Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:06:21,423 --> 00:06:23,092
- Morning Agnes.
4
00:06:23,384 --> 00:06:24,259
- Oh good morning Madam.
5
00:06:24,551 --> 00:06:27,096
How are you feeling this morning?
6
00:06:46,448 --> 00:06:47,866
- Thank you Agnes.
7
00:07:17,688 --> 00:07:19,022
- Good morning.
8
00:07:19,314 --> 00:07:19,940
- Oh.
9
00:07:24,736 --> 00:07:27,030
I can get used to how beautiful
this place is.
10
00:07:28,115 --> 00:07:28,866
It's so lovely.
11
00:07:29,825 --> 00:07:32,286
- So you've been completely
won over have you?
12
00:07:32,578 --> 00:07:34,746
You don't miss the bright lights
of America at all?
13
00:07:35,038 --> 00:07:37,040
- A little now that Cindy's come
over for the summer.
14
00:07:37,332 --> 00:07:39,126
- Ah, pangs of home sickness?
15
00:07:41,003 --> 00:07:44,006
Well she's not suffering from
the same malady
16
00:07:44,298 --> 00:07:46,467
judging by the amount of time
she spends with Robert.
17
00:07:46,758 --> 00:07:49,178
- I thought your uncle sent him
here to work about farming?
18
00:07:49,470 --> 00:07:50,888
- So did I.
19
00:07:51,180 --> 00:07:52,473
He obviously finds Cindy
a lot more interesting
20
00:07:52,764 --> 00:07:53,765
than cutting sugarcane.
21
00:07:55,017 --> 00:07:55,642
- Would you like some tea?
22
00:07:55,934 --> 00:07:56,768
- Mm, please.
23
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
Where are they by the way?
24
00:08:00,522 --> 00:08:01,690
- Getting ready, they want to
have a picnic
25
00:08:01,982 --> 00:08:02,774
down at the beach today.
26
00:08:03,066 --> 00:08:04,485
I told them I'd drop them
off there this morning.
27
00:08:04,776 --> 00:08:06,987
- I was hoping you'd do the rounds
with Mletch this morning.
28
00:08:07,279 --> 00:08:09,823
You know, see the way the farm runs.
29
00:08:10,115 --> 00:08:11,742
Your sister and Robert can wait
a while can't they?
30
00:08:12,034 --> 00:08:13,327
In fact why don't you take them
around with you
31
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
and you can drop them afterwards?
32
00:08:18,373 --> 00:08:19,666
You shouldn't eat them when
they're so green.
33
00:08:19,958 --> 00:08:21,543
It won't help your morning sickness.
34
00:08:29,801 --> 00:08:32,304
- Geoff, I'm uncomfortable
around Mletch lately.
35
00:08:33,931 --> 00:08:34,681
- Why?
36
00:08:35,849 --> 00:08:37,100
He's the best man I've got.
37
00:08:37,392 --> 00:08:37,935
- I know, I know.
38
00:08:38,227 --> 00:08:39,520
And he's always nice and polite to me,
39
00:08:39,811 --> 00:08:42,564
but lately he's been acting strangely.
40
00:08:43,690 --> 00:08:45,275
As if something--
41
00:08:45,567 --> 00:08:46,985
- His father was foreman for my father
42
00:08:47,277 --> 00:08:49,196
and his grandfather before him.
43
00:08:49,488 --> 00:08:51,240
Mletch and I grew up together.
44
00:08:51,532 --> 00:08:52,699
- I know.
45
00:08:52,991 --> 00:08:55,869
But I just can't shake off
this uneasy feeling.
46
00:08:56,161 --> 00:08:59,414
- Elizabeth, he's African.
47
00:08:59,706 --> 00:09:00,332
Hm?
48
00:11:45,497 --> 00:11:46,248
- No, stay.
49
00:11:47,374 --> 00:11:48,041
- Why?
50
00:11:48,333 --> 00:11:49,501
I just want a quick look.
51
00:11:49,793 --> 00:11:52,671
- It's a sacrifice, mourning
for a death.
52
00:11:54,214 --> 00:11:55,340
A private thing.
53
00:12:02,848 --> 00:12:04,015
- Oh my god.
54
00:12:04,307 --> 00:12:05,308
No.
- Don't Cindy.
55
00:12:05,600 --> 00:12:06,727
No, don't.
- Stop it.
56
00:12:07,018 --> 00:12:08,562
Please stop it.
57
00:12:08,854 --> 00:12:10,147
Stop.
- Please, please Cindy.
58
00:12:10,439 --> 00:12:11,523
Listen to me.
- No.
59
00:12:11,815 --> 00:12:12,357
- Don't.
- No.
60
00:12:14,985 --> 00:12:15,652
No.
61
00:12:15,944 --> 00:12:18,739
- Stop it, leave her alone.
62
00:12:19,030 --> 00:12:20,657
Leave her alone.
63
00:12:20,949 --> 00:12:22,325
- Leave the goat to its fate.
64
00:12:22,617 --> 00:12:24,411
A death needs a sacrifice.
65
00:12:24,703 --> 00:12:27,873
- Oh I can't, I can't let them.
66
00:12:55,692 --> 00:12:57,861
- American, America.
67
00:13:30,060 --> 00:13:30,811
Thank you.
68
00:13:32,354 --> 00:13:33,188
- For what?
69
00:13:34,105 --> 00:13:36,107
- I know you wanted us
to leave the goat.
70
00:13:39,236 --> 00:13:40,529
He's evil isn't he?
71
00:13:43,490 --> 00:13:46,993
I thought Nyongas were supposed
to be good people.
72
00:13:47,285 --> 00:13:49,412
Cure the sick, interpret dreams.
73
00:13:50,831 --> 00:13:54,209
- The Nyonga's power is no different
to any other.
74
00:13:54,501 --> 00:13:57,003
It can be used for good and evil.
75
00:14:21,111 --> 00:14:22,529
- What did he say?
76
00:14:23,697 --> 00:14:25,949
- Who?
- The witch doctor.
77
00:14:27,200 --> 00:14:27,868
- When?
78
00:14:28,159 --> 00:14:29,202
- When he was dancing around me.
79
00:14:29,494 --> 00:14:30,412
What did he say?
80
00:14:36,543 --> 00:14:38,003
It was a curse wasn't it?
81
00:14:41,590 --> 00:14:43,842
- He said you had a baby.
82
00:14:49,222 --> 00:14:51,558
- Oh, that's pretty good
witch doctoring.
83
00:14:51,850 --> 00:14:53,101
I didn't think it showed yet.
84
00:14:54,019 --> 00:14:55,896
Doesn't sound like much of a curse.
85
00:14:56,897 --> 00:15:00,817
- He said you had, past tense.
86
00:15:14,915 --> 00:15:16,791
- Well I'm mostly impressed.
87
00:15:17,083 --> 00:15:17,709
- Try it.
88
00:15:33,934 --> 00:15:35,435
- America, America,
89
00:15:36,728 --> 00:15:38,063
America, America,
90
00:15:40,148 --> 00:15:41,399
America, America
91
00:15:43,443 --> 00:15:44,778
America, America.
92
00:15:45,904 --> 00:15:46,571
- Warding off the evil spirits,
are you?
93
00:15:46,863 --> 00:15:47,781
- Oh.
94
00:15:48,073 --> 00:15:49,908
You scared me.
- I'm sorry.
95
00:15:50,200 --> 00:15:54,120
Oh, let me kiss it better for you.
96
00:15:54,412 --> 00:15:55,038
Alright?
97
00:15:56,289 --> 00:15:58,750
America, America.
98
00:15:59,042 --> 00:16:00,543
- I was singing.
- Why?
99
00:16:01,544 --> 00:16:02,587
- Keeping in touch with my roots.
100
00:16:02,879 --> 00:16:03,797
Does it bother you?
101
00:16:05,173 --> 00:16:06,841
- No, not at all, no.
102
00:16:15,892 --> 00:16:17,894
Elizabeth, Elizabeth.
103
00:16:19,896 --> 00:16:20,522
Joseph.
104
00:16:49,092 --> 00:16:50,844
- Dr. Pearson.
105
00:16:57,851 --> 00:16:59,394
Dr. Pearson.
106
00:16:59,686 --> 00:17:02,313
We need help.
107
00:17:02,605 --> 00:17:07,152
Doctor, Doctor.
108
00:17:07,444 --> 00:17:07,986
- Yes?
109
00:17:08,278 --> 00:17:09,821
- Doctor come quickly,
it's Mrs. Armstrong.
110
00:17:10,113 --> 00:17:10,739
- Alright.
111
00:17:26,921 --> 00:17:31,009
- Like something clawing me
from the inside.
112
00:17:44,522 --> 00:17:45,065
- It's okay.
113
00:17:45,356 --> 00:17:46,066
It's okay.
114
00:17:46,357 --> 00:17:47,650
Don't worry.
115
00:17:47,942 --> 00:17:49,235
Dr. Pearson is on his way.
116
00:17:52,113 --> 00:17:52,822
Okay, okay.
117
00:18:28,066 --> 00:18:31,152
- Clouds, hot winds, ansini.
118
00:18:55,802 --> 00:18:58,054
- Thank god, he's here.
119
00:18:58,346 --> 00:18:58,972
He's here.
120
00:19:11,151 --> 00:19:11,693
- Agnes.
121
00:19:11,985 --> 00:19:13,820
- Here Doctor.
122
00:19:22,787 --> 00:19:24,205
- Hello Geoff.
- Hello Doctor.
123
00:19:24,497 --> 00:19:25,999
Thanks for coming.
124
00:19:26,291 --> 00:19:27,292
- You must be Elizabeth.
125
00:19:28,793 --> 00:19:30,879
You can leave us Geoff,
we won't be long.
126
00:19:31,796 --> 00:19:32,547
- Yes, of course.
127
00:19:49,689 --> 00:19:51,191
- Right, let's have a look at you.
128
00:20:25,433 --> 00:20:26,184
- Robert?
129
00:21:08,434 --> 00:21:13,356
Robert?
130
00:21:26,411 --> 00:21:27,161
Robert.
131
00:21:32,417 --> 00:21:33,167
Little creep.
132
00:21:34,752 --> 00:21:39,674
I could've died of fright.
133
00:21:42,051 --> 00:21:44,137
- Another sandwich Doctor?
- No thank you.
134
00:21:47,473 --> 00:21:49,892
- Thank you Agnes.
135
00:21:50,810 --> 00:21:52,270
- How's your asthma these days?
136
00:21:53,563 --> 00:21:54,605
- Oh it's not too good.
137
00:21:55,773 --> 00:21:58,860
If I overdo it I begin to sound
like a rusty drain pipe.
138
00:21:59,152 --> 00:22:00,778
- Well I don't know what the
rusty drain pipe did,
139
00:22:01,070 --> 00:22:03,072
but I sure do feel a lot better.
140
00:22:03,364 --> 00:22:05,533
What was in that brown medicine
you gave me?
141
00:22:05,825 --> 00:22:09,787
- "Eye of newt and toe frog,
wool of bat and tongue of dog,
142
00:22:10,079 --> 00:22:12,749
"adder's fork and blind
- worm's sting,
143
00:22:13,041 --> 00:22:14,917
"lizard's leg and owlet's wing."
144
00:22:16,294 --> 00:22:19,964
- Taken from what I believe
they call the Scottish Play.
145
00:22:21,215 --> 00:22:23,343
- I'm impressed.
- Thank you.
146
00:22:24,469 --> 00:22:25,053
Those are the only lines of Shakespeare
147
00:22:25,345 --> 00:22:26,721
a schoolboy ever gets to remember.
148
00:22:27,013 --> 00:22:27,638
Some more tea?
149
00:22:29,682 --> 00:22:31,434
What do you think caused the pain Doctor?
150
00:22:36,814 --> 00:22:38,691
- I know, I know, always listen to a farmer
151
00:22:38,983 --> 00:22:41,694
when he tells you the apples
are just too green to eat.
152
00:22:41,986 --> 00:22:42,612
Excuse me.
153
00:22:53,956 --> 00:22:55,083
- Magnificent piece.
154
00:22:57,085 --> 00:22:59,003
Your father had a remarkable collection.
155
00:23:00,755 --> 00:23:01,672
I miss him you know.
156
00:23:03,549 --> 00:23:04,384
He was a fine man.
157
00:23:06,177 --> 00:23:06,928
- Yes he was.
158
00:23:08,262 --> 00:23:10,431
Mind you nothing could rival your collection.
159
00:23:11,641 --> 00:23:14,644
- Made in honor of Oomai Omubai,
160
00:23:16,437 --> 00:23:18,731
the vengeful spirit that lives in the sea.
161
00:23:20,733 --> 00:23:21,567
- Oomai Om?
162
00:23:23,486 --> 00:23:26,864
- This is a ceremonial
witch doctor's stick
163
00:23:27,156 --> 00:23:29,075
with which he summons the spirit.
164
00:23:30,827 --> 00:23:33,663
When the Nyonga is in a trance
165
00:23:33,955 --> 00:23:38,751
he can trap anyone he wishes
to take revenge on.
166
00:23:41,462 --> 00:23:45,925
Women begin to dance,
the men urge them on.
167
00:23:47,301 --> 00:23:50,596
They dance faster and faster.
168
00:23:50,888 --> 00:23:52,974
The drums beat and beat.
169
00:23:54,100 --> 00:23:55,893
The wind begins to blow.
170
00:23:57,770 --> 00:23:58,521
The trees bend.
171
00:24:02,233 --> 00:24:05,236
The storm, the storm rises and when it
172
00:24:07,738 --> 00:24:11,409
reaches its peak Oomai Omubai appears.
173
00:24:19,333 --> 00:24:20,835
- Does it always look like that?
174
00:24:22,879 --> 00:24:26,007
- Oh yes, but this is just symbolic
175
00:24:27,216 --> 00:24:30,803
of his spirit that lives in the sea
176
00:24:31,095 --> 00:24:33,931
and his role as a ritual killer.
177
00:24:50,198 --> 00:24:54,076
- Let all who dare defy
the powers of darkness
178
00:24:55,119 --> 00:24:57,413
feel the blade of the African Panga.
179
00:25:00,208 --> 00:25:04,754
The all-powerful high priest
Zaga Zunga has spoken.
180
00:25:07,924 --> 00:25:09,759
- Could I keep this for a while?
181
00:25:10,051 --> 00:25:10,801
- Sure.
182
00:25:11,093 --> 00:25:11,636
Why?
183
00:25:11,928 --> 00:25:14,972
- Well it is a unique piece
and I'd like to catalog it.
184
00:25:15,264 --> 00:25:16,182
Do a sketch.
185
00:25:16,474 --> 00:25:18,059
I'm building up a reference library.
186
00:25:21,395 --> 00:25:24,398
- I'll see you to your car.
187
00:25:24,690 --> 00:25:28,528
- Here woman, eat of this mystical fruit.
188
00:25:28,819 --> 00:25:31,072
The red juice symbolic of the blood
189
00:25:31,364 --> 00:25:36,160
spilt by our ancestors will
make you all powerful,
190
00:25:36,452 --> 00:25:39,664
all knowing, all conquering.
191
00:25:41,624 --> 00:25:42,542
- All mouth.
192
00:25:44,919 --> 00:25:46,963
- Where are your sister and Robert?
193
00:25:47,255 --> 00:25:48,965
- They're down at the beach
having a picnic.
194
00:25:50,383 --> 00:25:53,844
- I think we're going to have
ansini tonight.
195
00:25:54,136 --> 00:25:55,429
- Yes, I think you're right.
196
00:25:55,721 --> 00:25:57,974
- Ansini?
- Electrical storm.
197
00:25:58,266 --> 00:25:59,976
A lot of wind, thunder, lightning.
198
00:26:01,018 --> 00:26:02,603
Usually very little rain.
199
00:26:02,895 --> 00:26:04,438
I'll drive back and collect them
before it gets too dark.
200
00:26:04,730 --> 00:26:06,691
- It's the curse of this part
of the coast I'm afraid.
201
00:26:09,026 --> 00:26:10,069
- How did that get there?
202
00:26:12,488 --> 00:26:14,198
- Oh, well it's a long story.
203
00:26:14,490 --> 00:26:15,741
You see, the witch doctor was going
204
00:26:16,033 --> 00:26:19,245
to sacrifice it and we took it.
205
00:26:20,371 --> 00:26:20,997
- You took it?
206
00:26:22,623 --> 00:26:23,583
- Cindy did.
207
00:26:24,875 --> 00:26:25,543
Why kill a goat?
208
00:26:25,835 --> 00:26:27,128
It didn't do anything.
209
00:26:27,420 --> 00:26:28,546
- You stopped the ceremony?
210
00:26:29,547 --> 00:26:32,466
- Hardly a ceremony,
people standing around wailing.
211
00:26:34,093 --> 00:26:35,011
- I don't believe it.
212
00:26:40,725 --> 00:26:42,602
- I better be going, bye.
213
00:26:43,603 --> 00:26:45,479
- Thank you Dr. Pearson for everything.
214
00:26:45,771 --> 00:26:46,772
- Thank you, goodbye.
215
00:26:47,064 --> 00:26:48,691
Look, we must talk.
216
00:27:04,832 --> 00:27:06,000
Don't you understand?
217
00:27:08,961 --> 00:27:12,089
You can't just trample over thousands
of years of tradition.
218
00:27:12,381 --> 00:27:13,758
They don't come from your world.
219
00:27:16,719 --> 00:27:19,013
It could cause trouble,
a hell of a lot of it.
220
00:27:20,765 --> 00:27:22,058
- I'm sorry.
221
00:27:22,350 --> 00:27:23,934
It all happened so fast.
222
00:27:25,227 --> 00:27:27,229
Cindy just did what she
thought was right.
223
00:27:27,521 --> 00:27:29,106
She didn't mean any harm.
224
00:27:29,398 --> 00:27:30,232
- Well she was wrong.
225
00:27:55,174 --> 00:27:55,800
Shit.
226
00:28:08,437 --> 00:28:10,690
- So much for your great idea
of a last swim.
227
00:28:14,193 --> 00:28:14,944
Now what?
228
00:28:53,107 --> 00:28:54,400
- What does it mean?
229
00:28:56,026 --> 00:28:57,194
- I don't know.
230
00:28:58,946 --> 00:29:00,698
Maybe the Nyonga wants his goat back.
231
00:29:01,824 --> 00:29:03,367
- Should I be scared?
232
00:29:03,659 --> 00:29:06,537
- No, no, no, no, of course not.
233
00:29:06,829 --> 00:29:09,206
- Good, 'cause I'm not.
234
00:29:09,498 --> 00:29:12,960
- It might be a good idea
if you didn't stay here alone.
235
00:29:15,171 --> 00:29:17,173
Why don't you come with me?
236
00:29:17,465 --> 00:29:18,799
I've only gotta check on the
cutting crew above the gorge
237
00:29:19,091 --> 00:29:21,051
and then we can both pick up
Robert and Cindy.
238
00:29:21,343 --> 00:29:23,679
- That's alright, Anthea's invited me
over to her house
239
00:29:23,971 --> 00:29:25,765
this afternoon to meet her grand-daughter.
240
00:29:26,056 --> 00:29:27,600
- Oh, alright.
241
00:29:27,892 --> 00:29:29,727
I'm pleased to see you getting
to know the neighbors.
242
00:29:30,019 --> 00:29:32,062
Anthea's a good friend.
243
00:29:32,354 --> 00:29:34,940
- Well, it's a farmer's wife's duty.
244
00:29:35,232 --> 00:29:36,525
Besides I like her.
245
00:29:38,444 --> 00:29:40,654
But not as much as I like you.
246
00:29:41,781 --> 00:29:44,825
- Even when Africa becomes
the dark continent?
247
00:29:45,117 --> 00:29:46,410
- Even then.
248
00:29:46,702 --> 00:29:49,371
I've always been a sucker
for the sinister and mysterious.
249
00:29:50,331 --> 00:29:52,541
- Well I knew there was a reason
why you married me.
250
00:30:24,824 --> 00:30:25,491
What's going on here?
251
00:30:25,783 --> 00:30:27,034
They've hardly touched it.
252
00:30:27,326 --> 00:30:28,619
- They heard about the goat.
253
00:30:28,911 --> 00:30:30,287
They say it's a bad omen.
254
00:30:30,579 --> 00:30:32,623
- It'll get a lot worse
if they don't start cutting.
255
00:30:34,083 --> 00:30:34,834
Mletch.
256
00:30:38,295 --> 00:30:40,548
My cane needs cutting.
257
00:30:40,840 --> 00:30:42,091
- You don't understand these things.
258
00:30:42,383 --> 00:30:44,468
- Try me.
- It's too complicated.
259
00:30:44,760 --> 00:30:45,511
- Mletch, I'm not stupid.
260
00:30:45,803 --> 00:30:47,179
Try me.
261
00:30:47,471 --> 00:30:49,139
- It's the Nyonga.
- What about him?
262
00:30:50,182 --> 00:30:53,060
- They say he's gone rotten
from the inside.
263
00:30:53,352 --> 00:30:55,437
- He's gone power crazy has he?
264
00:30:55,729 --> 00:30:56,647
- The goat that was supposed to be
265
00:30:56,939 --> 00:30:59,024
sacrificed this morning was
for the young boy.
266
00:31:00,109 --> 00:31:00,776
- So?
267
00:31:01,068 --> 00:31:03,279
- They say the Nyonga himself
had the boy killed.
268
00:31:04,989 --> 00:31:05,781
- The boy killed?
269
00:31:07,032 --> 00:31:08,742
- He put a curse on him.
270
00:31:09,034 --> 00:31:10,661
He was his herds boy and he allowed
271
00:31:10,953 --> 00:31:14,415
one of the cubs to go astray
and the leopard got it.
272
00:31:15,499 --> 00:31:16,667
- Shit.
273
00:31:16,959 --> 00:31:20,379
I better go to the police.
274
00:31:20,671 --> 00:31:22,423
- You know we don't do things that way.
275
00:31:24,425 --> 00:31:25,175
- Yes I know.
276
00:31:26,886 --> 00:31:27,720
And this lot?
277
00:31:31,265 --> 00:31:32,975
- Don't force them to work.
278
00:31:33,267 --> 00:31:34,101
Asini is coming.
279
00:31:35,436 --> 00:31:36,437
People are scared.
280
00:31:36,729 --> 00:31:39,148
Let them go home,
they'll come back to work tomorrow.
281
00:31:42,610 --> 00:31:43,360
- Alright.
282
00:31:45,946 --> 00:31:48,866
Tell them they can go home
and tell them to sleep well.
283
00:31:49,158 --> 00:31:50,993
Tomorrow they're gonna cut
twice as much cane.
284
00:31:51,285 --> 00:31:52,536
- Wise decision.
285
00:32:00,377 --> 00:32:01,378
- And Mletch,
286
00:32:02,463 --> 00:32:04,840
I want to see you up at the house tonight.
287
00:32:05,132 --> 00:32:07,426
When your father was foreman
the workers worked.
288
00:32:07,718 --> 00:32:09,219
Then they had more respect for
289
00:32:09,511 --> 00:32:11,972
a foreman than fear for ansini.
290
00:32:13,724 --> 00:32:14,558
- That's an insult.
291
00:32:15,601 --> 00:32:16,644
- Oh no.
292
00:32:16,936 --> 00:32:17,561
Fact.
293
00:33:09,655 --> 00:33:10,406
- Oh.
294
00:33:14,159 --> 00:33:15,244
There you are.
295
00:33:20,165 --> 00:33:20,916
Elizabeth.
296
00:33:21,959 --> 00:33:23,544
So glad you could come.
297
00:33:23,836 --> 00:33:25,045
- Thank you, sorry I'm late.
298
00:33:25,337 --> 00:33:25,879
- Oh not at all.
299
00:33:26,171 --> 00:33:27,172
Come in sit down.
300
00:33:27,464 --> 00:33:28,632
- I made you chocolate chip cookies.
301
00:33:28,924 --> 00:33:30,050
- You shouldn't have bothered.
302
00:33:30,342 --> 00:33:32,302
Thank you.
- You're welcome.
303
00:34:15,304 --> 00:34:16,638
- Thank you Anna.
304
00:34:18,515 --> 00:34:21,810
It's been 14 years
since my husband died.
305
00:34:22,102 --> 00:34:23,812
First you're almost crushed
by the loneliness,
306
00:34:24,104 --> 00:34:26,231
but then well one adapts.
307
00:34:27,441 --> 00:34:28,192
- Oh.
308
00:34:28,484 --> 00:34:30,402
- Chloe, this is Mrs. Armstrong.
309
00:34:31,528 --> 00:34:32,780
My grand-daughter Chloe.
310
00:34:33,072 --> 00:34:33,989
- Hello, nice to meet you.
311
00:34:34,281 --> 00:34:35,324
- Oh hello.
312
00:34:35,616 --> 00:34:37,493
- I'm babysitting while my daughter Judy
313
00:34:37,785 --> 00:34:39,536
and her husband are away.
314
00:34:39,828 --> 00:34:42,081
It's wonderful to have her
to myself sometimes.
315
00:34:43,624 --> 00:34:44,917
- That's a lovely doll.
316
00:34:45,209 --> 00:34:45,751
- It can talk.
317
00:34:46,043 --> 00:34:47,628
- Oh.
- Mama.
318
00:34:49,588 --> 00:34:51,215
- I think Mr. Tibbs is thirsty.
319
00:34:51,507 --> 00:34:53,550
- Well she knows where her bowl is.
320
00:34:53,842 --> 00:34:54,384
- I thought I could give her
321
00:34:54,676 --> 00:34:55,803
something to drink in the kitchen.
322
00:34:56,095 --> 00:34:57,763
- You know she's never allowed inside.
323
00:34:58,722 --> 00:35:00,140
And it's time for your bath.
324
00:35:00,432 --> 00:35:01,433
Go on, no excuses.
325
00:35:04,686 --> 00:35:05,229
- Okay.
326
00:35:05,521 --> 00:35:07,815
- Would you like a chocolate chip cookie?
327
00:35:08,107 --> 00:35:09,108
They're very special.
328
00:35:09,399 --> 00:35:10,400
Mrs. Armstrong made them.
329
00:35:10,692 --> 00:35:13,028
They're an American treat.
330
00:35:13,320 --> 00:35:14,947
- Can I have two?
331
00:35:15,239 --> 00:35:16,907
- Can she have two?
332
00:35:17,199 --> 00:35:18,951
- Of course.
- Thank you.
333
00:35:35,884 --> 00:35:36,802
- Watch out.
334
00:35:38,262 --> 00:35:39,596
God dammit.
335
00:35:39,888 --> 00:35:41,098
Whoa, whoa.
336
00:37:27,955 --> 00:37:29,039
- What's that?
337
00:37:30,707 --> 00:37:32,376
- It's the sea Cindy.
338
00:38:02,739 --> 00:38:03,532
- What's that sound?
339
00:38:03,824 --> 00:38:04,783
- It's the sea Cindy.
340
00:38:42,446 --> 00:38:44,573
- Aren't you thirsty?
341
00:38:44,865 --> 00:38:46,033
I know what you'd like.
342
00:38:48,076 --> 00:38:49,619
Eat it slowly.
343
00:38:49,911 --> 00:38:51,496
It comes all the way from America.
344
00:38:55,000 --> 00:38:55,667
I have to go inside now,
345
00:38:55,959 --> 00:38:58,128
but I'll come and say goodnight
before I go to bed.
346
00:39:34,456 --> 00:39:35,791
- This was too short.
347
00:39:36,083 --> 00:39:37,209
You're our closest neighbors,
348
00:39:37,501 --> 00:39:38,794
we must see more of each other.
349
00:39:39,086 --> 00:39:40,337
- I'd like that.
350
00:39:40,629 --> 00:39:42,672
Well I better get back before
the storm hits.
351
00:39:44,007 --> 00:39:45,675
- Say goodbye.
- Bye.
352
00:39:45,967 --> 00:39:47,260
- Bye.
353
00:39:48,387 --> 00:39:51,056
- Thanks for the cookies.
354
00:41:52,802 --> 00:41:53,845
- Agnes?
355
00:41:55,305 --> 00:41:56,056
Joseph?
356
00:43:00,537 --> 00:43:01,288
- Bastard.
357
00:43:04,708 --> 00:43:06,710
Alright, you come get me.
358
00:43:36,823 --> 00:43:37,449
Shit.
359
00:43:44,873 --> 00:43:45,624
Come on.
360
00:46:11,728 --> 00:46:15,231
- Geoff, I'm here, in the bedroom.
361
00:46:17,025 --> 00:46:18,276
I'll be out in a minute.
362
00:47:25,051 --> 00:47:25,802
Geoff?
363
00:47:27,428 --> 00:47:28,388
Cindy?
364
00:47:32,559 --> 00:47:33,560
Don't play games.
365
00:48:21,566 --> 00:48:22,317
Geoff?
366
00:48:33,453 --> 00:48:34,537
That's enough.
367
00:49:16,120 --> 00:49:17,205
Where are you?
368
00:51:23,956 --> 00:51:24,665
No, don't.
369
00:51:25,666 --> 00:51:26,751
Oh, please.
370
00:51:35,802 --> 00:51:36,761
- I heard a scream.
371
00:51:52,693 --> 00:51:53,653
We must leave now.
372
00:51:59,117 --> 00:52:01,035
We must leave, come.
373
00:52:01,327 --> 00:52:02,578
- You killed him.
374
00:52:04,872 --> 00:52:05,623
- No.
375
00:52:08,334 --> 00:52:09,335
You must come now.
376
00:52:11,754 --> 00:52:16,676
- No.
377
00:52:21,055 --> 00:52:21,806
Murderer.
378
00:52:27,979 --> 00:52:32,275
- If you don't believe me
you are going to die too.
379
00:52:53,045 --> 00:52:56,215
When you hear the engine start running.
380
00:53:40,468 --> 00:53:41,219
- Drive.
381
00:54:25,263 --> 00:54:26,013
Go fast.
382
00:54:47,535 --> 00:54:48,286
America.
383
00:54:49,620 --> 00:54:50,371
America.
384
00:54:51,414 --> 00:54:52,164
America.
385
00:54:53,958 --> 00:54:54,709
America.
386
00:55:06,554 --> 00:55:07,430
- I'm scared.
387
00:55:11,100 --> 00:55:12,184
- There's no need to be.
388
00:55:12,476 --> 00:55:13,936
Candles are fun.
389
00:55:14,228 --> 00:55:15,438
Remember your birthday cake?
390
00:55:15,730 --> 00:55:17,523
- Bruce Henderson says there's monsters
391
00:55:17,815 --> 00:55:18,941
with big mouths and yellow eyes
392
00:55:19,233 --> 00:55:21,152
wait in the dark to eat you.
393
00:55:21,444 --> 00:55:22,737
- Who's Bruce Henderson?
394
00:55:23,029 --> 00:55:24,322
- My boyfriend.
- Oh.
395
00:56:53,285 --> 00:56:56,539
- Bruce Henderson says
the monster's eyes glow at night
396
00:56:56,831 --> 00:56:57,706
and when they open their mouths
397
00:56:57,998 --> 00:56:59,542
all you can see is one big tooth.
398
00:56:59,834 --> 00:57:04,380
- The fuse box is fine
so it must be the substation.
399
00:57:07,049 --> 00:57:08,467
Point made, thank you.
400
00:57:10,302 --> 00:57:11,053
Only two.
401
00:57:12,596 --> 00:57:14,640
Well the rest must be
in the shed outside.
402
00:57:17,059 --> 00:57:18,477
- Do you believe in monsters
403
00:57:18,769 --> 00:57:21,981
with yellow eyes and a big tooth?
404
00:57:22,273 --> 00:57:23,691
- No, but I do believe
in little monsters
405
00:57:23,983 --> 00:57:26,193
with a sweet tooth
and we do have some
406
00:57:26,485 --> 00:57:29,155
chocolate chip cookies in the kitchen.
407
00:58:37,056 --> 00:58:38,682
- Bruce Henderson also said
there were monsters
408
00:58:38,974 --> 00:58:41,352
that come to your bed at night.
409
00:58:44,688 --> 00:58:47,691
He says they try and eat your liver
while you're sleeping.
410
00:58:47,983 --> 00:58:51,904
- Bruce Henderson seems to have
a very active imagination.
411
01:00:02,099 --> 01:00:03,100
- He says you might wake up
412
01:00:03,392 --> 01:00:05,769
and think you can scream, but you can't.
413
01:00:06,061 --> 01:00:06,604
- Why?
414
01:00:06,895 --> 01:00:08,355
- 'Cause he's already cut your throat.
415
01:00:08,647 --> 01:00:10,024
- Well how grizzly.
416
01:00:11,233 --> 01:00:13,110
I think you should get a new boyfriend.
417
01:00:13,402 --> 01:00:14,945
- Bruce Henderson also says when
418
01:00:15,237 --> 01:00:17,531
it chases you you'll never escape.
419
01:00:17,823 --> 01:00:18,365
- Why's that?
420
01:00:18,657 --> 01:00:21,160
- It can chase you right
into your dreams.
421
01:00:57,112 --> 01:00:58,947
- What, what do you want?
422
01:01:00,532 --> 01:01:01,367
What do you want?
423
01:01:10,876 --> 01:01:12,878
- He says once it's in your dreams
you can't hide
424
01:01:13,170 --> 01:01:15,798
because it means the monster's
already in your head.
425
01:01:19,093 --> 01:01:19,843
- Who are you?
426
01:01:43,909 --> 01:01:45,202
What?
427
01:01:45,494 --> 01:01:46,995
What are you?
428
01:02:37,588 --> 01:02:39,506
What do you want?
429
01:02:50,267 --> 01:02:51,018
Oh, why?
430
01:02:52,102 --> 01:02:54,438
Please.
431
01:02:54,730 --> 01:02:55,355
Hang on.
432
01:03:11,371 --> 01:03:12,664
- Bruce Henderson says the only way
433
01:03:12,956 --> 01:03:14,416
to show them you're not scared,
434
01:03:14,708 --> 01:03:16,335
he says he sleeps in the dark
435
01:03:16,627 --> 01:03:17,586
and when they come you just--
436
01:03:19,129 --> 01:03:21,673
- No talking of monsters
and things that don't exist.
437
01:03:23,258 --> 01:03:24,885
I think it's time you went to bed.
438
01:03:32,851 --> 01:03:35,145
What story shall we have tonight, hm?
439
01:03:35,437 --> 01:03:36,271
Cinderella?
440
01:03:36,563 --> 01:03:37,272
- Yes, that would be nice.
441
01:03:37,564 --> 01:03:38,106
We haven't read that one for a long time.
442
01:03:40,442 --> 01:03:41,443
- What was that?
443
01:03:41,735 --> 01:03:42,361
- What?
444
01:03:57,209 --> 01:03:57,835
Elizabeth.
445
01:03:59,920 --> 01:04:01,755
My god what's happened?
446
01:04:13,058 --> 01:04:13,851
Soaking wet.
447
01:04:17,604 --> 01:04:21,108
It's alright,
it's alright you're safe now.
448
01:04:24,653 --> 01:04:26,488
I'll get some dry clothes.
449
01:04:26,780 --> 01:04:29,324
I've got some of Judy's
around somewhere.
450
01:05:05,110 --> 01:05:06,111
My poor girl.
451
01:05:10,157 --> 01:05:11,241
Where's Geoff?
452
01:05:14,494 --> 01:05:15,787
Where's Geoff, at home?
453
01:05:19,583 --> 01:05:20,542
- Geoff?
454
01:05:20,834 --> 01:05:21,668
- I'll call for help.
455
01:05:31,762 --> 01:05:32,679
Still down.
456
01:05:37,517 --> 01:05:38,268
Chloe,
457
01:05:39,937 --> 01:05:44,024
be a good girl and go upstairs
to your bedroom.
458
01:05:44,316 --> 01:05:46,026
All the lights are back on.
459
01:05:46,318 --> 01:05:47,110
Go.
460
01:05:47,402 --> 01:05:48,779
I'll come and see you in a minute.
461
01:06:20,102 --> 01:06:23,438
- Mama.
462
01:06:24,856 --> 01:06:25,732
- Mr. Tibbs.
463
01:06:33,615 --> 01:06:35,867
- At first I thought it was Mletch,
464
01:06:36,159 --> 01:06:36,743
then he...
465
01:06:38,578 --> 01:06:39,329
He...
466
01:06:46,753 --> 01:06:50,799
I was followed,
I was followed through the cane.
467
01:06:51,091 --> 01:06:53,176
- Mr. Tibbs.
468
01:06:53,468 --> 01:06:58,265
Tibbs, where are you Mr. Tibbs?
469
01:06:58,765 --> 01:07:03,562
I've got something for you Mr. Tibbs,
something to eat.
470
01:07:03,854 --> 01:07:04,479
Tibbs?
471
01:07:07,482 --> 01:07:09,401
Don't you want a cookie?
472
01:07:10,527 --> 01:07:11,695
Chocolate chip?
473
01:07:15,782 --> 01:07:16,783
From America?
474
01:07:17,784 --> 01:07:19,036
- I tried to run, but--
475
01:07:20,746 --> 01:07:24,499
- It's alright, you're safe here.
476
01:07:27,794 --> 01:07:29,421
Let me get you a little more brandy.
477
01:07:39,056 --> 01:07:41,600
- You liked it before Mr. Tibbs.
478
01:07:44,895 --> 01:07:45,979
- Mama.
479
01:07:54,279 --> 01:07:55,030
- Chloe.
480
01:07:56,948 --> 01:07:58,533
Come here.
481
01:08:08,794 --> 01:08:10,378
Oh, are you alright?
482
01:08:11,671 --> 01:08:13,173
You're likely wet.
483
01:08:13,465 --> 01:08:14,091
Come in.
484
01:08:21,973 --> 01:08:24,851
I think you've got some explaining
to do young lady.
485
01:08:25,143 --> 01:08:26,186
- It was Mr. Tibbs.
486
01:08:26,478 --> 01:08:28,688
I promised I'd say goodnight.
487
01:08:54,005 --> 01:08:55,841
- Anthea.
- I'm here.
488
01:08:56,133 --> 01:08:56,758
Coming.
489
01:09:03,765 --> 01:09:04,641
- Don't open it.
490
01:09:05,809 --> 01:09:07,185
- No one's going to hurt you.
491
01:09:07,477 --> 01:09:09,271
- Oh, please don't open it.
492
01:09:09,563 --> 01:09:10,355
- I knew it.
493
01:09:11,314 --> 01:09:12,899
- I don't understand.
494
01:09:17,821 --> 01:09:19,072
- It is alright.
495
01:09:20,282 --> 01:09:22,325
Who's there?
496
01:09:22,617 --> 01:09:23,618
- Dr. Pearson.
497
01:09:24,661 --> 01:09:25,620
- Thank god.
498
01:09:27,706 --> 01:09:28,456
Come in Doctor.
499
01:09:29,958 --> 01:09:32,669
- It's quite a storm out there,
real ansini.
500
01:09:32,961 --> 01:09:33,962
I had to walk here.
501
01:09:35,380 --> 01:09:36,506
Car had a flat tire.
502
01:09:40,719 --> 01:09:43,305
Elizabeth, are you alright?
503
01:09:43,597 --> 01:09:44,306
- No she's not.
504
01:09:45,307 --> 01:09:49,060
She had a terrible time.
505
01:09:49,352 --> 01:09:52,147
Something ghastly at the Armstrong's,
a maniac.
506
01:09:57,110 --> 01:09:58,028
- Elizabeth?
507
01:10:01,656 --> 01:10:02,407
- Slime.
508
01:10:03,408 --> 01:10:04,159
- What?
509
01:10:05,160 --> 01:10:05,911
- Slime.
510
01:10:08,496 --> 01:10:10,415
Geoff, in the cold room.
511
01:10:11,666 --> 01:10:12,792
- Oh.
512
01:10:13,084 --> 01:10:15,378
It must be mud off the door handle.
513
01:10:15,670 --> 01:10:17,714
I'll go and wash my hands.
514
01:10:18,006 --> 01:10:18,632
- Don't worry dear.
515
01:10:20,342 --> 01:10:22,552
- In the cold room it was the same.
516
01:10:24,471 --> 01:10:25,305
- You're safe here.
517
01:10:27,641 --> 01:10:31,937
- How could it get there?
518
01:10:33,980 --> 01:10:35,857
He came to our house this morning
519
01:10:36,149 --> 01:10:37,984
talking about the spirit from the sea.
520
01:10:39,611 --> 01:10:40,779
He took the witch doctor's stick
521
01:10:41,071 --> 01:10:42,322
they use to call up evil.
522
01:10:43,698 --> 01:10:46,034
Oh, he's mad.
523
01:10:46,326 --> 01:10:48,286
- I've known Dr. Pearson for 20 years.
524
01:10:48,578 --> 01:10:49,246
I can't believe it.
525
01:10:49,537 --> 01:10:52,207
- Then explain the bandaged hand.
526
01:10:52,499 --> 01:10:54,000
He tried to kill me in the cane fields.
527
01:10:54,292 --> 01:10:55,627
- No.
528
01:10:55,919 --> 01:10:57,128
He's a compassionate man.
529
01:10:57,420 --> 01:10:59,297
Anyone from these parts will tell you.
530
01:11:00,590 --> 01:11:04,344
- The coat, everything, it fits.
531
01:11:05,345 --> 01:11:08,807
- You're imagining things.
- Oh please listen to me.
532
01:11:10,100 --> 01:11:11,476
It all makes sense.
533
01:11:12,894 --> 01:11:14,896
- I'll be with you in a minute.
534
01:11:18,566 --> 01:11:20,860
I'll just give you something
to calm you down.
535
01:11:26,283 --> 01:11:29,119
- It seems you've injured yourself.
536
01:11:30,537 --> 01:11:32,122
Your hand.
537
01:11:32,414 --> 01:11:35,125
- Sprained my wrist trying to change
the wheel of the car.
538
01:11:44,676 --> 01:11:45,885
Just a sedative.
539
01:11:46,177 --> 01:11:47,387
- You need the rest.
540
01:11:50,140 --> 01:11:52,100
There's nothing to be afraid of Elizabeth.
541
01:11:59,316 --> 01:12:00,317
- Just a sprain?
542
01:12:01,401 --> 01:12:02,152
- Yes.
543
01:12:05,280 --> 01:12:06,948
- You didn't break the skin?
- No.
544
01:12:12,287 --> 01:12:13,371
- Then perhaps you'd like to explain
545
01:12:13,663 --> 01:12:15,123
the blood on your vest Doctor?
546
01:12:16,791 --> 01:12:20,503
- Elizabeth you can't honestly believe--
547
01:12:20,795 --> 01:12:23,590
- Put the needle down.
- Elizabeth.
548
01:12:23,882 --> 01:12:26,009
Dr. Pearson could never do such a thing.
549
01:12:31,222 --> 01:12:33,391
- Oh, and what's this?
550
01:12:33,683 --> 01:12:35,935
A gift from your friendly neighborhood Nyonga?
551
01:12:41,483 --> 01:12:44,277
This is goat's blood.
552
01:12:45,653 --> 01:12:46,863
- What?
553
01:12:47,155 --> 01:12:48,031
How?
554
01:12:48,323 --> 01:12:49,657
- I sacrificed a goat.
555
01:12:49,949 --> 01:12:50,617
- Sacrificed?
556
01:12:53,620 --> 01:12:55,705
- And you are right.
557
01:12:55,997 --> 01:12:58,792
That was a gift from the Nyonga.
558
01:13:00,877 --> 01:13:02,712
I was 12 years old at the time.
559
01:13:04,756 --> 01:13:06,174
Quite a long time ago.
560
01:13:11,304 --> 01:13:13,973
I had an older sister,
she was much older than me.
561
01:13:16,017 --> 01:13:19,562
She became pregnant and
the local community
562
01:13:19,854 --> 01:13:22,190
was shocked to its roots.
563
01:13:22,482 --> 01:13:25,902
Unmarried mothers in those days
were considered outcasts.
564
01:13:27,153 --> 01:13:30,532
And then she gave birth to a black baby
565
01:13:30,824 --> 01:13:33,952
which they so delicately called
a non-white child.
566
01:13:35,286 --> 01:13:38,373
And shock turned to outrage.
567
01:13:40,083 --> 01:13:41,376
- I never knew your family.
568
01:13:42,961 --> 01:13:44,295
I thought that--
569
01:13:44,587 --> 01:13:47,048
- The baby died some weeks later.
570
01:13:49,008 --> 01:13:50,593
Everybody was very relieved.
571
01:13:52,137 --> 01:13:55,390
And then in a supreme display
of racial hypocrisy
572
01:13:55,682 --> 01:13:58,435
they named him Rodney George,
573
01:13:58,726 --> 01:14:00,728
gave him the family surname
574
01:14:01,020 --> 01:14:02,897
and he was buried with full honors
575
01:14:03,189 --> 01:14:07,402
by an Anglican missionary
in the local church yard.
576
01:14:07,694 --> 01:14:10,989
Next day the father came to the house,
577
01:14:11,281 --> 01:14:13,324
to the back door of course.
578
01:14:13,616 --> 01:14:16,536
He asked my father for a goat.
579
01:14:16,828 --> 01:14:18,288
He wanted to sacrifice it.
580
01:14:19,998 --> 01:14:24,169
Instead he got a thrashing
that nearly killed him.
581
01:14:31,176 --> 01:14:33,261
- Sit, you need rest.
582
01:14:34,387 --> 01:14:34,929
- No.
583
01:14:35,221 --> 01:14:39,934
- That night my father's horse
came home without my father.
584
01:14:42,937 --> 01:14:46,274
The next morning my mother found
585
01:14:46,566 --> 01:14:50,236
his severed head on the lawn,
it was moving.
586
01:14:51,571 --> 01:14:54,365
The cane rats had got it you see.
587
01:14:55,700 --> 01:14:59,996
They were fighting for it
inside the skull.
588
01:15:01,915 --> 01:15:02,749
- I never knew.
589
01:15:03,958 --> 01:15:07,337
- My mother's mind gave way.
590
01:15:07,629 --> 01:15:09,047
My sister ran away.
591
01:15:09,339 --> 01:15:11,132
She was seen getting on a train
to Mont Basso,
592
01:15:11,424 --> 01:15:12,717
but she never arrived.
593
01:15:13,009 --> 01:15:14,135
- What's your point Doctor?
594
01:15:15,386 --> 01:15:17,180
- I was sent to a neighboring farm.
595
01:15:18,723 --> 01:15:23,061
In time I was befriended by a Nyonga.
596
01:15:23,353 --> 01:15:25,355
He explained things to me
through African eyes.
597
01:15:25,647 --> 01:15:27,482
We became close.
598
01:15:27,774 --> 01:15:30,610
Many people thought too close.
599
01:15:31,694 --> 01:15:35,907
Then when I grew up I was sent overseas
600
01:15:36,199 --> 01:15:38,618
to become a proper doctor.
601
01:15:38,910 --> 01:15:40,203
- The point?
602
01:15:40,495 --> 01:15:43,915
- The point is that when a child dies
in this region
603
01:15:44,207 --> 01:15:45,458
a goat has to be sacrificed.
604
01:15:45,750 --> 01:15:49,128
It's a mark of respect from the family,
it's a sacred rite.
605
01:15:49,420 --> 01:15:52,048
And if that isn't done then the Nyonga
606
01:15:52,340 --> 01:15:53,675
can summon up the spirit of the sea
607
01:15:53,967 --> 01:15:55,260
to take vengeance on the guilty.
608
01:15:55,552 --> 01:15:57,387
- You don't believe that hocus pocus.
609
01:15:57,679 --> 01:15:59,889
- He believes.
- I do believe it.
610
01:16:00,181 --> 01:16:01,349
I've seen things that can't possibly
611
01:16:01,641 --> 01:16:03,101
be explained by modern science.
612
01:16:06,145 --> 01:16:09,732
I know that the Nyonga
can summon up spirits.
613
01:16:10,024 --> 01:16:11,484
- Or a deranged doctor.
614
01:16:13,111 --> 01:16:14,320
Explain the doll.
615
01:16:17,073 --> 01:16:20,243
- That can be used for good
as well as evil.
616
01:16:23,955 --> 01:16:27,500
When I saw you this morning
I knew that you were not
617
01:16:27,792 --> 01:16:29,836
in a condition that
could be cured by aspirin.
618
01:16:33,381 --> 01:16:34,757
- And the blood on your vest?
619
01:16:37,051 --> 01:16:39,721
- I stole the goat that Cindy took
and I sacrificed it.
620
01:16:40,013 --> 01:16:42,265
I just prayed that
I wasn't going to be too late.
621
01:16:54,402 --> 01:16:56,946
- Chloe.
- It's in the house.
622
01:17:00,867 --> 01:17:01,993
- Help me.
623
01:17:18,134 --> 01:17:19,886
Is it really gone now?
624
01:17:43,284 --> 01:17:44,410
- Do you smell anything?
625
01:17:46,788 --> 01:17:47,538
- The sea.
626
01:17:50,041 --> 01:17:51,959
And rotting fish.
627
01:18:21,197 --> 01:18:22,990
- Whatever it is it's still here.
628
01:18:44,011 --> 01:18:46,013
There, there in the cane.
629
01:20:35,873 --> 01:20:37,375
- Let's go inside.
630
01:20:37,667 --> 01:20:38,334
It's all over now.
631
01:20:40,545 --> 01:20:41,921
- Guess we're short of a lamp.
632
01:20:42,213 --> 01:20:43,631
- Plenty in the garden shed.
633
01:20:43,923 --> 01:20:44,549
Come Chloe.
634
01:20:53,599 --> 01:20:55,142
- I guess I'll go get one.
635
01:20:55,434 --> 01:21:00,231
- Here, take this one.
636
01:22:19,852 --> 01:22:20,519
- Mama.
637
01:24:00,786 --> 01:24:03,914
Mama.
638
01:24:11,797 --> 01:24:12,548
Mama.
639
01:24:41,035 --> 01:24:42,828
- It's alright Elizabeth,
it's alright.
640
01:24:43,120 --> 01:24:44,914
It's alright, it's alright.
641
01:24:45,206 --> 01:24:47,249
It's alright, it's alright.
642
01:24:48,876 --> 01:24:50,252
- Mama.
40234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.