Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,210
I've now had his records
checked in Germany,
2
00:00:02,235 --> 00:00:04,758
and there is no evidence of war crimes.
3
00:00:04,759 --> 00:00:06,352
The German's getting
married, it's not right.
4
00:00:06,376 --> 00:00:09,210
You've gone around boasting
you will tell the world about
5
00:00:09,235 --> 00:00:12,494
what's happening to the
ex-Nazis who are helping us.
6
00:00:12,519 --> 00:00:14,718
You mustn't do that, Victor.
7
00:00:14,719 --> 00:00:17,038
It will destroy your brother,
8
00:00:17,039 --> 00:00:19,358
even endanger his life.
9
00:00:19,359 --> 00:00:21,045
I found some evidence.
10
00:00:21,070 --> 00:00:23,758
The real evidence.
Now, you must read it.
11
00:00:23,759 --> 00:00:25,758
Did somebody attack him?
12
00:00:25,759 --> 00:00:27,078
What happened, Callum?
13
00:00:27,079 --> 00:00:29,638
Eight different witness statements.
14
00:00:29,639 --> 00:00:32,438
All identifying you.
15
00:00:32,439 --> 00:00:35,438
He blames the Secret Service
for me being like this
16
00:00:35,439 --> 00:00:39,019
and may try to take certain
actions because of that.
17
00:00:39,603 --> 00:00:43,482
So this whole plan, you just
wanted to get hold of the file.
18
00:00:43,507 --> 00:00:45,374
To cover up my tracks, yes.
19
00:00:45,399 --> 00:00:47,709
Well, don't worry
yourself so much, Harold.
20
00:00:47,734 --> 00:00:50,754
That still leaves me.
I can do something.
21
00:01:21,136 --> 00:01:22,796
You're it!
22
00:01:52,562 --> 00:01:57,140
You didn't realise this wedding was
in fact a military parade, did you?
23
00:01:57,165 --> 00:01:59,878
It's ridiculous, isn't it?
24
00:01:59,879 --> 00:02:01,695
And this is only the
start of it, apparently!
25
00:02:01,720 --> 00:02:03,202
It is ridiculous.
26
00:02:03,227 --> 00:02:05,467
I'm going to see what I can do
to change things by tomorrow,
27
00:02:05,491 --> 00:02:06,850
but I'm not hopeful.
28
00:02:06,875 --> 00:02:08,354
Your boss arranged all this.
29
00:02:08,379 --> 00:02:09,658
Well, of course.
30
00:02:09,683 --> 00:02:13,342
They're using the wedding as a chance
for some good propaganda for them...
31
00:02:13,367 --> 00:02:17,070
to say that we're still very much in
the race to break the sound barrier.
32
00:02:17,095 --> 00:02:19,038
They want to make Dieter a bit famous.
33
00:02:19,063 --> 00:02:21,142
Well, all I can say is,
34
00:02:21,167 --> 00:02:25,140
even the Soviets might be a little
shy about doing something like this!
35
00:02:25,165 --> 00:02:28,364
I thought this was supposed
to be a small wedding.
36
00:02:28,531 --> 00:02:31,970
How is Anna going to manage all of this?
37
00:02:32,159 --> 00:02:34,158
What's the matter with you, Callum?
38
00:02:34,159 --> 00:02:35,484
I'm absolutely fine.
39
00:02:35,509 --> 00:02:39,490
It must have been all the speeches
I had to listen to at Harold's do.
40
00:02:39,515 --> 00:02:41,238
And what about your speech?
41
00:02:41,239 --> 00:02:43,109
You're a sort of best man, aren't you?
42
00:02:43,134 --> 00:02:44,933
Or is somebody from the base doing it?
43
00:02:44,958 --> 00:02:48,445
No, no, I'm the nearest
thing there is to a best man.
44
00:02:49,547 --> 00:02:52,607
I think my contribution
may surprise everyone.
45
00:02:57,759 --> 00:02:59,357
So you've got out of bed.
46
00:02:59,382 --> 00:03:02,687
Yes, that is allowed. I'm
not chained to it, you know.
47
00:03:02,712 --> 00:03:05,537
Anyway, I've been rehearsing
for my interrogation,
48
00:03:05,562 --> 00:03:07,804
when I have to show
them how normal I am.
49
00:03:07,829 --> 00:03:09,874
So you're really on the
mend, are you, Victor?
50
00:03:09,899 --> 00:03:12,454
I am. And what about you?
51
00:03:12,479 --> 00:03:13,702
What's that supposed to mean?
52
00:03:13,727 --> 00:03:17,007
You know perfectly well. You're
going to behave yourself, are you?
53
00:03:17,079 --> 00:03:19,249
What, at the wedding? Of course I am!
54
00:03:19,274 --> 00:03:23,522
So there are no schemes?
No hatching of plots?
55
00:03:23,879 --> 00:03:26,019
I shall be the perfect guest...
56
00:03:34,519 --> 00:03:37,976
You can go. We don't
need you. Thank you.
57
00:03:38,001 --> 00:03:39,696
Are you sure, Miss Griffiths?
58
00:03:39,721 --> 00:03:44,476
I'm perfectly sure. Can you
leave the park completely, please?
59
00:03:46,759 --> 00:03:48,598
She's not really leaving?
60
00:03:48,599 --> 00:03:50,379
Yes, she is.
61
00:03:53,159 --> 00:03:55,722
You say there's nobody
working for you here
62
00:03:55,959 --> 00:03:59,718
but I feel these people...
some of them are looking at me.
63
00:03:59,719 --> 00:04:02,958
You think it's the toffee
apple? Because it's so special?
64
00:04:02,959 --> 00:04:04,120
We can solve that.
65
00:04:04,218 --> 00:04:06,198
But maybe that isn't that at all.
66
00:04:08,039 --> 00:04:09,718
Do you think they know what you did?
67
00:04:09,719 --> 00:04:13,006
Some of them are looking at you because
they know all the things you did?
68
00:04:13,031 --> 00:04:14,814
Is that what you're wondering?
69
00:04:14,839 --> 00:04:16,958
I'm not thinking anything like that.
70
00:04:16,959 --> 00:04:19,718
These people know nothing
about either of us.
71
00:04:19,719 --> 00:04:22,219
Of course not, how could they?
72
00:04:29,359 --> 00:04:31,019
Why did you bring me here?
73
00:04:32,279 --> 00:04:34,524
You didn't want people staring at you.
74
00:04:34,549 --> 00:04:37,038
You brought me here
so you could say to me,
75
00:04:37,039 --> 00:04:39,438
"You did this, your Air Force."
76
00:04:39,439 --> 00:04:40,838
No, that's not the reason.
77
00:04:40,839 --> 00:04:42,678
I brought you here
because it's peaceful.
78
00:04:42,679 --> 00:04:45,829
We could have gone to a
church which wasn't ruined...
79
00:04:45,854 --> 00:04:46,998
a normal church.
80
00:04:46,999 --> 00:04:49,915
What would you have done
in a normal church, Birgit?
81
00:04:49,947 --> 00:04:51,250
Light candles?
82
00:04:51,899 --> 00:04:53,638
Ask to speak to God?
83
00:04:53,639 --> 00:04:55,877
Be an interesting
conversation, wouldn't it?
84
00:04:55,902 --> 00:05:00,111
Do you really think he wants
to hear from you, Birgit?
85
00:05:07,839 --> 00:05:09,718
Why don't you go?
86
00:05:09,781 --> 00:05:12,097
Go on... there's nothing to stop you.
87
00:05:12,504 --> 00:05:14,026
It's not a trick.
88
00:05:14,620 --> 00:05:17,974
Of course, maybe the Russians will
pick you up by the end of the day,
89
00:05:17,999 --> 00:05:19,739
or maybe it'll be sooner.
90
00:05:20,639 --> 00:05:24,499
Perhaps we'll take bets
on it back at the office.
91
00:05:29,047 --> 00:05:32,112
You tortured friends of mine,
92
00:05:32,799 --> 00:05:35,238
and of course you saw them die.
93
00:05:35,239 --> 00:05:38,589
I have no interest in
what happens to you now,
94
00:05:38,660 --> 00:05:40,000
none at all.
95
00:05:40,967 --> 00:05:43,486
You had your chance
and you didn't take it.
96
00:05:43,839 --> 00:05:46,838
You pretended to think about
giving evidence at the trial,
97
00:05:46,839 --> 00:05:49,958
to consider it, but you were
never going to do it, were you?
98
00:05:49,959 --> 00:05:54,958
So now you are on your own,
Birgit, and you should go.
99
00:05:54,959 --> 00:05:58,344
I advise you to take this
opportunity, for all sorts of reasons,
100
00:05:58,369 --> 00:06:01,958
but especially because I
will enjoy thinking about
101
00:06:01,959 --> 00:06:06,278
what the Russians will do
to you when they get you.
102
00:06:06,279 --> 00:06:10,078
Surely there must be somewhere you
can go where they won't find you?
103
00:06:10,367 --> 00:06:12,587
Why don't you put it to the test?
104
00:06:16,138 --> 00:06:18,518
You're going to have to go, anyway.
105
00:06:19,547 --> 00:06:21,407
I wonder how far you'll get.
106
00:06:24,664 --> 00:06:25,964
Don't go.
107
00:06:29,799 --> 00:06:32,016
We thought this would be a good place.
108
00:06:32,041 --> 00:06:33,899
No chance of Dieter
coming in here by mistake
109
00:06:33,924 --> 00:06:35,928
and seeing the dress.
110
00:06:35,953 --> 00:06:39,238
Yes, because that would mean a
whole life of bad luck, wouldn't it?
111
00:06:39,239 --> 00:06:41,094
Doesn't it look good?
112
00:06:41,191 --> 00:06:43,070
It does look good, doesn't it?
113
00:06:43,095 --> 00:06:45,614
Of course, Anna, it looks amazing!
114
00:06:45,959 --> 00:06:49,273
You look like a film star preparing
for the wedding of the year.
115
00:07:04,481 --> 00:07:06,118
Hello, stranger.
116
00:07:06,119 --> 00:07:07,816
Hello, Callum.
117
00:07:07,841 --> 00:07:09,558
I was just making sure
the coast was clear,
118
00:07:09,559 --> 00:07:11,028
that there was no Dieter around
119
00:07:11,053 --> 00:07:14,532
when Anna comes back to her
room, so he doesn't see her dress.
120
00:07:14,557 --> 00:07:16,270
Well, he's not hiding in here.
121
00:07:16,295 --> 00:07:19,054
You need to be armed
for the wedding, do you?
122
00:07:19,180 --> 00:07:20,920
I'm always armed.
123
00:07:22,166 --> 00:07:24,045
- Didn't you know that?
- I didn't.
124
00:07:24,070 --> 00:07:25,954
You expect the Russians to
jump out of the wedding cake
125
00:07:25,978 --> 00:07:28,133
and grab the groom,
do you? Whisk him off?
126
00:07:28,158 --> 00:07:31,038
It's not very likely, no.
127
00:07:31,531 --> 00:07:34,598
But I'm always prepared
for anything, Julia.
128
00:07:34,888 --> 00:07:36,388
Right.
129
00:07:37,239 --> 00:07:39,078
It's funny being back here.
130
00:07:39,079 --> 00:07:41,273
My career's not going
too badly at the moment,
131
00:07:41,298 --> 00:07:43,454
since you were kind enough to ask.
132
00:07:43,479 --> 00:07:46,438
I'm going to play the
Nurse in Romeo And Juliet.
133
00:07:46,439 --> 00:07:49,899
I'm going to make her an
exceptionally young nurse!
134
00:07:51,485 --> 00:07:53,510
And your career, Callum?
135
00:07:53,789 --> 00:07:55,228
What about it?
136
00:07:55,253 --> 00:07:57,917
You're going to leave the
Army very soon, aren't you?
137
00:07:58,479 --> 00:08:00,939
How is everything working out for you?
138
00:08:02,159 --> 00:08:03,739
I'm about to find out.
139
00:08:16,967 --> 00:08:18,676
This is a dangerous development,
140
00:08:18,701 --> 00:08:21,184
me venturing down the passage with you.
141
00:08:21,209 --> 00:08:23,215
It's not necessary.
142
00:08:29,965 --> 00:08:33,363
My goodness! What have you done?
143
00:08:33,388 --> 00:08:34,848
Come through here!
144
00:08:39,439 --> 00:08:40,762
Callum!
145
00:08:40,787 --> 00:08:43,266
I thought you shouldn't
miss out on the wedding.
146
00:08:43,395 --> 00:08:46,675
Harold mentioned that you had a meal
on the stairs and listened to the music,
147
00:08:46,700 --> 00:08:49,294
so I thought I would go one better,
148
00:08:49,715 --> 00:08:52,819
and provide you with your
own private banquet...
149
00:08:53,474 --> 00:08:56,854
since you refuse to come down.
150
00:08:56,879 --> 00:08:59,238
I have never met your German scientist.
151
00:08:59,239 --> 00:09:01,478
How could I possibly
come to his wedding?
152
00:09:01,479 --> 00:09:04,958
Well, precisely. Now you can
feast like the rest of us.
153
00:09:04,959 --> 00:09:08,300
You can be as greedy as you
like and no-one will see!
154
00:09:08,325 --> 00:09:12,465
I do not plan to be greedy, Callum,
whether people can see or not.
155
00:09:13,216 --> 00:09:17,183
But thank you for the
extremely generous gesture.
156
00:09:18,399 --> 00:09:22,224
Have you used these rooms
yourself for any reason?
157
00:09:22,249 --> 00:09:25,238
Well, on occasion.
158
00:09:25,239 --> 00:09:26,577
Why do you ask?
159
00:09:26,602 --> 00:09:28,062
No reason.
160
00:09:29,235 --> 00:09:31,365
Perhaps I shouldn't pry further.
161
00:09:32,039 --> 00:09:34,748
It was in fact being used by a top Nazi.
162
00:09:34,773 --> 00:09:38,358
The Secret Service had him holed up in
here, while he pretended to be dying.
163
00:09:38,359 --> 00:09:39,404
Did they, indeed?
164
00:09:39,429 --> 00:09:41,013
I wish you hadn't told me that.
165
00:09:41,038 --> 00:09:45,054
Now I will feel his presence
all around while I'm tucking in.
166
00:09:45,079 --> 00:09:46,379
No, you won't.
167
00:09:48,559 --> 00:09:52,278
Here it is, the formula.
168
00:09:52,303 --> 00:09:54,250
What you've been waiting for.
169
00:09:54,275 --> 00:09:56,922
I never thought I'd agree to this
170
00:09:57,305 --> 00:09:59,558
but they sent the right policeman.
171
00:09:59,559 --> 00:10:01,219
And so it's yours.
172
00:10:02,559 --> 00:10:03,829
Thank you.
173
00:10:03,854 --> 00:10:07,253
Aren't you going to open
it? See what the formula is?
174
00:10:07,278 --> 00:10:10,138
No, no, no, I don't
need to. It's not for me.
175
00:10:12,945 --> 00:10:14,845
- Goodbye.
- Goodbye?
176
00:10:14,870 --> 00:10:15,929
What do you mean "goodbye"?
177
00:10:15,953 --> 00:10:19,297
I mean... sorry... au revoir.
178
00:10:19,368 --> 00:10:20,860
Sorry.
179
00:10:41,759 --> 00:10:43,196
Hello, gentlemen!
180
00:10:43,221 --> 00:10:47,181
Hello. Mr Ferguson. Please, take a seat.
181
00:10:48,359 --> 00:10:49,718
Now, before we begin...
182
00:10:49,719 --> 00:10:52,736
We began as soon as I came
through the door, didn't we?
183
00:10:52,761 --> 00:10:56,160
You were all watching to see
how normal my entrance was,
184
00:10:56,185 --> 00:10:58,283
but that's OK. I...
185
00:10:58,308 --> 00:11:01,296
everything I do, I realise is
being measured on a thermometer...
186
00:11:01,321 --> 00:11:04,059
the bonkers thermometer.
I quite understand.
187
00:11:05,087 --> 00:11:07,181
I rehearsed how to come
into the room, anyway.
188
00:11:07,206 --> 00:11:10,923
Thank you, Mr Ferguson, I'm
glad you say that you understand.
189
00:11:11,345 --> 00:11:14,789
Now, we've just got a few questions
concerning the state of your health
190
00:11:14,814 --> 00:11:16,598
and the state of your mind.
191
00:11:16,599 --> 00:11:19,525
OK, well, I'm ready for all of it.
192
00:11:24,981 --> 00:11:26,281
Callum...
193
00:11:35,359 --> 00:11:38,158
Before we start, I do want to say...
194
00:11:38,799 --> 00:11:42,150
of course, I've been through
a very difficult phase, and...
195
00:11:42,175 --> 00:11:44,299
my moods have been very hard to predict,
196
00:11:44,324 --> 00:11:46,472
I know, and often they've
become quite extreme.
197
00:11:46,497 --> 00:11:50,067
But I feel now much more stable,
198
00:11:50,092 --> 00:11:52,136
much more normal...
199
00:11:52,370 --> 00:11:54,889
and I'll steal no more cars, I promise,
200
00:11:54,914 --> 00:11:57,953
even though I do seem to
have a great facility for it.
201
00:11:58,399 --> 00:12:01,879
Thank you, Mr Ferguson.
That's very clear.
202
00:12:34,439 --> 00:12:37,405
I understand that you are
sleeping much better, Mr Ferguson?
203
00:12:37,430 --> 00:12:40,029
Indeed. I've had oceans
of sleep recently,
204
00:12:40,054 --> 00:12:41,994
and some very vivid dreams.
205
00:12:42,901 --> 00:12:47,366
Some extremely sexual,
amazingly realistic!
206
00:12:47,991 --> 00:12:49,670
But I'm not alone in doing that, am I?
207
00:12:50,252 --> 00:12:54,713
In the presence of God,
Father, Son and Holy Ghost,
208
00:12:54,738 --> 00:12:59,897
we have come together to witness
the marriage of Dieter and Anna,
209
00:13:00,007 --> 00:13:02,901
and to pray for God's blessing on them,
210
00:13:02,926 --> 00:13:04,610
to share their joy,
211
00:13:04,635 --> 00:13:06,718
and to celebrate their love.
212
00:13:06,743 --> 00:13:07,947
Is everything all right?
213
00:13:07,972 --> 00:13:12,080
Yes, my dear. I always
get emotional at weddings,
214
00:13:12,448 --> 00:13:14,118
and for some reason it gets worse.
215
00:13:14,119 --> 00:13:17,899
Lawfully marry, to declare it now.
216
00:13:19,589 --> 00:13:21,449
Please ask about my brother.
217
00:13:22,449 --> 00:13:25,448
My brother is the most important
thing we need to talk about.
218
00:13:25,559 --> 00:13:28,846
My brother has had the
most extraordinary time
219
00:13:28,871 --> 00:13:31,678
serving this country...
far more than me.
220
00:13:31,679 --> 00:13:34,401
He saw some of the
worst fighting on D-Day,
221
00:13:34,426 --> 00:13:37,018
and then became an
integral part of T-Force,
222
00:13:37,043 --> 00:13:40,432
grabbing important German scientists
before anybody else could get to them,
223
00:13:40,457 --> 00:13:41,854
and then befriending some of them,
224
00:13:41,879 --> 00:13:44,385
making them work brilliantly for us!
225
00:13:44,453 --> 00:13:47,501
He's taken on those bungling
idiots from the Secret Service
226
00:13:47,526 --> 00:13:49,510
and stopped them wrecking everything.
227
00:13:57,759 --> 00:14:00,299
Heavenly Father, by your blessing,
228
00:14:00,324 --> 00:14:03,478
may these rings be, to Dieter and Anna,
229
00:14:03,503 --> 00:14:06,603
a symbol of unending
love and faithfulness.
230
00:14:07,438 --> 00:14:11,397
Now, I know that my problems
are not entirely due to the war,
231
00:14:11,742 --> 00:14:13,522
but Callum's are.
232
00:14:14,439 --> 00:14:17,318
And he is fuelled...
that's the right word...
233
00:14:17,319 --> 00:14:21,142
he is fuelled, like the jet
planes that he loves so much,
234
00:14:21,167 --> 00:14:24,846
by this tremendous desire to
do what's best for this country.
235
00:14:24,871 --> 00:14:27,331
But now he's like a missile himself.
236
00:14:28,162 --> 00:14:33,197
Because he has seen crimes ignored,
crimes committed by these people,
237
00:14:33,222 --> 00:14:36,221
these ex-Nazis who are
now our closest friends.
238
00:14:36,246 --> 00:14:38,619
And he tried to
reconcile these things...
239
00:14:38,644 --> 00:14:41,111
what's best for the country
and for justice to be done...
240
00:14:41,136 --> 00:14:43,290
but it's breaking down now!
241
00:14:43,315 --> 00:14:47,244
And you have to realise this...
it has reached a breaking point!
242
00:14:59,412 --> 00:15:02,493
Now, I have a talent for
piecing things together,
243
00:15:02,518 --> 00:15:05,095
putting books in the right order,
for sorting out lost property...
244
00:15:05,119 --> 00:15:07,099
I have pieced this together.
245
00:15:08,016 --> 00:15:09,782
You have to listen!
246
00:15:31,119 --> 00:15:33,257
It was a lovely service, wasn't it.
247
00:15:33,282 --> 00:15:35,403
It all went very smoothly.
248
00:15:36,835 --> 00:15:38,495
It's not over yet.
249
00:15:48,265 --> 00:15:49,937
Captain Ferguson.
250
00:15:51,549 --> 00:15:53,422
Prepared as always.
251
00:16:06,197 --> 00:16:07,657
Are you all right?
252
00:16:09,038 --> 00:16:10,819
Of course I'm all right.
253
00:16:11,998 --> 00:16:13,198
Are you all right?
254
00:16:13,199 --> 00:16:14,499
We'll see.
255
00:16:15,999 --> 00:16:18,318
I know you don't think I'm an idiot.
256
00:16:18,319 --> 00:16:20,387
I don't think you're an idiot, no, Alex.
257
00:16:20,412 --> 00:16:23,494
So of course I realise you and
Rachel have become great friends,
258
00:16:23,519 --> 00:16:25,054
especially since I've been away.
259
00:16:25,079 --> 00:16:27,207
We are great friends, yes.
260
00:16:27,232 --> 00:16:29,606
Great, great friends.
261
00:16:30,286 --> 00:16:32,619
You may wonder what I think about that.
262
00:16:33,609 --> 00:16:35,090
Perhaps you don't wonder?
263
00:16:35,115 --> 00:16:36,594
This is hardly the time, Alex.
264
00:16:36,619 --> 00:16:38,094
This isn't the time, no.
265
00:16:38,119 --> 00:16:41,059
But maybe we won't have
another opportunity in a hurry.
266
00:16:45,882 --> 00:16:49,122
She was in grief, of
course, when I first met her,
267
00:16:49,147 --> 00:16:51,358
her husband dying so suddenly.
268
00:16:51,359 --> 00:16:52,718
I adored her.
269
00:16:52,719 --> 00:16:54,358
But we clearly had nothing in common,
270
00:16:54,359 --> 00:16:55,918
that was obvious to you, I know...
271
00:16:55,919 --> 00:16:57,093
This is a wedding, Alex.
272
00:16:57,118 --> 00:16:59,378
Yes, I know it's a wedding, Callum!
273
00:17:08,319 --> 00:17:10,238
I'm telling the truth, aren't I?
274
00:17:10,239 --> 00:17:11,667
About what?
275
00:17:11,668 --> 00:17:14,418
That it was obvious that we were
two people who shouldn't be together.
276
00:17:14,442 --> 00:17:18,694
But I didn't want her to
leave so much... not yet,
277
00:17:18,719 --> 00:17:20,503
not after just a few months.
278
00:17:20,528 --> 00:17:23,599
I didn't want the shame,
what people would say,
279
00:17:23,624 --> 00:17:26,495
especially after my
cushy war in Washington.
280
00:17:26,575 --> 00:17:28,338
How it would look.
281
00:17:29,444 --> 00:17:31,878
It is a terrible reason, isn't it?
282
00:17:31,903 --> 00:17:33,848
But, in a way, understandable?
283
00:17:34,671 --> 00:17:36,756
We're not the only marriage like that.
284
00:17:36,999 --> 00:17:38,273
I've got to get back in there...
285
00:17:38,297 --> 00:17:40,983
You see, I so wanted her to be
happy, so that she would stay.
286
00:17:40,984 --> 00:17:43,463
And she is happy spending time with you.
287
00:17:43,639 --> 00:17:46,358
And I know she's never going
to leave me for you, Callum,
288
00:17:46,359 --> 00:17:48,198
and goodness knows
what might happen soon?
289
00:17:48,199 --> 00:17:50,250
I mean, we could be all blown
to smithereens in a few months,
290
00:17:50,274 --> 00:17:52,633
if the Russians manage to
get the Bomb, couldn't we?!
291
00:17:52,658 --> 00:17:53,811
That's possible, yes.
292
00:17:53,836 --> 00:17:57,496
You're not planning on changing
anything, are you, Callum?
293
00:17:58,401 --> 00:18:00,334
I just want you to know,
294
00:18:01,008 --> 00:18:03,248
and please take notice of this...
295
00:18:04,319 --> 00:18:05,819
you don't need to.
296
00:18:06,919 --> 00:18:08,788
If she's happy...
297
00:18:10,119 --> 00:18:11,859
I'm happy.
298
00:18:14,639 --> 00:18:16,539
So that makes three of us.
299
00:18:19,359 --> 00:18:20,779
Excuse me.
300
00:18:35,788 --> 00:18:39,227
Sir? Aren't you meant to be at the high
table, sir, with the bride and groom?
301
00:18:39,252 --> 00:18:42,486
I'm just going to perch here a
moment, run through my speech.
302
00:18:51,479 --> 00:18:55,438
It's like having a
wedding at the Pentagon!
303
00:18:55,439 --> 00:18:58,278
I hope it's not all
over the papers tomorrow.
304
00:18:58,279 --> 00:19:00,398
Are there any reporters in the room?
305
00:19:00,399 --> 00:19:04,339
We really ought to smell
them out, don't you think?
306
00:19:08,599 --> 00:19:10,638
I brought them this wedding gift.
307
00:19:10,639 --> 00:19:13,038
It's an edition of German fairy stories.
308
00:19:13,063 --> 00:19:16,422
It's very old, from the 18th century.
309
00:19:16,447 --> 00:19:20,147
I'm sure they'll love
that. Both of them will.
310
00:19:21,407 --> 00:19:23,347
Will you excuse me, my dear?
311
00:19:25,199 --> 00:19:27,019
I'll be back shortly.
312
00:19:36,984 --> 00:19:38,284
Sir.
313
00:19:39,919 --> 00:19:42,078
There you are.
314
00:19:42,079 --> 00:19:43,918
Mr Lindsay-Jones!
315
00:19:43,919 --> 00:19:46,638
It took a little
detective work to find you.
316
00:19:46,639 --> 00:19:47,936
I hope you don't mind my intruding?
317
00:19:47,960 --> 00:19:49,450
Not at all!
318
00:19:49,599 --> 00:19:53,398
I feel distinctly odd having
a banquet all on my own.
319
00:19:53,399 --> 00:19:55,630
Please come and share
some of this with me.
320
00:19:55,655 --> 00:19:58,134
No, no, no, I'm not
here to take your food.
321
00:19:58,159 --> 00:20:00,814
Well, at least you
must have some of this.
322
00:20:00,839 --> 00:20:03,950
Now you're here, I
can drink something...
323
00:20:03,975 --> 00:20:06,654
one can't really drink
happily on one's own.
324
00:20:06,679 --> 00:20:08,958
But I don't want you to
miss any of the banquet.
325
00:20:08,983 --> 00:20:12,614
I won't miss the banquet,
and no-one will miss me.
326
00:20:12,639 --> 00:20:16,198
Why do you say that? Who won't miss you?
327
00:20:16,199 --> 00:20:17,478
The policeman?
328
00:20:17,479 --> 00:20:20,381
Yes. I have disappointed him.
329
00:20:20,406 --> 00:20:21,991
I'm sure that's not possible.
330
00:20:22,016 --> 00:20:25,179
Yes. I have disappointed him deeply.
331
00:20:26,279 --> 00:20:29,163
Downstairs he could barely look at me.
332
00:20:29,164 --> 00:20:31,663
It makes one feel
like a rejected parent,
333
00:20:31,688 --> 00:20:33,452
which is absurd, of course,
334
00:20:33,477 --> 00:20:36,057
because I'm nothing
like a father to him.
335
00:20:37,172 --> 00:20:40,451
But I'm not ashamed to say I
have grown extremely fond of him.
336
00:20:40,476 --> 00:20:42,496
And his brother also, of course.
337
00:20:44,944 --> 00:20:47,764
I so much wanted to
live up to expectations.
338
00:20:50,079 --> 00:20:52,971
I owe it not just to Callum, but...
339
00:20:52,996 --> 00:20:55,043
to the memory of my family.
340
00:20:56,279 --> 00:20:59,553
Why is not possible to be
as brave as one wants...
341
00:20:59,578 --> 00:21:01,998
just at the moment one needs it most?
342
00:21:02,614 --> 00:21:04,493
It's funny you should say that,
343
00:21:04,799 --> 00:21:08,179
because I've asked myself
that so much recently.
344
00:21:09,719 --> 00:21:11,758
Could I have been braver?
345
00:21:12,360 --> 00:21:14,614
Could I have been stronger?
346
00:21:15,715 --> 00:21:17,874
I'm sorry.
347
00:21:17,938 --> 00:21:20,598
I'm successfully ruining your meal!
348
00:21:21,196 --> 00:21:23,256
You're doing no such thing.
349
00:21:24,130 --> 00:21:27,005
So, this is an early warning...
350
00:21:27,030 --> 00:21:28,964
very soon the dessert will be served,
351
00:21:28,989 --> 00:21:32,009
and we will be beginning the
speeches quite quickly after that.
352
00:21:32,010 --> 00:21:34,729
So, for those of you coming up here,
353
00:21:34,730 --> 00:21:36,729
your ordeal isn't far off now.
354
00:21:36,730 --> 00:21:39,169
I hope everybody is
aware of their duties.
355
00:21:46,930 --> 00:21:51,809
I know whatever you did or didn't do,
356
00:21:51,918 --> 00:21:57,301
it can never be as serious
as what I did or didn't do.
357
00:21:58,185 --> 00:22:00,165
I did nothing, Harold.
358
00:22:01,072 --> 00:22:03,209
When people were disappearing,
359
00:22:03,483 --> 00:22:05,863
people who had worked
for us for years...
360
00:22:07,232 --> 00:22:10,132
suddenly, they were taken away.
361
00:22:11,810 --> 00:22:14,849
My husband had been dead
for some time by then,
362
00:22:14,850 --> 00:22:19,129
I was head of the family
business, a woman of consequence,
363
00:22:19,154 --> 00:22:21,023
a big local employer...
364
00:22:21,924 --> 00:22:26,483
living in a house which, of
course, always smelt beautiful.
365
00:22:26,610 --> 00:22:28,187
I can imagine.
366
00:22:28,890 --> 00:22:31,310
I hated the regime...
367
00:22:32,108 --> 00:22:35,882
but, like so many others, I turned away.
368
00:22:38,890 --> 00:22:42,474
I drew the curtains in my house.
369
00:22:43,606 --> 00:22:47,356
I told myself I was a foreigner,
370
00:22:47,381 --> 00:22:50,763
I couldn't criticise
somebody else's country.
371
00:22:52,690 --> 00:22:56,049
These horrors one hears about,
372
00:22:56,050 --> 00:22:58,230
they must be exaggerated.
373
00:22:59,250 --> 00:23:02,270
And it's just a phase
that will pass, surely.
374
00:23:03,290 --> 00:23:05,630
How can I make a difference, anyway?
375
00:23:07,330 --> 00:23:09,662
But, of course,
376
00:23:09,687 --> 00:23:13,998
so many other people were
saying exactly the same thing.
377
00:23:19,165 --> 00:23:20,625
I looked away.
378
00:23:23,508 --> 00:23:25,448
I looked away.
379
00:24:00,770 --> 00:24:02,430
Callum!
380
00:24:04,810 --> 00:24:06,249
Where are you going?
381
00:24:06,250 --> 00:24:07,943
Where am I going?
382
00:24:07,968 --> 00:24:10,329
I'm just getting ready... for my speech.
383
00:24:10,330 --> 00:24:13,129
Right. I just wanted a moment...
384
00:24:13,130 --> 00:24:15,397
To see if your message had worked?
385
00:24:15,422 --> 00:24:17,082
What message?
386
00:24:18,730 --> 00:24:20,230
Come with me.
387
00:24:26,530 --> 00:24:28,649
Did you send Alex to come and see me?
388
00:24:28,650 --> 00:24:29,849
To give me that message?
389
00:24:29,850 --> 00:24:31,569
What are you talking
about? What message?
390
00:24:31,570 --> 00:24:34,929
Asking me not to disrupt
the convenient arrangement
391
00:24:34,930 --> 00:24:36,409
that makes everybody so happy?
392
00:24:36,410 --> 00:24:38,289
That you're both so relaxed about!
393
00:24:38,290 --> 00:24:41,489
You think I'm mad? I would never
send Alex with a message like that.
394
00:24:41,490 --> 00:24:43,569
I wouldn't send him
with any kind of message!
395
00:24:43,570 --> 00:24:45,200
You really think that's
something I would do?
396
00:24:45,224 --> 00:24:47,681
It's a kind of rich
person's game, isn't it,
397
00:24:47,706 --> 00:24:50,489
having a marriage where
everything is so completely open?
398
00:24:50,490 --> 00:24:52,489
Don't you dare talk to me like that!
399
00:24:52,490 --> 00:24:56,409
Don't you dare try to reduce
what we've had to that.
400
00:24:56,410 --> 00:24:58,129
What we've felt for each other!
401
00:24:58,130 --> 00:24:59,430
What I've felt for you.
402
00:25:01,181 --> 00:25:02,569
What's happened, Callum?
403
00:25:02,570 --> 00:25:04,969
Why on earth do you think
you can talk to me like that?
404
00:25:04,970 --> 00:25:07,368
Because you sent Alex
to give me that message.
405
00:25:07,393 --> 00:25:10,017
So, attention everybody!
406
00:25:10,535 --> 00:25:15,447
Yes, we have reached the
moment I warned you about.
407
00:25:15,890 --> 00:25:18,329
Blimey! That's a terrifying sight!
408
00:25:18,354 --> 00:25:21,689
Seeing all these senior
officers staring at me.
409
00:25:21,690 --> 00:25:24,914
I'm being almost blinded
by all these medals!
410
00:25:24,939 --> 00:25:29,489
Now, before we get to the
really important business,
411
00:25:29,490 --> 00:25:33,703
let's get the purely trivial out
of the way, which is, of course,
412
00:25:33,728 --> 00:25:37,931
what is our current status
on the famous engine?
413
00:25:39,943 --> 00:25:41,662
Sorry, I was joking!
414
00:25:43,204 --> 00:25:47,435
The latest news is,
I'm delighted to say,
415
00:25:47,460 --> 00:25:51,689
is that it will take just a
couple more weeks of Dieter's work,
416
00:25:51,690 --> 00:25:55,969
his brilliant work, after he's had
a few days' honeymoon, of course!
417
00:25:55,970 --> 00:25:59,382
And then we will be ready
to show it to you again.
418
00:25:59,407 --> 00:26:04,413
And this time we will be triumphant!
419
00:26:11,930 --> 00:26:13,806
You're not planning
something, are you, Callum?
420
00:26:13,831 --> 00:26:15,310
Like what?
421
00:26:15,570 --> 00:26:18,209
I was in fact planning my
speech until I was interrupted.
422
00:26:18,210 --> 00:26:21,078
I know how close you are to
your brother, of course I do.
423
00:26:21,079 --> 00:26:23,056
And I know how angry you
are about what happened
424
00:26:23,081 --> 00:26:24,518
and that you want to
do something about it,
425
00:26:24,542 --> 00:26:26,867
but I care about you,
Callum, I really care.
426
00:26:26,892 --> 00:26:28,569
I don't want you to do
anything that will...
427
00:26:28,570 --> 00:26:31,209
You think I'd be crazy enough to
do something at a wedding banquet?
428
00:26:31,210 --> 00:26:33,889
- What on earth would that be?
- I don't know.
429
00:26:33,890 --> 00:26:36,329
I just know you want to do
something that'll hurt them.
430
00:26:36,330 --> 00:26:38,329
There are lots of ways of doing that.
431
00:26:38,330 --> 00:26:40,910
So you are planning on doing something?
432
00:26:41,810 --> 00:26:43,430
Callum, please...
433
00:26:44,987 --> 00:26:49,603
Now, to the serious business,
and the best man's speech, so...
434
00:26:50,556 --> 00:26:51,703
Callum!
435
00:26:51,728 --> 00:26:55,790
Er, Callum, if you could
come up here, please?
436
00:26:56,890 --> 00:26:59,742
I promise you I didn't involve Alex.
437
00:26:59,767 --> 00:27:02,225
I just want you to listen
to me for one second.
438
00:27:02,250 --> 00:27:07,431
These last few months, our time
together, I have been so happy.
439
00:27:07,930 --> 00:27:09,569
Alex's words exactly.
440
00:27:09,570 --> 00:27:11,588
I don't care what he said.
441
00:27:11,613 --> 00:27:13,726
This is me speaking, me here,
442
00:27:13,751 --> 00:27:15,468
and I want you to just listen to me.
443
00:27:15,493 --> 00:27:17,789
- All right, go on, I'm listening.
- Right.
444
00:27:17,790 --> 00:27:19,492
What do you want to
say? Come on, I'm late.
445
00:27:19,517 --> 00:27:21,619
- Callum, when we're together...
- When we're together, what?
446
00:27:21,643 --> 00:27:23,658
For Christ's sake, would
you stop hurrying me!
447
00:27:23,683 --> 00:27:25,362
I'm going to say this.
448
00:27:26,025 --> 00:27:28,849
When we are together, it all seems,
449
00:27:28,850 --> 00:27:33,095
the future seems, so
much less frightening.
450
00:27:34,209 --> 00:27:35,949
For me, anyway.
451
00:27:39,267 --> 00:27:41,007
For you, too, I think.
452
00:27:42,090 --> 00:27:43,929
So, what, don't do
anything to mess it up?
453
00:27:43,930 --> 00:27:45,619
Is that what you're trying to say?
454
00:27:49,250 --> 00:27:53,662
Well, since no-one seems to
know where the best man is...
455
00:27:53,687 --> 00:27:56,089
I can't believe he's
flunked it, by the way,
456
00:27:56,090 --> 00:27:57,875
Callum never flunks anything.
457
00:27:57,900 --> 00:28:00,169
But we must move on.
458
00:28:00,170 --> 00:28:03,343
So, Dieter, we'll come straight to you.
459
00:28:08,730 --> 00:28:12,983
So, facing all of you right now...
460
00:28:13,008 --> 00:28:15,649
which is certainly a
truly impressive sight!
461
00:28:15,866 --> 00:28:18,874
And seeing my beautiful
wife sitting there,
462
00:28:18,899 --> 00:28:22,234
and my daughter, looking
such a tremendous young lady,
463
00:28:22,259 --> 00:28:25,085
it is really hard to believe
when we first arrived here,
464
00:28:25,110 --> 00:28:27,264
how frightened we were
465
00:28:27,289 --> 00:28:30,905
and what a difference one helping
of specially cooked cabbage made!
466
00:28:32,370 --> 00:28:36,169
So, please, let me tell you the
story of this very cabbage...
467
00:28:36,170 --> 00:28:39,030
I'm so sorry, everyone!
468
00:28:39,055 --> 00:28:40,908
I'm late for my cue, I know.
469
00:28:40,933 --> 00:28:44,936
The best man. I knew
he wouldn't let us down!
470
00:28:45,267 --> 00:28:47,727
Come on, please, come on.
471
00:28:49,414 --> 00:28:52,001
So, I give way now, and I resume later.
472
00:28:52,026 --> 00:28:55,926
No, no, no. No need to
leave. We can do a duet.
473
00:28:56,450 --> 00:29:00,249
It seems only fitting, we have
been a partnership, after all.
474
00:29:00,250 --> 00:29:01,569
Indeed, a partnership.
475
00:29:01,570 --> 00:29:04,129
Putting the past behind,
looking into the future,
476
00:29:04,130 --> 00:29:07,009
and being ready for whatever the
Russians have in store for us.
477
00:29:07,010 --> 00:29:08,529
Absolutely.
478
00:29:08,530 --> 00:29:11,960
Let us not let the past get in the way.
479
00:29:12,038 --> 00:29:13,780
What use would that be?
480
00:29:15,490 --> 00:29:19,757
How counterproductive that would be,
481
00:29:19,782 --> 00:29:21,655
if we let what happened...
482
00:29:22,570 --> 00:29:24,983
haunt all of our actions.
483
00:29:25,233 --> 00:29:27,232
Do you think he means that?
484
00:29:27,257 --> 00:29:29,889
He ought to realise
that he's out of a job...
485
00:29:29,890 --> 00:29:35,889
He was told to make Dieter
one of us, and he has!
486
00:29:50,410 --> 00:29:52,369
I've found it. My speech!
487
00:29:52,629 --> 00:29:56,129
I too was going to start with
the story about the cabbage.
488
00:30:01,293 --> 00:30:03,393
Can you come in here for a moment?
489
00:30:04,271 --> 00:30:05,851
What's the verdict, then?
490
00:30:06,950 --> 00:30:08,329
How normal am I?
491
00:30:08,330 --> 00:30:10,449
We'll be ready for you
in a moment, Mr Ferguson.
492
00:30:10,450 --> 00:30:12,449
You ought to know by now, oughtn't you?
493
00:30:12,450 --> 00:30:14,409
Blimey! You've had a
long enough lunch break.
494
00:30:14,410 --> 00:30:15,849
Making a day trip of it, are you?
495
00:30:15,850 --> 00:30:18,729
Mr Ferguson, we will discuss
our findings with you shortly.
496
00:30:18,730 --> 00:30:21,452
Your findings? That does sound ominous.
497
00:30:21,515 --> 00:30:24,279
But what about the
other matter, my brother?
498
00:30:24,304 --> 00:30:25,849
You must get somebody sent to him now,
499
00:30:25,850 --> 00:30:27,689
or in the morning at the very latest.
500
00:30:27,690 --> 00:30:30,110
One matter at a time, Mr Ferguson.
501
00:31:16,250 --> 00:31:17,350
Oi!
502
00:31:33,090 --> 00:31:36,891
Thank you so much for
stopping. Very considerate.
503
00:31:37,170 --> 00:31:38,329
Hello.
504
00:31:38,330 --> 00:31:39,532
I need to get to London,
505
00:31:39,557 --> 00:31:41,915
the middle of London in rather a hurry.
506
00:31:41,940 --> 00:31:43,852
They won't listen to me!
507
00:31:46,850 --> 00:31:48,409
Have you got everything?
508
00:31:48,410 --> 00:31:50,249
I have everything, yes, I think.
509
00:31:50,250 --> 00:31:52,129
You're ready for the journey, then?
510
00:31:52,130 --> 00:31:54,729
I am. Are you coming too?
511
00:31:54,730 --> 00:31:56,627
Yes, I am.
512
00:31:56,652 --> 00:31:59,423
Why don't you go and wait
for the car downstairs?
513
00:31:59,448 --> 00:32:01,188
We'll be with you in a moment.
514
00:32:01,770 --> 00:32:03,884
I don't know how you did it, Kathy.
515
00:32:03,909 --> 00:32:07,225
Don't speak too soon.
She may change her mind.
516
00:32:07,250 --> 00:32:09,836
I wonder what she thinks about at night?
517
00:32:09,861 --> 00:32:13,344
Does she see the faces of some of
the people she tortured, do you think?
518
00:32:13,369 --> 00:32:15,095
I'm sure she doesn't.
519
00:32:15,134 --> 00:32:18,049
I doubt she has any
imagination at all...
520
00:32:18,050 --> 00:32:20,009
or memories, really.
521
00:32:20,010 --> 00:32:23,751
To be without memories...
how is that possible?
522
00:32:31,130 --> 00:32:32,870
Aha. An American car.
523
00:32:39,653 --> 00:32:42,873
Don't worry. I'm not going
to try to jump out of the car.
524
00:32:44,450 --> 00:32:47,009
There's a radio. Maybe
we should play some music.
525
00:33:06,016 --> 00:33:08,696
This music...
526
00:33:08,721 --> 00:33:11,459
it was what brought us
together, wasn't it, really?
527
00:33:11,484 --> 00:33:12,849
It was the music?
528
00:33:12,850 --> 00:33:15,809
It was... partly, yes.
529
00:33:15,810 --> 00:33:18,809
I want to thank you so
very much for being here
530
00:33:18,810 --> 00:33:20,689
and doing the speech, Callum.
531
00:33:20,690 --> 00:33:23,102
I know it was difficult. Really.
532
00:33:30,746 --> 00:33:32,441
I'm going to miss this place.
533
00:33:32,466 --> 00:33:34,609
This is the last time
I shall ever be here.
534
00:33:34,610 --> 00:33:37,009
What do you mean? You love coming here!
535
00:33:37,010 --> 00:33:38,021
It's being sold,
536
00:33:38,046 --> 00:33:41,175
because the Army and the Secret
Service are stopping using it.
537
00:33:41,200 --> 00:33:43,637
Somebody will probably knock it down.
538
00:33:43,662 --> 00:33:45,724
I won't be back here, anyway.
539
00:33:46,770 --> 00:33:48,489
You must go and dance, Lucy!
540
00:33:48,490 --> 00:33:51,036
Go on. I'll be all right.
541
00:33:55,650 --> 00:34:00,529
I must thank you so very much for
this wonderful book you gave me.
542
00:34:00,530 --> 00:34:03,729
So generous. These
beautiful old fairy stories.
543
00:34:03,730 --> 00:34:05,969
- I'm glad you like it.
- It must be priceless.
544
00:34:05,970 --> 00:34:07,969
Priceless, no. Valuable!
545
00:34:07,970 --> 00:34:10,329
I have a second volume
just like it at home.
546
00:34:10,330 --> 00:34:12,329
I couldn't decide which one to give you.
547
00:34:12,330 --> 00:34:14,230
You chose the right one. Thank you.
548
00:34:16,174 --> 00:34:19,665
Callum? I was just
wondering... is he all right?
549
00:34:19,690 --> 00:34:21,209
Absolutely.
550
00:34:21,740 --> 00:34:25,680
Has anything happened between the
two of you? A difference of opinion?
551
00:34:26,530 --> 00:34:28,150
Not to do with the work?
552
00:34:28,970 --> 00:34:30,529
Or anything else...?
553
00:34:30,530 --> 00:34:32,710
No, I can assure you, there's nothing.
554
00:34:41,610 --> 00:34:44,529
Hello Pete, still keeping
this place warm, I see.
555
00:34:44,530 --> 00:34:46,046
I knew you'd be back!
556
00:34:46,071 --> 00:34:48,866
Well, it's the only place they
won't think of looking for me.
557
00:34:49,335 --> 00:34:52,618
I can't go back to the hotel,
they'll be waiting for me.
558
00:34:52,643 --> 00:34:55,363
I've only got a few hours to do
anything, and then it'll be too late.
559
00:35:03,685 --> 00:35:07,564
This man is completely wrong
about absolutely everything.
560
00:35:07,730 --> 00:35:11,609
He thinks he can save the world
if we all have a nuclear bomb!
561
00:35:11,610 --> 00:35:14,049
None of us needs a bomb, do you hear?!
562
00:35:14,050 --> 00:35:17,008
They're arguing about
the future of the world.
563
00:35:17,370 --> 00:35:18,889
So I can see.
564
00:35:18,890 --> 00:35:22,889
It's not as simple as that...
the Russians are very dangerous.
565
00:35:22,890 --> 00:35:24,664
And if we say we're
going to blow them up,
566
00:35:24,689 --> 00:35:26,545
does that make them less dangerous?
567
00:35:26,570 --> 00:35:29,320
I'm telling you, we are either
going to blow ourselves up
568
00:35:29,345 --> 00:35:31,480
or get rid of the Bomb completely.
569
00:35:31,546 --> 00:35:33,504
There is no in between!
570
00:35:33,530 --> 00:35:35,539
A future without the Bomb.
571
00:35:36,486 --> 00:35:37,729
It's never going to happen.
572
00:35:37,730 --> 00:35:39,854
Not when we've just invented it, no!
573
00:35:39,879 --> 00:35:41,447
But you never know.
574
00:35:42,143 --> 00:35:44,494
Talking about the future...
575
00:35:44,850 --> 00:35:47,230
I want to spend the
rest of my life with you.
576
00:35:50,730 --> 00:35:52,070
What?
577
00:35:53,885 --> 00:35:56,181
You're not going to make
me repeat it, are you?
578
00:35:56,206 --> 00:35:59,344
Whatever happens... whether
we all blow ourselves up,
579
00:35:59,369 --> 00:36:02,649
or fight the Russians quite
soon, or even in the morning...
580
00:36:02,650 --> 00:36:05,166
or maybe we manage to avoid
doing any of those things.
581
00:36:05,191 --> 00:36:09,494
Whatever it is, I want to
be with you when it happens.
582
00:36:12,877 --> 00:36:15,849
I don't even know what I'm going
to be doing next week, Rachel...
583
00:36:15,850 --> 00:36:18,350
Let alone with the
rest of your life, no.
584
00:36:21,084 --> 00:36:22,744
But I want you to know...
585
00:36:24,470 --> 00:36:26,276
I think we should do that.
586
00:36:28,680 --> 00:36:31,060
I can't put it more simply than that.
587
00:36:40,450 --> 00:36:41,889
That's not them yet.
588
00:36:41,890 --> 00:36:45,489
I thought doing it here was
better than doing it at the port.
589
00:36:45,490 --> 00:36:46,809
A little more private.
590
00:36:46,810 --> 00:36:48,249
Thank you for thinking of that.
591
00:36:48,250 --> 00:36:52,041
We were here with him, you
know, in this very cafรฉ,
592
00:36:52,066 --> 00:36:54,366
- here with Kleinow.
- Were you?
593
00:36:56,170 --> 00:36:58,164
I have decided to do this.
594
00:36:58,770 --> 00:37:00,689
I will give evidence at the trial.
595
00:37:01,204 --> 00:37:03,003
You don't have to worry yourself.
596
00:37:03,028 --> 00:37:04,528
I just need to...
597
00:37:05,309 --> 00:37:07,101
No, that's fine.
598
00:37:07,610 --> 00:37:10,529
You can go... on your own.
599
00:37:10,530 --> 00:37:11,990
Thank you.
600
00:37:18,170 --> 00:37:19,969
We've got to show we trust her.
601
00:37:19,970 --> 00:37:22,599
Captain Ferguson? What
he would have done?
602
00:37:22,718 --> 00:37:25,338
I'm not sure he would
have taken this risk!
603
00:37:26,330 --> 00:37:30,161
Victor said he was worried
about him. I must find out why.
604
00:37:35,330 --> 00:37:36,870
Here they are.
605
00:37:38,498 --> 00:37:39,769
Surround the back.
606
00:37:39,770 --> 00:37:41,943
Where's the party from London?
607
00:38:13,517 --> 00:38:15,906
This way, please, come with us.
608
00:38:19,690 --> 00:38:21,070
We've done it!
609
00:38:41,537 --> 00:38:44,609
You don't know whether to do it.
610
00:38:44,610 --> 00:38:46,264
What?
611
00:38:46,289 --> 00:38:48,680
Whatever it is you're thinking about...
612
00:38:49,155 --> 00:38:51,519
you don't know whether to do it.
613
00:38:51,863 --> 00:38:54,142
You can't always tell what I'm thinking.
614
00:38:54,300 --> 00:38:57,396
Can't I? When have I ever been wrong?
615
00:38:57,970 --> 00:39:00,070
I'm sure there have been times.
616
00:39:01,349 --> 00:39:03,608
Besides, you're wrong about tonight...
617
00:39:03,633 --> 00:39:04,988
I have decided.
618
00:39:05,013 --> 00:39:06,584
Right.
619
00:39:06,609 --> 00:39:08,288
Is that good?
620
00:39:09,138 --> 00:39:10,537
Yes.
621
00:39:10,562 --> 00:39:15,449
I'm going to try to go back to
the US, see if they'll have me.
622
00:39:15,474 --> 00:39:17,329
Maybe they won't let me back.
623
00:39:17,330 --> 00:39:19,129
It won't be easy.
624
00:39:19,130 --> 00:39:22,537
I used to have dreams once
of having my own radio show.
625
00:39:22,562 --> 00:39:24,481
The other night I thought,
626
00:39:24,506 --> 00:39:26,825
"Why the hell should I
give up on all of that?"
627
00:39:26,850 --> 00:39:29,521
I ought to have the
courage to give it a go.
628
00:39:30,183 --> 00:39:31,702
You must, Eva.
629
00:39:31,930 --> 00:39:35,129
I used to have all sorts
of dreams when I was little,
630
00:39:35,130 --> 00:39:38,449
I didn't know what the
world was like back then.
631
00:39:38,450 --> 00:39:41,929
How many people there are out
there who want to stop you,
632
00:39:42,232 --> 00:39:46,990
how difficult it is to make people
think differently about anything,
633
00:39:47,901 --> 00:39:50,361
even the most obvious things.
634
00:39:51,880 --> 00:39:55,279
Like being allowed to sit in
the same restaurant with them.
635
00:39:56,130 --> 00:39:59,882
But, you know, there's no reason
why we, in our tiny ways, our...
636
00:40:01,092 --> 00:40:03,280
very tiny ways...
637
00:40:03,590 --> 00:40:06,330
can't try to change one bit of it.
638
00:40:07,413 --> 00:40:08,729
What do you think?
639
00:40:08,730 --> 00:40:10,489
That sounds a good idea, Eva.
640
00:40:10,490 --> 00:40:15,499
Because we have a lot of energy
to spare, don't we, you and me?
641
00:40:16,170 --> 00:40:20,108
Why shouldn't we use it? Make
some people angry with it?
642
00:40:20,133 --> 00:40:21,953
I think you should.
643
00:40:22,610 --> 00:40:24,129
And what about you?
644
00:40:24,130 --> 00:40:26,745
Now that you're no longer a soldier,
645
00:40:27,343 --> 00:40:28,855
what will you do?
646
00:40:29,426 --> 00:40:31,503
Well, who knows?
647
00:40:32,750 --> 00:40:34,010
We'll see.
648
00:40:47,582 --> 00:40:50,442
It's morning. I'm late!
649
00:40:56,650 --> 00:41:00,374
Don't worry yourself. I'm banished.
650
00:41:01,010 --> 00:41:04,489
There's nothing I can do
to you and your brother now.
651
00:41:04,679 --> 00:41:08,194
I'm going somewhere horrible...
652
00:41:08,704 --> 00:41:11,319
and very remote.
653
00:41:11,891 --> 00:41:14,116
I just wanted to show you,
654
00:41:15,133 --> 00:41:19,313
that I could still find
you... still capable of that.
655
00:41:19,402 --> 00:41:20,721
I'm impressed.
656
00:41:20,871 --> 00:41:22,990
So you'd remember me.
657
00:41:23,460 --> 00:41:26,449
I'm surprised your brother
hasn't come after me.
658
00:41:26,450 --> 00:41:28,975
That's because you're
not important enough.
659
00:41:29,000 --> 00:41:32,015
He wants to hit them
where it'll hurt much more.
660
00:41:54,610 --> 00:41:56,089
Who the hell is it?
661
00:41:56,090 --> 00:41:58,296
- Room service.
- Room service?
662
00:41:58,321 --> 00:42:01,849
I didn't order any room service,
and don't you know what time it is?
663
00:42:01,850 --> 00:42:06,329
I do know what time
it is, yes. It's 6.45.
664
00:42:06,330 --> 00:42:09,809
I'm sorry about the subterfuge, I
just wanted you to open the door.
665
00:42:09,810 --> 00:42:11,169
What do you want?
666
00:42:11,170 --> 00:42:13,085
Birgit Mentz has gone back to Germany.
667
00:42:13,110 --> 00:42:15,062
She agreed to give
evidence at the trial.
668
00:42:15,087 --> 00:42:18,638
I wanted to tell you that and
to thank you for your help.
669
00:42:18,663 --> 00:42:20,610
And you had to do that
first thing in the morning?
670
00:42:20,634 --> 00:42:23,429
Yes, I was excited!
671
00:42:26,044 --> 00:42:28,945
She'll get a much lower
sentence, of course,
672
00:42:28,970 --> 00:42:31,209
but what he did was much, much worse.
673
00:42:31,210 --> 00:42:33,489
So many people died because of him,
674
00:42:33,490 --> 00:42:37,329
and now he can't be slipped
back into our Secret Service.
675
00:42:37,330 --> 00:42:41,649
What's more, it'll help make
sure we don't use torture.
676
00:42:41,650 --> 00:42:44,609
It's a real achievement, I
think, Callum, for both of us.
677
00:42:45,037 --> 00:42:48,609
Right. Right! We should celebrate.
678
00:42:49,234 --> 00:42:51,975
I think I've got an
orange here somewhere.
679
00:42:52,427 --> 00:42:54,786
I've been saving this for such a moment.
680
00:42:58,167 --> 00:42:59,686
It's not very fresh, is it?
681
00:42:59,711 --> 00:43:01,710
It's worth its weight in gold.
682
00:43:01,930 --> 00:43:04,969
I followed your
instructions... and they worked.
683
00:43:04,970 --> 00:43:06,270
Naturally.
684
00:43:07,130 --> 00:43:09,178
You know what I've been thinking?
685
00:43:11,250 --> 00:43:14,409
That I've been wrong about everything.
686
00:43:14,410 --> 00:43:17,813
But you're never
wrong, Callum, remember?
687
00:43:18,054 --> 00:43:19,945
That's true, of course.
688
00:43:26,980 --> 00:43:28,480
I was wrong...
689
00:43:29,772 --> 00:43:33,298
about not going after these people
until we'd seen off the Russians.
690
00:43:34,250 --> 00:43:36,129
That was a bad decision.
691
00:43:36,130 --> 00:43:37,451
You were right.
692
00:43:38,319 --> 00:43:40,665
Those that are guilty of these crimes...
693
00:43:40,690 --> 00:43:43,514
we should be pursuing them
to the ends of the earth.
694
00:43:45,890 --> 00:43:47,529
Well, we got one of them!
695
00:43:47,530 --> 00:43:50,350
And I assure you I'm not stopping now.
696
00:43:51,817 --> 00:43:53,349
We got Kleinow, Callum!
697
00:43:53,374 --> 00:43:55,493
And Dieter got married.
698
00:43:56,106 --> 00:43:58,249
Victor found some more
evidence on him, you know.
699
00:43:58,250 --> 00:43:59,856
Did he?
700
00:44:00,287 --> 00:44:02,130
About Dieter?
701
00:44:02,302 --> 00:44:05,763
We were never going to be able
to do anything about him, anyway.
702
00:44:06,449 --> 00:44:09,288
In the end, he was just
too important to people.
703
00:44:09,739 --> 00:44:12,449
There will always be
those who are untouchable,
704
00:44:12,450 --> 00:44:14,209
terrible though that is.
705
00:44:14,210 --> 00:44:17,005
But that doesn't take
away from our victory.
706
00:44:19,690 --> 00:44:22,630
- No...
- No, it really doesn't, Callum.
707
00:44:25,050 --> 00:44:26,729
And where are the happy couple now?
708
00:44:26,885 --> 00:44:30,023
They're about to leave the
hotel and go on their honeymoon.
709
00:44:30,048 --> 00:44:34,398
I don't expect I'll ever
set eyes on them again.
710
00:44:48,130 --> 00:44:50,169
Victor? Are you all right?
711
00:44:50,170 --> 00:44:51,849
Shouldn't you be in
the hospital, Victor?
712
00:44:51,874 --> 00:44:53,903
I need to speak with Mr
Lindsay-Jones urgently!
713
00:44:53,928 --> 00:44:56,545
Victor! This is an early time to call!
714
00:44:56,570 --> 00:44:59,169
Fortunately, we're all up,
because Lucy is going on holiday.
715
00:44:59,170 --> 00:45:01,490
I have something extremely important
to tell you, Mr Lindsay-Jones...
716
00:45:01,514 --> 00:45:02,809
Just a moment, Victor.
717
00:45:02,810 --> 00:45:04,153
Your taxi's here.
718
00:45:06,041 --> 00:45:07,581
Have a terrific time.
719
00:45:09,050 --> 00:45:10,512
Lucy...
720
00:45:10,882 --> 00:45:13,653
what a marvellous young woman
you're looking this morning.
721
00:45:20,600 --> 00:45:23,849
So, Victor, you've managed to
escape from hospital again, I see.
722
00:45:23,850 --> 00:45:26,609
Yes. It's something
I've got very good at.
723
00:45:26,836 --> 00:45:29,491
But the brain doctors
weren't listening to me, so...
724
00:45:31,827 --> 00:45:34,649
Harold, you're the only
person who can help now!
725
00:45:34,650 --> 00:45:36,350
Help in what way, Victor?
726
00:45:37,170 --> 00:45:39,649
My brother is going
to try to do something
727
00:45:39,650 --> 00:45:42,929
and I need you to stop him,
because I don't think that I can.
728
00:45:42,930 --> 00:45:45,049
What am I stopping him from doing?
729
00:45:45,050 --> 00:45:46,327
You're not going to believe me,
730
00:45:46,352 --> 00:45:49,819
because I'm standing here in pyjamas,
looking absolutely ridiculous,
731
00:45:49,844 --> 00:45:51,507
but you've got to listen...
732
00:45:51,532 --> 00:45:54,609
I'm not crazy, Harold, and
certainly not about this.
733
00:45:54,610 --> 00:45:58,507
I found some files that prove...
734
00:45:58,532 --> 00:46:01,249
Dieter was involved in war crimes.
735
00:46:01,250 --> 00:46:03,226
The execution of workers.
736
00:46:03,251 --> 00:46:04,911
He was, was he?
737
00:46:05,616 --> 00:46:07,522
I saw him and Callum
together last night.
738
00:46:07,547 --> 00:46:09,746
I thought something was
going on, something was wrong.
739
00:46:09,771 --> 00:46:11,111
Harold.
740
00:46:13,272 --> 00:46:15,585
- Callum is going to assassinate him.
- Victor...
741
00:46:15,610 --> 00:46:17,249
I told you you wouldn't believe me!
742
00:46:17,250 --> 00:46:18,958
But he is going to do it, OK,
743
00:46:18,983 --> 00:46:22,529
and then use his trial as
some big, hopeless gesture,
744
00:46:22,530 --> 00:46:24,812
which, of course, will fail,
just trying to tell the world...
745
00:46:24,836 --> 00:46:26,136
Victor!
746
00:46:27,610 --> 00:46:30,835
Even if this were true,
747
00:46:30,860 --> 00:46:33,288
and I'm willing to believe
748
00:46:33,313 --> 00:46:35,253
it might just be true...
749
00:46:36,250 --> 00:46:37,889
how could I possibly do anything?
750
00:46:37,914 --> 00:46:38,944
Well, you can!
751
00:46:38,969 --> 00:46:41,717
Because you're the only person
of authority Callum respects.
752
00:46:41,742 --> 00:46:43,421
Not any more. I can assure you of that.
753
00:46:43,446 --> 00:46:45,405
You've got to do something, Harold!
754
00:46:45,430 --> 00:46:46,705
It's only you that can!
755
00:46:46,730 --> 00:46:49,000
Stopping Callum from doing
anything is not easy, let alone...
756
00:46:49,024 --> 00:46:50,463
Please!
757
00:46:50,850 --> 00:46:53,649
I know you want to help him
because you care about him.
758
00:46:53,884 --> 00:46:56,389
We both care about him so much.
759
00:47:18,397 --> 00:47:19,620
Mr Ringwood.
760
00:47:19,645 --> 00:47:22,865
If you could get me a taxi, please,
to leave in ten minutes, precisely.
761
00:47:22,866 --> 00:47:24,254
We're just going across the bombsite,
762
00:47:24,278 --> 00:47:26,529
I promised her one last
helping of toffee...
763
00:47:26,530 --> 00:47:28,329
and then I have one more errand.
764
00:47:28,330 --> 00:47:30,169
Of course, sir. I'll do that for you.
765
00:47:30,170 --> 00:47:32,636
And congratulations, sir, to you both.
766
00:47:32,661 --> 00:47:35,159
Don't I look the perfect
English gentleman today?
767
00:48:02,118 --> 00:48:03,906
I want to play with some friends.
768
00:48:04,367 --> 00:48:06,703
Since days, she's begging
me for the toffee apples
769
00:48:06,728 --> 00:48:08,937
and now she wants to go over there.
770
00:48:47,738 --> 00:48:49,753
Don't be long. I won't be long, darling.
771
00:48:50,131 --> 00:48:51,671
I promise.
772
00:49:10,370 --> 00:49:11,990
Cal!
773
00:49:13,850 --> 00:49:15,350
Cal!
774
00:49:17,552 --> 00:49:19,012
Cal!
775
00:49:23,170 --> 00:49:24,550
Cal!
776
00:49:30,490 --> 00:49:32,089
What are you doing with that?
777
00:49:32,090 --> 00:49:33,910
You shouldn't be here.
778
00:49:33,935 --> 00:49:35,729
What are you doing here, Victor?!
779
00:49:35,730 --> 00:49:37,566
Looking after you.
780
00:49:37,852 --> 00:49:39,346
No, you're not.
781
00:49:39,912 --> 00:49:41,824
No, you're not going to.
782
00:49:42,690 --> 00:49:44,310
You're not going to.
783
00:49:49,050 --> 00:49:51,238
You shouldn't be here, Victor!
784
00:50:13,770 --> 00:50:16,249
Here I am, Mr Lindsay-Jones.
I got your message.
785
00:50:16,250 --> 00:50:18,212
Come in, come in.
786
00:50:18,940 --> 00:50:20,556
I have it just here.
787
00:50:22,490 --> 00:50:25,849
This is the other book of
fairy tales I told you about.
788
00:50:26,142 --> 00:50:28,649
And I thought I should
give it to you, too.
789
00:50:29,212 --> 00:50:31,129
They belong together. You must have it.
790
00:50:31,130 --> 00:50:33,071
This is extremely kind
and far too generous.
791
00:50:33,096 --> 00:50:36,545
No, no, it's a gesture,
just a small gesture.
792
00:50:36,570 --> 00:50:40,129
But I need to ask a favour of you
in return now that you are here.
793
00:50:40,130 --> 00:50:42,609
Mrs Gorton and my maid
both happen to be out,
794
00:50:42,610 --> 00:50:44,249
and I need to feed the chickens.
795
00:50:44,250 --> 00:50:46,666
Would you mind coming into the
garden to help me hold the gate?
796
00:50:46,690 --> 00:50:48,370
- Otherwise they might escape!
- Of course.
797
00:50:58,465 --> 00:51:01,369
Please, come in too,
it's better that way.
798
00:51:01,699 --> 00:51:04,945
My neighbours will be very pleased
when I finally get rid of these.
799
00:51:04,970 --> 00:51:06,489
Which I mean to do pretty soon.
800
00:51:06,490 --> 00:51:08,504
But let me show you what I keep here.
801
00:51:11,230 --> 00:51:14,589
Some secret Foreign Office documents
for them to lay their eggs on.
802
00:51:14,770 --> 00:51:16,730
What a good use for them!
803
00:51:17,204 --> 00:51:18,704
And this...
804
00:51:19,469 --> 00:51:21,441
I use it to shoot rats.
805
00:51:22,932 --> 00:51:24,411
So it's loaded?
806
00:51:24,436 --> 00:51:25,736
Yes.
807
00:51:30,090 --> 00:51:32,630
I can't think of anything else to do.
808
00:51:33,923 --> 00:51:36,596
I have no idea what else there is.
809
00:51:37,491 --> 00:51:39,465
It's because I care for him.
810
00:51:41,053 --> 00:51:43,153
I love Callum, like a son.
811
00:51:44,890 --> 00:51:47,402
A stupid thing to think, I know.
812
00:53:11,687 --> 00:53:14,484
_
813
00:53:32,100 --> 00:53:33,960
There you are, Victor.
814
00:53:41,788 --> 00:53:43,345
You're late.
815
00:53:43,370 --> 00:53:45,769
Yes, I'm always late.
816
00:53:45,926 --> 00:53:48,882
And I'm the last one to
leave, as you can see.
817
00:54:02,330 --> 00:54:05,315
I've received this letter
818
00:54:05,892 --> 00:54:07,451
from Harold.
819
00:54:07,610 --> 00:54:09,209
So he's alive?
820
00:54:09,465 --> 00:54:12,384
All the press and everyone said
him vanishing completely like that
821
00:54:12,417 --> 00:54:14,049
must mean he'd killed himself.
822
00:54:14,050 --> 00:54:15,529
Does it say where he is?
823
00:54:15,530 --> 00:54:17,917
Not so we can find him, no.
824
00:54:18,970 --> 00:54:20,969
Most of the letter is to me,
825
00:54:20,970 --> 00:54:25,230
but there is this passage which he says,
826
00:54:26,095 --> 00:54:28,457
"Please show this to the boys,"
827
00:54:28,482 --> 00:54:30,550
so, of course.
828
00:54:34,404 --> 00:54:37,061
I'm somewhere in France.
829
00:54:37,086 --> 00:54:40,035
I think it is better
I'm not too exact...
830
00:54:40,060 --> 00:54:43,474
and I will post this many
miles away from where I am.
831
00:54:44,610 --> 00:54:46,582
I'm trying to be like Victor,
832
00:54:46,607 --> 00:54:49,347
and sort this library
I'm sitting in out.
833
00:54:49,970 --> 00:54:53,881
The nice gentleman that is in
charge is allowing me to have a go.
834
00:54:54,243 --> 00:54:56,740
All the books are in
chaos after the war,
835
00:54:56,765 --> 00:54:59,006
in completely the wrong order,
836
00:54:59,154 --> 00:55:02,110
but I'm not nearly as
good at it as Victor is.
837
00:55:03,530 --> 00:55:05,873
Maybe they will find me here,
838
00:55:05,898 --> 00:55:08,990
and I will never get to
see either of you again.
839
00:55:09,383 --> 00:55:12,076
In fact, I'm expecting one
of those Secret Service men
840
00:55:12,101 --> 00:55:14,481
to come through the door at any time.
841
00:55:15,326 --> 00:55:19,865
I would also appreciate it,
if you didn't tell Lucy yet.
842
00:55:20,678 --> 00:55:24,738
Soon I will find the words to tell
her myself about what happened.
843
00:55:26,208 --> 00:55:30,841
I just wanted you to know what
I did was a desperate act...
844
00:55:31,107 --> 00:55:34,279
and, of course, a very imperfect act...
845
00:55:34,304 --> 00:55:37,654
leaving such a trail of mess and grief,
846
00:55:37,812 --> 00:55:41,216
a little girl without a
father, and all the rest.
847
00:55:42,041 --> 00:55:45,099
But it was the only thing I could do.
848
00:55:48,850 --> 00:55:51,021
It was an act of love.
849
00:55:56,033 --> 00:55:58,529
He was so wrong to blame
himself for what happened,
850
00:55:58,530 --> 00:56:01,630
what he thought he should
have done before the war.
851
00:56:03,610 --> 00:56:06,337
How could it all be his fault?
852
00:56:08,246 --> 00:56:09,826
A good man.
853
00:56:11,692 --> 00:56:14,392
I miss him terribly.
854
00:56:15,690 --> 00:56:17,067
Yes...
855
00:56:33,770 --> 00:56:36,120
I got an invitation from Callum.
856
00:56:36,145 --> 00:56:38,322
Last day of the hotel.
857
00:56:43,316 --> 00:56:46,249
We're going down to
look at the ballroom,
858
00:56:46,250 --> 00:56:48,840
since it's the last day of the hotel...
859
00:56:48,865 --> 00:56:50,801
see it before it...
860
00:56:50,826 --> 00:56:52,625
before it gets knocked down.
861
00:56:52,884 --> 00:56:56,410
And I thought I might suggest
something revolutionary...
862
00:56:56,460 --> 00:56:58,440
that you come down with us.
863
00:57:16,869 --> 00:57:18,209
Look who's here!
864
00:57:20,890 --> 00:57:23,014
Well, I wasn't going to miss this!
865
00:57:23,039 --> 00:57:24,494
I brought you something.
866
00:57:25,634 --> 00:57:27,753
It's a picture of Kleinow...
867
00:57:27,810 --> 00:57:31,264
having just been sentenced to
spend the rest of his life in jail.
868
00:57:32,142 --> 00:57:35,202
Thank you. I'll put
it on my mantelpiece.
869
00:57:35,890 --> 00:57:39,409
You're going to come downstairs,
aren't you? Have some drinks.
870
00:57:39,410 --> 00:57:43,514
There's no food, but Callum
is going to play his new piece.
871
00:57:44,130 --> 00:57:47,779
It's not bad. I've heard it already.
872
00:57:55,248 --> 00:57:59,479
Wait... not bad? The new piece?
873
00:58:00,622 --> 00:58:02,197
Is that all?
874
00:58:02,938 --> 00:58:04,198
No.
875
00:58:05,690 --> 00:58:06,950
I love it.
876
00:59:47,111 --> 00:59:51,274
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com.
67512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.