Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,200 --> 00:03:40,300
Rijbewijs, alsjeblieft.
2
00:03:40,400 --> 00:03:43,800
Is er een probleem, agent?
- Je rechter koplamp gaat niet.
3
00:03:43,900 --> 00:03:47,900
Ja, ik weet, ik zal het repareren,
maar met de feestdagen en zo.
4
00:03:48,000 --> 00:03:49,700
Prima.
5
00:03:49,900 --> 00:03:50,900
Koude nacht.
6
00:03:55,900 --> 00:03:57,400
OK. Blijven nuchter.
7
00:05:41,500 --> 00:05:46,000
Gelukkig nieuwjaar!
Gelukkig nieuwjaar!
8
00:06:17,400 --> 00:06:18,900
Ik weet het.
9
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
Luister, als hij niet hier in 5
minuten, ik ben weg.
10
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
Aan wie geeft je...het meeste geld?
Donny, die is het.
11
00:08:14,100 --> 00:08:18,100
Weet je dat het min 7 is aan mijn raam?
Oh, man, het witte spul komt neer.
12
00:08:18,200 --> 00:08:23,600
We hoorden net de weervoorspellers
en met die wind praten over min 40.
13
00:08:24,200 --> 00:08:25,700
Goede God!
Dus blijf thuis.
14
00:08:32,200 --> 00:08:34,500
Rob.
- Mmm?
15
00:08:34,700 --> 00:08:36,200
Het is min 40.
16
00:08:38,200 --> 00:08:39,700
Blijf in bed.
17
00:08:43,200 --> 00:08:44,700
Ik heb een auditie.
18
00:08:48,700 --> 00:08:50,700
Ik geef je een auditie.
19
00:08:59,200 --> 00:09:00,200
Rob.
20
00:09:01,700 --> 00:09:02,700
Wacht, mijn broertje.
21
00:09:03,200 --> 00:09:04,700
Oh, hij slaapt.
22
00:09:05,700 --> 00:09:07,600
Wie geeft daarom?
23
00:09:07,700 --> 00:09:11,700
Ga weer slapen.
Ga weer slapen.
24
00:09:16,700 --> 00:09:18,200
Binnen enkele dagen gaat hij naar huis.
25
00:09:33,700 --> 00:09:37,000
Waar is mijn nieuwe hoofd-foto?
Heb je die al afgedrukt?
26
00:09:37,200 --> 00:09:40,500
Oh, shit.
- Rob.
27
00:09:40,700 --> 00:09:44,500
Ik zal het doen na mijn koffie.
28
00:09:44,700 --> 00:09:47,100
Ik heb auditie binnen 45 minuten.
29
00:09:47,200 --> 00:09:48,600
Wat is dat?
30
00:09:48,700 --> 00:09:51,500
Je had me nooit moeten hebben
dat je dit zou doen,
31
00:09:51,700 --> 00:09:53,100
als je het niet ging doen.
32
00:09:53,200 --> 00:09:56,000
Het spijt me, vergeten.
- Hoe kan je dat vergeten?
33
00:09:56,200 --> 00:09:59,100
Je hebt het hele weekend
zitten kijken naar voetbal met mijn broer.
34
00:09:59,200 --> 00:10:01,600
Ik was het gewoon vergeten.
Dat gebeurt, verdorie.
35
00:10:01,700 --> 00:10:03,100
Het is niets om u op te winden.
36
00:10:03,200 --> 00:10:05,200
Wie windt zicht op?
37
00:10:08,300 --> 00:10:09,300
Maak je er geen zorgen over.
38
00:10:09,800 --> 00:10:11,200
Ik zal de verhuurder te bellen.
39
00:10:11,300 --> 00:10:12,200
Juist.
40
00:10:12,300 --> 00:10:15,600
Bel hem.
We staan achter met de huur.
41
00:10:15,800 --> 00:10:19,200
Hé, ik sliep toch niet te luid voor jullie,
niet?
42
00:10:19,300 --> 00:10:21,800
Nee Roland.
Hier, neem wat koffie.
43
00:10:23,200 --> 00:10:24,600
Stop er mee.
44
00:10:24,700 --> 00:10:27,700
Ik lijk niet eens meer op dit.
45
00:10:56,200 --> 00:10:58,100
Mijn kamergenoot kwam een tijdje
geleden.
46
00:10:58,200 --> 00:11:00,100
Oh ja?
Wat heeft ze gezegd?
47
00:11:00,200 --> 00:11:02,100
Het betaalt goed,
hij was aardig voor haar.
48
00:11:02,200 --> 00:11:04,100
Nummer 59.
59, alstublieft.
49
00:11:04,200 --> 00:11:07,200
Oh, dat ben ik.
- Doei.
50
00:11:25,700 --> 00:11:31,000
Hoi, ik ben Katie McGovern.
Hi, ik ben nummer 59.
51
00:11:31,200 --> 00:11:33,700
Ik begin dadelijk.
52
00:11:38,200 --> 00:11:39,700
Oh, nou ja, je bent, uh.
53
00:11:42,700 --> 00:11:44,700
Is er iets mis?
54
00:11:44,800 --> 00:11:48,200
Oh nee.
Nee, het is gewoon dat, uh.
55
00:11:48,300 --> 00:11:49,800
Zeg iets,
56
00:11:50,300 --> 00:11:51,800
vertel me iets over jezelf.
57
00:11:54,300 --> 00:11:55,700
Ik had, uh, ik heb
58
00:11:55,800 --> 00:11:57,300
Ik had minder dan vijf regels
in "All my Children"..
59
00:11:57,800 --> 00:12:02,200
Ik heb 2 reclamespots lopende.
Ik was op tournee met...
60
00:12:02,300 --> 00:12:07,600
Ja, ja, ja, ja, um.
Kan je je iets naar links draaien?
61
00:12:07,800 --> 00:12:09,300
Gewoon voor één momentje?
62
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
Zeker.
63
00:12:12,800 --> 00:12:15,300
Oh, je haar.
64
00:12:15,800 --> 00:12:17,300
Zeg me, gaat het...
65
00:12:17,800 --> 00:12:19,800
...omhoog?
66
00:12:27,300 --> 00:12:28,800
Hoe is dat?
67
00:12:31,300 --> 00:12:32,800
Goed.
68
00:12:33,800 --> 00:12:35,300
Dat is dat.
69
00:12:38,300 --> 00:12:40,800
Misschien heb je erover
gelezen in de pers, hmm?
70
00:12:42,300 --> 00:12:43,700
Nee?
Goed.
71
00:12:43,800 --> 00:12:46,700
Zij en de regisseur
stonden elkaar naar de keel.
72
00:12:46,800 --> 00:12:48,200
Uiteindelijk verliet ze de set.
73
00:12:48,300 --> 00:12:49,700
Oh.
74
00:12:49,800 --> 00:12:51,700
Iedereen dacht dat ze zou
terugkrabbelen...
75
00:12:51,800 --> 00:12:53,200
en terugkomen om de film te beëindigen,
76
00:12:53,300 --> 00:12:56,700
maar het is nu een week
en ze zitten vast.
77
00:12:57,300 --> 00:12:59,700
Hebben ze de productie gestopt?
- Oh nee.
78
00:12:59,800 --> 00:13:02,200
Ze zitten in Canada,
om elk deel van elke scène
79
00:13:02,300 --> 00:13:05,700
te draaien waarin zij niet meespeelt.
Maar, zie je, ze heeft de hoofdrol.
80
00:13:05,800 --> 00:13:09,300
Niet alles gaat zonder haar.
Dus moeten ze iemand vinden.
81
00:13:09,800 --> 00:13:13,200
Zo snel mogelijk...om haar
rol te doen, om te beëindigen.
82
00:13:13,300 --> 00:13:15,200
Bied je me die rol aan?
83
00:13:15,300 --> 00:13:17,700
Ik bied je een kans aan op die rol.
84
00:13:17,800 --> 00:13:20,700
Je zal naar het noorden
moeten voor enkele dagen,
85
00:13:20,800 --> 00:13:22,200
waar we je het zullen laten overdoen.
86
00:13:22,300 --> 00:13:25,700
Je doet de scène op videoband
zodat de regisseur kan zien
87
00:13:25,900 --> 00:13:27,900
hoe je eruit ziet op het scherm.
88
00:13:28,400 --> 00:13:32,700
Nu, voor dit wordt je betaald,
$ 3 000.
89
00:13:32,900 --> 00:13:34,300
Hier staat het geschreven,
90
00:13:34,400 --> 00:13:36,300
de betalingsregelingen, de release
formulieren,
91
00:13:36,400 --> 00:13:37,800
de vakbondspapieren.
92
00:13:37,900 --> 00:13:39,400
Alles is geregeld.
93
00:13:39,900 --> 00:13:41,900
Zal ik een kopie van dit te sturen
voor uw agent vanmiddag?
94
00:13:43,400 --> 00:13:46,300
Ik ben een soort van tussenagent.
95
00:13:46,400 --> 00:13:47,800
Ik snap het.
96
00:13:47,900 --> 00:13:51,800
Wat gebeurt er als de regisseur
niet van me houdt?
97
00:13:51,900 --> 00:13:53,800
Maar hij zal dat doen.
98
00:13:53,900 --> 00:13:55,800
Ik ben er zeker van.
99
00:13:55,900 --> 00:13:59,400
En als je de rol krijgt,
zal je nog $ 9.000 meer krijgen.
100
00:14:00,400 --> 00:14:04,900
Heb je verplichtingen
die dit verhinderen?
101
00:14:06,400 --> 00:14:08,900
Nee.
Nee helemaal niet.
102
00:14:10,400 --> 00:14:13,300
Rob, dit is een rol.
Het is echt, ik ben een actrice.
103
00:14:13,400 --> 00:14:15,900
Actrices acteren,
serveersters serveren.
104
00:14:16,900 --> 00:14:19,800
Wanneer wees je ooit een baan af?
105
00:14:19,900 --> 00:14:21,400
Hoe is die man, Murray?
106
00:14:21,900 --> 00:14:23,800
Ik weet het niet.
Ik heb hem net ontmoet.
107
00:14:23,900 --> 00:14:26,300
Wat ziet hij eruit?
Hoe oud is hij?
108
00:14:26,400 --> 00:14:30,300
Rob, ik ontmoette de man net.
Ik ken hem niet.
109
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
Wat bezielt je?
110
00:14:31,900 --> 00:14:33,400
Ik vraag het maar.
111
00:14:33,900 --> 00:14:34,900
Wil je dat ding neerzetten?!
112
00:14:36,900 --> 00:14:40,900
Kijk, Katie, als u dit wilt doen,
doe het gewoon.
113
00:14:50,900 --> 00:14:52,900
Dat is hem.
114
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
Ik ga.
115
00:15:02,400 --> 00:15:04,500
Ik gaf je het nummer, toch?
116
00:15:10,500 --> 00:15:12,000
Dus,
117
00:15:13,500 --> 00:15:15,900
ik bel je als ik ginds ben.
118
00:15:16,000 --> 00:15:17,500
Geweldig.
119
00:15:27,500 --> 00:15:29,900
We praten er dan over..
120
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Geweldig.
121
00:15:37,500 --> 00:15:39,400
Hey, er al vandoor?
122
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
Yep.
123
00:15:40,800 --> 00:15:41,900
Mijn lessen beginnen woensdag,
124
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
dus ben ik er misschien
niet als je terugkomt.
125
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
Iets wat ik zei?
126
00:16:15,500 --> 00:16:16,500
Aah!
127
00:16:43,000 --> 00:16:43,900
Jeetje.
128
00:16:44,000 --> 00:16:46,100
Wat is er aan de hand?
129
00:16:46,600 --> 00:16:49,000
Ik hoop dat
Dr. Lewis niet ongerust zal zijn.
130
00:16:49,100 --> 00:16:53,000
Wie is Dr. Lewis?
- De producent.
131
00:16:53,100 --> 00:16:55,900
U kan in zijn huis verblijven.
132
00:16:56,100 --> 00:16:58,000
Is hij een dokter?
133
00:16:58,100 --> 00:17:01,400
Hij praktiseert niet meer.
Sinds zijn pensionering
134
00:17:01,500 --> 00:17:06,000
richt hij zijn aandacht
op andere bezigheden.
135
00:17:16,000 --> 00:17:18,500
Hoe ver nog?
136
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Gewoon tot de volgende stad.
137
00:17:26,000 --> 00:17:27,500
Het is mooi,
138
00:17:31,500 --> 00:17:33,500
de storm, de pijnbomen.
139
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
$12,50.
140
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
Oh.
141
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Wacht even.
142
00:18:06,500 --> 00:18:09,000
Een gratis goudvis bij elke
aankoop van $10.
143
00:18:09,500 --> 00:18:11,400
Goudvis?
144
00:18:11,500 --> 00:18:13,400
Nou nou nou.
145
00:18:13,500 --> 00:18:15,500
Uh, kan je dat je vasthouden?
146
00:18:17,000 --> 00:18:19,500
Arme stakkers.
147
00:18:56,600 --> 00:18:58,100
We zijn er!
148
00:18:59,600 --> 00:19:01,100
We zijn er!
149
00:19:25,100 --> 00:19:28,500
Je raakte door de storm.
150
00:19:28,600 --> 00:19:30,500
Oh, vergeef me, mijn beste.
151
00:19:30,600 --> 00:19:34,100
Deze constructies vragen wel
even wennen.
152
00:19:36,100 --> 00:19:38,100
De piano is geautomatiseerd.
153
00:19:40,100 --> 00:19:41,600
En zo ben ik.
154
00:19:43,100 --> 00:19:45,500
Juffrouw McGovern, veronderstel ik.
155
00:19:45,600 --> 00:19:47,000
Het is leuk u te ontmoeten.
156
00:19:47,100 --> 00:19:49,100
Ik ben Dr. Joseph Lewis.
157
00:19:49,600 --> 00:19:51,100
Het plezier is aan mijn kant.
158
00:19:54,100 --> 00:19:55,600
Goed gedaan, Mr. Murray.
159
00:19:56,100 --> 00:19:57,600
Geweldig.
160
00:19:58,100 --> 00:19:59,100
Dankjewel.
161
00:20:00,600 --> 00:20:02,600
Neem de jas van de vrouw,
waarom doe je dat niet?
162
00:20:05,200 --> 00:20:07,200
En wat is dat?
163
00:20:08,700 --> 00:20:10,600
Een geschenk van het tankstation.
164
00:20:10,700 --> 00:20:12,100
Heb je een kom voor hen?
165
00:20:12,200 --> 00:20:14,700
Oh, ik weet zeker dat we iets
geschikts kunnen vinden.
166
00:20:16,200 --> 00:20:18,700
Nogal een huis.
167
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
Zo bescheiden.
168
00:20:22,700 --> 00:20:25,600
Ziet er niet zo
bescheiden uit voor mij.
169
00:20:25,700 --> 00:20:27,600
Ik zal je de grand tour geven,
als je dat wilt.
170
00:20:27,700 --> 00:20:29,700
Oh, ja, bedankt.
171
00:20:31,200 --> 00:20:36,200
Nou, dat daar is een Sorella olieschilderij,
één van de oude meesters.
172
00:20:37,700 --> 00:20:38,600
Oh, dat.
173
00:20:38,700 --> 00:20:42,200
De piano werd gemaakt voor President
McKinley.
174
00:20:42,700 --> 00:20:44,700
Hij hoorde hem nooit spelen.
175
00:20:45,200 --> 00:20:46,600
Werd doodgeschoten in Buffalo...
176
00:20:46,700 --> 00:20:49,200
op de dag dat hij op het Witte Huis
werd afgeleverd.
177
00:20:50,200 --> 00:20:52,600
Oh, ik begrijp het.
178
00:20:52,700 --> 00:20:54,700
Doodgeschoten, huh?
179
00:20:58,700 --> 00:21:04,100
Wij zijn blij om hier terug te zijn
in het bos.
180
00:21:04,200 --> 00:21:09,000
Dus laten we het vuur aan
de hele de winter lang.
181
00:21:11,200 --> 00:21:15,000
Oh, dat is één van mijn passies.
- Speel je?
182
00:21:15,200 --> 00:21:18,500
Ik speelde vroeger met mijn broertje.
- En?
183
00:21:18,700 --> 00:21:21,000
Ik gaf het op.
- Waarom?
184
00:21:21,200 --> 00:21:23,700
Hij begon me te verslaan.
185
00:21:24,200 --> 00:21:25,700
Hoe onbeleefd van hem.
186
00:21:28,700 --> 00:21:29,700
Oh!
187
00:21:31,700 --> 00:21:35,000
Niets om ongerust over te zijn.
Hij is helemaal dood, geloof me.
188
00:21:35,200 --> 00:21:37,700
Ik heb hem zelf gedood.
189
00:21:39,200 --> 00:21:40,700
Er is echt niets zoals dat.
190
00:21:41,200 --> 00:21:43,700
Alleen jij, de beer en de koude.
191
00:21:44,200 --> 00:21:45,700
Een hele uitdaging.
192
00:21:45,800 --> 00:21:48,300
Ja., ik kan me het voorstellen.
193
00:21:49,800 --> 00:21:52,800
"Aan mijn favoriete impresario."
194
00:21:55,300 --> 00:21:57,300
Kijk uit waar je loopt!
195
00:21:58,800 --> 00:22:01,700
Ik ben bang dat we muizen hebben.
196
00:22:01,800 --> 00:22:04,300
Ze komen elke winter naar binnen.
197
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
Voor de warmte, veronderstel ik.
198
00:22:07,300 --> 00:22:09,300
We zetten overal vallen.
199
00:22:09,800 --> 00:22:12,800
Muizen, beren.
Is er nog iets wat ik moet weten?
200
00:22:16,300 --> 00:22:20,300
Mijn slaapkamer is daar
en de badkamer is beneden.
201
00:22:21,800 --> 00:22:25,300
Uw kamer is boven.
202
00:22:28,300 --> 00:22:30,800
Ah, gewoon heerlijk.
203
00:22:37,300 --> 00:22:38,800
Onze eetzaal.
204
00:22:43,800 --> 00:22:47,600
Mr. Murray heeft hier
veel bijzondere maaltijden opgediend.
205
00:22:47,800 --> 00:22:49,200
Als hij niet stopt,
206
00:22:49,300 --> 00:22:52,300
zullen ze me moeten ronddragen
met een vorklift.
207
00:22:58,800 --> 00:23:00,700
Kon ik de telefoon gebruiken?
208
00:23:00,800 --> 00:23:03,300
Maar natuurlijk.
209
00:23:08,300 --> 00:23:10,600
Dr. Lewis?
- Ja?
210
00:23:10,800 --> 00:23:12,300
Er is geen kiestoon.
211
00:23:12,800 --> 00:23:15,600
Weet je het zeker?
- Ja.
212
00:23:15,800 --> 00:23:21,100
Oh, de storm natuurlijk.
De lijnen zullen uitgevallen zijn.
213
00:23:21,300 --> 00:23:23,800
Alle lijnen zijn onderbroken sedert vanmorgen.
214
00:23:24,300 --> 00:23:26,400
Mr. Murray voert u naar de stad.
215
00:23:32,900 --> 00:23:35,900
Haar naam is Julie Rose.
216
00:23:39,400 --> 00:23:41,300
Ze kon mijn zus zijn.
217
00:23:41,400 --> 00:23:43,400
Dat is de reden waarom je hier bent.
218
00:23:46,300 --> 00:23:48,800
Ze kwam net van de set?
219
00:23:53,800 --> 00:23:55,700
Erger nog, vrees ik.
220
00:23:55,800 --> 00:24:00,600
Ik hoorde vanmorgen van van de regisseur
dat ze een zenuwinzinking kreeg.
221
00:24:00,800 --> 00:24:04,600
Hij zegt dat ze nooit meer
dezelfde zal zijn.
222
00:24:04,800 --> 00:24:06,600
Oh.
223
00:24:06,800 --> 00:24:10,000
Dat is verschrikkelijk.
- Natuurlijk is het dat.
224
00:24:10,300 --> 00:24:14,500
Maar het is op u dat
we nu rekenen , juffrouw McGovern
225
00:24:14,800 --> 00:24:18,500
en we moeten er alles
aan doen om je klaar te krijgen.
226
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
Wat is dat?
227
00:24:21,300 --> 00:24:26,000
Het is de scene voor de videoband.
Begin vanavond met het instuderen.
228
00:24:26,300 --> 00:24:28,800
Is het een thriller?
229
00:24:30,300 --> 00:24:31,800
Ja precies.
230
00:24:32,800 --> 00:24:34,800
We zullen het morgen opnemen
231
00:24:35,300 --> 00:24:37,300
en dan het is klaar voor de regisseur...
232
00:24:37,800 --> 00:24:42,600
op het moment dat hij komt.
Je gaat perfect zijn,
233
00:24:42,800 --> 00:24:43,800
Juffrouw McGovern,
234
00:24:45,800 --> 00:24:46,800
je gezicht,
235
00:24:48,300 --> 00:24:49,300
je haar,
236
00:24:50,800 --> 00:24:56,300
jouw lach,
alles moet precies in orde zijn.
237
00:24:59,800 --> 00:25:01,300
Ik ben helemaal de uwe.
238
00:25:51,400 --> 00:25:52,900
Juffrouw McGovern?
239
00:25:53,400 --> 00:25:54,800
Het is Mr. Murray,
juffrouw McGovern.
240
00:25:54,900 --> 00:25:56,400
Een secondje.
241
00:26:00,400 --> 00:26:01,900
Ik bracht wat warme melk.
242
00:26:02,400 --> 00:26:05,400
Ik weet hoe moeilijk het is om te
slapen op een vreemde plaats
243
00:26:05,900 --> 00:26:06,800
de eerste nacht.
244
00:26:06,900 --> 00:26:07,900
Uh Huh.
245
00:26:09,400 --> 00:26:11,300
Ach ja.
246
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
Bedankt.
247
00:26:14,400 --> 00:26:17,200
Juffrouw McGovern?
- Ja?
248
00:26:17,400 --> 00:26:19,400
Ik wilde alleen maar zeggen...
249
00:26:21,400 --> 00:26:23,900
Ik denk dat Dr. Lewis van je houdt.
250
00:26:26,400 --> 00:26:27,800
Nou, bedankt.
251
00:26:27,900 --> 00:26:30,800
Goed, hij houdt niet van iedereen,
weet je.
252
00:26:30,900 --> 00:26:32,800
Nee niet?
253
00:26:32,900 --> 00:26:34,400
Oh, genade, nee.
254
00:26:35,900 --> 00:26:39,700
Maar hij vindt je leuk.
Ik kan je dat zeggen.
255
00:26:39,900 --> 00:26:41,700
Goed.
256
00:26:41,900 --> 00:26:43,900
Ik weet zeker dat hij jou
ook leuk vindt, Mr. Murray.
257
00:26:46,000 --> 00:26:47,400
Denk je dat echt?
258
00:26:47,500 --> 00:26:51,000
Zeker weten,
Natuurlijk doet hij dat.
259
00:26:53,000 --> 00:26:55,500
Dat is heel aardig van je om dat zeggen.
260
00:27:00,500 --> 00:27:03,300
Oh, zoete dromen.
- Goede nacht.
261
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
Goede nacht.
262
00:27:10,000 --> 00:27:15,600
Mr. Murray, dit mes is bot.
Een bot mes zal nooit ...
263
00:27:16,000 --> 00:27:17,400
Ik heb een slijpsteen.
264
00:27:17,500 --> 00:27:19,000
Dan kan je die beter gebruiken.
265
00:27:24,500 --> 00:27:27,800
Als je je zaken wil in orde hebben,
Mr. Murray,
266
00:27:28,000 --> 00:27:31,500
moet je eerst het gereedschap voor
je zaken in orde hebben.
267
00:27:42,500 --> 00:27:43,900
Scherp mes, geen bramen.
268
00:27:44,000 --> 00:27:45,500
Werkt elke keer.
269
00:28:04,000 --> 00:28:06,300
Kan ik bellen in een tankstation?
270
00:28:06,500 --> 00:28:07,400
Telefoonlijnen.
271
00:28:07,500 --> 00:28:10,000
Oh. Nog steeds uit. Juist.
272
00:28:39,600 --> 00:28:41,600
Hoe heb je Dr. Lewis ontmoet?
273
00:28:44,100 --> 00:28:46,400
Het was een professionele relatie.
274
00:28:46,600 --> 00:28:50,600
Wat voor soort professionele relatie?
275
00:28:52,600 --> 00:28:54,100
Ik was zijn patiënt.
276
00:28:58,600 --> 00:29:00,100
Wat voor dokter is hij?
277
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
Psychiater.
278
00:29:14,600 --> 00:29:16,100
Nu, ja.
279
00:29:17,600 --> 00:29:23,600
Opmerkelijk, Mr. Murray,
ze is Julie Rose.
280
00:29:34,600 --> 00:29:38,100
Moet ik deze jas moet aanhouden.
of doe ik die uit?
281
00:29:42,600 --> 00:29:44,100
Zitten of staan?
282
00:29:47,600 --> 00:29:49,100
Rechts?
283
00:29:49,600 --> 00:29:51,100
Rechts?
OK.
284
00:29:54,600 --> 00:29:55,400
Nee.
285
00:29:59,100 --> 00:30:01,000
Ja, perfect.
286
00:30:01,100 --> 00:30:04,400
Kijk ik direct in de camera of...
287
00:30:04,600 --> 00:30:06,600
Nee, naar rechts.
288
00:30:06,700 --> 00:30:09,700
...doe ik alsof de camera er niet is.
289
00:30:13,200 --> 00:30:17,000
Ik wil een pauze nemen na de regel,
"Er was overal bloed."
290
00:30:17,200 --> 00:30:20,200
Is dat goed?
- Oh ja, natuurlijk.
291
00:30:20,700 --> 00:30:22,200
Ok, laten we het doen.
292
00:30:25,100 --> 00:30:30,100
Katie McGovern.
Julie Rose. Opname 1.
293
00:30:38,600 --> 00:30:41,100
Het spijt me,
zei je "actie"?
294
00:30:42,600 --> 00:30:45,100
Oh. Actie, ja.
295
00:30:50,100 --> 00:30:52,500
Ik was daar helemaal alleen.
296
00:30:52,600 --> 00:30:55,600
Waar was jij in hemelsnaam?
Ik bedoel-
297
00:30:58,100 --> 00:31:00,400
Sorry, sorry.
298
00:31:00,600 --> 00:31:02,500
Het is goed.
299
00:31:02,600 --> 00:31:04,600
Zal het gaan?
300
00:31:06,600 --> 00:31:08,600
Oh sorry.
301
00:31:10,100 --> 00:31:15,100
Katie McGovern.
Julie Rose. Opname 2.
302
00:31:20,100 --> 00:31:21,600
Actie.
303
00:31:25,600 --> 00:31:29,900
Ik was daar helemaal alleen.
Waar was jij in hemelsnaam?
304
00:31:30,100 --> 00:31:32,100
Ik bedoel, helemaal alleen.
305
00:31:35,100 --> 00:31:37,600
Er was geen andere ziel te bespeuren.
306
00:31:39,100 --> 00:31:41,500
Katie, kijk wat zij me aandeden.
307
00:31:41,600 --> 00:31:44,100
Wil je kijken wat ze me aandeden?!
308
00:34:07,300 --> 00:34:08,800
Ik was daar helemaal alleen.
309
00:34:11,300 --> 00:34:13,300
Waar was jij in hemelsnaam?
310
00:34:15,800 --> 00:34:18,600
Ik bedoel, helemaal alleen.
311
00:34:18,800 --> 00:34:21,800
Er was geen andere ziel te bespeuren.
312
00:34:24,800 --> 00:34:28,300
Ik wachtte op de parkeerplaats tot 1h30.
313
00:34:31,300 --> 00:34:33,700
Ze moet me gevolgd zijn.
314
00:34:33,800 --> 00:34:36,200
Oh God.
315
00:34:36,800 --> 00:34:38,300
Ik had het moeten weten.
316
00:34:42,800 --> 00:34:46,100
Ik weet niet hoe hij in de auto kwam.
317
00:34:46,300 --> 00:34:48,300
Ik had hem zelfs nog nooit gezien.
318
00:34:50,300 --> 00:34:55,100
Het eerste wat ik weet waren
zijn handen rond mijn keel.
319
00:34:55,800 --> 00:35:00,100
Ik probeerde... te ademen.
Ik kon niet ademen.
320
00:35:00,800 --> 00:35:02,600
Dan, um.
321
00:35:02,800 --> 00:35:04,800
moet ik een black-out gehad hebben.
322
00:35:07,400 --> 00:35:09,900
Hij moet gedacht hebben dat ik al
dood was.
323
00:35:11,900 --> 00:35:14,400
Ik kwam een paar uur later bij.
324
00:35:14,900 --> 00:35:16,400
Er was overal bloed.
325
00:35:19,900 --> 00:35:21,900
Kijken wat ze me aandeden
326
00:35:22,400 --> 00:35:25,400
Wil je kijken wat ze me aandeden
327
00:35:32,900 --> 00:35:34,400
Hallo, Evelyn.
328
00:35:34,900 --> 00:35:37,900
Dit is het bewijs, zoals beloofd.
329
00:35:38,400 --> 00:35:40,400
Ze leeft.
330
00:35:40,900 --> 00:35:42,400
Ons spel gaat verder.
331
00:35:42,900 --> 00:35:45,900
Ik neem contact op met je...weldra.
332
00:35:46,400 --> 00:35:47,400
Goede nacht.
333
00:35:58,900 --> 00:36:01,400
Dr. Lewis?
334
00:36:06,400 --> 00:36:07,900
Dr. Lewis?
335
00:36:13,400 --> 00:36:15,400
Hallo?
Is hier iemand?
336
00:36:18,900 --> 00:36:20,400
Dr. Lewis?
337
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Dr. Lewis?
338
00:37:29,400 --> 00:37:32,400
Je loog tegen mij.
Waarom loog je tegen mij?
339
00:37:38,400 --> 00:37:41,600
Oh, Juffrouw McGovern,
we logen niet tegen je.
340
00:37:41,900 --> 00:37:44,300
U zei dat ze een inzinking kreeg.
Is dat een inzinking?
341
00:37:44,400 --> 00:37:47,400
Ze had een inzinking.
342
00:37:48,900 --> 00:37:51,400
Ze had een inzinking en vervolgens
heeft ze zelfmoord gepleegd.
343
00:37:58,900 --> 00:38:00,900
Zelfmoord gepleegd?
344
00:38:02,400 --> 00:38:03,900
Ja.
345
00:38:11,400 --> 00:38:13,800
Wat nog heb je me niet verteld?
346
00:38:13,900 --> 00:38:19,500
Juffrouw McGovern, we willen
u niet opjagen...
347
00:38:19,900 --> 00:38:23,700
Maar wat er gebeurde met Julie Rose
was een tragedie.
348
00:38:23,900 --> 00:38:27,700
Deze film was haar eerste grote rol.
349
00:38:28,000 --> 00:38:32,500
Ik ben bang dat de druk voor haar
gewoon te veel was.
350
00:38:37,000 --> 00:38:39,200
Misschien moesten we het u verteld hebben.
351
00:38:39,500 --> 00:38:42,200
Maar ik beloof je,
352
00:38:42,500 --> 00:38:45,000
er is niets wat je niet weet.
353
00:39:01,500 --> 00:39:05,000
Zelfmoord is een vreselijk iets.
354
00:39:27,000 --> 00:39:28,500
Operator opnemen,
het nummer dat u...
355
00:39:35,500 --> 00:39:38,000
Het nummer dat u gekozen hebt...
356
00:39:42,500 --> 00:39:44,400
Hallo.
Kan ik je helpen?
357
00:39:44,500 --> 00:39:46,800
Ja, operator, ik heb problemen
met het kiezen van dit nummer.
358
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Ik vraag me af of jij het voor mij
kon kiezen, alsjeblieft?
359
00:39:49,500 --> 00:39:50,900
Wat is het nummer dat u probeert te
bereiken?
360
00:39:51,000 --> 00:39:52,800
Netnummer 311,
361
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
359-28-
362
00:39:55,500 --> 00:39:58,300
Sorry.
Er is bestaat geen 311 netnummer.
363
00:39:58,500 --> 00:39:59,400
Weet je het zeker?
364
00:39:59,500 --> 00:40:02,500
Er is geen 311 netnummer.
365
00:40:14,600 --> 00:40:19,100
Toren, koningin's kant.
366
00:40:19,600 --> 00:40:22,600
Toren, koning's kant.
367
00:40:23,100 --> 00:40:24,100
Hoe kun je spelen...
368
00:40:24,600 --> 00:40:26,100
zonder naar je bord te kijken?
369
00:40:29,100 --> 00:40:30,900
Geheugen, mijn beste.
370
00:40:31,100 --> 00:40:37,600
Ik verplaatste vroeger mijn eigen stukken,
maar ik ben lui.
371
00:40:38,100 --> 00:40:40,600
Ik geef er de voorkeur aan
om verplaatst te worden.
372
00:40:47,100 --> 00:40:49,100
Hoe ging het verder?
373
00:40:51,600 --> 00:40:52,600
Mooi, is het niet?
374
00:40:53,100 --> 00:40:55,600
Het is heel ingenieus, eigenlijk.
375
00:40:56,100 --> 00:40:59,600
Geactiveerd door dit kleine apparaat
hier,
376
00:41:00,100 --> 00:41:01,600
controleert mijn hartslag constant.
377
00:41:02,100 --> 00:41:07,100
Als mijn hart te snel klopt,
stuurt het een signaal naar de piano
378
00:41:07,600 --> 00:41:11,100
en we krijgen muziek.
379
00:41:14,600 --> 00:41:18,400
Op mijn leeftijd, moet men zich
bewust zijn van die dingen.
380
00:41:18,600 --> 00:41:20,100
Als ik de melodie hoor,
381
00:41:20,600 --> 00:41:23,900
weet ik dat het tijd is om
het oefenen te stoppen...
382
00:41:24,100 --> 00:41:25,500
en te rusten.
383
00:41:25,600 --> 00:41:27,600
Hou je van het stuk?
384
00:41:31,600 --> 00:41:38,600
Het is Vivaldi.
De vier seizoenen, de winter.
385
00:41:49,700 --> 00:41:52,700
Mr. Murray, pion tot koningin toren 3.
386
00:42:07,200 --> 00:42:10,200
Is het huis warm genoeg voor je?
387
00:42:12,200 --> 00:42:14,600
Ja. Prima.
388
00:42:14,700 --> 00:42:16,700
Je rilt.
389
00:42:20,200 --> 00:42:22,200
Ik ben oké.
390
00:42:34,200 --> 00:42:36,200
Koningin Toren 4.
391
00:43:24,200 --> 00:43:25,200
Dr. Lewis, rustig, Mr. Murray.
392
00:43:44,700 --> 00:43:46,200
Juffrouw McGovern?
393
00:43:47,700 --> 00:43:50,200
De telefoon gaat nog steeds niet.
394
00:43:50,700 --> 00:43:53,200
Dr. Lewis was bezorgd over u.
395
00:43:54,700 --> 00:43:57,600
Ik ben een beetje moe, dat is alles.
396
00:43:57,700 --> 00:44:00,700
Mm, U ziet bleek.
397
00:44:02,200 --> 00:44:06,200
Ik denk dat ik naar boven ga om
een dutje te doen vóór het dineer.
398
00:44:30,200 --> 00:44:31,700
Malcolm.
399
00:44:33,200 --> 00:44:35,700
Dr. Lewis.
400
00:45:06,800 --> 00:45:10,300
We hebben er één gevangen,
Mr. Murray.
401
00:45:12,300 --> 00:45:15,800
Gooi dat arme schepsel weg
als je de kans krijgt.
402
00:48:28,000 --> 00:48:29,400
Aah!
403
00:48:29,500 --> 00:48:32,500
Dr. Lewis is op zoek naar jou.
404
00:48:49,500 --> 00:48:51,500
Wat doe je met me?
405
00:48:52,000 --> 00:48:54,500
We doen niets met je, lieverd.
406
00:48:56,500 --> 00:48:58,400
Al mijn kaarten ontbreken
in mijn portefeuille.
407
00:48:58,500 --> 00:49:02,500
Mijn bankkaarten, mijn kredietkaarten.
408
00:49:03,000 --> 00:49:05,800
Misschien ben je vergeten in New York.
Er is niets om ongerust over te zijn.
409
00:49:06,000 --> 00:49:09,800
Ik zag mijn rijbewijs
in de open haard.
410
00:49:10,000 --> 00:49:12,300
Denkt u dat wij uw rijbewijs verbrand hebben?
411
00:49:12,500 --> 00:49:14,400
Waarom zouden we in
hemelsnaam zoiets doen?
412
00:49:14,500 --> 00:49:15,900
Ik denk niets.
413
00:49:16,000 --> 00:49:17,600
Ik zag het...
414
00:49:24,500 --> 00:49:27,400
en ik zag de telefoon in de keuken.
415
00:49:27,500 --> 00:49:31,300
De lijnen zijn niet niet defect,
het snoer is doorgesneden.
416
00:49:31,500 --> 00:49:32,500
Lieve, lieve, lieve.
417
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
We vroegen teveel van u.
418
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
Juffrouw McGovern.
419
00:49:43,500 --> 00:49:45,500
Wil je iets drinken?
420
00:49:51,500 --> 00:49:53,500
Nog wat warme chocolademelk?
421
00:50:01,500 --> 00:50:03,000
Hmm?
422
00:50:09,100 --> 00:50:12,600
Je kan de chocolade terug
naar de keuken brengen, Mr. Murray.
423
00:50:17,600 --> 00:50:21,600
De vrouw begrijpt uw bezorgdheid
voor haar welzijn niet.
424
00:50:25,500 --> 00:50:31,000
Wa-
Wat wil je van me?
425
00:50:33,500 --> 00:50:37,400
Ik heb geen geld.
Ik heb niets te bieden.
426
00:50:37,500 --> 00:50:40,400
Mijn lieve, we willen niets van jou.
427
00:50:40,500 --> 00:50:46,300
Het lijkt dat je wat misvattingen hebt over ons
en natuurlijk, hadden we er ook wat over jou.
428
00:50:46,500 --> 00:50:49,300
Ik ben bang dat je jezelf
uitgesloten hebt
429
00:50:49,500 --> 00:50:52,800
voor de verdere overwegingen
voor deze job.
430
00:50:53,000 --> 00:50:55,500
We zullen je morgenochtend
terug naar huis brengen.
431
00:51:01,500 --> 00:51:02,400
Naar huis?
432
00:51:02,500 --> 00:51:06,800
Je wilt naar huis te gaan?
- Oh ja.
433
00:51:07,000 --> 00:51:11,000
Prima, dan zijn we het eens,
nietwaar? Alsjeblieft.
434
00:51:21,000 --> 00:51:23,400
Als je bang bent voor ons,
435
00:51:23,500 --> 00:51:25,500
stel ik voor dat je de grendel gebruikt
436
00:51:26,000 --> 00:51:27,900
aan de binnenkant van de deur van de
slaapkamer.
437
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
Wij zullen u niet storen.
438
00:51:35,000 --> 00:51:37,400
Goede nacht, juffrouw McGovern.
439
00:51:37,500 --> 00:51:39,000
Veel te koud 's nachts,
440
00:51:39,500 --> 00:51:42,400
buiten zonder overjas,
441
00:51:42,500 --> 00:51:44,000
vind je het niet, Mr. Murray?
442
00:52:30,100 --> 00:52:32,600
Je gaat het doen prima, Mr. Murray.
443
00:52:34,100 --> 00:52:36,100
Je gaat een perfecte job afleveren.
444
00:52:38,100 --> 00:52:40,100
Hoe kunt u er zeker van zijn?
445
00:52:47,600 --> 00:52:49,600
Omdat je moet.
446
00:56:09,200 --> 00:56:11,700
Aah!
447
00:56:16,700 --> 00:56:18,200
Aah!
448
00:56:19,700 --> 00:56:21,700
Aah!
449
00:56:22,200 --> 00:56:25,700
Binnen een minuut, Mr. Murray
maak je gewoon af wat je aan het doen bent.
450
00:56:28,700 --> 00:56:32,700
Aah! Aah! Aah!
451
00:59:13,300 --> 00:59:15,300
Ohh!
452
00:59:44,300 --> 00:59:47,200
Hallo?
Rob?
453
00:59:47,300 --> 00:59:48,300
Rob?
454
00:59:48,800 --> 00:59:52,200
Hallo?
Rob, wel.
455
00:59:52,300 --> 00:59:53,800
Oh God!
Help me!
456
00:59:54,300 --> 00:59:56,700
Katie! Waar ben je?
Vanwaar bel je?
457
00:59:56,800 --> 00:59:58,300
Ik
- ik weet het niet.
458
00:59:58,800 --> 01:00:01,700
Ik bel vanuit een zolder in een huis en...
459
01:00:01,800 --> 01:00:04,300
...zij sned...
460
01:00:04,800 --> 01:00:08,800
Z- Z- Zij hebben mijn vinger afgesneden.
- Wat?!
461
01:00:08,900 --> 01:00:10,400
Zij hebben mijn vinger afgesneden!
462
01:00:13,900 --> 01:00:15,300
Juffrouw McGovern...
463
01:00:15,400 --> 01:00:16,800
Ik zal je vinden,
464
01:00:16,900 --> 01:00:21,400
maar je moet me zeggen waar je bent!
465
01:00:21,900 --> 01:00:23,300
Ik weet het niet.
Ik weet niet waar ik ben.
466
01:00:23,400 --> 01:00:26,300
Pine...Pineview...
Pineview Pinecrest.
467
01:00:26,400 --> 01:00:27,400
Pine... iets.
468
01:00:27,900 --> 01:00:29,300
Rob, ze gaan me vermoorden!
469
01:00:29,400 --> 01:00:30,400
Ik weet dat ze me gaan vermoorden!
470
01:00:33,400 --> 01:00:35,800
Welke weg?!
- De Thruway.
471
01:00:35,900 --> 01:00:37,400
We gingen noordwaarts op de Thruway.
472
01:00:39,900 --> 01:00:43,800
Katie, alsjeblieft,
hoe lang was je op de snelweg?
473
01:00:43,900 --> 01:00:45,800
Um. Een paar uur misschien.
474
01:00:45,900 --> 01:00:46,900
Het was donker.
Ik viel in slaap.
475
01:00:47,400 --> 01:00:49,700
Denk na, Katie, denk.
Welke uitrit was het?
476
01:00:49,900 --> 01:00:52,400
Ik weet het niet.
Ik weet niet welke uitrit.
477
01:00:52,900 --> 01:00:54,300
Um. Um.
478
01:00:54,400 --> 01:00:57,300
Er was een brug.
Er was een overdekte brug.
479
01:01:00,900 --> 01:01:02,800
Uh. De goudvis!
480
01:01:02,900 --> 01:01:04,800
Het was de volgende stad
na de goudvis.
481
01:01:04,900 --> 01:01:06,400
Goudvis?
Wat bedoel je, goudvis?
482
01:01:06,900 --> 01:01:07,800
Hij gaf ons een goudvis.
483
01:01:07,900 --> 01:01:10,400
Ik herinner me dat Mr. Murray
zei dat het de volgende stad was.
484
01:01:13,900 --> 01:01:14,800
Luister naar mij!
485
01:01:14,900 --> 01:01:18,200
Hang de telefoon op,
bel de operator en bel de politie.
486
01:01:18,400 --> 01:01:21,400
Oh, nee, niet ophangen!
Alsjeblieft niet ophangen!
487
01:01:21,900 --> 01:01:22,800
Vertel dat aan de politie.
488
01:01:22,900 --> 01:01:23,900
Vertel hen alles wat je me verteld hebt!
489
01:01:24,400 --> 01:01:25,400
Ze gaan me vermoorden.
Ze gaan doden.
490
01:01:29,400 --> 01:01:31,800
Ik ga u zoeken, goed?
Je gaat oké zijn.
491
01:01:31,900 --> 01:01:33,300
Oh. Rob.
492
01:01:33,400 --> 01:01:35,300
Hang nu op en bel de politie.
493
01:01:35,400 --> 01:01:36,800
Schiet op a.u.b.!
494
01:01:36,900 --> 01:01:38,300
Hang op!
Nu!
495
01:01:38,400 --> 01:01:40,400
Hang alsjeblieft niet op!
496
01:01:42,900 --> 01:01:43,900
Roland!
497
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
Pine Hill politie, sergeant Brody.
498
01:01:49,500 --> 01:01:51,900
Ik ben in een huis dat
toebehoort aan Dr. Lewis.
499
01:01:52,000 --> 01:01:53,900
Hij is beneden.
Hij gaat me vermoorden.
500
01:01:54,000 --> 01:01:55,400
Je moet me helpen.
501
01:01:55,500 --> 01:01:57,000
Waar is het huis gelegen?
502
01:01:57,500 --> 01:01:58,400
Ik weet het niet.
Ik weet het niet.
503
01:01:58,500 --> 01:01:59,900
Bent u nu in gevaar?
504
01:02:00,000 --> 01:02:01,900
Ja. Ja, ik ben in gevaar!
505
01:02:02,000 --> 01:02:03,900
Ze weten niet dat ik gebeld heb.
506
01:02:04,000 --> 01:02:04,900
Alsjeblieft, alsjeblieft schiet op!
507
01:02:05,000 --> 01:02:06,900
Als je me gewoon uw naam zou kunnen geven.
508
01:02:07,000 --> 01:02:08,900
Hallo?
Bent u oké, mevrouw?
509
01:02:09,000 --> 01:02:10,900
Hallo?
Ben je daar?
510
01:02:11,000 --> 01:02:13,500
Hallo?
Hallo?
511
01:02:21,000 --> 01:02:22,500
Oh!
512
01:02:46,000 --> 01:02:47,200
Unh!
513
01:02:51,200 --> 01:02:52,200
Ow!
514
01:02:53,200 --> 01:02:54,700
Unh!
515
01:02:56,200 --> 01:02:57,100
Ow!
516
01:02:57,200 --> 01:02:58,200
Kalm, kalm, kalm
kalm, kalm.
517
01:03:13,800 --> 01:03:15,200
Chantage, juffrouw McGovern,
518
01:03:15,300 --> 01:03:19,100
is een spel van beweging en
tegenbeweging,
519
01:03:19,300 --> 01:03:21,700
niet zoals schaken.
520
01:03:21,800 --> 01:03:25,100
De spelers in dit spel
521
01:03:25,300 --> 01:03:26,300
waren twee zussen.
522
01:03:27,800 --> 01:03:32,000
Een aantal jaar geleden,
trouwde één van hen voor het geld...
523
01:03:32,300 --> 01:03:34,800
en werd dan vermoord
om het te kunnen houden.
524
01:03:36,800 --> 01:03:40,600
De andere zag alles,
maar zei nooit een woord.
525
01:03:42,300 --> 01:03:43,300
Ze verdween gewoon
526
01:03:43,800 --> 01:03:45,300
uit het leven van haar zus.
527
01:03:47,200 --> 01:03:49,200
en uiteindelijk kwam ze het mijne binnen.
528
01:03:51,200 --> 01:03:52,700
als patiënt.
529
01:03:54,700 --> 01:03:57,500
Is dat niet zo, Mr. Murray?
- Ja.
530
01:03:57,700 --> 01:03:59,700
Ja.
531
01:04:02,700 --> 01:04:03,700
Deze vrouw had...
532
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
een opmerkelijke gelijkenis met jou,
533
01:04:06,700 --> 01:04:07,700
Juffrouw McGovern.
534
01:04:11,700 --> 01:04:13,200
Julie Rose.
535
01:04:14,200 --> 01:04:15,700
Juist.
536
01:04:19,700 --> 01:04:25,300
Ze deelde het weten van de moord
met mij... tijdens één van de sessies.
537
01:04:26,700 --> 01:04:31,700
Ik schreef een onorthodoxe,
maar winstgevende therapie voor.
538
01:04:34,200 --> 01:04:36,200
Chantage.
539
01:04:36,700 --> 01:04:39,200
Het ging allemaal zo goed.
540
01:04:41,200 --> 01:04:45,000
Totdat Julie's zus iets deed...
wat ik niet verwacht had.
541
01:04:45,200 --> 01:04:48,200
Ze heeft Julie vermoord
542
01:04:50,800 --> 01:04:52,700
op een parkeerplaats,
543
01:04:52,800 --> 01:04:54,300
op oudejaarsavond.
544
01:04:58,300 --> 01:04:59,800
De videoband.
545
01:05:01,800 --> 01:05:03,300
Precies.
546
01:05:04,800 --> 01:05:08,100
Mr. Murray was op weg om haar te
ontmoeten,
547
01:05:08,300 --> 01:05:11,300
maar hij was te laat om haar te redden.
548
01:05:13,300 --> 01:05:17,200
Hij kon het lichaam
meenemen in de auto...
549
01:05:17,300 --> 01:05:19,300
voordat de politie arriveerde.
550
01:05:21,800 --> 01:05:26,800
Als het lijk hier was
merkten we,
551
01:05:29,300 --> 01:05:34,800
dat de ringvinger ontbrak,
aan haar linkerhand.
552
01:05:36,300 --> 01:05:39,200
Blijkbaar, had Julie's zuster,
de moordenaar, die verwijderd
553
01:05:39,300 --> 01:05:42,300
als bewijs van haar daad.
554
01:05:46,300 --> 01:05:49,300
Je gaat me vermoorden, nietwaar?
555
01:05:56,800 --> 01:05:58,300
Waarom, helemaal niet.
556
01:06:02,800 --> 01:06:04,800
Maar Julie's zuster misschien.
557
01:06:09,300 --> 01:06:11,200
Zie je, juffrouw McGovern,
558
01:06:11,300 --> 01:06:13,700
uw uitstekend acteerwerk
overtuigde haar
559
01:06:13,800 --> 01:06:16,300
dat Julie nog leeft.
560
01:06:19,300 --> 01:06:20,800
Zij wenste echter dat het zo niet was.
561
01:06:23,300 --> 01:06:27,100
Zij zal veel moeten doen
om een tweede kans te krijgen.
562
01:06:28,300 --> 01:06:30,300
In het schaken, juffrouw McGovern,
563
01:06:30,400 --> 01:06:32,900
zijn tweede kansen zeldzaam,
564
01:06:33,900 --> 01:06:36,300
maar zeer waardevol.
565
01:06:36,400 --> 01:06:40,900
Ziezo,
dat is niet te strak,niet?
566
01:06:48,400 --> 01:06:51,400
Dit, mijn lieve, zal u slaperig
maken.
567
01:06:52,900 --> 01:06:57,500
Nee, nee, ik wil het niet!
Ik wil het niet! Nee, nee bedankt. Nee.
568
01:06:57,900 --> 01:06:59,300
Dit zal het allemaal makkelijker maken
569
01:06:59,400 --> 01:07:01,900
om het op te lossen, mijn beste.
570
01:07:16,200 --> 01:07:17,600
Kom hier terug!
Kom terug!
571
01:07:17,700 --> 01:07:19,700
Mijn god, a.u.b., help me!
572
01:07:20,200 --> 01:07:21,600
Help me alstublieft!
Ik ben degene die belde!
573
01:07:21,700 --> 01:07:23,700
Aub!
Ze proberen me te vermoorden!
574
01:07:24,200 --> 01:07:26,100
Ze proberen me te vermoorden!
Ik ben blij dat je hier bent.
575
01:07:26,200 --> 01:07:27,100
Wie probeert je te doden?
576
01:07:27,200 --> 01:07:29,100
Dr. Lewis, hallo, Tom.
Let niet op Julie,
577
01:07:29,200 --> 01:07:30,700
ze is een patiënt van mij.
578
01:07:31,200 --> 01:07:32,100
Waanvoorstellingen en zeer
opgewonden.
579
01:07:32,200 --> 01:07:33,200
Nee!
580
01:07:33,700 --> 01:07:35,100
Ze weet niet wat ze zegt.
581
01:07:35,200 --> 01:07:37,600
Ik ben bang.
Hij liegt! Geloof hem niet!
582
01:07:37,700 --> 01:07:40,100
Hij liegt!
Hij is gek.
Ze proberen me te vermoorden!
583
01:07:40,200 --> 01:07:41,100
Oké, oké.
584
01:07:41,200 --> 01:07:44,600
Hij probeert me te vermoorden.
Je mag hem niet geloven!
585
01:07:44,700 --> 01:07:48,600
Julie, a.u.b., om kalm te blijven
heeft ze deze verbanden.
586
01:07:48,700 --> 01:07:50,600
Help me alsjeblieft!
Luister niet naar hem!
587
01:07:50,700 --> 01:07:54,100
Het is al goed, Tom,
ze is enkel gevaarlijk voor zichzelf.
588
01:07:54,200 --> 01:07:57,600
Gisteravond een steakmes
en sneed ermee in haar eigen vinger.
589
01:07:57,700 --> 01:08:00,200
Nee!
Nee, zij deden dit!
590
01:08:00,700 --> 01:08:01,700
Laat me gaan!
591
01:08:02,200 --> 01:08:05,600
Het kostte ons de hele ochtend om de
wonde te hechten, nietwaar, Julie?
592
01:08:05,700 --> 01:08:07,600
Noem me niet zo,
mijn naam is Katie McGovern.
593
01:08:07,700 --> 01:08:09,600
Tom, wil je haar papieren zien?
594
01:08:09,700 --> 01:08:12,700
Hier, dit is de verklaring van haar
opname in
595
01:08:13,200 --> 01:08:14,600
de Barmhartigheids- psychiatrische inrichting.
596
01:08:14,700 --> 01:08:15,600
Dat ben ik niet!
597
01:08:15,700 --> 01:08:17,600
Ze werd er opgenomen verleden winter.
598
01:08:17,700 --> 01:08:18,700
Alsjeblieft, kijk goed!
599
01:08:19,200 --> 01:08:20,100
Dat ben ik niet.
600
01:08:20,200 --> 01:08:21,200
Ze deden me op haar lijken.
601
01:08:21,700 --> 01:08:24,600
Alsjeblieft, dat ben ik niet!
Alsjeblieft, dat ben ik niet!
602
01:08:24,700 --> 01:08:29,800
Alsjeblieft, je mag hem niet geloven!
Oh God, je mag het niet geloven.
603
01:08:30,300 --> 01:08:31,300
Oh nee.
604
01:08:31,800 --> 01:08:32,800
Dr. Lewis, dit is heel triestig,
605
01:08:33,300 --> 01:08:34,800
Julie Rose is dood.
606
01:08:36,800 --> 01:08:39,300
Haar lichaam is op zolder.
607
01:08:39,800 --> 01:08:40,800
Gaan kijken op de zolder!
608
01:08:41,300 --> 01:08:44,200
Gaan kijken op de zolder!
Aub!
609
01:08:44,300 --> 01:08:45,700
Kijk op de zolder.
610
01:08:45,800 --> 01:08:49,200
Soms neemt haar verbeelding de bovenhand.
611
01:08:49,300 --> 01:08:51,700
Aub!
Ga kijken op de zolder.
612
01:08:51,800 --> 01:08:53,700
Ze zal oké zijn binnen enkele minuten.
613
01:08:53,800 --> 01:08:55,200
Hmm, misschien
moeten we een kijkje nemen.
614
01:08:55,300 --> 01:08:57,300
Ik denk niet dat je haar moed
moet geven.
615
01:08:57,500 --> 01:08:58,700
Ik denk dat we moeten vertrekken.
616
01:08:58,800 --> 01:09:00,300
Kijk, John, breng de dame tot rust
en ga naar boven.
617
01:09:00,800 --> 01:09:03,200
Ik denk niet dat dat nodig is.
618
01:09:03,300 --> 01:09:04,300
Het kan geen kwaad.
Het zou haar kalmeren.
619
01:09:04,800 --> 01:09:06,200
Ik moet toch een rapport schrijven.
620
01:09:06,300 --> 01:09:07,700
Oké.
621
01:09:07,800 --> 01:09:11,800
Mr. Murray,
breng de agenten naar de zolder.
622
01:09:13,300 --> 01:09:14,300
De zolder?
623
01:09:16,800 --> 01:09:18,200
Natuurlijk, meneer.
624
01:09:18,300 --> 01:09:19,800
Deze kant op.
625
01:09:33,800 --> 01:09:37,200
Ik vind het jammer dat je moest komen
op zo'n vreselijke dag.
626
01:09:37,300 --> 01:09:39,300
Goed, het maakt deel uit van de job.
627
01:09:41,300 --> 01:09:43,300
Spijt het u, Julie?
628
01:09:46,300 --> 01:09:48,300
Het is niet verwarmd.
629
01:10:08,400 --> 01:10:09,800
Kan je naar dat kijken.
630
01:10:09,900 --> 01:10:11,300
Wat?
631
01:10:11,400 --> 01:10:13,300
Ik heb deze dingen in geen jaren gezien.
632
01:10:13,400 --> 01:10:15,800
Oh, Dr. Lewis was ooit goede een jager.
633
01:10:15,900 --> 01:10:17,300
Hij niet zou niet veel jager moeten zijn
634
01:10:17,400 --> 01:10:19,900
met zoiets.
635
01:10:29,300 --> 01:10:30,800
Uh, uh.
636
01:10:33,800 --> 01:10:34,800
Oh.
637
01:10:39,300 --> 01:10:42,200
Ik moet een hersteller laten komen.
638
01:10:42,300 --> 01:10:44,700
Kijk, ze trok deze draad er zo uit
639
01:10:44,800 --> 01:10:47,300
als ze vanmorgen haar aanval kreeg.
640
01:10:48,800 --> 01:10:52,300
Dr. Lewis denkt niet dat
er veel hoop is voor haar.
641
01:11:10,800 --> 01:11:12,700
Mooi, is het niet?
642
01:11:12,800 --> 01:11:14,800
90 jaar oud.
643
01:11:15,800 --> 01:11:17,700
Gemaakt voor president McKinley.
644
01:11:17,800 --> 01:11:19,200
Echt?
645
01:11:19,300 --> 01:11:22,700
Arme man heeft er echter
nooit op kunnen spelen.
646
01:11:22,800 --> 01:11:24,700
Doodgeschoten in Cleveland op
647
01:11:24,800 --> 01:11:28,200
de dag dat hij op het Witte Huis geleverd werd.
648
01:11:28,300 --> 01:11:29,700
Speel jij?
649
01:11:29,800 --> 01:11:31,800
Nu en dan.
650
01:11:32,300 --> 01:11:33,300
Je moet eens langs te komen
651
01:11:33,800 --> 01:11:34,800
om een spel te spelen.
652
01:11:38,300 --> 01:11:39,300
Goed?
653
01:11:39,800 --> 01:11:40,800
Daar is niets.
654
01:11:42,300 --> 01:11:43,300
Wat?
655
01:11:46,300 --> 01:11:48,300
Het was er.
656
01:11:48,400 --> 01:11:50,800
Het was er, ik zag haar.
657
01:11:50,900 --> 01:11:53,200
Oh God.
658
01:11:53,400 --> 01:11:54,400
Mr. Murray,
659
01:11:54,900 --> 01:11:56,900
doe haar terug naar haar kamer
660
01:11:57,400 --> 01:11:59,400
en zorg dat ze daar blijft.
661
01:11:59,900 --> 01:12:02,300
Nee.
Nee a.u.b...
662
01:12:02,400 --> 01:12:04,300
Nee.
Nee a.u.b...
663
01:12:04,400 --> 01:12:05,400
Kom op.
664
01:12:08,900 --> 01:12:10,800
Ze gaan me vermoorden.
665
01:12:10,900 --> 01:12:12,400
Alsjeblieft, ze liegen.
666
01:12:21,900 --> 01:12:23,400
Waanzin is een vreselijk iets.
667
01:12:24,400 --> 01:12:25,900
Nee.
668
01:12:26,400 --> 01:12:28,300
Nee.
Nee. Nee.
669
01:12:28,400 --> 01:12:29,400
Nee.
Nee.
670
01:12:47,400 --> 01:12:48,900
Aah!
671
01:12:51,400 --> 01:12:52,900
Aah!
672
01:12:53,400 --> 01:12:54,400
Aah!
673
01:12:56,400 --> 01:12:58,800
Aah!
674
01:12:58,900 --> 01:13:04,900
Ik vraag me soms af.
waarom ik haar niet gewoon opgeef.
675
01:13:05,400 --> 01:13:06,400
Koppigheid, denk ik.
676
01:13:15,200 --> 01:13:18,200
Rob, het hield geen steek,
ze bleef praten over goudvis.
677
01:13:18,300 --> 01:13:19,800
Roland, huh?
Goudvis!
678
01:13:20,300 --> 01:13:22,200
Rob, het moet de volgende uitrit zijn.
- Waarom?
679
01:13:22,300 --> 01:13:23,200
Omdat volgens dit,
680
01:13:23,300 --> 01:13:25,800
er slechts 6 overdekte bruggen zijn
in dit deel van de staat New York.
681
01:13:26,300 --> 01:13:27,100
Ja? Dus?
682
01:13:27,300 --> 01:13:29,100
Slechts 4 van hen zijn ergens
In de buurt van de Thruway.
683
01:13:29,300 --> 01:13:31,200
Juist.
- Volgens dit.
684
01:13:31,300 --> 01:13:34,700
Katie zei dat ze enkele
uren onderweg was.
685
01:13:34,800 --> 01:13:36,600
Laten we zeggen,
ergens tussen 2 en 4 uren.
686
01:13:36,800 --> 01:13:38,200
Oké! Oké!
687
01:13:38,300 --> 01:13:40,700
Dus, via de 4 kan je van de snelweg.
688
01:13:40,800 --> 01:13:42,700
Men is dan nog slechts
op één uur van de stad.
689
01:13:42,800 --> 01:13:44,200
Het is minstens 5 uur rijden.
690
01:13:44,300 --> 01:13:46,400
De enige andere is hier net ten oosten.
691
01:13:46,900 --> 01:13:48,800
Het is ongeveer 12 mijl
tot de volgende uitrit.
692
01:13:48,900 --> 01:13:49,800
Weet je het zeker?
- Het moet zo zijn.
693
01:13:49,900 --> 01:13:51,400
Waarom zei je het niet?
694
01:13:59,900 --> 01:14:05,200
Dank u voor de goede
zorg voor mijn zus.
695
01:14:05,400 --> 01:14:08,900
Ze maakte onlangs zoveel door.
696
01:14:10,900 --> 01:14:13,400
Je hebt een bezoeker,
Julie.
697
01:14:15,900 --> 01:14:18,400
Ik denk niet dat ze ons kunnen
horen.
698
01:14:20,400 --> 01:14:23,600
Julie, lieverd.
699
01:14:23,900 --> 01:14:29,400
Het is zo goed om je weer te zien.
700
01:14:31,400 --> 01:14:32,900
Mr. Murray,
701
01:14:33,400 --> 01:14:37,900
Zou u haar naar boven
willen brengen?
702
01:14:42,400 --> 01:14:45,900
Daar gaan we.
703
01:14:58,900 --> 01:15:01,900
Grrr!
704
01:15:06,400 --> 01:15:08,400
Ze werd heel opgewonden
705
01:15:08,900 --> 01:15:11,900
wanneer ze hoorde dat je ging komen.
706
01:15:13,400 --> 01:15:15,900
We moesten haar verdoven.
707
01:15:59,500 --> 01:16:02,500
Julie vertelde me zoveel over je...
Evelyn.
708
01:16:04,000 --> 01:16:05,400
Ik kan het me voorstellen.
709
01:16:05,500 --> 01:16:08,500
Een glas sherry?
710
01:16:15,000 --> 01:16:16,500
Een cognac, misschien?
711
01:16:21,000 --> 01:16:22,000
Niets?
712
01:16:35,000 --> 01:16:38,500
Er is geen reden waarom zo
terneergeslagen te zijn.
713
01:16:45,500 --> 01:16:49,500
Immers,
je krijgt precies wat je wilt.
714
01:16:50,000 --> 01:16:54,800
Ze is helemaal van jou.
als ik krijg wat ik wil!
715
01:16:55,000 --> 01:16:58,800
Nu, waar is het?
- In de buurt.
716
01:16:59,000 --> 01:17:00,800
U moest het meebrengen.
717
01:17:01,000 --> 01:17:05,300
Ik ben nooit iemand geweest die
deed wat men beval.
718
01:17:05,600 --> 01:17:07,600
Vertelde Julie dat niet?
719
01:17:10,000 --> 01:17:12,500
Je onderschat me schromelijk,
mijn beste.
720
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
Ik heb iets voor jou.
721
01:17:23,000 --> 01:17:24,000
Wat is het?
722
01:17:48,500 --> 01:17:51,500
Een speler tot het bittere einde.
723
01:17:53,500 --> 01:17:55,400
Oh, dat bewonder ik.
724
01:17:55,500 --> 01:17:58,800
Misschien neem ik die sherry achteraf.
725
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
Dat is de juiste ingesteldheid.
726
01:18:23,500 --> 01:18:26,000
Ze ruste vredig, Dr. Lewis.
727
01:18:45,600 --> 01:18:48,000
Elke stad hier in de buurt heet
iets met Pine-.
728
01:18:48,100 --> 01:18:51,400
Er is Pine Valley, Pine Ridge, Pine Lake.
729
01:18:51,600 --> 01:18:53,100
Verdomme!
730
01:18:55,600 --> 01:18:56,500
13.
731
01:18:56,600 --> 01:18:59,600
Alsjeblieft.
- Secondje a.u.b., ik ben zo terug.
732
01:19:02,600 --> 01:19:04,000
Wat is hij aan het doen?
733
01:19:04,100 --> 01:19:06,500
Kom op, kom op, kom op.
734
01:19:06,600 --> 01:19:08,600
Laten we gaan.
735
01:19:14,100 --> 01:19:16,100
Gratis bij elke aankoop $ 10.
736
01:19:43,100 --> 01:19:48,800
Evelyn, u moet begrijpen dat er
in een spel maar één winnaar kan zijn.
737
01:19:49,100 --> 01:19:52,000
Het is een rol waaraan ik
gewend geraakt ben
738
01:19:52,100 --> 01:19:53,500
door de jaren heen.
739
01:19:53,600 --> 01:19:55,100
Nu, waar is de kleerkastje.
740
01:19:56,100 --> 01:19:58,100
Aah!
741
01:20:00,600 --> 01:20:03,000
Ga kijken, Murray.
hoe zit het met-
742
01:20:03,100 --> 01:20:04,100
Mr. Murray!
743
01:20:09,100 --> 01:20:12,100
Misschien is het het spel nog niet voorbij.
744
01:20:25,200 --> 01:20:26,200
Jeetje!
745
01:20:30,200 --> 01:20:32,100
Loop, idioot!
746
01:20:32,200 --> 01:20:33,700
Pak haar!
747
01:20:35,200 --> 01:20:36,600
Ze ging deze kant op.
748
01:20:36,700 --> 01:20:39,600
Ga, man!
In de velden!
749
01:20:39,700 --> 01:20:41,600
Ga, man!
750
01:20:41,700 --> 01:20:43,700
Pak haar.
Pak haar.
751
01:20:50,700 --> 01:20:52,700
Heb je haar gezien?
- Alleen haar deken.
752
01:20:59,700 --> 01:21:00,600
Is dat haar?
753
01:21:00,700 --> 01:21:03,200
Ik zie geen enkel teken van haar.
754
01:21:08,700 --> 01:21:10,200
Dat is alles?
755
01:21:10,700 --> 01:21:11,700
Ja!
756
01:21:13,200 --> 01:21:14,100
Kom terug.
757
01:21:14,200 --> 01:21:15,700
Maar ze moet hier ergens zijn.
758
01:21:16,200 --> 01:21:17,200
Kom terug.
759
01:21:48,700 --> 01:21:49,700
Hallo, Julie.
760
01:21:52,700 --> 01:21:54,200
Het is al een lang geleden.
761
01:21:56,700 --> 01:22:00,500
Alsjeblieft,
ik ben Julie niet.
762
01:22:00,700 --> 01:22:02,700
Jij bent het niet?
763
01:22:03,700 --> 01:22:06,600
Nee.
Ik ben een actrice.
764
01:22:06,800 --> 01:22:10,300
Dit is allemaal opgezet door Dr. Lewis,
765
01:22:12,300 --> 01:22:14,800
de dood van je zus.
766
01:22:18,800 --> 01:22:19,700
Is ze?
767
01:22:19,800 --> 01:22:22,600
Ja.
Ik kan het bewijzen.
768
01:22:22,700 --> 01:22:24,800
Kom gewoon met me mee naar de
zolder. Ik zal je haar lichaam laten zien.
769
01:22:25,300 --> 01:22:28,200
Je wilt dat ik met u mee kom naar de zolder?
770
01:22:28,300 --> 01:22:30,300
Ja, a.u.b., voordat ze terugkomen.
771
01:22:32,800 --> 01:22:34,700
Waarom zou ik je vertrouwen?
772
01:22:34,800 --> 01:22:38,200
Kijk gewoon naar mij.
Luister naar mij.
773
01:22:38,300 --> 01:22:39,800
Zie je niet dat ik haar niet ben?
774
01:22:48,300 --> 01:22:52,300
Arme Julie, nog steeds
je zelf dingen wijsmaken.
775
01:23:41,300 --> 01:23:43,300
De man waar je naar kijkt,
die kerel, dat is de man
776
01:23:43,800 --> 01:23:44,700
die haar oppakte om naar de stad te gaan.
777
01:23:44,800 --> 01:23:46,300
Ok, laten we zeggen dat hij het deed.
778
01:23:46,400 --> 01:23:49,700
Het was ongeveer 4h30 in de namiddag,
het was bijna donker.
779
01:23:49,800 --> 01:23:52,200
OK, wat dan?
780
01:23:52,300 --> 01:23:53,700
Toen verdween ze.
781
01:23:53,800 --> 01:23:54,700
Wie is dat?
782
01:23:54,800 --> 01:23:55,700
Wat bedoel je?
783
01:23:55,800 --> 01:23:56,700
Wie is zij?
784
01:23:56,800 --> 01:23:58,200
Dat is haar,
dat is mijn vrouw.
785
01:23:58,300 --> 01:24:03,300
Ik weet zeker dat ze het is,
maar dat is niet het meisje dat ik zag.
786
01:24:04,800 --> 01:24:08,200
Kijk, waarom geef je
ons niet gewoon het adres.
787
01:24:08,300 --> 01:24:09,700
We zullen zelf heen gaan.
788
01:24:09,800 --> 01:24:10,700
Dat mag ik niet doen.
789
01:24:10,800 --> 01:24:13,200
Wat is er mis met jullie?!
790
01:24:13,300 --> 01:24:15,700
Ze zei dat
ze haar gingen vermoorden!
791
01:24:15,800 --> 01:24:18,300
Oh, ze sneden ze haar vinger af!
792
01:24:20,800 --> 01:24:21,700
Oh.
793
01:24:21,800 --> 01:24:24,100
Oh, naar binnen, naar binnen!
794
01:24:24,300 --> 01:24:29,000
Ze is hier.
Ze is hier al de hele tijd.
795
01:24:29,300 --> 01:24:31,300
Kom op.
Actie, actie!
796
01:24:33,300 --> 01:24:34,300
Evelyn.
797
01:24:35,300 --> 01:24:36,800
Evelyn.
798
01:24:37,800 --> 01:24:39,300
Evelyn.
799
01:24:46,300 --> 01:24:48,200
Gedaan met spelen in de sneeuw?
800
01:24:48,300 --> 01:24:50,200
Je zus is een vindingrijke vrouw.
801
01:24:50,300 --> 01:24:52,800
Mijn zus is een dwaas,
802
01:24:53,300 --> 01:24:54,300
en jullie beide ook.
803
01:24:54,800 --> 01:24:56,200
Ik zal haar zelf zoeken.
804
01:24:56,300 --> 01:24:58,200
Snel.
Houd ze uit elkaar.
805
01:24:58,300 --> 01:25:00,300
Je moet hier niet ronddolen
zo op je eentje.
806
01:25:00,800 --> 01:25:02,700
Ik bedoel, het is een mooi oud huis
en je kent je weg niet.
807
01:25:02,800 --> 01:25:05,200
Waarom ga je dus niet terug naar
beneden en laat mij haar zoeken.
808
01:25:05,300 --> 01:25:07,700
Je moet me vertrouwen.
Je weet wel, vertrouwen, begrijp je?
809
01:25:07,800 --> 01:25:10,300
Dat is de basis van relaties.
810
01:25:17,800 --> 01:25:20,200
Ik zal haar vinden, echt.
811
01:25:20,300 --> 01:25:21,700
Kijk, er is geen trap aan
de achterkant van dit huis.
812
01:25:21,800 --> 01:25:23,200
Het is de enige weg waar
langs ze kon wegkomen.
813
01:25:23,300 --> 01:25:26,800
Oh, ik zal haar vinden,
waar ze ook is.
814
01:25:26,900 --> 01:25:28,800
Er is geen plek in dit huis
om je te verbergen
815
01:25:28,900 --> 01:25:30,400
die ik niet ken.
816
01:25:31,400 --> 01:25:33,300
Nee, a.u.b..
817
01:25:33,400 --> 01:25:35,800
Als we haar vinden,
zal ik ze aanpakken.
818
01:25:35,900 --> 01:25:37,400
Dr. Lewis wil dat jij
weg blijft van haar.
819
01:25:37,900 --> 01:25:40,300
Oh, hij is de laatste tijd
zo bezorgd over alles.
820
01:25:40,400 --> 01:25:42,800
Soms maken de mensen zich zorgen
wanneer er echt niets is om
821
01:25:42,900 --> 01:25:43,800
zich zorgen over te maken.
822
01:25:43,900 --> 01:25:47,400
Ik leerde een lang geleden
dat zorgen maken niets helpt.
823
01:25:55,900 --> 01:25:56,900
Juffrouw McGovern.
824
01:25:57,400 --> 01:25:58,900
Daar.
825
01:26:00,900 --> 01:26:02,900
Waar kan ze zijn?
826
01:26:04,400 --> 01:26:07,400
Ze zou hier toch terug in gaan, niet?
827
01:26:16,900 --> 01:26:19,800
Evelyn.
Kijk, blijf gewoon tegen die deur staan.
828
01:26:19,900 --> 01:26:21,400
Blijf gewoon daar.
829
01:26:24,400 --> 01:26:28,300
Oh, ze heeft zoveel problemen
veroorzaakt.
830
01:26:28,400 --> 01:26:31,300
Ik ga zeer blij zijn
als je haar vermoord hebt
831
01:26:31,400 --> 01:26:32,800
en dit allemaal voorbij zal zijn.
832
01:26:32,900 --> 01:26:37,400
Met wat zij gedaan heeft, kon ik haar
zelf wel vermoorden!
833
01:26:38,400 --> 01:26:40,800
Ze moet hier ergens zijn.
834
01:26:40,900 --> 01:26:41,900
Hmm?
835
01:26:42,400 --> 01:26:44,400
Ja, hoe bent u van plan om het te
doen?
836
01:26:44,900 --> 01:26:45,700
Een touw?
837
01:26:45,900 --> 01:26:46,800
Een mes?
838
01:26:46,900 --> 01:26:49,900
Oh, je hoeft me dat niet vertellen.
839
01:26:50,400 --> 01:26:51,900
Ik was gewoon nieuwsgierig.
840
01:26:52,400 --> 01:26:53,400
Als u het niet erg vindt,
841
01:26:53,900 --> 01:26:56,700
heb ik wel een suggestie.
842
01:26:56,900 --> 01:26:59,900
Gebruik een stuk touw,
sterk, nylontouw.
843
01:27:00,400 --> 01:27:03,400
Dat is wat ik zou gebruiken,
geen bloed.
844
01:27:04,900 --> 01:27:06,500
Weet je.
845
01:27:08,500 --> 01:27:10,000
Aah!
846
01:27:30,500 --> 01:27:32,000
Juffrouw McGovern?
847
01:27:35,500 --> 01:27:37,000
Juffrouw McGovern.
848
01:28:23,500 --> 01:28:25,400
Dr. Lewis?
849
01:28:25,500 --> 01:28:27,000
Heb je haar gevonden?
850
01:28:36,500 --> 01:28:40,400
Mr. Murray is nog steeds op zoek naar haar,
851
01:28:40,500 --> 01:28:42,000
maar zij is klaarblijkelijk niet in het huis.
852
01:28:42,500 --> 01:28:44,900
Ze moet er zijn.
We zullen haar vinden.
853
01:28:45,000 --> 01:28:47,600
Jullie twee hebben haar laten ontsnappen.
854
01:28:49,100 --> 01:28:50,100
Onmogelijk.
855
01:28:51,100 --> 01:28:53,100
Zij moet hier zijn.
856
01:28:55,600 --> 01:28:57,100
Ik ga naar huis.
857
01:29:07,600 --> 01:29:09,600
Bel me op.
858
01:29:11,600 --> 01:29:15,400
Bel me op als je haar vindt
...als je haar vindt.
859
01:29:15,600 --> 01:29:17,100
We hebben haar gevonden.
860
01:29:17,600 --> 01:29:18,600
Juffrouw McGovern!
861
01:30:12,100 --> 01:30:14,100
Er is geen uitweg.
862
01:30:28,700 --> 01:30:30,700
Oh!
863
01:30:31,100 --> 01:30:32,100
Ohh.
864
01:31:04,600 --> 01:31:06,600
Jacht weer.
865
01:31:23,100 --> 01:31:27,100
Ik weet wat de kou kan doen,
ik heb het gezien.
866
01:31:27,600 --> 01:31:30,100
Het is slechts een kwestie van tijd.
867
01:31:58,600 --> 01:31:59,600
Aah!
868
01:32:01,600 --> 01:32:03,100
Aah!
869
01:32:24,700 --> 01:32:27,700
Je kan nergens naartoe, miss McGovern.
870
01:34:18,800 --> 01:34:21,300
Het is allemaal voorbij.
871
01:34:23,300 --> 01:34:24,800
Het spel is voorbij.
872
01:34:35,300 --> 01:34:36,800
Aah!
873
01:36:48,900 --> 01:36:50,400
Katie?
874
01:37:07,500 --> 01:37:09,500
Oh, Katie.
56820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.