:34,800 Julie Rose is dood. 606 01:08:36,800 --> 01:08:39,300 Haar lichaam is op zolder. 607 01:08:39,800 --> 01:08:40,800 Gaan kijken op de zolder! 608 01:08:41,300 --> 01:08:44,200 Gaan kijken op de zolder! Aub! 609 01:08:44,300 --> 01:08:45,700 Kijk op de zolder. 610 01:08:45,800 --> 01:08:49,200 Soms neemt haar verbeelding de bovenhand. 611 01:08:49,300 --> 01:08:51,700 Aub! Ga kijken op de zolder. 612 01:08:51,800 --> 01:08:53,700 Ze zal oké zijn binnen enkele minuten. 613 01:08:53,800 --> 01:08:55,200 Hmm, misschien moeten we een kijkje nemen. 614 01:08:55,300 --> 01:08:57,300 Ik denk niet dat je haar moed moet geven. 615 01:08:57,500 --> 01:08:58,700 Ik denk dat we moeten vertrekken. 616 01:08:58,800 --> 01:09:00,300 Kijk, John, breng de dame tot rust en ga naar boven. 617 01:09:00,800 --> 01:09:03,200 Ik denk niet dat dat nodig is. 618 01:09:03,300 --> 01:09:04,300 Het kan geen kwaad. Het zou haar kalmeren. 619 01:09:04,800 --> 01:09:06,200 Ik moet toch een rapport schrijven. 620 01:09:06,300 --> 01:09:07,700 Oké. 621 01:09:07,800 --> 01:09:11,800 Mr. Murray, breng de agenten naar de zolder. 622 01:09:13,300 --> 01:09:14,300 De zolder? 623 01:09:16,800 --> 01:09:18,200 Natuurlijk, meneer. 624 01:09:18,300 --> 01:09:19,800 Deze kant op. 625 01:09:33,800 --> 01:09:37,200 Ik vind het jammer dat je moest komen op zo'n vreselijke dag. 626 01:09:37,300 --> 01:09:39,300 Goed, het maakt deel uit van de job. 627 01:09:41,300 --> 01:09:43,300 Spijt het u, Julie? 628 01:09:46,300 --> 01:09:48,300 Het is niet verwarmd. 629 01:10:08,400 --> 01:10:09,800 Kan je naar dat kijken. 630 01:10:09,900 --> 01:10:11,300 Wat? 631 01:10:11,400 --> 01:10:13,300 Ik heb deze dingen in geen jaren gezien. 632 01:10:13,400 --> 01:10:15,800 Oh, Dr. Lewis was ooit goede een jager. 633 01:10:15,900 --> 01:10:17,300 Hij niet zou niet veel jager moeten zijn 634 01:10:17,400 --> 01:10:19,900 met zoiets. 635 01:10:29,300 --> 01:10:30,800 Uh, uh. 636 01:10:33,800 --> 01:10:34,800 Oh. 637 01:10:39,300 --> 01:10:42,200 Ik moet een hersteller laten komen. 638 01:10:42,300 --> 01:10:44,700 Kijk, ze trok deze draad er zo uit 639 01:10:44,800 --> 01:10:47,300 als ze vanmorgen haar aanval kreeg. 640 01:10:48,800 --> 01:10:52,300 Dr. Lewis denkt niet dat er veel hoop is voor haar. 641 01:11:10,800 --> 01:11:12,700 Mooi, is het niet? 642 01:11:12,800 --> 01:11:14,800 90 jaar oud. 643 01:11:15,800 --> 01:11:17,700 Gemaakt voor president McKinley. 644 01:11:17,800 --> 01:11:19,200 Echt? 645 01:11:19,300 --> 01:11:22,700 Arme man heeft er echter nooit op kunnen spelen. 646 01:11:22,800 --> 01:11:24,700 Doodgeschoten in Cleveland op 647 01:11:24,800 --> 01:11:28,200 de dag dat hij op het Witte Huis geleverd werd. 648 01:11:28,300 --> 01:11:29,700 Speel jij? 649 01:11:29,800 --> 01:11:31,800 Nu en dan. 650 01:11:32,300 --> 01:11:33,300 Je moet eens langs te komen 651 01:11:33,800 --> 01:11:34,800 om een spel te spelen. 652 01:11:38,300 --> 01:11:39,300 Goed? 653 01:11:39,800 --> 01:11:40,800 Daar is niets. 654 01:11:42,300 --> 01:11:43,300 Wat? 655 01:11:46,300 --> 01:11:48,300 Het was er. 656 01:11:48,400 --> 01:11:50,800 Het was er, ik zag haar. 657 01:11:50,900 --> 01:11:53,200 Oh God. 658 01:11:53,400 --> 01:11:54,400 Mr. Murray, 659 01:11:54,900 --> 01:11:56,900 doe haar terug naar haar kamer 660 01:11:57,400 --> 01:11:59,400 en zorg dat ze daar blijft. 661 01:11:59,900 --> 01:12:02,300 Nee. Nee a.u.b... 662 01:12:02,400 --> 01:12:04,300 Nee. Nee a.u.b... 663 01:12:04,400 --> 01:12:05,400 Kom op. 664 01:12:08,900 --> 01:12:10,800 Ze gaan me vermoorden. 665 01:12:10,900 --> 01:12:12,400 Alsjeblieft, ze liegen. 666 01:12:21,900 --> 01:12:23,400 Waanzin is een vreselijk iets. 667 01:12:24,400 --> 01:12:25,900 Nee. 668 01:12:26,400 --> 01:12:28,300 Nee. Nee. Nee. 669 01:12:28,400 --> 01:12:29,400 Nee. Nee. 670 01:12:47,400 --> 01:12:48,900 Aah! 671 01:12:51,400 --> 01:12:52,900 Aah! 672 01:12:53,400 --> 01:12:54,400 Aah! 673 01:12:56,400 --> 01:12:58,800 Aah! 674 01:12:58,900 --> 01:13:04,900 Ik vraag me soms af. waarom ik haar niet gewoon opgeef. 675 01:13:05,400 --> 01:13:06,400 Koppigheid, denk ik. 676 01:13:15,200 --> 01:13:18,200 Rob, het hield geen steek, ze bleef praten over goudvis. 677 01:13:18,300 --> 01:13:19,800 Roland, huh? Goudvis! 678 01:13:20,300 --> 01:13:22,200 Rob, het moet de volgende uitrit zijn. - Waarom? 679 01:13:22,300 --> 01:13:23,200 Omdat volgens dit, 680 01:13:23,300 --> 01:13:25,800 er slechts 6 overdekte bruggen zijn in dit deel van de staat New York. 681 01:13:26,300 --> 01:13:27,100 Ja? Dus? 682 01:13:27,300 --> 01:13:29,100 Slechts 4 van hen zijn ergens In de buurt van de Thruway. 683 01:13:29,300 --> 01:13:31,200 Juist. - Volgens dit. 684 01:13:31,300 --> 01:13:34,700 Katie zei dat ze enkele uren onderweg was. 685 01:13:34,800 --> 01:13:36,600 Laten we zeggen, ergens tussen 2 en 4 uren. 686 01:13:36,800 --> 01:13:38,200 Oké! Oké! 687 01:13:38,300 --> 01:13:40,700 Dus, via de 4 kan je van de snelweg. 688 01:13:40,800 --> 01:13:42,700 Men is dan nog slechts op één uur van de stad. 689 01:13:42,800 --> 01:13:44,200 Het is minstens 5 uur rijden. 690 01:13:44,300 --> 01:13:46,400 De enige andere is hier net ten oosten. 691 01:13:46,900 --> 01:13:48,800 Het is ongeveer 12 mijl tot de volgende uitrit. 692 01:13:48,900 --> 01:13:49,800 Weet je het zeker? - Het moet zo zijn. 693 01:13:49,900 --> 01:13:51,400 Waarom zei je het niet? 694 01:13:59,900 --> 01:14:05,200 Dank u voor de goede zorg voor mijn zus. 695 01:14:05,400 --> 01:14:08,900 Ze maakte onlangs zoveel door. 696 01:14:10,900 --> 01:14:13,400 Je hebt een bezoeker, Julie. 697 01:14:15,900 --> 01:14:18,400 Ik denk niet dat ze ons kunnen horen. 698 01:14:20,400 --> 01:14:23,600 Julie, lieverd. 699 01:14:23,900 --> 01:14:29,400 Het is zo goed om je weer te zien. 700 01:14:31,400 --> 01:14:32,900 Mr. Murray, 701 01:14:33,400 --> 01:14:37,900 Zou u haar naar boven willen brengen? 702 01:14:42,400 --> 01:14:45,900 Daar gaan we. 703 01:14:58,900 --> 01:15:01,900 Grrr! 704 01:15:06,400 --> 01:15:08,400 Ze werd heel opgewonden 705 01:15:08,900 --> 01:15:11,900 wanneer ze hoorde dat je ging komen. 706 01:15:13,400 --> 01:15:15,900 We moesten haar verdoven. 707 01:15:59,500 --> 01:16:02,500 Julie vertelde me zoveel over je... Evelyn. 708 01:16:04,000 --> 01:16:05,400 Ik kan het me voorstellen. 709 01:16:05,500 --> 01:16:08,500 Een glas sherry? 710 01:16:15,000 --> 01:16:16,500 Een cognac, misschien? 711 01:16:21,000 --> 01:16:22,000 Niets? 712 01:16:35,000 --> 01:16:38,500 Er is geen reden waarom zo terneergeslagen te zijn. 713 01:16:45,500 --> 01:16:49,500 Immers, je krijgt precies wat je wilt. 714 01:16:50,000 --> 01:16:54,800 Ze is helemaal van jou. als ik krijg wat ik wil! 715 01:16:55,000 --> 01:16:58,800 Nu, waar is het? - In de buurt. 716 01:16:59,000 --> 01:17:00,800 U moest het meebrengen. 717 01:17:01,000 --> 01:17:05,300 Ik ben nooit iemand geweest die deed wat men beval. 718 01:17:05,600 --> 01:17:07,600 Vertelde Julie dat niet? 719 01:17:10,000 --> 01:17:12,500 Je onderschat me schromelijk, mijn beste. 720 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 Ik heb iets voor jou. 721 01:17:23,000 --> 01:17:24,000 Wat is het? 722 01:17:48,500 --> 01:17:51,500 Een speler tot het bittere einde. 723 01:17:53,500 --> 01:17:55,400 Oh, dat bewonder ik. 724 01:17:55,500 --> 01:17:58,800 Misschien neem ik die sherry achteraf. 725 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Dat is de juiste ingesteldheid. 726 01:18:23,500 --> 01:18:26,000 Ze ruste vredig, Dr. Lewis. 727 01:18:45,600 --> 01:18:48,000 Elke stad hier in de buurt heet iets met Pine-. 728 01:18:48,100 --> 01:18:51,400 Er is Pine Valley, Pine Ridge, Pine Lake. 729 01:18:51,600 --> 01:18:53,100 Verdomme! 730 01:18:55,600 --> 01:18:56,500 13. 731 01:18:56,600 --> 01:18:59,600 Alsjeblieft. - Secondje a.u.b., ik ben zo terug. 732 01:19:02,600 --> 01:19:04,000 Wat is hij aan het doen? 733 01:19:04,100 --> 01:19:06,500 Kom op, kom op, kom op. 734 01:19:06,600 --> 01:19:08,600 Laten we gaan. 735 01:19:14,100 --> 01:19:16,100 Gratis bij elke aankoop $ 10. 736 01:19:43,100 --> 01:19:48,800 Evelyn, u moet begrijpen dat er in een spel maar één winnaar kan zijn. 737 01:19:49,100 --> 01:19:52,000 Het is een rol waaraan ik gewend geraakt ben 738 01:19:52,100 --> 01:19:53,500 door de jaren heen. 739 01:19:53,600 --> 01:19:55,100 Nu, waar is de kleerkastje. 740 01:19:56,100 --> 01:19:58,100 Aah! 741 01:20:00,600 --> 01:20:03,000 Ga kijken, Murray. hoe zit het met- 742 01:20:03,100 --> 01:20:04,100 Mr. Murray! 743 01:20:09,100 --> 01:20:12,100 Misschien is het het spel nog niet voorbij. 744 01:20:25,200 --> 01:20:26,200 Jeetje! 745 01:20:30,200 --> 01:20:32,100 Loop, idioot! 746 01:20:32,200 --> 01:20:33,700 Pak haar! 747 01:20:35,200 --> 01:20:36,600 Ze ging deze kant op. 748 01:20:36,700 --> 01:20:39,600 Ga, man! In de velden! 749 01:20:39,700 --> 01:20:41,600 Ga, man! 750 01:20:41,700 --> 01:20:43,700 Pak haar. Pak haar. 751 01:20:50,700 --> 01:20:52,700 Heb je haar gezien? - Alleen haar deken. 752 01:20:59,700 --> 01:21:00,600 Is dat haar? 753 01:21:00,700 --> 01:21:03,200 Ik zie geen enkel teken van haar. 754 01:21:08,700 --> 01:21:10,200 Dat is alles? 755 01:21:10,700 --> 01:21:11,700 Ja! 756 01:21:13,200 --> 01:21:14,100 Kom terug. 757 01:21:14,200 --> 01:21:15,700 Maar ze moet hier ergens zijn. 758 01:21:16,200 --> 01:21:17,200 Kom terug. 759 01:21:48,700 --> 01:21:49,700 Hallo, Julie. 760 01:21:52,700 --> 01:21:54,200 Het is al een lang geleden. 761 01:21:56,700 --> 01:22:00,500 Alsjeblieft, ik ben Julie niet. 762 01:22:00,700 --> 01:22:02,700 Jij bent het niet? 763 01:22:03,700 --> 01:22:06,600 Nee. Ik ben een actrice. 764 01:22:06,800 --> 01:22:10,300 Dit is allemaal opgezet door Dr. Lewis, 765 01:22:12,300 --> 01:22:14,800 de dood van je zus. 766 01:22:18,800 --> 01:22:19,700 Is ze? 767 01:22:19,800 --> 01:22:22,600 Ja. Ik kan het bewijzen. 768 01:22:22,700 --> 01:22:24,800 Kom gewoon met me mee naar de zolder. Ik zal je haar lichaam laten zien. 769 01:22:25,300 --> 01:22:28,200 Je wilt dat ik met u mee kom naar de zolder? 770 01:22:28,300 --> 01:22:30,300 Ja, a.u.b., voordat ze terugkomen. 771 01:22:32,800 --> 01:22:34,700 Waarom zou ik je vertrouwen? 772 01:22:34,800 --> 01:22:38,200 Kijk gewoon naar mij. Luister naar mij. 773 01:22:38,300 --> 01:22:39,800 Zie je niet dat ik haar niet ben? 774 01:22:48,300 --> 01:22:52,300 Arme Julie, nog steeds je zelf dingen wijsmaken. 775 01:23:41,300 --> 01:23:43,300 De man waar je naar kijkt, die kerel, dat is de man 776 01:23:43,800 --> 01:23:44,700 die haar oppakte om naar de stad te gaan. 777 01:23:44,800 --> 01:23:46,300 Ok, laten we zeggen dat hij het deed. 778 01:23:46,400 --> 01:23:49,700 Het was ongeveer 4h30 in de namiddag, het was bijna donker. 779 01:23:49,800 --> 01:23:52,200 OK, wat dan? 780 01:23:52,300 --> 01:23:53,700 Toen verdween ze. 781 01:23:53,800 --> 01:23:54,700 Wie is dat? 782 01:23:54,800 --> 01:23:55,700 Wat bedoel je? 783 01:23:55,800 --> 01:23:56,700 Wie is zij? 784 01:23:56,800 --> 01:23:58,200 Dat is haar, dat is mijn vrouw. 785 01:23:58,300 --> 01:24:03,300 Ik weet zeker dat ze het is, maar dat is niet het meisje dat ik zag. 786 01:24:04,800 --> 01:24:08,200 Kijk, waarom geef je ons niet gewoon het adres. 787 01:24:08,300 --> 01:24:09,700 We zullen zelf heen gaan. 788 01:24:09,800 --> 01:24:10,700 Dat mag ik niet doen. 789 01:24:10,800 --> 01:24:13,200 Wat is er mis met jullie?! 790 01:24:13,300 --> 01:24:15,700 Ze zei dat ze haar gingen vermoorden! 791 01:24:15,800 --> 01:24:18,300 Oh, ze sneden ze haar vinger af! 792 01:24:20,800 --> 01:24:21,700 Oh. 793 01:24:21,800 --> 01:24:24,100 Oh, naar binnen, naar binnen! 794 01:24:24,300 --> 01:24:29,000 Ze is hier. Ze is hier al de hele tijd. 795 01:24:29,300 --> 01:24:31,300 Kom op. Actie, actie! 796 01:24:33,300 --> 01:24:34,300 Evelyn. 797 01:24:35,300 --> 01:24:36,800 Evelyn. 798 01:24:37,800 --> 01:24:39,300 Evelyn. 799 01:24:46,300 --> 01:24:48,200 Gedaan met spelen in de sneeuw? 800 01:24:48,300 --> 01:24:50,200 Je zus is een vindingrijke vrouw. 801 01:24:50,300 --> 01:24:52,800 Mijn zus is een dwaas, 802 01:24:53,300 --> 01:24:54,300 en jullie beide ook. 803 01:24:54,800 --> 01:24:56,200 Ik zal haar zelf zoeken. 804 01:24:56,300 --> 01:24:58,200 Snel. Houd ze uit elkaar. 805 01:24:58,300 --> 01:25:00,300 Je moet hier niet ronddolen zo op je eentje. 806 01:25:00,800 --> 01:25:02,700 Ik bedoel, het is een mooi oud huis en je kent je weg niet. 807 01:25:02,800 --> 01:25:05,200 Waarom ga je dus niet terug naar beneden en laat mij haar zoeken. 808 01:25:05,300 --> 01:25:07,700 Je moet me vertrouwen. Je weet wel, vertrouwen, begrijp je? 809 01:25:07,800 --> 01:25:10,300 Dat is de basis van relaties. 810 01:25:17,800 --> 01:25:20,200 Ik zal haar vinden, echt. 811 01:25:20,300 --> 01:25:21,700 Kijk, er is geen trap aan de achterkant van dit huis. 812 01:25:21,800 --> 01:25:23,200 Het is de enige weg waar langs ze kon wegkomen. 813 01:25:23,300 --> 01:25:26,800 Oh, ik zal haar vinden, waar ze ook is. 814 01:25:26,900 --> 01:25:28,800 Er is geen plek in dit huis om je te verbergen 815 01:25:28,900 --> 01:25:30,400 die ik niet ken. 816 01:25:31,400 --> 01:25:33,300 Nee, a.u.b.. 817 01:25:33,400 --> 01:25:35,800 Als we haar vinden, zal ik ze aanpakken. 818 01:25:35,900 --> 01:25:37,400 Dr. Lewis wil dat jij weg blijft van haar. 819 01:25:37,900 --> 01:25:40,300 Oh, hij is de laatste tijd zo bezorgd over alles. 820 01:25:40,400 --> 01:25:42,800 Soms maken de mensen zich zorgen wanneer er echt niets is om 821 01:25:42,900 --> 01:25:43,800 zich zorgen over te maken. 822 01:25:43,900 --> 01:25:47,400 Ik leerde een lang geleden dat zorgen maken niets helpt. 823 01:25:55,900 --> 01:25:56,900 Juffrouw McGovern. 824 01:25:57,400 --> 01:25:58,900 Daar. 825 01:26:00,900 --> 01:26:02,900 Waar kan ze zijn? 826 01:26:04,400 --> 01:26:07,400 Ze zou hier toch terug in gaan, niet? 827 01:26:16,900 --> 01:26:19,800 Evelyn. Kijk, blijf gewoon tegen die deur staan. 828 01:26:19,900 --> 01:26:21,400 Blijf gewoon daar. 829 01:26:24,400 --> 01:26:28,300 Oh, ze heeft zoveel problemen veroorzaakt. 830 01:26:28,400 --> 01:26:31,300 Ik ga zeer blij zijn als je haar vermoord hebt 831 01:26:31,400 --> 01:26:32,800 en dit allemaal voorbij zal zijn. 832 01:26:32,900 --> 01:26:37,400 Met wat zij gedaan heeft, kon ik haar zelf wel vermoorden! 833 01:26:38,400 --> 01:26:40,800 Ze moet hier ergens zijn. 834 01:26:40,900 --> 01:26:41,900 Hmm? 835 01:26:42,400 --> 01:26:44,400 Ja, hoe bent u van plan om het te doen? 836 01:26:44,900 --> 01:26:45,700 Een touw? 837 01:26:45,900 --> 01:26:46,800 Een mes? 838 01:26:46,900 --> 01:26:49,900 Oh, je hoeft me dat niet vertellen. 839 01:26:50,400 --> 01:26:51,900 Ik was gewoon nieuwsgierig. 840 01:26:52,400 --> 01:26:53,400 Als u het niet erg vindt, 841 01:26:53,900 --> 01:26:56,700 heb ik wel een suggestie. 842 01:26:56,900 --> 01:26:59,900 Gebruik een stuk touw, sterk, nylontouw. 843 01:27:00,400 --> 01:27:03,400 Dat is wat ik zou gebruiken, geen bloed. 844 01:27:04,900 --> 01:27:06,500 Weet je. 845 01:27:08,500 --> 01:27:10,000 Aah! 846 01:27:30,500 --> 01:27:32,000 Juffrouw McGovern? 847 01:27:35,500 --> 01:27:37,000 Juffrouw McGovern. 848 01:28:23,500 --> 01:28:25,400 Dr. Lewis? 849 01:28:25,500 --> 01:28:27,000 Heb je haar gevonden? 850 01:28:36,500 --> 01:28:40,400 Mr. Murray is nog steeds op zoek naar haar, 851 01:28:40,500 --> 01:28:42,000 maar zij is klaarblijkelijk niet in het huis. 852 01:28:42,500 --> 01:28:44,900 Ze moet er zijn. We zullen haar vinden. 853 01:28:45,000 --> 01:28:47,600 Jullie twee hebben haar laten ontsnappen. 854 01:28:49,100 --> 01:28:50,100 Onmogelijk. 855 01:28:51,100 --> 01:28:53,100 Zij moet hier zijn. 856 01:28:55,600 --> 01:28:57,100 Ik ga naar huis. 857 01:29:07,600 --> 01:29:09,600 Bel me op. 858 01:29:11,600 --> 01:29:15,400 Bel me op als je haar vindt ...als je haar vindt. 859 01:29:15,600 --> 01:29:17,100 We hebben haar gevonden. 860 01:29:17,600 --> 01:29:18,600 Juffrouw McGovern! 861 01:30:12,100 --> 01:30:14,100 Er is geen uitweg. 862 01:30:28,700 --> 01:30:30,700 Oh! 863 01:30:31,100 --> 01:30:32,100 Ohh. 864 01:31:04,600 --> 01:31:06,600 Jacht weer. 865 01:31:23,100 --> 01:31:27,100 Ik weet wat de kou kan doen, ik heb het gezien. 866 01:31:27,600 --> 01:31:30,100 Het is slechts een kwestie van tijd. 867 01:31:58,600 --> 01:31:59,600 Aah! 868 01:32:01,600 --> 01:32:03,100 Aah! 869 01:32:24,700 --> 01:32:27,700 Je kan nergens naartoe, miss McGovern. 870 01:34:18,800 --> 01:34:21,300 Het is allemaal voorbij. 871 01:34:23,300 --> 01:34:24,800 Het spel is voorbij. 872 01:34:35,300 --> 01:34:36,800 Aah! 873 01:36:48,900 --> 01:36:50,400 Katie? 874 01:37:07,500 --> 01:37:09,500 Oh, Katie. 56820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.