All language subtitles for Close to the Enemy S01E03 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:04,035 It's not written down, of course. It's in here. 2 00:00:04,036 --> 00:00:06,651 And that is what I'm going to unlock. 3 00:00:06,652 --> 00:00:09,440 I don't know who you are, but you have influence. 4 00:00:09,441 --> 00:00:12,316 So she scares you too, does she? 5 00:00:12,317 --> 00:00:15,456 I will have something for you in the next 24 hours 6 00:00:15,481 --> 00:00:17,437 that would mean us working together. 7 00:00:17,438 --> 00:00:20,856 I know you understand the cost of ministerial incompetence 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,730 and official deceit, 9 00:00:22,755 --> 00:00:25,518 but I know some things very few other people do... 10 00:00:25,519 --> 00:00:28,239 how we could have won the war before it had even started. 11 00:00:28,264 --> 00:00:31,158 I'm so envious of you being in that hotel, Cal. 12 00:00:31,159 --> 00:00:33,679 What I really want to do is come and be there too. 13 00:00:33,680 --> 00:00:36,639 You've done nothing but lie to me ever since I met you. 14 00:00:36,640 --> 00:00:38,439 My daughter has gone! Lotte has vanished! 15 00:00:38,440 --> 00:00:41,480 They say this madman was in the hotel and he has taken my daughter! 16 00:00:41,481 --> 00:00:42,845 That man was your brother! 17 00:00:42,870 --> 00:00:44,867 I will get her back. 18 00:00:58,322 --> 00:01:00,353 Do you know what's going on? 19 00:01:01,683 --> 00:01:03,953 What's happened? 20 00:01:07,924 --> 00:01:09,634 What's going on? 21 00:01:22,125 --> 00:01:23,675 Excuse me! 22 00:01:25,126 --> 00:01:27,738 I must tell you what I know. 23 00:01:28,082 --> 00:01:29,652 Just a moment. 24 00:01:29,677 --> 00:01:33,245 I was reading a story and she disappeared. 25 00:01:33,246 --> 00:01:34,726 She just vanished. 26 00:01:34,727 --> 00:01:36,286 That is what happened. 27 00:01:36,287 --> 00:01:39,797 Please! I must tell you what I know. 28 00:01:41,082 --> 00:01:45,349 I was reading her a story and she just vanished... 29 00:01:58,889 --> 00:02:01,400 We'll do better on our own. Come. 30 00:02:03,290 --> 00:02:05,289 So what happened with the little man? 31 00:02:05,290 --> 00:02:06,969 I mean, what was he doing with Lotte? 32 00:02:06,970 --> 00:02:08,890 He was telling her a story. 33 00:02:08,891 --> 00:02:10,286 I was right in the room next door, 34 00:02:10,311 --> 00:02:12,409 I could hear him reading to her, his voice... 35 00:02:12,434 --> 00:02:14,410 No, that's not all he was doing. 36 00:02:15,291 --> 00:02:16,690 Christ! 37 00:02:16,691 --> 00:02:18,042 What? 38 00:02:19,332 --> 00:02:21,331 We don't want them having anything to do with this. 39 00:02:21,332 --> 00:02:22,811 Why did somebody call them? 40 00:02:22,812 --> 00:02:25,643 Because they think you're important, that's why. 41 00:02:30,053 --> 00:02:32,310 What's that? What's that? 42 00:02:35,574 --> 00:02:36,973 Come on, come on, come on! 43 00:02:36,974 --> 00:02:40,613 You should think where your brother might be, where he likes to visit, 44 00:02:40,614 --> 00:02:42,433 what are his favourite places in the city... 45 00:02:42,458 --> 00:02:44,934 There's a lot of those. He likes to roam around a lot. 46 00:02:44,935 --> 00:02:46,645 What does he do when he roams? 47 00:02:46,670 --> 00:02:48,505 He collects things. 48 00:02:48,530 --> 00:02:50,448 He picks things up, off the pavement, 49 00:02:50,473 --> 00:02:52,023 off bombsites, anything that catches his eye. 50 00:02:52,047 --> 00:02:54,093 His room, what's he got in his room? Should we go there? 51 00:02:54,117 --> 00:02:55,335 No, the police have been there already. 52 00:02:55,336 --> 00:02:56,655 - There is no trace of him. - No, no! 53 00:02:56,656 --> 00:02:58,835 Of course, but maybe, if we look at what he's collected, 54 00:02:58,859 --> 00:03:00,546 that might tell us something. 55 00:03:00,571 --> 00:03:02,797 - There's a lot of stained glass. - Then we need a church. 56 00:03:02,821 --> 00:03:04,711 Does he have a favourite church? 57 00:03:11,698 --> 00:03:14,057 Has anyone seen a man with a young girl? 58 00:03:14,058 --> 00:03:17,417 With a child? Does anyone here know Victor? 59 00:03:17,418 --> 00:03:19,009 I know Victor. 60 00:03:20,059 --> 00:03:22,058 He is often here. 61 00:03:22,059 --> 00:03:23,378 Sometimes, he sleeps here. 62 00:03:23,379 --> 00:03:24,698 Not seen him tonight, though. 63 00:03:24,699 --> 00:03:26,819 So, this is one of his churches. 64 00:03:26,820 --> 00:03:29,250 Then we have to do every church we can! 65 00:03:34,900 --> 00:03:36,900 So, Lotte, 66 00:03:36,901 --> 00:03:40,771 if we manage this right, we really will reach the countryside. 67 00:03:48,343 --> 00:03:49,817 Hello, gentlemen. 68 00:03:49,842 --> 00:03:52,575 I need some petrol coupons and will pay handsomely for them. 69 00:03:52,600 --> 00:03:53,982 So who's going to be the lucky one, then? 70 00:03:53,983 --> 00:03:55,180 Women aren't allowed in here, love! 71 00:03:55,204 --> 00:03:57,443 It's not a good idea to go out dressed like that, love! 72 00:03:57,468 --> 00:03:59,822 Our house just collapsed. 73 00:03:59,823 --> 00:04:01,583 The whole ceiling came down. 74 00:04:01,584 --> 00:04:02,749 Bang! Just like that. 75 00:04:02,774 --> 00:04:04,583 So, we must be on our travels. 76 00:04:04,584 --> 00:04:06,223 Who's going to help us? 77 00:04:06,224 --> 00:04:09,823 - Any news? Any news at all? - No, no, not yet. 78 00:04:09,824 --> 00:04:11,984 - Where have you been, sir? - We've been in church. 79 00:04:11,985 --> 00:04:13,184 Just get them out of the hotel! 80 00:04:13,185 --> 00:04:15,224 - Just get rid of them! - I don't know how to do that. 81 00:04:15,225 --> 00:04:17,892 OK, well, keep them away from me, at least. 82 00:04:18,986 --> 00:04:21,225 What are they doing here? 83 00:04:21,226 --> 00:04:23,025 Nothing. No. 84 00:04:23,026 --> 00:04:25,545 We came to see if we could help. Of course we can't help. 85 00:04:25,546 --> 00:04:27,725 I mean, you will have thought of absolutely everything. 86 00:04:27,750 --> 00:04:30,386 - But we wanted to be here. - You really didn't need to do that. 87 00:04:30,387 --> 00:04:34,057 Well, the party was well and truly over. We had to come. 88 00:04:38,068 --> 00:04:40,587 This is more like it, isn't it, Lotte? 89 00:04:40,588 --> 00:04:43,399 Countryside, bit of clean air. 90 00:04:44,668 --> 00:04:46,539 It's so beautiful. 91 00:04:48,119 --> 00:04:49,949 It's like the Blitz all over again. 92 00:04:50,469 --> 00:04:53,424 Everybody's staying close in case they're needed. 93 00:04:56,230 --> 00:04:58,550 Sorry it took so long, sir. 94 00:05:00,950 --> 00:05:03,430 They will find your daughter, sir, I'm sure. 95 00:05:03,431 --> 00:05:04,910 Thank you. 96 00:05:05,671 --> 00:05:07,894 He's doing everything he can. 97 00:05:11,698 --> 00:05:13,143 No, thank you. 98 00:05:13,168 --> 00:05:16,431 Now it's light, we stand a much better chance. 99 00:05:16,432 --> 00:05:20,066 I managed to get it on the radio, on the first bulletins. 100 00:05:20,433 --> 00:05:23,232 My brother stand out a mile wherever he goes. 101 00:05:23,233 --> 00:05:25,232 And with a little girl in tow... 102 00:05:25,233 --> 00:05:28,263 Why is everybody so worried about your brother? 103 00:05:30,062 --> 00:05:31,972 Well, that's simple. 104 00:05:33,074 --> 00:05:34,784 They think he's mad. 105 00:05:41,835 --> 00:05:45,074 OK. Here we are, Lotte, so get on the back seat and just lie down, 106 00:05:45,075 --> 00:05:48,236 as if you were asleep. Don't say anything. 107 00:05:54,116 --> 00:05:58,187 Fill her up, please. As much as I can get for these. 108 00:06:05,158 --> 00:06:07,176 You know, you shouldn't be smoking while you're doing that. 109 00:06:07,200 --> 00:06:09,277 Are you telling me what to do, are you? 110 00:06:09,278 --> 00:06:12,068 Get your daughter out the car if you don't like it. 111 00:06:14,639 --> 00:06:16,678 I've only been doing this six weeks. 112 00:06:16,679 --> 00:06:19,895 Do you think this, this is what I want to do with the rest of my life? 113 00:06:20,960 --> 00:06:23,350 Leave somewhere suddenly, did you? 114 00:06:27,720 --> 00:06:30,409 Sir! There's been a sighting of them, sir, 115 00:06:30,434 --> 00:06:32,000 at a petrol station in Sussex. 116 00:06:32,001 --> 00:06:33,720 - They've seen them? - Yes. 117 00:06:33,721 --> 00:06:36,363 There's an army base very close by. They are sending out a patrol now. 118 00:06:36,387 --> 00:06:38,481 No, no, no! That is not the right move at all! 119 00:06:38,482 --> 00:06:40,481 They must use the local police, all right? 120 00:06:40,482 --> 00:06:43,011 Get me the commanding officer on the phone now! 121 00:06:43,036 --> 00:06:45,224 If they go in, they're going to start shooting. 122 00:06:45,842 --> 00:06:48,233 Is there anyone following us, Lotte? 123 00:06:50,380 --> 00:06:51,810 Let's go. 124 00:06:54,003 --> 00:06:55,714 Come on! 125 00:07:20,046 --> 00:07:23,326 OK, Lotte, you are not safe with me, OK? 126 00:07:23,327 --> 00:07:26,886 You've got to go. Get over that way, OK, as far as you can. 127 00:07:26,887 --> 00:07:28,886 Go, quick, quick! Keep going. 128 00:07:28,887 --> 00:07:30,286 Go, go! 129 00:07:30,287 --> 00:07:35,324 We know you are here. Stand up with your arms up and walk towards us. 130 00:07:40,769 --> 00:07:42,528 OK? 131 00:07:42,529 --> 00:07:44,768 Here I am. A nice target. 132 00:07:44,769 --> 00:07:48,654 Why don't you have a go? I don't think you can really miss, can you? 133 00:08:11,972 --> 00:08:13,451 Lotte! 134 00:08:18,213 --> 00:08:20,572 Get out of the car. Get out of the car, now! 135 00:08:20,573 --> 00:08:22,252 What the hell were you thinking?! 136 00:08:22,253 --> 00:08:24,214 What on earth possessed you to do that? 137 00:08:24,239 --> 00:08:25,773 Don't yell at me. 138 00:08:25,774 --> 00:08:27,456 They are going to lock you up now 139 00:08:27,481 --> 00:08:29,558 and I'm not going to be able to do a single thing about it. 140 00:08:29,582 --> 00:08:32,027 That's a brilliant result, isn't it, Victor? 141 00:08:35,335 --> 00:08:38,134 You might find this surprising, but if they don't lock him up, 142 00:08:38,135 --> 00:08:40,615 I may be able to help you with your brother. 143 00:08:40,616 --> 00:08:42,566 Well, they will lock him up. 144 00:08:54,937 --> 00:08:58,057 You've been very lucky, Ferguson, amazingly lucky. 145 00:08:58,058 --> 00:09:00,448 Lucky? I've been lucky? 146 00:09:04,338 --> 00:09:06,297 The German is very grateful to you 147 00:09:06,298 --> 00:09:08,361 for the way you behaved over his daughter. 148 00:09:08,386 --> 00:09:10,298 That's why you've been lucky. 149 00:09:10,299 --> 00:09:12,164 We're finally making progress. 150 00:09:12,189 --> 00:09:13,938 I want you to stay with him now until he delivers. 151 00:09:13,939 --> 00:09:15,891 Until he delivers? That could be months. 152 00:09:15,916 --> 00:09:18,299 Supersonic speed is the only thing that matters at the moment. 153 00:09:18,300 --> 00:09:20,499 Breaking the sound barrier. Boom! 154 00:09:20,500 --> 00:09:22,499 We have to do that before the Americans, 155 00:09:22,500 --> 00:09:24,060 or the Russians, of course. 156 00:09:24,061 --> 00:09:25,860 - Your German... - My German? 157 00:09:25,861 --> 00:09:28,660 Yes, your German can really help us do that, can't he? 158 00:09:28,661 --> 00:09:30,220 He trusts you now. 159 00:09:30,221 --> 00:09:32,380 We need you to build on this new friendship 160 00:09:32,381 --> 00:09:33,741 until he's done it for us. 161 00:09:33,742 --> 00:09:35,661 That's all you have to do. 162 00:09:35,662 --> 00:09:37,821 Most people would kill for such a job. 163 00:09:37,822 --> 00:09:40,741 - I'm not going to do it. - Yes, you are. 164 00:09:40,742 --> 00:09:41,993 Shall I tell you why? 165 00:09:43,583 --> 00:09:47,022 Because your brother has committed a series of criminal offences... 166 00:09:47,023 --> 00:09:49,182 abducting a child, stealing a car. 167 00:09:49,183 --> 00:09:51,623 He will go to prison unless I stop it happening. 168 00:09:51,624 --> 00:09:54,063 So you're blackmailing me? 169 00:09:54,064 --> 00:09:56,983 What are you going to do with your life now if you refuse? 170 00:09:56,984 --> 00:09:58,744 This way, you've got the run of a hotel, 171 00:09:58,745 --> 00:10:01,944 lots of free time to do what you want, work out your future. 172 00:10:01,945 --> 00:10:04,304 You are doubly, maybe trebly, lucky. 173 00:10:04,305 --> 00:10:07,883 Well, I'm certainly not if I have got MI5 or MI19 174 00:10:07,908 --> 00:10:09,541 or any other bloody outfit on my back. 175 00:10:09,566 --> 00:10:12,625 That's over. That's all stopped. If you do this, Ferguson, 176 00:10:12,626 --> 00:10:15,105 we'll get your brother good treatment in a hospital. 177 00:10:15,106 --> 00:10:16,786 Absolutely not! 178 00:10:16,787 --> 00:10:20,100 No, I'm not having him locked up in one of your asylums. 179 00:10:20,667 --> 00:10:22,506 I will take care of my brother. 180 00:10:22,507 --> 00:10:24,786 So, what have you arranged with them, then? 181 00:10:24,787 --> 00:10:27,867 They're going to strap me down, are they, put wires all over my head, 182 00:10:27,868 --> 00:10:29,307 give me electric shocks? 183 00:10:29,308 --> 00:10:31,319 - Come with me. - Mind you, 184 00:10:31,344 --> 00:10:33,828 you probably get incredible dreams when they fry you like that. 185 00:10:33,853 --> 00:10:35,196 Come with me. 186 00:10:35,290 --> 00:10:37,718 I just need to have a word with my brother in private. 187 00:10:37,743 --> 00:10:40,110 What a beautiful place. 188 00:10:40,669 --> 00:10:44,109 The army won't want to give any of these houses back, will they? 189 00:10:44,110 --> 00:10:45,973 I wonder where all the aristos have moved to. 190 00:10:45,998 --> 00:10:47,910 They'll pop up again soon, I expect. 191 00:10:47,935 --> 00:10:50,674 Victor, you're not going to prison, all right? 192 00:10:50,699 --> 00:10:52,675 - They're not going to press charges. - Why not? 193 00:10:52,700 --> 00:10:54,110 Are they going to lock me away in hospital? 194 00:10:54,111 --> 00:10:55,950 No, you are to go back to Mrs Tooley. 195 00:10:55,951 --> 00:10:57,590 You did a deal, didn't you? 196 00:10:57,591 --> 00:10:59,871 They want you to go on working with the German. 197 00:10:59,872 --> 00:11:02,639 Well, why not? You've always loved that, haven't you? 198 00:11:02,701 --> 00:11:05,607 Flight and speed, building the fastest plane in the world. 199 00:11:05,632 --> 00:11:08,512 - Why shouldn't you do it? - There is one condition, though, 200 00:11:08,513 --> 00:11:11,195 and that's that you don't go anywhere near the little girl 201 00:11:11,220 --> 00:11:12,679 - or back to the hotel again. - No! 202 00:11:12,704 --> 00:11:15,512 If you do, you will be locked up, Victor! 203 00:11:15,513 --> 00:11:18,393 Do you promise you won't try and see Lotte or go back to the hotel? 204 00:11:18,394 --> 00:11:20,153 I didn't abduct her and you know that. 205 00:11:20,154 --> 00:11:21,873 She was running away from a horrible man. 206 00:11:21,874 --> 00:11:23,504 Do you promise? 207 00:11:24,594 --> 00:11:26,361 Of course. 208 00:11:26,697 --> 00:11:28,514 Well, you'd better bloody mean it! 209 00:11:28,515 --> 00:11:30,034 I still have to live, don't I? 210 00:11:30,035 --> 00:11:33,154 And I was really hoping to just get a job at the hotel, 211 00:11:33,155 --> 00:11:36,131 just being a porter or something. Nobody else will give me a job. 212 00:11:36,156 --> 00:11:40,266 Well, it is possible I may be able to do something about that. 213 00:11:44,317 --> 00:11:46,716 So, they've got a whole floor up there, have they? 214 00:11:46,717 --> 00:11:50,796 Yes, with a lot of files, it looks like. 215 00:11:50,797 --> 00:11:53,797 And they absolutely deny it exists. 216 00:11:53,798 --> 00:11:56,357 Official priorities have become even clearer, apparently. 217 00:11:56,358 --> 00:11:58,117 They are now going to get hold of every German 218 00:11:58,118 --> 00:12:00,157 who might be useful to them before it's too late, 219 00:12:00,158 --> 00:12:01,958 and it doesn't matter what they've done. 220 00:12:01,959 --> 00:12:05,429 But surely that can change, something can change that. 221 00:12:19,081 --> 00:12:21,311 There you are, the two brothers. 222 00:12:22,121 --> 00:12:24,088 We haven't been formally introduced, Victor. 223 00:12:24,113 --> 00:12:25,588 My name's Harold Lindsay-Jones. 224 00:12:25,613 --> 00:12:27,401 - So pleased to meet you. - Are you? 225 00:12:27,402 --> 00:12:30,681 Well, seen up close, Victor, you don't look mad to me... 226 00:12:30,682 --> 00:12:33,232 not mad at all. Please, be seated. 227 00:12:35,603 --> 00:12:37,922 So, Mr Lindsay-Jones... 228 00:12:37,923 --> 00:12:39,922 - Harold, please. - Harold. 229 00:12:39,923 --> 00:12:42,722 You were saying you might have some things for Victor to do. 230 00:12:42,723 --> 00:12:44,243 Some odd jobs around the house. 231 00:12:44,244 --> 00:12:46,603 I'm not terrific at cleaning. 232 00:12:46,604 --> 00:12:48,923 I thought I'd better make that clear right away. 233 00:12:48,924 --> 00:12:51,603 Cleaning is not what I had in mind, no. 234 00:12:51,604 --> 00:12:54,844 This library was a passion, both for my wife and myself. 235 00:12:54,845 --> 00:12:56,524 We love books. 236 00:12:56,525 --> 00:12:59,924 Since she died, it hasn't been quite the same. 237 00:12:59,925 --> 00:13:02,245 What do you notice, Victor, about this library? 238 00:13:02,246 --> 00:13:05,179 - What do you see? - What do I see? 239 00:13:06,606 --> 00:13:09,140 The books are not in the right order. 240 00:13:09,686 --> 00:13:11,126 They're in no order at all, in fact. 241 00:13:11,127 --> 00:13:14,446 Neither alphabetically, by author or by title. 242 00:13:14,447 --> 00:13:16,686 - Or by subject. - Exactly. 243 00:13:16,687 --> 00:13:18,806 You've spotted it at once. 244 00:13:18,807 --> 00:13:23,206 During the Blitz, I had all the books removed at great expense to the country. 245 00:13:23,231 --> 00:13:26,207 When they returned, the removal men put them back in any order. 246 00:13:26,208 --> 00:13:28,448 I didn't have the heart to do anything about it. 247 00:13:28,449 --> 00:13:29,558 I will pay you, Victor, 248 00:13:29,583 --> 00:13:32,848 to arrange the books alphabetically by author 249 00:13:32,849 --> 00:13:35,728 and when you've done that, to arrange this overflow 250 00:13:35,729 --> 00:13:39,529 on some new shelves in the room next door. Can you do that? 251 00:13:39,530 --> 00:13:41,449 I can do that, yes. 252 00:13:41,450 --> 00:13:43,329 That's terrific. 253 00:13:43,330 --> 00:13:46,439 By the way, I'm not just doing this out of the kindness of my heart, 254 00:13:46,464 --> 00:13:48,414 as I'm sure you will have guessed. 255 00:13:48,771 --> 00:13:51,930 There is something that I may need your brother's help with 256 00:13:51,931 --> 00:13:54,011 in due course. 257 00:13:54,012 --> 00:13:56,651 Something that interests me intensely. 258 00:13:56,652 --> 00:13:58,828 So, until Monday morning. 259 00:13:59,252 --> 00:14:01,291 This is Lucy, my ward. 260 00:14:01,292 --> 00:14:03,429 - This is Victor Ferguson. - Hello, Victor. 261 00:14:03,454 --> 00:14:04,892 Lucy's about to go back to Oxford. 262 00:14:04,893 --> 00:14:06,452 So I won't see much of you, Victor. 263 00:14:06,453 --> 00:14:08,412 Well, then, you won't have to worry 264 00:14:08,413 --> 00:14:10,332 about me being alone in the house with her. 265 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 - Victor! - I wasn't worried about that, no. 266 00:14:12,334 --> 00:14:15,211 Quite right. In fact, despite appearances to the contrary, 267 00:14:15,236 --> 00:14:16,853 it's my brother you really have to worry about... 268 00:14:16,854 --> 00:14:19,213 I'm going to get him out of here before you withdraw your offer. 269 00:14:19,214 --> 00:14:22,792 My brother needs looking after, too. You ought to believe me. Come on. 270 00:14:31,731 --> 00:14:33,136 Come in. 271 00:14:33,730 --> 00:14:35,415 I don't want to disturb you, 272 00:14:35,416 --> 00:14:37,055 especially in the middle of a chess lesson. 273 00:14:37,056 --> 00:14:39,056 I just came to say that we are off in the morning. 274 00:14:39,057 --> 00:14:40,696 Show you your new office. 275 00:14:40,697 --> 00:14:43,776 Good. I'll be very interested to see what they've given to me. 276 00:14:43,777 --> 00:14:46,042 And you're coming too, Lotte. 277 00:14:55,659 --> 00:14:57,618 I've been looking for you. 278 00:14:57,619 --> 00:14:59,658 We need to have a word. 279 00:14:59,659 --> 00:15:02,569 No, no, please! 280 00:15:09,420 --> 00:15:10,979 What were you doing to that little girl? 281 00:15:10,980 --> 00:15:13,540 I was just reading her a story. 282 00:15:13,541 --> 00:15:15,260 That is all it was. 283 00:15:19,221 --> 00:15:21,701 What were you doing to that little girl? 284 00:15:21,702 --> 00:15:23,734 Nothing! Nothing! 285 00:15:25,622 --> 00:15:29,782 Please, please, I can tell you something if you stop. 286 00:15:29,783 --> 00:15:33,582 Something that will interest you about room 602. 287 00:15:33,583 --> 00:15:36,213 - Tell me some other time. - Captain Ferguson? 288 00:15:36,903 --> 00:15:38,321 Captain Ferguson? 289 00:15:38,346 --> 00:15:39,828 You're going to pack your bags. 290 00:15:39,853 --> 00:15:41,806 You're going to book yourself out of the hotel tonight. 291 00:15:41,830 --> 00:15:42,831 - Captain Ferguson? - And you're never, 292 00:15:42,855 --> 00:15:44,263 ever going to come back. 293 00:15:50,825 --> 00:15:53,224 - You all right? - Absolutely. 294 00:15:53,225 --> 00:15:56,465 Mr Lombard is waiting for you in the conservatory bar, sir. 295 00:15:56,466 --> 00:15:57,974 He sad you had an appointment. 296 00:16:08,547 --> 00:16:11,146 There you are. At last. 297 00:16:11,147 --> 00:16:14,107 I've had to listen to this bloody music for at least half an hour. 298 00:16:14,108 --> 00:16:16,987 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 299 00:16:16,988 --> 00:16:18,691 I just had a little matter to attend to. 300 00:16:18,692 --> 00:16:22,284 Ooh! I hear you really are running the hotel now. 301 00:16:23,629 --> 00:16:25,668 He's gon' be here a little while, 302 00:16:25,669 --> 00:16:28,508 so maybe we will get to hear him play the piano. 303 00:16:28,509 --> 00:16:30,795 He'll be up there next week. 304 00:16:32,310 --> 00:16:34,223 So, you're staying here for a bit? 305 00:16:34,248 --> 00:16:36,229 Seems that way, yes. 306 00:16:36,230 --> 00:16:38,589 Looking after my... my German. 307 00:16:38,590 --> 00:16:42,990 You know, I can't really work out our friend, Mr Ferguson. 308 00:16:42,991 --> 00:16:45,241 Never gives me a straight answer. 309 00:16:45,266 --> 00:16:48,911 He doing something very hush-hush, obviously. 310 00:16:48,912 --> 00:16:53,191 Keeping us all in this hotel is part of it. 311 00:16:53,192 --> 00:16:56,622 I don't know what the hell it is, though, what he up to. 312 00:16:57,913 --> 00:16:59,872 You know, I envy you. 313 00:16:59,873 --> 00:17:01,632 You envy me, Alex? 314 00:17:01,633 --> 00:17:03,192 Well, that's a mistake, I promise. 315 00:17:03,193 --> 00:17:04,912 I'm going to be unemployed quite soon. 316 00:17:04,913 --> 00:17:08,553 Yes, but for now, you control how you spend your day. 317 00:17:08,554 --> 00:17:11,433 I have to work so hard at the moment at the Foreign Office. 318 00:17:11,434 --> 00:17:14,634 So bloody competitive, and the hours are unbelievably long. 319 00:17:14,635 --> 00:17:16,794 And I feel I have to stay later than anybody else 320 00:17:16,795 --> 00:17:19,474 because I had such a cushy time during the war in Washington. 321 00:17:19,475 --> 00:17:22,105 I have to be seen to be working the hardest. 322 00:17:23,196 --> 00:17:24,835 I need to ask you a favour, Callum. 323 00:17:24,836 --> 00:17:26,635 A favour? Of course. 324 00:17:26,636 --> 00:17:28,948 Will you have lunch with Rachel? 325 00:17:29,236 --> 00:17:31,768 You know all about music and everything 326 00:17:31,793 --> 00:17:33,532 and I know nothing about the arts, 327 00:17:33,557 --> 00:17:34,836 and I'm totally tone deaf 328 00:17:34,837 --> 00:17:37,587 and she needs to talk to someone about her ideas. 329 00:17:38,717 --> 00:17:40,508 Will you do it? 330 00:17:41,278 --> 00:17:42,676 Please? 331 00:18:11,361 --> 00:18:12,880 Right. 332 00:18:12,881 --> 00:18:16,632 I'm going to show you your rather pokey little office now, Dieter. 333 00:18:25,803 --> 00:18:27,833 This is all yours, Dieter. 334 00:18:30,283 --> 00:18:32,153 Looks big enough, do you think? 335 00:18:35,244 --> 00:18:37,822 This may just be big enough, yes. 336 00:18:39,564 --> 00:18:42,065 Naturally, you have a Spitfire here. 337 00:18:42,090 --> 00:18:46,364 Of course. And that is to inspire you. 338 00:18:46,365 --> 00:18:49,044 This place used to be full of hundreds of people during the war. 339 00:18:49,045 --> 00:18:51,314 And now there's only me. 340 00:18:55,406 --> 00:18:58,586 And this is Rita. She's going to be working with you. 341 00:19:00,207 --> 00:19:01,846 I'm very glad to hear this. 342 00:19:01,847 --> 00:19:03,286 I'm Dieter Koehler. 343 00:19:03,287 --> 00:19:05,686 Rita and I used to work together before the war. 344 00:19:05,687 --> 00:19:07,647 She knows a lot about jet engines. 345 00:19:07,648 --> 00:19:12,127 Not as much as you, of course, but I know something. 346 00:19:12,128 --> 00:19:16,928 You see, Lotte, Rita and I used to work for this wonderful man 347 00:19:16,929 --> 00:19:19,288 who invented the jet engine, 348 00:19:19,289 --> 00:19:20,516 Mr Frank Whittle. 349 00:19:20,541 --> 00:19:23,928 Well, we Germans might dispute that, that you were the first. 350 00:19:23,929 --> 00:19:26,809 And then our government refused to give him the money that he needed 351 00:19:26,810 --> 00:19:30,619 to develop his invention, so we lost our lead. 352 00:19:31,250 --> 00:19:34,971 And now your dad is going to help us get it back again... 353 00:19:36,011 --> 00:19:38,330 by breaking the sound barrier. 354 00:19:38,331 --> 00:19:41,010 A plane that goes really, really fast. 355 00:19:41,011 --> 00:19:43,050 Supersonic fast. 356 00:19:55,853 --> 00:19:59,732 So, do I get my own car now so I can drive myself here every day? 357 00:19:59,733 --> 00:20:01,869 You don't get that yet, no. 358 00:20:02,454 --> 00:20:05,213 You might drive somewhere we don't want you to. 359 00:20:17,936 --> 00:20:20,910 Thank you for finding that. 360 00:20:21,336 --> 00:20:23,816 There may be various little documents from the Foreign Office 361 00:20:23,841 --> 00:20:25,504 that I should have given back. 362 00:20:25,529 --> 00:20:27,936 Some even marked "Secret", 363 00:20:27,937 --> 00:20:29,521 like this one. 364 00:20:29,546 --> 00:20:31,216 So, Victor... 365 00:20:31,857 --> 00:20:34,376 - you've begun, I see. - Yes, I have. 366 00:20:34,377 --> 00:20:36,217 My progress will vary, though. 367 00:20:36,218 --> 00:20:39,137 How quick I am will depend on how often the books interrupt me. 368 00:20:39,138 --> 00:20:40,568 I see. 369 00:20:52,180 --> 00:20:55,139 I'm late, I know, and I'm so sorry. 370 00:20:55,140 --> 00:20:56,939 Don't worry, I was expecting it. 371 00:20:56,940 --> 00:21:00,019 - I know you're always late. - I'm not always late. 372 00:21:00,020 --> 00:21:02,011 You forget, I'm still in the army. 373 00:21:02,901 --> 00:21:05,660 - Sort of. - So you mean you're only late for me. 374 00:21:05,661 --> 00:21:07,180 I quite understand. 375 00:21:07,821 --> 00:21:10,565 I took the liberty, I hope you don't mind. I've ordered us some ice cream. 376 00:21:10,589 --> 00:21:11,995 Some ice cream? 377 00:21:12,020 --> 00:21:13,261 Well, that's bold of you. 378 00:21:13,262 --> 00:21:15,221 - Because last time... - It was disgusting, yes, 379 00:21:15,246 --> 00:21:17,141 but today I have a plan. 380 00:21:17,408 --> 00:21:19,473 You asked for these tall glasses, ma'am, is that right? 381 00:21:19,497 --> 00:21:20,550 - I did. - It's just... 382 00:21:20,575 --> 00:21:21,702 they're rather large for ice cream. 383 00:21:21,703 --> 00:21:23,893 No, it's perfect. Thank you. 384 00:21:24,903 --> 00:21:26,422 It's really good of you to see me, Cal. 385 00:21:26,423 --> 00:21:28,488 Don't be silly. I was happy to. 386 00:21:29,105 --> 00:21:31,824 Alex said you wanted to talk to me about some of your ideas. 387 00:21:32,871 --> 00:21:37,104 About getting involved in music and theatre? 388 00:21:37,105 --> 00:21:39,104 You know, on the... funding. 389 00:21:39,105 --> 00:21:40,584 I'm sorry, I can't help wondering 390 00:21:40,585 --> 00:21:42,092 what you're going to be doing with that. 391 00:21:42,116 --> 00:21:43,413 I have come prepared. 392 00:21:43,438 --> 00:21:46,349 This ice cream was a challenge that I was determined to take on. 393 00:21:47,826 --> 00:21:49,576 Last berries of summer. 394 00:21:50,946 --> 00:21:52,505 Cooking in public. 395 00:21:52,506 --> 00:21:56,085 It's obscene, isn't it? Probably breaking all the rules. 396 00:21:58,307 --> 00:22:00,746 - Do you want some? - Absolutely. 397 00:22:00,747 --> 00:22:03,778 This... this is my masterstroke. 398 00:22:06,628 --> 00:22:08,547 A dash of alcohol. 399 00:22:12,069 --> 00:22:13,626 Will we get thrown out, do you think? 400 00:22:13,651 --> 00:22:17,308 No, no, they'll be queueing up at our table in a minute. 401 00:22:17,309 --> 00:22:20,149 Well, one has to make one's own excitement, doesn't one? 402 00:22:20,150 --> 00:22:21,660 Even out of ice cream. 403 00:22:22,750 --> 00:22:24,460 What does it taste like? 404 00:22:25,830 --> 00:22:27,961 Now, that is rather wonderful. 405 00:22:29,351 --> 00:22:30,901 It's pretty good. 406 00:22:32,191 --> 00:22:34,341 So, Cal... 407 00:22:35,191 --> 00:22:36,541 here we go. 408 00:22:37,352 --> 00:22:38,951 - My husband... - Alex? 409 00:22:38,952 --> 00:22:40,751 No, my last husband. 410 00:22:40,752 --> 00:22:43,311 Sorry, I meant to say my late husband. 411 00:22:43,312 --> 00:22:45,311 It's a brilliant start. Sorry. 412 00:22:45,312 --> 00:22:48,872 No, my late husband, he... 413 00:22:48,873 --> 00:22:51,232 he was much older than me and he died very suddenly. 414 00:22:51,233 --> 00:22:54,233 He left me rather a lot of money. 415 00:22:54,234 --> 00:22:56,393 He adored the arts and he taught me a great deal 416 00:22:56,394 --> 00:22:57,660 about how to appreciate them. 417 00:22:57,685 --> 00:23:02,513 He introduced me to all sorts of things in a really wonderful way. 418 00:23:02,514 --> 00:23:05,232 And now I'm here and, 419 00:23:05,595 --> 00:23:08,314 well, I thought that you could be my guide. 420 00:23:08,315 --> 00:23:11,224 A starting point for me about how to go about all this. 421 00:23:11,956 --> 00:23:14,123 Because I don't want to be this wealthy American 422 00:23:14,148 --> 00:23:17,595 blundering about offering people money that they might not even want. 423 00:23:17,596 --> 00:23:20,556 They might run a mile, thinking that I want to interfere. 424 00:23:20,557 --> 00:23:21,956 That again. 425 00:23:21,957 --> 00:23:24,676 You know, you're always so worried about how things might seem. 426 00:23:24,677 --> 00:23:26,196 You know, what people might think. 427 00:23:26,197 --> 00:23:28,396 Well, that's not so foolish. 428 00:23:28,397 --> 00:23:30,037 I want to get this right. 429 00:23:30,038 --> 00:23:31,397 And, anyway, that's not true. 430 00:23:31,398 --> 00:23:34,600 I've just done some very public cooking, haven't I? 431 00:23:35,030 --> 00:23:36,725 Well, there is one problem. 432 00:23:37,318 --> 00:23:39,398 I don't know anybody in the arts. 433 00:23:39,399 --> 00:23:41,918 Yes, but I can discuss things with you, can't I? 434 00:23:41,919 --> 00:23:43,438 As Alex suggested. 435 00:23:43,439 --> 00:23:46,599 Rehearse my plans, who it might be a good idea to approach. 436 00:23:46,600 --> 00:23:48,877 And you have the time, haven't you, Callum? 437 00:23:48,987 --> 00:23:51,386 Yes, I might have. 438 00:23:51,411 --> 00:23:55,400 There's my German to look after and our secret office. 439 00:23:55,401 --> 00:23:57,560 No, no, no, don't tell me. 440 00:23:57,561 --> 00:23:59,920 You've got to keep your secrets. 441 00:23:59,921 --> 00:24:01,960 I don't want you being thrown out of the hotel. 442 00:24:09,042 --> 00:24:10,521 Yes? 443 00:24:10,522 --> 00:24:12,401 Hello, this is Kathy Griffiths. 444 00:24:12,402 --> 00:24:14,082 Can I speak to Captain Ferguson, please? 445 00:24:14,083 --> 00:24:16,398 - Miss Griffiths! - You remember me, do you? 446 00:24:16,423 --> 00:24:18,282 Of course we remember you, Miss Griffiths. 447 00:24:18,283 --> 00:24:21,082 Glad to hear it. Can you put me through to Captain Ferguson? 448 00:24:21,083 --> 00:24:23,323 You want to speak to Captain Ferguson? 449 00:24:23,324 --> 00:24:25,083 I'm afraid he's not here at the moment. 450 00:24:25,084 --> 00:24:28,043 He's not? May I ask where you are? 451 00:24:28,044 --> 00:24:29,827 I'm in his office. 452 00:24:29,852 --> 00:24:34,164 That very small office I was shown. 453 00:24:34,165 --> 00:24:36,290 Can you tell him I need to meet him, 454 00:24:36,315 --> 00:24:37,684 and maybe he can give me a time? 455 00:24:37,685 --> 00:24:39,205 Yes, I will pass on that message. 456 00:24:39,206 --> 00:24:41,345 Tell him I have something to give him. 457 00:24:43,646 --> 00:24:45,306 There's no getting rid of her, is there? 458 00:25:09,969 --> 00:25:11,568 Wheee! 459 00:25:13,610 --> 00:25:16,569 Careful, children. You do not run in the passage. 460 00:25:16,570 --> 00:25:18,551 Never run in the passage. 461 00:25:19,379 --> 00:25:21,169 Are you all English? 462 00:25:24,715 --> 00:25:26,785 Moechtest du eine schokolade? 463 00:25:32,276 --> 00:25:33,866 What did he say? 464 00:25:39,932 --> 00:25:40,932 Yes? 465 00:25:40,963 --> 00:25:44,132 Do you have any chocolate, please, sir? 466 00:25:44,133 --> 00:25:45,812 Do I have some chocolate? 467 00:25:45,813 --> 00:25:49,368 That depends. It depends on you being good children. 468 00:25:52,374 --> 00:25:54,213 Are you good children? 469 00:25:54,214 --> 00:25:55,693 Are you? 470 00:25:55,694 --> 00:25:57,645 Then you may have the chocolate. 471 00:26:04,035 --> 00:26:05,634 Hello, Victor. 472 00:26:05,815 --> 00:26:08,286 I just came to say goodbye. I'm off this morning. 473 00:26:08,311 --> 00:26:10,775 What a pity. We've hardly spoken. 474 00:26:10,776 --> 00:26:13,175 You never know. You might still be here when I get back. 475 00:26:13,176 --> 00:26:15,536 You mean it looks like I'll take forever to do this. 476 00:26:15,537 --> 00:26:19,136 No, it seems you've made a real difference already. 477 00:26:19,137 --> 00:26:21,216 You will look after each other, won't you? 478 00:26:21,217 --> 00:26:23,537 I know he misses me far more than he says. 479 00:26:23,538 --> 00:26:26,297 My specialty, of course, looking after other people. 480 00:26:26,298 --> 00:26:28,657 There you are, Lucy. 481 00:26:28,658 --> 00:26:31,957 Well, Victor, I see you're making a little progress. 482 00:26:31,983 --> 00:26:33,938 Yes, I'm at a very crucial stage, as it happens. 483 00:26:33,939 --> 00:26:35,538 Good. 484 00:26:35,539 --> 00:26:37,698 And to make things even easier, 485 00:26:37,699 --> 00:26:40,669 I think it's time we dealt with these shutters, don't you? 486 00:26:46,547 --> 00:26:49,047 They're kept closed because the sun is meant to be bad 487 00:26:49,072 --> 00:26:51,860 for some of these valuable books, but to hell with it. 488 00:26:51,861 --> 00:26:55,380 It's raining anyway. Time to ignore these rules, don't you think? 489 00:26:55,381 --> 00:26:57,165 That's so much nicer. 490 00:26:57,901 --> 00:27:00,767 It's always a good idea, ignoring rules. 491 00:27:06,222 --> 00:27:07,533 Miss Griffiths? 492 00:27:08,263 --> 00:27:10,982 Thank you for taking time to see me, Captain Ferguson. 493 00:27:10,983 --> 00:27:14,582 Of course. I didn't think you'd want to see me again. 494 00:27:14,583 --> 00:27:17,703 - What would you like to drink? - I'm not here to have a drink. 495 00:27:17,704 --> 00:27:19,743 I came to show you these. 496 00:27:28,265 --> 00:27:30,784 - Who took these? - I did. 497 00:27:30,785 --> 00:27:34,656 I have to say, I've seen more flattering pictures of myself. 498 00:27:37,506 --> 00:27:39,305 I always knew you were lying to me, 499 00:27:39,306 --> 00:27:41,425 about not having another office here. 500 00:27:41,426 --> 00:27:44,294 I don't know why you simply didn't own up about it. 501 00:27:44,907 --> 00:27:48,661 Tell me I couldn't see it. That way, you might have gotten rid of me. 502 00:27:49,227 --> 00:27:51,507 I could say I had to lie about it. 503 00:27:51,508 --> 00:27:53,147 It's officially secret. 504 00:27:53,148 --> 00:27:55,267 It's illegal to tell people about it. 505 00:27:55,709 --> 00:27:57,307 But I'm not saying that. 506 00:27:57,308 --> 00:27:58,707 Really? So what are you saying? 507 00:27:58,708 --> 00:28:02,139 I'm saying that I'll take you up there. 508 00:28:07,194 --> 00:28:09,589 It's quite an operation you've got here. 509 00:28:09,590 --> 00:28:11,549 It is, yes. 510 00:28:11,550 --> 00:28:15,700 I'm not going to introduce you to everybody, as this is an informal visit. 511 00:28:17,791 --> 00:28:20,941 Could we all go to lunch, take a particularly early lunch? 512 00:28:22,271 --> 00:28:24,196 Well, blimey, that normally causes a stampede. 513 00:28:24,221 --> 00:28:26,462 Now, come on, lunch. Please. 514 00:28:33,752 --> 00:28:35,632 I've got some pictures to show you now. 515 00:28:35,633 --> 00:28:37,552 Why have you brought me here? 516 00:28:37,553 --> 00:28:40,661 Because I know you're not going to let me look in all these files, are you? 517 00:28:40,686 --> 00:28:43,882 - You're quite right, I'm not. - So why do it, then? 518 00:28:44,194 --> 00:28:46,577 I can't see any advantage to you. 519 00:28:48,234 --> 00:28:50,843 Rather an ugly collection, I admit. 520 00:28:51,835 --> 00:28:55,634 These five Germans all have vital information... 521 00:28:55,635 --> 00:28:58,154 some about the workings of Soviet intelligence, 522 00:28:58,155 --> 00:29:01,115 some about the latest development in armaments and technology. 523 00:29:01,116 --> 00:29:03,035 I can't give you all the details, obviously, 524 00:29:03,059 --> 00:29:05,821 and this happened before I was even here. 525 00:29:06,436 --> 00:29:08,846 But they've all been spirited away. 526 00:29:08,847 --> 00:29:11,596 They've been taken to safe houses, 527 00:29:11,621 --> 00:29:14,732 been given new identities, and why? 528 00:29:14,757 --> 00:29:17,316 Because they all have knowledge 529 00:29:17,317 --> 00:29:21,037 that is crucial for the defence of this country, 530 00:29:21,038 --> 00:29:23,908 and none of them, none of them... 531 00:29:24,758 --> 00:29:26,549 are on your wanted list. 532 00:29:29,479 --> 00:29:31,918 You made sure you chose the right file. 533 00:29:31,919 --> 00:29:33,998 I'm sorry, sir, I beg your pardon! 534 00:29:33,999 --> 00:29:36,319 We thought we'd clean this room now. 535 00:29:36,320 --> 00:29:38,959 We saw everyone leaving for lunch, we thought it was a good moment. 536 00:29:38,960 --> 00:29:42,070 Right, well, let's get out of this place, shall we? 537 00:29:47,121 --> 00:29:49,960 What's the matter? Are you expecting somebody to be following us? 538 00:29:49,985 --> 00:29:53,617 Well, maybe. I mean, the cleaners looked shocked to see me in that room. 539 00:29:53,642 --> 00:29:57,067 They're our secret cleaners, with security passes. 540 00:29:57,522 --> 00:29:59,801 Very few people know about that floor in the hotel. 541 00:29:59,802 --> 00:30:03,482 You must really like that, the secrecy of it all. 542 00:30:03,483 --> 00:30:06,642 Of course, nobody gets to see what's in those files. 543 00:30:06,643 --> 00:30:08,962 So you broke the Official Secrets Act for me? 544 00:30:08,963 --> 00:30:10,843 Why, exactly? 545 00:30:10,892 --> 00:30:12,085 To get rid of you. 546 00:30:12,110 --> 00:30:15,118 Well, you just said if I hadn't lied to you, you would have gone away. 547 00:30:15,143 --> 00:30:17,383 So I think there's a very good chance 548 00:30:17,408 --> 00:30:19,564 of that working, don't you? 549 00:30:19,565 --> 00:30:22,555 Or of course it could have exactly the opposite effect. 550 00:30:23,845 --> 00:30:26,924 You know, it's lunchtime, and I fancy something rather sweet for lunch. 551 00:30:26,925 --> 00:30:28,605 Something with a lot of sugar in it. 552 00:30:28,606 --> 00:30:31,565 And since I've not been able to get rid of you yet, 553 00:30:31,566 --> 00:30:33,045 maybe you'd like to join me. 554 00:30:33,046 --> 00:30:34,685 Something sweet for lunch? 555 00:30:34,686 --> 00:30:37,406 That's crazy. You can't get sugar anywhere, 556 00:30:37,407 --> 00:30:39,317 especially not round here. 557 00:30:40,647 --> 00:30:45,239 This is definitely my first toffee apple since before the war. 558 00:30:45,597 --> 00:30:48,547 I'm not sure eating them here was such a brilliant idea. 559 00:30:48,728 --> 00:30:50,179 Making people jealous. 560 00:30:50,204 --> 00:30:52,527 Yes, well, however many children gawp at us, 561 00:30:52,528 --> 00:30:54,808 I am not going to feel guilty. 562 00:30:54,809 --> 00:30:56,888 It's difficult to make you feel guilty, isn't it? 563 00:30:56,889 --> 00:30:58,928 I was waiting for you to say something like that. 564 00:30:58,929 --> 00:31:02,769 I'm sorry, but showing me that file and buying me a toffee apple, 565 00:31:02,770 --> 00:31:04,489 it's hardly going to change what I think. 566 00:31:04,490 --> 00:31:06,929 - Which is? - That it's extraordinary 567 00:31:06,930 --> 00:31:10,169 that only a year ago, crimes were being committed, 568 00:31:10,170 --> 00:31:14,290 people were being murdered on an unimaginable scale in camps, 569 00:31:14,291 --> 00:31:17,601 and yet somehow it seems that that's just a side issue... 570 00:31:18,491 --> 00:31:20,227 for nearly everybody. 571 00:31:20,252 --> 00:31:22,491 Not remotely as serious as beating the Russians, 572 00:31:22,492 --> 00:31:24,515 or getting ahead of the Americans. 573 00:31:25,612 --> 00:31:27,571 Those are the only things that count now. 574 00:31:27,572 --> 00:31:28,972 That's shocking, isn't it? 575 00:31:28,973 --> 00:31:32,052 Put like that, yeah, it is shocking, of course. 576 00:31:32,053 --> 00:31:34,221 How else could you put it so it doesn't sound shocking? 577 00:31:34,246 --> 00:31:35,362 Some people might say 578 00:31:35,387 --> 00:31:39,189 that if we don't make national security our first priority, 579 00:31:39,214 --> 00:31:41,277 what happens next may be even more horrific 580 00:31:41,302 --> 00:31:42,533 than what happened in those camps. 581 00:31:42,534 --> 00:31:43,733 What does that mean? 582 00:31:43,734 --> 00:31:46,014 The Soviet Union is a real threat right at this moment, 583 00:31:46,015 --> 00:31:47,614 far more than people realise, 584 00:31:47,615 --> 00:31:50,434 and I know, from my own personal experience, 585 00:31:50,481 --> 00:31:52,911 how terrible it is if we're not ready for that. 586 00:31:52,989 --> 00:31:54,711 So nothing else matters? 587 00:31:54,736 --> 00:31:57,615 That will always take precedence, being ready for the next war? 588 00:31:57,616 --> 00:31:59,606 Stopping the next war. 589 00:32:06,417 --> 00:32:08,927 The food is exactly on time. 590 00:32:09,937 --> 00:32:11,647 That's good. 591 00:32:12,698 --> 00:32:16,048 Especially as you're going to start starving me soon. 592 00:32:22,539 --> 00:32:26,018 During the war, I worked at SOE headquarters in Baker Street. 593 00:32:26,019 --> 00:32:28,178 I saw what happened to many of our agents 594 00:32:28,179 --> 00:32:30,179 after they got across the Channel. 595 00:32:30,180 --> 00:32:31,770 They were betrayed... 596 00:32:33,180 --> 00:32:36,570 brutally tortured, and then executed. 597 00:32:37,620 --> 00:32:40,291 My old boss, Vera Atkins... 598 00:32:41,101 --> 00:32:43,580 is at this moment crisscrossing Europe 599 00:32:43,581 --> 00:32:45,620 trying to find those responsible 600 00:32:45,621 --> 00:32:47,452 and bring them to justice. 601 00:32:48,222 --> 00:32:51,925 It's what's had such an effect on me, and made me so committed... 602 00:32:51,950 --> 00:32:54,901 to catching people who are guilty of war crimes. 603 00:32:54,902 --> 00:32:57,886 And then, of course, finding out that some of these people 604 00:32:57,911 --> 00:33:01,035 are right here, under our nose, 605 00:33:01,060 --> 00:33:03,714 being looked after by you. 606 00:33:03,739 --> 00:33:07,223 - It's... really hard. - But you don't know that yet... 607 00:33:07,248 --> 00:33:09,798 that we have anybody really bad. 608 00:33:09,864 --> 00:33:13,849 In fact, right now, there's only one German left in the hotel, my scientist. 609 00:33:14,044 --> 00:33:15,044 Nobody else. 610 00:33:15,069 --> 00:33:17,286 I'm not sure I believe that, Captain Ferguson. 611 00:33:17,865 --> 00:33:20,864 Anyway, having just seen your real office, 612 00:33:20,865 --> 00:33:24,142 and how big your operation is in the hotel, 613 00:33:24,546 --> 00:33:28,905 I've realised you are in fact in no position to help me, Mr Ferguson. 614 00:33:28,906 --> 00:33:30,906 I don't follow. 615 00:33:30,907 --> 00:33:32,986 Because they won't let you. 616 00:33:32,987 --> 00:33:34,841 They'll finish you off if you try to help me. 617 00:33:34,866 --> 00:33:36,263 Finish me off? How? 618 00:33:36,288 --> 00:33:38,264 Well, that depends how much you inconvenience them. 619 00:33:38,288 --> 00:33:40,801 If what you did proved a major nuisance... 620 00:33:40,826 --> 00:33:42,590 you'll be disappeared, most probably. 621 00:33:42,615 --> 00:33:44,867 Nobody's going to lay a finger on me, Kathy, 622 00:33:44,868 --> 00:33:46,162 I can assure you of that. 623 00:33:46,188 --> 00:33:47,592 Especially not at the moment 624 00:33:47,617 --> 00:33:49,755 when I've got the German working for me really well. 625 00:33:49,780 --> 00:33:52,188 You're almost certainly being watched right now. 626 00:33:52,413 --> 00:33:54,388 Let's see if we can spot them. 627 00:33:54,389 --> 00:33:55,788 Who do you think it is? 628 00:33:55,813 --> 00:33:58,820 I'm not easy to intimidate, and no... 629 00:33:59,550 --> 00:34:00,954 nobody's watching. 630 00:34:00,979 --> 00:34:02,764 Thank you for the toffee apple. 631 00:34:03,550 --> 00:34:05,301 It was a rare treat. 632 00:34:06,111 --> 00:34:09,230 So, this is going to seem doubly ungrateful, 633 00:34:09,231 --> 00:34:12,587 but the only reason I can think of why you might do something for me... 634 00:34:12,612 --> 00:34:14,292 Is what? 635 00:34:14,552 --> 00:34:18,386 Is because you really like taking risks, Mr Ferguson. 636 00:34:28,873 --> 00:34:30,992 It is very kind of you, Mr Lindsay-Jones, 637 00:34:30,993 --> 00:34:32,913 to suggest we have lunch together. 638 00:34:32,914 --> 00:34:35,944 - Thank you so much. - It's quite all right, Victor. 639 00:34:38,434 --> 00:34:41,754 You don't have to eat quite so quickly, we're not in a race. 640 00:34:41,755 --> 00:34:43,968 Not in a race, no, but... 641 00:34:43,993 --> 00:34:46,474 I don't want to take too much time away from my work. 642 00:34:46,475 --> 00:34:48,799 - I want to get the task done. - I know you do. 643 00:34:48,824 --> 00:34:50,955 And today I'm doing very well. 644 00:34:50,956 --> 00:34:52,705 Sometimes I do get... 645 00:34:53,636 --> 00:34:55,924 distracted, I know, and... 646 00:34:56,198 --> 00:34:58,220 not just by the books... 647 00:34:58,677 --> 00:35:00,707 but I think about things, 648 00:35:00,964 --> 00:35:03,836 things that have happened in the past, 649 00:35:03,837 --> 00:35:05,378 and I get angry. 650 00:35:05,403 --> 00:35:07,557 It's quite all right to get angry. 651 00:35:07,558 --> 00:35:09,557 You can get as angry as you like here, 652 00:35:09,558 --> 00:35:11,437 although preferably not with me. 653 00:35:11,438 --> 00:35:13,517 Of course not. 654 00:35:13,518 --> 00:35:15,718 Do you ever get angry, Mr Lindsay-Jones? 655 00:35:15,719 --> 00:35:18,708 - I can't really imagine that. - You'd be surprised, Victor. 656 00:35:19,159 --> 00:35:21,838 There are some things that have happened which have made me angry. 657 00:35:21,839 --> 00:35:23,679 Really angry. 658 00:35:23,680 --> 00:35:25,359 I think about them every day. 659 00:35:25,360 --> 00:35:27,014 - Really? - Yes. 660 00:35:27,039 --> 00:35:30,178 Because the truth hasn't been told about these particular things. 661 00:35:35,481 --> 00:35:39,080 Sorry, darling, I just realised I left my papers in here. 662 00:35:39,081 --> 00:35:41,641 I fell asleep working on them last night. 663 00:35:41,642 --> 00:35:43,152 So much to do. 664 00:35:44,042 --> 00:35:47,161 I didn't mean to wake you. Is everything all right, darling? 665 00:35:47,162 --> 00:35:50,202 Yes. By the way, I don't think I told you, 666 00:35:50,203 --> 00:35:52,362 it went quite well with Callum. 667 00:35:52,363 --> 00:35:55,682 Well, at least he seemed to listen to me rattling on. 668 00:35:55,683 --> 00:35:58,242 I've sort of arranged to meet him again. 669 00:35:58,243 --> 00:36:00,955 - I hope that's OK. - Of course, darling. 670 00:36:02,644 --> 00:36:04,394 I knew he'd be helpful. 671 00:36:07,004 --> 00:36:09,698 Are you all right here, Lotte? I won't be gone for long. 672 00:36:09,723 --> 00:36:12,955 Don't worry, Mr Ferguson, we'll take good care of her. 673 00:36:22,011 --> 00:36:23,521 Well, I don't believe it. 674 00:36:24,326 --> 00:36:26,126 Honestly, I don't believe it. 675 00:36:26,127 --> 00:36:27,486 I mean, you're actually saying 676 00:36:27,487 --> 00:36:29,726 that we don't need a sweptback wing to go supersonic? 677 00:36:29,727 --> 00:36:32,286 Of course, they are the future, there's no question of that, 678 00:36:32,287 --> 00:36:34,927 but if your priority is to beat the Americans, 679 00:36:34,928 --> 00:36:36,807 to do the sound barrier before anybody else, 680 00:36:36,808 --> 00:36:38,367 if this is your number one objective, 681 00:36:38,368 --> 00:36:39,927 you can do it with a fixed-wing plane. 682 00:36:39,928 --> 00:36:41,753 We can't present them with it. 683 00:36:41,878 --> 00:36:43,613 We can't say that we went to all this trouble 684 00:36:43,637 --> 00:36:45,608 to get him working for us, and now he is recommending 685 00:36:45,609 --> 00:36:47,048 that we stick to what we've got already. 686 00:36:47,049 --> 00:36:50,008 And the government has just cancelled the latest fixed-wing fighter. 687 00:36:50,009 --> 00:36:52,449 You're too obsessed with copying what we were doing. 688 00:36:52,450 --> 00:36:53,787 What I'm telling you is, 689 00:36:53,812 --> 00:36:56,019 if you want to be absolutely certain of being first, 690 00:36:56,044 --> 00:36:57,894 you can do it with a fixed-wing plane, 691 00:36:57,919 --> 00:36:59,370 and with this new engine we're going to build here. 692 00:36:59,371 --> 00:37:00,970 Yeah, well, we are going to be the first, 693 00:37:00,971 --> 00:37:04,131 and we are going to do it with a sweptback wing. 694 00:37:06,811 --> 00:37:10,731 We just wanted to know, sir, if you have any more chocolate? 695 00:37:10,732 --> 00:37:12,691 What are you three up to? 696 00:37:12,692 --> 00:37:14,851 We... we got the wrong room number, miss. 697 00:37:14,852 --> 00:37:16,852 We were just looking for somebody. 698 00:37:16,853 --> 00:37:19,372 - We got the wrong person. - Don't you fib to me. 699 00:37:19,373 --> 00:37:22,458 - What were you after? - He has got chocolate. 700 00:37:24,902 --> 00:37:25,903 Yes? 701 00:37:25,928 --> 00:37:27,813 Please do not give these children chocolate. 702 00:37:27,814 --> 00:37:31,173 They shouldn't be asking strangers for sweets, or for anything else. 703 00:37:31,174 --> 00:37:33,834 Are you their sister? Or their mother, even? 704 00:37:33,859 --> 00:37:35,601 I'm just a resident in the hotel. 705 00:37:39,119 --> 00:37:40,669 Come along. 706 00:37:44,136 --> 00:37:46,063 My God, I completely forgot 707 00:37:46,088 --> 00:37:48,175 I had to be back at the hotel at three o'clock. 708 00:37:48,176 --> 00:37:51,316 Well, that's going to be difficult, it's now ten to four. 709 00:37:51,341 --> 00:37:53,332 Ten to four? No, it can't be! 710 00:37:54,137 --> 00:37:55,967 I promised I'd... 711 00:37:56,601 --> 00:37:57,601 No. 712 00:37:57,626 --> 00:38:00,897 "They just couldn't stop themselves from opening the door. 713 00:38:00,898 --> 00:38:03,857 "Inside the large kitchen, there was a golden dish, 714 00:38:03,858 --> 00:38:07,457 "sitting on a table with steam rising out of it. 715 00:38:07,458 --> 00:38:11,698 "They weren't able to believe their eyes. They'd found the food at last! 716 00:38:11,699 --> 00:38:14,138 "But as the three of them got closer, 717 00:38:14,139 --> 00:38:16,929 "a terrible voice seemed to come out of the dish. 718 00:38:17,780 --> 00:38:19,859 "A low, hissing voice. 719 00:38:19,860 --> 00:38:21,539 "It said," 720 00:38:21,540 --> 00:38:25,252 "'Eat me and you will die!'." 721 00:38:27,061 --> 00:38:29,060 There you are! 722 00:38:29,061 --> 00:38:31,035 That is a record. 723 00:38:31,060 --> 00:38:33,740 Nearly two and a half hours late. 724 00:38:33,741 --> 00:38:37,551 I know, and I'm so very sorry. 725 00:38:37,982 --> 00:38:40,412 Well, you seem to have found a way to spend the time, though, I see. 726 00:38:40,436 --> 00:38:42,792 Well, we had a hunt among the books in the hotel, 727 00:38:42,817 --> 00:38:46,182 found this strange story about three hungry witches. 728 00:38:46,183 --> 00:38:47,897 We'll have to finish this another day, girls. 729 00:38:47,921 --> 00:38:50,582 I promise you we will. 730 00:38:50,583 --> 00:38:52,823 Now, go and play in the yard by the kitchen. 731 00:38:52,824 --> 00:38:55,623 They've been running all over the hotel, apparently. 732 00:38:57,024 --> 00:38:58,743 From the other lady. 733 00:38:58,884 --> 00:39:00,554 Thank you. 734 00:39:02,985 --> 00:39:05,464 I'm impressed. They do everything you say. 735 00:39:05,465 --> 00:39:07,476 Well, today they do. 736 00:39:08,185 --> 00:39:10,774 Now, we're far too late to go to the gallery. 737 00:39:11,346 --> 00:39:14,102 Would it be very wicked if we went to the movies? 738 00:39:20,867 --> 00:39:23,587 - Come on, let's go up here. - Why? 739 00:39:25,667 --> 00:39:27,667 You see a sign and you have to disobey it? 740 00:39:27,668 --> 00:39:29,818 It'll be nice up here, you'll see. 741 00:39:32,628 --> 00:39:34,587 I told you... the best seats in the house. 742 00:39:34,588 --> 00:39:36,588 Yes, except every time the seat creaks, 743 00:39:36,589 --> 00:39:39,068 I'm going to think the ceiling's coming down! 744 00:39:39,530 --> 00:39:42,080 And, look, we are completely alone. 745 00:39:42,349 --> 00:39:44,788 Well, almost alone. 746 00:39:44,789 --> 00:39:48,254 Don't worry. She can't see us, I promise. 747 00:39:51,750 --> 00:39:54,177 You see, I told you, she can't! 748 00:39:54,991 --> 00:39:57,608 - You love this, don't you? - Love what? 749 00:39:57,633 --> 00:39:59,004 You're just like your brother. 750 00:39:59,100 --> 00:40:00,301 You have to take on authority, 751 00:40:00,326 --> 00:40:01,787 it doesn't matter who it is, 752 00:40:01,812 --> 00:40:03,111 you have to try and break the rules. 753 00:40:03,112 --> 00:40:04,921 Well, if the rules are particularly stupid, 754 00:40:04,946 --> 00:40:06,741 like now, then, yes, I'll break them. 755 00:40:06,772 --> 00:40:08,951 Anyway, I'm not half as wild as my brother. 756 00:40:08,952 --> 00:40:10,905 You know, he's doing much better at the moment. 757 00:40:10,930 --> 00:40:15,263 I really like that, how much you take care of him, look out for him. 758 00:40:17,673 --> 00:40:20,624 Both of your parents are dead, aren't they? 759 00:40:22,405 --> 00:40:24,395 How did you know that? 760 00:40:25,804 --> 00:40:27,811 Come on, it's easy. 761 00:40:28,475 --> 00:40:31,114 You're so obviously on your own, you and your brother. 762 00:40:31,115 --> 00:40:34,703 And, of course, you clearly never worry about what they'll think. 763 00:40:38,360 --> 00:40:40,462 She's going to get us soon. 764 00:40:40,487 --> 00:40:43,258 You know, I think you might be right. 765 00:40:43,676 --> 00:40:45,346 Let's move. Go on. 766 00:40:46,674 --> 00:40:48,224 Go on. 767 00:40:50,797 --> 00:40:52,236 Look at this! 768 00:40:52,237 --> 00:40:54,267 It's like it's waiting for us! 769 00:40:56,998 --> 00:40:58,837 It's all clean! 770 00:40:58,838 --> 00:41:01,677 Like somebody's been polishing it, even though nobody's allowed in. 771 00:41:01,678 --> 00:41:04,285 But did they leave any liquor for us? 772 00:41:04,959 --> 00:41:07,042 I'll have a whisky soda, Barman. 773 00:41:07,067 --> 00:41:10,038 Well, sadly, they didn't leave any drink behind. 774 00:41:10,039 --> 00:41:12,582 Hang on, what's this key? 775 00:41:15,400 --> 00:41:18,710 Maybe there's a cupboard full of alcohol. 776 00:41:20,000 --> 00:41:21,911 If only we could find it. 777 00:41:25,201 --> 00:41:28,101 - You know why we're meeting? - No. 778 00:41:28,801 --> 00:41:30,432 Why are we meeting? 779 00:41:31,149 --> 00:41:34,836 - I'm curious to know. - Because Alex is so busy. 780 00:41:36,202 --> 00:41:41,713 He has to work such long hours right now, that's why. 781 00:42:05,166 --> 00:42:09,005 She was terrifying, absolutely terrifying. 782 00:42:09,006 --> 00:42:11,165 It was like the murderer coming in. 783 00:42:11,166 --> 00:42:13,848 Her eyes, she seemed so excited to catch us. 784 00:42:13,887 --> 00:42:17,395 Did she? It was only a kiss, after all. 785 00:42:18,986 --> 00:42:20,816 And that's all it was, Cal. 786 00:42:21,378 --> 00:42:22,978 Was it? 787 00:42:23,128 --> 00:42:25,755 - Only a kiss? - Well, that's... 788 00:42:26,528 --> 00:42:28,967 what I'm calling it, so that's what it was. 789 00:42:28,968 --> 00:42:31,248 It was because you were really late today. 790 00:42:31,249 --> 00:42:34,168 So everything became chaotic. 791 00:42:34,169 --> 00:42:35,408 You brought chaos. 792 00:42:35,433 --> 00:42:36,975 So it's all my fault? 793 00:42:37,000 --> 00:42:39,288 Entirely. Of course. 794 00:42:39,570 --> 00:42:42,171 It's never a good idea to be late, I told you. 795 00:42:44,090 --> 00:42:46,827 Anyway, it won't happen again, any of it. 796 00:42:46,905 --> 00:42:48,272 Won't it? 797 00:42:49,403 --> 00:42:50,873 No. 798 00:42:53,171 --> 00:42:54,650 Let's talk about more important things. 799 00:42:54,674 --> 00:42:56,962 Well, what could be more important? 800 00:42:57,771 --> 00:43:00,492 Well, Lotte needs to be found a school, for a start. 801 00:43:00,517 --> 00:43:03,251 Of course. The government will arrange that. 802 00:43:03,252 --> 00:43:05,783 She needs to go to a good school, 803 00:43:05,808 --> 00:43:07,532 and she wants to see her brother again. 804 00:43:07,533 --> 00:43:10,172 No, no, no, that is not a sensible idea at all. 805 00:43:10,173 --> 00:43:11,532 Well, I think it is. 806 00:43:11,533 --> 00:43:13,492 Harold's having a dinner party on Thursday. 807 00:43:13,493 --> 00:43:16,533 We could ask him to invite your brother, Lotte, Dieter, 808 00:43:16,534 --> 00:43:17,693 and you, of course. 809 00:43:17,694 --> 00:43:20,853 You're doubling the size of his dinner party, probably! 810 00:43:20,854 --> 00:43:22,533 We can't ask him to do that! 811 00:43:22,534 --> 00:43:23,614 Of course we can! 812 00:43:28,095 --> 00:43:30,574 I've been waiting for you. Did you get my note? 813 00:43:30,599 --> 00:43:31,722 I did. 814 00:43:32,643 --> 00:43:35,055 It was a bit cryptic, wasn't it? 815 00:43:35,056 --> 00:43:38,385 I've got to talk to you about what's happening on the floor below. 816 00:43:42,426 --> 00:43:44,191 So go on. 817 00:43:49,176 --> 00:43:52,223 Are there other people from the Secret Service operating in this hotel? 818 00:43:52,239 --> 00:43:53,972 No, no-one. 819 00:43:54,204 --> 00:43:56,104 I think whoever told you that was lying. 820 00:43:56,129 --> 00:43:58,258 You should have a look at room 602. 821 00:44:03,999 --> 00:44:06,238 So what are we going to do? 822 00:44:06,460 --> 00:44:08,899 You are going to go in there on your own. 823 00:44:08,900 --> 00:44:10,499 Me? Why me? 824 00:44:10,500 --> 00:44:13,099 - You're the one in Intelligence. - Well, you're the actress. 825 00:44:13,100 --> 00:44:14,623 Well, you've met him already, 826 00:44:14,648 --> 00:44:16,071 you have a better chance of finding something out. 827 00:44:16,095 --> 00:44:18,740 But I also live here, in case you've forgotten. 828 00:44:18,741 --> 00:44:21,240 I've managed to get a very good rate for my room, 829 00:44:21,265 --> 00:44:23,180 maybe with a little help from one of my gentlemen friends, 830 00:44:23,181 --> 00:44:24,485 but I have managed it, 831 00:44:24,510 --> 00:44:27,141 and I have a roof over my head, Callum, and I intend to keep it. 832 00:44:27,142 --> 00:44:30,381 No-one gets thrown out of the hotel, Julia, unless I agree to it. 833 00:44:30,382 --> 00:44:32,126 That's true for the moment. 834 00:44:32,382 --> 00:44:33,971 But it might not last. 835 00:44:34,245 --> 00:44:36,446 Don't worry, you can do it, Julia. 836 00:44:37,204 --> 00:44:38,962 Look, I'll be right here. 837 00:44:49,945 --> 00:44:51,138 Hello again. 838 00:44:51,163 --> 00:44:53,187 I just wanted to apologise 839 00:44:53,212 --> 00:44:56,539 for sounding so bossy this afternoon, 840 00:44:56,718 --> 00:44:58,224 you know, with the children. 841 00:44:58,225 --> 00:44:59,905 No. 842 00:44:59,906 --> 00:45:01,686 What you said was perfectly right. 843 00:45:01,711 --> 00:45:04,221 Yes, but I didn't mean to sound so rude. 844 00:45:08,787 --> 00:45:10,597 I'm staying just on the floor above 845 00:45:10,622 --> 00:45:12,486 and I know how horrid it is to feel 846 00:45:12,511 --> 00:45:15,021 you have to avoid people in a hotel. 847 00:45:15,547 --> 00:45:17,668 Hello, Mr Ferguson. 848 00:45:18,708 --> 00:45:21,262 I wondered when you'd be along here. 849 00:45:21,668 --> 00:45:25,468 Sent somebody into the room to nose about for you, have you? 850 00:45:25,469 --> 00:45:28,191 Maybe. Who have you got in there, anyway? 851 00:45:28,216 --> 00:45:30,075 Quite a catch, in fact. 852 00:45:30,123 --> 00:45:31,896 Horst Kleinow. 853 00:45:32,271 --> 00:45:35,805 He's a senior German counter-intelligence officer. 854 00:45:35,830 --> 00:45:38,189 Did all sorts of unpleasant things 855 00:45:38,190 --> 00:45:41,149 to our agents when he was interrogating them. 856 00:45:41,150 --> 00:45:43,070 God knows what else besides. 857 00:45:43,071 --> 00:45:45,950 Helped to kill a lot of Jews as well. 858 00:45:45,951 --> 00:45:50,249 But he has astonishing information on the Russians. 859 00:45:50,391 --> 00:45:51,829 Astonishing? 860 00:45:51,854 --> 00:45:53,871 Astonishingly valuable, yes. 861 00:45:53,872 --> 00:45:57,631 And that little man, Mr Emmanuel? 862 00:45:57,632 --> 00:46:01,023 - What about him? - That tiny man. 863 00:46:01,873 --> 00:46:03,592 He was just a contact. 864 00:46:03,593 --> 00:46:06,832 A go-between to help us get Kleinow here. 865 00:46:07,383 --> 00:46:10,689 - Are you staying here long, Mr...? - Schmidt. 866 00:46:11,150 --> 00:46:12,618 Hans Schmidt. 867 00:46:12,657 --> 00:46:16,595 No, I will be leaving in a few days, but what about you? 868 00:46:16,620 --> 00:46:18,580 I'm an actress, Mr Schmidt. 869 00:46:19,515 --> 00:46:23,354 My career's very much in its early stages, I have to confess. 870 00:46:23,355 --> 00:46:27,340 But I'm quite determined, which is a good thing, don't you agree? 871 00:46:27,365 --> 00:46:28,555 Yes. 872 00:46:28,556 --> 00:46:30,555 Maybe we should discuss each other's futures 873 00:46:30,556 --> 00:46:32,586 before you leave, Mr Schmidt. 874 00:46:34,499 --> 00:46:36,058 What do you think? 875 00:46:36,083 --> 00:46:39,996 What are your plans for the invaluable Mr Kleinow? 876 00:46:39,997 --> 00:46:42,156 We're going to disappear him. 877 00:46:42,157 --> 00:46:44,157 We're going to fake his death. 878 00:46:44,158 --> 00:46:46,677 He's going to get pneumonia over the next few days, 879 00:46:46,678 --> 00:46:50,437 right here in the hotel, so plenty of witnesses can see him deteriorate 880 00:46:50,438 --> 00:46:53,758 and then off he goes to hospital to die. 881 00:46:53,759 --> 00:46:57,318 It's one of the old tricks. Still very reliable, though. 882 00:46:57,319 --> 00:47:01,879 The Americans are doing a lot of this too with their Nazis right now. 883 00:47:01,880 --> 00:47:04,145 Seems the season for it. 884 00:47:07,360 --> 00:47:08,839 Had a nice chat in there? 885 00:47:08,840 --> 00:47:11,240 This is Mr Salter, 886 00:47:11,241 --> 00:47:13,000 a colleague of mine... 887 00:47:13,001 --> 00:47:15,440 - in a way. - Yes. 888 00:47:15,441 --> 00:47:17,711 He's a most charming gentleman. 889 00:47:18,762 --> 00:47:20,585 Of course he is. 890 00:47:28,243 --> 00:47:29,642 Still up, dear? 891 00:47:31,483 --> 00:47:35,483 Yes. If I don't stay up, I hardly ever see you. 892 00:47:35,884 --> 00:47:37,203 You're still in your coat. 893 00:47:37,204 --> 00:47:41,373 Yes, I just ran straight up the stairs when I heard the noise. 894 00:47:41,844 --> 00:47:44,644 It is a noise, yes, you're right. 895 00:47:44,645 --> 00:47:47,715 It's a lovely surprise you're still up, darling. 896 00:47:53,806 --> 00:47:55,476 You look so beautiful. 897 00:48:09,127 --> 00:48:11,190 Are you all right, Mr Schmidt? 898 00:48:15,248 --> 00:48:16,971 It's my lungs. 899 00:48:17,410 --> 00:48:19,518 The air is filthy in this city. 900 00:48:27,509 --> 00:48:28,510 Yes? 901 00:48:28,535 --> 00:48:30,969 Miss Griffiths, it's Callum Ferguson. 902 00:48:30,970 --> 00:48:32,231 Yes, Mr Ferguson? 903 00:48:32,256 --> 00:48:34,449 Horst Kleinow, is he on your list? 904 00:48:34,450 --> 00:48:37,570 - He most certainly is. - He's staying here at the hotel. 905 00:48:37,571 --> 00:48:39,610 - I just found out. - You've just found out? 906 00:48:39,611 --> 00:48:41,307 No, I have, I've just found out. 907 00:48:47,332 --> 00:48:49,651 I can't use anybody here, obviously. 908 00:48:49,652 --> 00:48:51,491 But since he's on the official wanted list, 909 00:48:51,492 --> 00:48:54,212 you can get a warrant for his arrest using the local police. 910 00:48:54,213 --> 00:48:55,812 They can take him into custody. 911 00:48:55,813 --> 00:48:58,092 - Can you do that? - I will do that, yes. 912 00:48:58,093 --> 00:49:01,323 You don't have long. 48 hours at the most. 913 00:49:01,799 --> 00:49:03,133 I understand that. 914 00:49:18,055 --> 00:49:19,534 Mr Ferguson! 915 00:49:19,535 --> 00:49:22,495 Well, we haven't seen you for a while. 916 00:49:22,496 --> 00:49:25,161 Well, I've missed being here. 917 00:49:25,186 --> 00:49:28,146 I was just rehearsing something. 918 00:49:28,171 --> 00:49:30,056 Anna here makes a good audience. 919 00:49:30,057 --> 00:49:31,736 I hope I'm a good audience. 920 00:49:31,737 --> 00:49:35,736 You, on the other hand, Mr Ferguson, do not make a good audience. 921 00:49:35,737 --> 00:49:38,857 You always seem to come here when there's something on your mind. 922 00:49:38,858 --> 00:49:41,457 It's that obvious again, is it? 923 00:49:41,458 --> 00:49:43,523 Certainly is. 924 00:49:43,749 --> 00:49:47,258 I keep telling you, if you some kind of spy, you must be a lousy one. 925 00:49:47,259 --> 00:49:49,258 You just can't hide it. 926 00:49:49,259 --> 00:49:51,578 You think that's amazing, don't you, that I can see that? 927 00:49:51,579 --> 00:49:54,018 Well, let me tell you, there's nothing amazing about it. 928 00:49:54,019 --> 00:49:56,712 - I believe you. - So... 929 00:49:57,020 --> 00:49:58,699 what is going on right now? 930 00:49:58,700 --> 00:50:01,236 You worried about making a wrong decision? 931 00:50:02,380 --> 00:50:05,635 I hit the mark there. 932 00:50:25,023 --> 00:50:26,742 There you are, sir. 933 00:50:26,743 --> 00:50:28,636 We need to consult you about the files, sir, 934 00:50:28,661 --> 00:50:30,014 which sections we're going to try first. 935 00:50:30,038 --> 00:50:32,055 Not now, Ringwood. 936 00:50:33,024 --> 00:50:36,051 Listen to me. You stay right here 937 00:50:36,403 --> 00:50:39,451 and you don't let anybody leave that room. 938 00:50:39,865 --> 00:50:41,615 There you are. 939 00:50:42,545 --> 00:50:44,024 I didn't know you'd arrived. 940 00:50:44,025 --> 00:50:46,735 They're watching the front of the hotel as well. 941 00:50:49,052 --> 00:50:51,482 Nobody's left the room, sir. 942 00:51:03,147 --> 00:51:05,391 I don't know how they did that. 943 00:51:05,416 --> 00:51:07,805 We were keeping watch the whole time. 944 00:51:14,436 --> 00:51:16,811 Well, that went well, didn't it? 945 00:51:17,189 --> 00:51:19,725 Maybe they left something in the room we missed. 946 00:51:25,790 --> 00:51:27,260 What is it? 947 00:51:37,871 --> 00:51:40,071 I thought there might be one left. 948 00:51:40,072 --> 00:51:42,591 Now, where did they go? 949 00:51:42,592 --> 00:51:44,591 The hospital. They went to the hospital. 950 00:51:44,592 --> 00:51:46,342 The man was very ill. 951 00:51:47,712 --> 00:51:51,272 Now, don't worry, I'm not going to hurt you. 952 00:51:51,273 --> 00:51:53,912 But you are going to tell me. 953 00:51:53,913 --> 00:51:55,672 Now, just nod your head. 954 00:51:55,673 --> 00:51:57,849 Did they go to the airport? 955 00:52:00,354 --> 00:52:02,104 Southampton? 956 00:52:03,994 --> 00:52:05,505 Come on. 957 00:52:07,995 --> 00:52:09,585 Harwich? 958 00:52:11,787 --> 00:52:15,015 We need a car. We need to get a car. 959 00:52:15,556 --> 00:52:17,186 Callum? 960 00:52:20,116 --> 00:52:21,995 You're not ready yet. You're not dressed. 961 00:52:21,996 --> 00:52:23,836 God, the dinner party! 962 00:52:23,861 --> 00:52:25,836 Look, I hadn't forgotten, Lotte. 963 00:52:25,837 --> 00:52:27,570 Tell them I'll be joining them later. 964 00:52:27,595 --> 00:52:30,938 Please, tell Victor that I'll definitely be there soon. 965 00:52:37,798 --> 00:52:39,597 I'm very early. 966 00:52:39,598 --> 00:52:41,158 I'm the first, probably, aren't I? 967 00:52:41,159 --> 00:52:43,178 Victor, yes, 968 00:52:43,203 --> 00:52:47,038 you are a little early, but I always like people who are early. 969 00:52:47,039 --> 00:52:49,053 I brought some food. 970 00:52:49,079 --> 00:52:52,559 Just a few tins I had... spam, sardines. 971 00:52:52,560 --> 00:52:55,350 In case we run out of hot food, how sensible. 972 00:52:56,360 --> 00:53:00,520 I ought to say, I haven't eaten with more than one person in a long time 973 00:53:00,521 --> 00:53:04,040 and my brother tends to get a little nervous about me meeting new people, 974 00:53:04,041 --> 00:53:06,242 so I hope I remember how it's done. 975 00:53:10,362 --> 00:53:13,561 Why are they taking him to Harwich, if they really are? 976 00:53:13,562 --> 00:53:16,082 Because he's going back to Germany, I expect. 977 00:53:16,083 --> 00:53:18,050 So he can go through the intelligence 978 00:53:18,075 --> 00:53:20,162 that the British have on the Russians over there. 979 00:53:20,163 --> 00:53:22,162 They needed to stage his death in England 980 00:53:22,163 --> 00:53:24,443 because so many people disappear in Germany. 981 00:53:24,444 --> 00:53:29,003 It's hard to be officially dead and be believed over there. 982 00:53:29,004 --> 00:53:31,883 Why are you suddenly helping me to get Kleinow? 983 00:53:31,884 --> 00:53:34,082 Because I didn't like the way he looked at me. 984 00:53:35,765 --> 00:53:38,235 Are you going to tell me the real reason? 985 00:53:43,046 --> 00:53:45,605 I can believe totally in what we're doing, 986 00:53:45,606 --> 00:53:48,605 of getting the best German minds working for us, 987 00:53:48,606 --> 00:53:51,760 but I can also believe that there are one or two really nasty people 988 00:53:51,785 --> 00:53:54,055 that deserve to answer for what they've done. 989 00:53:55,047 --> 00:53:57,768 - I don't see a contradiction. - Others might. 990 00:53:57,807 --> 00:53:59,887 You really think they're going to let you do this, 991 00:53:59,888 --> 00:54:03,047 get away with it, that nothing's going to happen afterwards? 992 00:54:03,048 --> 00:54:05,167 I believe I can get away with it, yes. 993 00:54:05,168 --> 00:54:07,407 Two slices of roast beef for everyone. 994 00:54:07,408 --> 00:54:09,328 The height of luxury, I hope. 995 00:54:09,329 --> 00:54:12,088 I used weeks of meat rationing for this. 996 00:54:12,089 --> 00:54:13,888 Fabulous, what a treat. 997 00:54:13,889 --> 00:54:17,216 Splendid. And unlike everywhere else, it's not overcooked. 998 00:54:17,241 --> 00:54:18,969 The English way... 999 00:54:18,970 --> 00:54:21,769 let's make it taste as close to old leather as we possibly can. 1000 00:54:23,010 --> 00:54:25,466 Yes, there may not be enough meat to go around 1001 00:54:25,491 --> 00:54:27,610 because some of us were added to the guest list. 1002 00:54:27,611 --> 00:54:29,031 There's plenty, Victor, don't worry. 1003 00:54:29,055 --> 00:54:33,762 I've got some tins here, though, as you can see, if we need some more. 1004 00:54:35,092 --> 00:54:37,367 Feel free to ask when you fancy some. 1005 00:54:37,468 --> 00:54:38,571 We will. 1006 00:54:38,812 --> 00:54:41,811 - Can I ask a stupid question? - Of course. 1007 00:54:41,812 --> 00:54:44,732 How are you going to get them to hand Kleinow over? 1008 00:54:44,733 --> 00:54:48,132 It shouldn't be too difficult, providing we can find him. 1009 00:54:48,133 --> 00:54:52,853 It won't? Are they just going to say, "Take him, by all means." 1010 00:54:52,854 --> 00:54:55,333 "He's all yours." That's what's going to happen? 1011 00:54:55,334 --> 00:54:58,390 They'll be keeping him in a room somewhere out of the way. 1012 00:54:58,654 --> 00:55:01,711 No-one is expecting us to show up. 1013 00:55:01,895 --> 00:55:03,918 So I just walk in 1014 00:55:03,943 --> 00:55:07,316 and say I want an urgent word with him, in private. 1015 00:55:09,296 --> 00:55:11,686 - You don't believe me? - No. 1016 00:55:16,278 --> 00:55:20,776 So, Victor, I hear you've been sorting out Harold's library? 1017 00:55:20,777 --> 00:55:23,896 Yes, I think I've been knocking it into some sort of shape. 1018 00:55:23,897 --> 00:55:25,896 Victor's brought a sudden energy into the house. 1019 00:55:25,897 --> 00:55:28,497 - It's highly contagious. - Which is a very good thing, isn't it? 1020 00:55:28,523 --> 00:55:29,771 Absolutely. 1021 00:55:29,796 --> 00:55:32,358 I think we were all running around with so much energy during the war, 1022 00:55:32,382 --> 00:55:34,497 then we tried to turn it off like a tap, 1023 00:55:34,498 --> 00:55:35,858 which doesn't work, of course, 1024 00:55:35,859 --> 00:55:38,618 because the adrenaline is still there, ticking away all the time. 1025 00:55:38,619 --> 00:55:41,218 It's best to do something about it. 1026 00:55:41,219 --> 00:55:43,979 - Like what, for example? - Like getting younger, for a start. 1027 00:55:45,100 --> 00:55:49,579 I'm serious. I think we settle for being old far too quickly. 1028 00:55:49,580 --> 00:55:51,819 I tried to dress like my father as soon as I could, 1029 00:55:51,820 --> 00:55:55,220 which was ridiculous... at 18, in a bowler. 1030 00:55:55,221 --> 00:55:56,300 You go out into the street, 1031 00:55:56,301 --> 00:55:58,932 you see young women dressing like their mothers again 1032 00:55:58,957 --> 00:56:00,460 as if nothing had happened. 1033 00:56:00,461 --> 00:56:02,461 I think we should plan to get younger 1034 00:56:02,462 --> 00:56:05,159 and not pretend that this energy has all gone away. 1035 00:56:05,184 --> 00:56:06,230 So true. 1036 00:56:06,255 --> 00:56:08,215 Of course, one has to have done something in the war, 1037 00:56:08,239 --> 00:56:09,622 to have that energy. 1038 00:56:09,623 --> 00:56:13,527 He built jet planes, I was in the army. 1039 00:56:14,583 --> 00:56:16,173 What did you do? 1040 00:56:17,303 --> 00:56:20,503 I was in Washington, stationed at our embassy. 1041 00:56:20,504 --> 00:56:24,103 What about you two? Foreign Office as well, no doubt. 1042 00:56:24,104 --> 00:56:27,631 As was I, Victor. I'm sure we all worked hard. 1043 00:56:28,154 --> 00:56:29,784 I've said the wrong thing, haven't I? 1044 00:56:29,809 --> 00:56:30,928 Nobody's offended. 1045 00:56:30,953 --> 00:56:32,836 - It's absolutely fine. - No, I've said the wrong thing, 1046 00:56:32,860 --> 00:56:35,611 because nobody is allowed to talk about who did what, 1047 00:56:35,637 --> 00:56:38,625 about what some of us really saw, really did. 1048 00:56:38,626 --> 00:56:40,558 It's such bad form. 1049 00:56:42,146 --> 00:56:43,465 And I'm sorry I look like this, 1050 00:56:43,466 --> 00:56:46,386 I must have just mislaid my dinner jacket, mustn't I? 1051 00:56:46,387 --> 00:56:49,506 And I realise that these tins maybe look a bit ridiculous. 1052 00:56:49,507 --> 00:56:51,490 You see, I haven't done this sort of thing recently 1053 00:56:51,514 --> 00:56:54,279 and so seeing your faces so clearly, 1054 00:56:54,304 --> 00:56:57,618 especially your faces, has been difficult. 1055 00:57:01,108 --> 00:57:02,748 It was a big mistake, me coming here. 1056 00:57:02,749 --> 00:57:04,508 I'm so very... so very sorry. 1057 00:57:04,509 --> 00:57:06,019 Victor... 1058 00:57:15,150 --> 00:57:17,410 Victor has his own approach to things. 1059 00:57:17,724 --> 00:57:19,971 It takes a bit of getting used to. 1060 00:57:21,880 --> 00:57:23,807 It's all right, Victor. 1061 00:57:24,351 --> 00:57:27,261 - Don't be upset. - I'm not upset. 1062 00:57:28,632 --> 00:57:29,973 You're crying. 1063 00:57:29,998 --> 00:57:33,480 I'm not upset in that way, not in the way you think. 1064 00:57:36,032 --> 00:57:38,023 You don't know what I think. 1065 00:57:41,433 --> 00:57:44,512 Nobody cares about whether you're wearing a dinner jacket, 1066 00:57:44,513 --> 00:57:46,104 they really don't. 1067 00:57:47,154 --> 00:57:49,793 And the tins were a good idea, they were. 1068 00:57:49,794 --> 00:57:51,365 I promise. 1069 00:57:51,594 --> 00:57:54,872 After all, there were more guests. 1070 00:57:59,675 --> 00:58:01,802 I find it so difficult. 1071 00:58:02,106 --> 00:58:04,515 I find even the easiest things so difficult. 1072 00:58:04,516 --> 00:58:07,145 I can't get them right however hard I try. 1073 00:58:07,170 --> 00:58:09,801 I can feel it happening when I'm with people 1074 00:58:09,826 --> 00:58:11,636 and I start to do things I shouldn't, 1075 00:58:11,637 --> 00:58:14,316 like I'm not able to stop myself, and I hate it. 1076 00:58:14,317 --> 00:58:17,296 I hate not being able to. 1077 00:58:18,637 --> 00:58:20,308 I know. 1078 00:58:21,624 --> 00:58:23,494 I know. 1079 00:58:58,962 --> 00:59:01,632 Wait, I think I see him. 1080 00:59:07,339 --> 00:59:08,893 Excuse me. 1081 00:59:09,095 --> 00:59:10,538 Thank you. 1082 00:59:10,797 --> 00:59:12,668 Coming through. 1083 00:59:22,845 --> 00:59:25,105 You said it would be simple. 1084 00:59:25,525 --> 00:59:27,315 I was wrong. 1085 00:59:35,185 --> 00:59:39,271 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com. 84936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.