All language subtitles for Chamatkar 1992 Hindi DvDRip x264 AC3 5.1 - Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,267 --> 00:03:01,942 Wait, wait Nandu, Nandu. ls it necessary.. 2 00:03:02,000 --> 00:03:06,471 ..to fight on the first day? What's the matter? 3 00:03:06,667 --> 00:03:10,012 Golu! Oh Golu, Golu. You are sitting here. 4 00:03:10,133 --> 00:03:12,943 Greetings sir. - Greetings. - Your father is dying there.. 5 00:03:13,000 --> 00:03:16,004 ..and you, take care of your sister. I'm going. 6 00:03:16,333 --> 00:03:17,937 What can I do sir, there's a house.. 7 00:03:18,000 --> 00:03:19,604 ..a field and a child. Forgive me. 8 00:03:19,667 --> 00:03:21,943 But this.. this. Ok Golu, give the child to me, or else". 9 00:03:22,000 --> 00:03:26,005 ...you'll not be able to concentrate on you studies. 10 00:03:26,133 --> 00:03:27,612 C'mon baby. Sit down children. 11 00:03:29,067 --> 00:03:31,673 C'mon baby you too study along with us. 12 00:03:33,267 --> 00:03:35,941 Ok, children, today I'll tell you.. 13 00:03:36,000 --> 00:03:39,072 ..about Jawaharlal the son of India. 14 00:03:45,133 --> 00:03:52,608 Be quiet, the child has just passed urine. 15 00:03:52,667 --> 00:03:54,669 C'mon we'll remove this. 16 00:03:57,667 --> 00:04:01,274 Don't do that. One shouldn't cry. 17 00:04:01,467 --> 00:04:03,344 Look there. Hey, very bad. Very bad. 18 00:04:03,600 --> 00:04:06,137 Sir, see that boy is releasing the animal from the shed. 19 00:04:21,600 --> 00:04:25,673 Greetings my dear. - Don't cry. Greetings. 20 00:04:27,133 --> 00:04:29,943 I'm coming from Dubai. My name is sheikh chilly.. 21 00:04:30,000 --> 00:04:33,413 ..ba murovat da hikmat al hujjat dun daulat. 22 00:04:34,267 --> 00:04:39,273 I see. - It's beautiful. - No sweet. - Ok you come out first. 23 00:04:40,067 --> 00:04:42,946 Be, careful be, careful. Golu come here.. 24 00:04:43,000 --> 00:04:47,676 ..take her and give her to your mother. 25 00:04:49,200 --> 00:04:51,476 She's crying a lot. - Let her cry. - What were you saying? 26 00:04:51,667 --> 00:04:55,672 I heard that you want to open a big school in your village. 27 00:04:55,933 --> 00:04:59,676 What? - But you don't have money to do so. 28 00:05:00,200 --> 00:05:03,272 Yes, but how do you know so much about me? 29 00:05:03,933 --> 00:05:08,609 Do you have a friend named Prem? - Friend? - Friend. 30 00:05:09,067 --> 00:05:11,547 Yes, but how do you know the friend? Er, Prem? 31 00:05:11,933 --> 00:05:14,470 He stays in Bombay isn't it? - He was staying in Bombay. 32 00:05:15,000 --> 00:05:17,674 Now, he comes and goes to Bombay. 33 00:05:18,333 --> 00:05:22,076 Your beard. - Thank you. - Hey it's you Prem. 34 00:05:23,267 --> 00:05:25,144 You got fooled isn't it? - Yes I got fooled. 35 00:05:25,333 --> 00:05:26,471 What is this that you've made to yourself? 36 00:05:26,600 --> 00:05:27,670 C'mon let's go home. - C'mon. 37 00:05:27,933 --> 00:05:30,140 It's a holiday for you all today. - Children go and play. 38 00:05:30,333 --> 00:05:32,677 You should have written to me. - Where's the time to write? 39 00:05:33,400 --> 00:05:37,405 Come, come in. be careful. This beard is good of yours. 40 00:05:38,067 --> 00:05:39,603 Take a seat. - No it's ok. 41 00:05:40,467 --> 00:05:43,073 You look like you've really come from Dubai. 42 00:05:44,000 --> 00:05:45,479 You seemed to have prospered. 43 00:05:45,933 --> 00:05:47,003 You don't believe me do you? 44 00:05:48,467 --> 00:05:51,539 Take this. - This is very costly. 45 00:05:52,133 --> 00:05:57,412 I'm earning a lot in Dubai. A peon earns Rs.5000 there. 46 00:05:58,133 --> 00:06:01,205 Rs. 5000? - Yes. - That's a lot. - That's right. 47 00:06:02,600 --> 00:06:05,604 Then how much would a teacher be earning there, Prem? 48 00:06:06,200 --> 00:06:10,012 You wouldn't even believe it Sunder Shrivastav. - Tell me. 49 00:06:10,467 --> 00:06:11,946 No, if you come to know you'll.. 50 00:06:12,000 --> 00:06:13,604 ..ask me to take you too, to Dubai. 51 00:06:14,133 --> 00:06:17,342 Please tell me prem. - around Rs. 25 to 30,000 a month. 52 00:06:20,067 --> 00:06:25,346 Will you go to Dubai? - No no, how can I go to Dubai. 53 00:06:26,133 --> 00:06:29,273 Who'll take care of my school if I go? 54 00:06:29,533 --> 00:06:31,012 Which school are you talking about sunder? 55 00:06:31,400 --> 00:06:34,210 Are you calling this stable a school? 56 00:06:34,933 --> 00:06:36,935 Listen to me, go to Dubai earn in.. 57 00:06:37,000 --> 00:06:38,604 ..|akhs and build a good school here. 58 00:06:41,267 --> 00:06:44,077 But where do I have the money to go to Dubai? 59 00:06:45,600 --> 00:06:49,013 I know my son; you are the son of a self-made person. 60 00:06:50,000 --> 00:06:51,411 You too will be self-made like him only. 61 00:06:52,000 --> 00:06:58,417 Here, sign on this. Take this. - No I have my own, imported. 62 00:07:00,067 --> 00:07:01,944 You don't worry uncle, I'll return.. 63 00:07:02,000 --> 00:07:04,606 ..your money along with interest after I return. 64 00:07:04,667 --> 00:07:06,340 We'll, give we'll give it. - I have faith in you my son. 65 00:07:06,933 --> 00:07:09,675 Take it and count it. - Yes. 66 00:07:16,133 --> 00:07:18,135 You keep this. - Should I keep this? - Yes. 67 00:07:18,200 --> 00:07:19,270 I'm taking this Rs. 10,000 and.. 68 00:07:19,333 --> 00:07:20,676 "Leaving for Bombay today itself. 69 00:07:21,533 --> 00:07:23,342 But you were supposed to go on Saturday isn't it? 70 00:07:23,933 --> 00:07:25,003 If I go on Saturday then when.. 71 00:07:25,067 --> 00:07:26,546 ...will I make your passport and visa? - Yes. 72 00:07:26,667 --> 00:07:27,941 I'm going today itself. You take the.. 73 00:07:28,000 --> 00:07:30,276 ..train tomorrow and reach there on Monday. 74 00:07:30,333 --> 00:07:34,679 I'll be there. This is the card of my lodge. - Lodge. 75 00:07:34,933 --> 00:07:36,935 Yes, I made some money in Dubai and.. 76 00:07:37,000 --> 00:07:38,343 ..bought a small lodge in partnership. 77 00:07:38,933 --> 00:07:40,606 As it is I'll come to take you to the station. 78 00:07:41,533 --> 00:07:43,410 How much trouble you are going through for my sake. 79 00:07:43,600 --> 00:07:45,273 You're crazy sunder. 80 00:07:46,267 --> 00:07:51,341 Promise me that all of you will study after I go. - Yes sir. 81 00:07:51,533 --> 00:07:55,606 You won't play after studies. - We'll not play. Yes, very good. 82 00:07:56,400 --> 00:07:58,471 Good, good means good. - Yes. 83 00:07:58,533 --> 00:08:00,535 Sunder, my son. - Good good means good. 84 00:08:00,600 --> 00:08:03,479 Sunder, my son, c'mon fast the train will leave. 85 00:08:03,933 --> 00:08:06,675 You don't worry; I'll catch the train. Ok children, bye. 86 00:08:21,267 --> 00:08:25,682 Rapist, rapist. - Where has this mad man come from? 87 00:08:26,000 --> 00:08:27,070 From where have you come? 88 00:08:27,133 --> 00:08:28,203 Just listen to me for a minute. 89 00:08:30,333 --> 00:08:34,679 You ruffian. - No, no, myself Sunder. - Ill mannered. 90 00:08:35,267 --> 00:08:37,543 No, Sunder Shrivastav. Greetings. 91 00:08:38,667 --> 00:08:39,941 Do you know as to what is the punishment.. 92 00:08:40,000 --> 00:08:42,674 ..for entering into a ladies compartment? - Yes, jail. 93 00:08:42,933 --> 00:08:44,469 This means that he has gone to jail previously too. 94 00:08:44,667 --> 00:08:46,669 No, this would be my first time, madam. 95 00:08:48,067 --> 00:08:49,671 Where are you going? - du.. du.. Dubai. 96 00:08:49,933 --> 00:08:51,674 This train does not go to Dubai. 97 00:08:52,000 --> 00:08:56,005 Be quiet, Gauri. - Please let me go. - Just a minute. 98 00:08:59,600 --> 00:09:01,671 We'll let you go on one condition. - Yes? 99 00:09:02,067 --> 00:09:04,013 You'll have to convert from a man to a lady. 100 00:09:04,600 --> 00:09:08,138 No, no, don't do this to me. - Or else I'll pull the chain. 101 00:09:08,200 --> 00:09:10,612 The TC, guard and police, all of them will be here. 102 00:09:10,667 --> 00:09:13,079 And the whole public too. - And then they'll beat you. 103 00:09:13,933 --> 00:09:16,607 Think of it. Do you want to become a girl or a prisoner? 104 00:09:16,667 --> 00:09:18,010 Or else take the beatings. 105 00:09:22,400 --> 00:09:24,073 All right girls; let's close our eyes. 106 00:09:32,067 --> 00:09:37,210 He was here now, where is he hiding? 107 00:09:39,933 --> 00:09:45,611 My life is gone. 108 00:09:47,933 --> 00:09:51,346 Don't allow him to escape. - Escape. 109 00:09:51,933 --> 00:09:55,278 Think of some mantra. - Mantra. 110 00:09:59,467 --> 00:10:04,678 The scorpion, this scorpion will eat me. 111 00:10:05,333 --> 00:10:07,006 The scorpion, the scorpion. 112 00:10:07,200 --> 00:10:09,009 The scorpion, the scorpion. 113 00:10:09,333 --> 00:10:14,544 Catch him, beat him, don't leave him, he'll sting a little. 114 00:10:15,200 --> 00:10:18,477 The scorpion, the scorpion. The scorpion, the scorpion. 115 00:10:19,067 --> 00:10:24,415 Catch him, beat him, don't leave him, he'll sting a little. 116 00:11:02,600 --> 00:11:06,013 Oh my god, who is this lover? 117 00:11:06,600 --> 00:11:09,672 From where has this lover boy come? 118 00:11:10,600 --> 00:11:13,672 Oh my god, who is this lover? 119 00:11:14,467 --> 00:11:17,539 From where has this lover boy come? 120 00:11:18,467 --> 00:11:21,676 Take his picture fast. 121 00:11:26,200 --> 00:11:29,670 Stop the train and pull the chain. 122 00:11:33,933 --> 00:11:39,474 Call the guard. Start screaming. 123 00:11:41,667 --> 00:11:47,276 Call the guard. Start screaming. 124 00:11:49,933 --> 00:11:53,346 Don't allow him to escape. - Escape. 125 00:11:53,933 --> 00:11:57,142 Think of some mantra. - Mantra. 126 00:12:01,333 --> 00:12:06,681 The scorpion, this scorpion will bite me. 127 00:12:07,333 --> 00:12:10,610 The scorpion, the scorpion. The scorpion, the scorpion. 128 00:12:11,200 --> 00:12:16,616 Catch him, beat him, don't leave him, he'll sting a little. 129 00:12:17,133 --> 00:12:18,476 The scorpion, the scorpion. 130 00:12:18,933 --> 00:12:20,537 The scorpion, the scorpion. 131 00:12:21,133 --> 00:12:26,606 Catch him, beat him, don't leave him, he'll sting a little. 132 00:13:12,467 --> 00:13:15,676 He had come as a film hero from somewhere. 133 00:13:16,400 --> 00:13:19,609 We have turned him into a zero. 134 00:13:20,267 --> 00:13:23,476 He had come as a film hero from somewhere. 135 00:13:24,267 --> 00:13:27,407 We have turned him into a zero. 136 00:13:28,267 --> 00:13:31,680 Had I been alone. 137 00:13:36,067 --> 00:13:39,605 What would have been of me my friends? 138 00:13:43,667 --> 00:13:45,408 What would he have done? 139 00:13:45,467 --> 00:13:47,071 What wouldn't he have done? 140 00:13:47,600 --> 00:13:49,671 What would he have done? 141 00:13:51,533 --> 00:13:53,604 What would he have done? 142 00:13:55,467 --> 00:13:57,003 What wouldn't he have done? 143 00:13:59,667 --> 00:14:02,614 The very thought put me in fear. 144 00:14:03,533 --> 00:14:07,071 Think of some mantra. - Mantra. 145 00:14:11,200 --> 00:14:16,479 The scorpion, this scorpion will eat me. 146 00:14:17,200 --> 00:14:20,545 The scorpion, the scorpion. - The scorpion, the scorpion. 147 00:14:21,133 --> 00:14:26,412 Catch him, beat him, don't leave him, he'll sting a little. 148 00:14:26,933 --> 00:14:28,344 The scorpion, the scorpion. 149 00:14:28,667 --> 00:14:30,271 The scorpion, the scorpion. 150 00:14:30,933 --> 00:14:36,679 Catch him, beat him, don't leave him, he'll sting a little. 151 00:15:07,933 --> 00:15:09,003 Bombay has come. 152 00:15:10,667 --> 00:15:12,010 He will remember it all his life. 153 00:15:12,333 --> 00:15:13,403 He thought he was too smart. 154 00:15:13,667 --> 00:15:15,669 He'll never again go into the ladies compartment. 155 00:15:17,467 --> 00:15:19,538 Isn't it? 156 00:15:22,467 --> 00:15:23,946 Oh god, these girls. Who knows.. 157 00:15:24,000 --> 00:15:25,479 ..how much dowry people demand for them? 158 00:15:26,067 --> 00:15:27,205 How much he troubled us. 159 00:15:31,000 --> 00:15:34,607 Hey, get away. I'm sorry, greetings. - What is it? 160 00:15:36,133 --> 00:15:37,942 They just come like that. What do you think about.. 161 00:15:38,000 --> 00:15:39,946 ..Bombay? What do you think? Every thing is.. 162 00:15:40,000 --> 00:15:42,071 ..in Bombay. You just come to Bombay. 163 00:15:42,667 --> 00:15:44,408 Some body packs all the trash and sends it to Bombay. 164 00:15:44,467 --> 00:15:45,946 But I'm not trash. - Yes I know, you've come.. 165 00:15:46,000 --> 00:15:47,411 ..from the village. Don't you have any work? 166 00:15:47,467 --> 00:15:51,540 Yes I have work. - Good morning. 167 00:15:51,667 --> 00:15:53,669 How are you? How's life? What's wrong? 168 00:15:54,333 --> 00:15:56,142 ls he your friend? - Yes. - Take him. 169 00:15:56,267 --> 00:15:58,269 No, no, don't be afraid. Don't be afraid at all. 170 00:15:59,067 --> 00:16:02,480 Everything will be fine. It's ok. I know the officer. - Ticket. 171 00:16:05,933 --> 00:16:08,413 Oh no, no problem. No problem, sorry sir. 172 00:16:09,600 --> 00:16:12,012 Forget it man, don't feel bad of my friend. 173 00:16:12,333 --> 00:16:14,279 As the population keeps increasing in Bombay. 174 00:16:14,467 --> 00:16:16,208 But I haven't come to live in Bombay. - Yes. 175 00:16:16,267 --> 00:16:17,405 I'm going to Dubai. - ls that so? 176 00:16:17,467 --> 00:16:18,673 If at all there was a plane in my village then.. 177 00:16:18,933 --> 00:16:20,674 Oh I see, you're going to Dubai. - Yes. 178 00:16:21,133 --> 00:16:24,342 I'm just waiting for my friend. He didn't come to pick me up. 179 00:16:24,400 --> 00:16:25,936 Did he say he'd come? - Yes he knows that.. 180 00:16:26,000 --> 00:16:27,536 ...I'm coming to Bombay for the first time. 181 00:16:27,933 --> 00:16:31,676 Oh ho, ho, just a minute. Do you have his address? 182 00:16:32,067 --> 00:16:35,344 Yes I do have it. Just hold this. I'll give you the address. 183 00:16:37,667 --> 00:16:43,345 Oh, man, this lodge is just near my house. - ls it? - Yes. 184 00:16:43,933 --> 00:16:46,004 I was just going home. C'mon I'll drop you there. 185 00:16:46,400 --> 00:16:50,348 I would be very grateful sir. - Why should you say that? 186 00:16:50,600 --> 00:16:52,011 A human being should help another human being. 187 00:16:53,000 --> 00:16:57,142 Driver. - Do you have a car too? - Yes. What should I do? 188 00:16:58,200 --> 00:16:59,941 What a coincidence it is. I came to receive somebody.. 189 00:17:00,000 --> 00:17:01,946 ..and he hasn't come. You have come.. 190 00:17:02,000 --> 00:17:03,673 ..but nobody has come to receive you. 191 00:17:03,933 --> 00:17:07,278 Yes sir. - Keep the luggage of this gentleman, in the car. 192 00:17:07,933 --> 00:17:09,469 He has to go where we will be going. 193 00:17:11,267 --> 00:17:12,940 I have been thinking, had you not been there.. 194 00:17:13,000 --> 00:17:14,070 ..then what would have happened to me? 195 00:17:14,467 --> 00:17:16,003 Somebody would have taken away your luggage. 196 00:17:16,267 --> 00:17:17,337 ls that so? - Yes. 197 00:17:20,600 --> 00:17:24,070 I'm going now. I'm, going to see the driver you stay here. 198 00:17:24,600 --> 00:17:26,602 I'm coming along with you. - No you stay here itself. 199 00:17:26,667 --> 00:17:27,941 It's possible that your friend comes here. 200 00:17:28,067 --> 00:17:29,137 Yes that's quite possible. 201 00:17:29,200 --> 00:17:31,544 And even if he doesn't come then we'll still reach you there. 202 00:17:31,667 --> 00:17:33,669 You're very kind. - Now you don't move from here. - No. 203 00:17:33,933 --> 00:17:35,469 You don't move from here. - No I will not move. 204 00:17:38,600 --> 00:17:40,477 Oh god, you have sent a good man to help me. 205 00:17:44,267 --> 00:17:46,611 Long lives hanuman. 206 00:17:50,333 --> 00:17:52,006 Don't worry young man. 207 00:17:52,933 --> 00:17:56,005 Whatever god does, he does it for the good. 208 00:17:57,000 --> 00:17:59,674 Maybe something good may come out of this. 209 00:18:00,667 --> 00:18:06,015 I'm sorry sir, are you an inspector or a saint? 210 00:18:07,600 --> 00:18:10,410 You're right, you're right. Take this sweet from the offering. 211 00:18:11,067 --> 00:18:15,140 My name is P.K. Sant. But I'm a Sant by eating. 212 00:18:15,533 --> 00:18:20,346 You don't worry at all. We'll definitely find your baggage. 213 00:18:20,533 --> 00:18:26,006 And if the lord wills, then you'll get it too. Go. - Yes? - Go. 214 00:18:30,533 --> 00:18:32,342 Long live India. Long live Hanuman. 215 00:18:34,467 --> 00:18:36,140 Long live India. Long live Hanuman. 216 00:18:41,667 --> 00:18:43,010 Greetings, greetings. 217 00:18:47,067 --> 00:18:48,341 Oh you killed me, you killed me. 218 00:18:48,600 --> 00:18:51,137 I'm sorry, forgive me. Forgive me. 219 00:18:51,267 --> 00:18:52,940 It's not your fault.. 220 00:18:53,000 --> 00:18:55,674 ..foreigner this is the fault of this one leg. 221 00:18:55,933 --> 00:18:58,004 Don't say that, I'm feeling very ashamed. 222 00:18:58,067 --> 00:19:01,605 Ok, you can go now. I'll be lying here itself. - Forgive me. 223 00:19:23,200 --> 00:19:26,477 What do you want? - ls this Prem kutir lodge? - Yes it is. 224 00:19:26,933 --> 00:19:28,674 Have you booked any room? 225 00:19:29,400 --> 00:19:31,676 No, no. My name is Sunder Shrivastav. - oh. 226 00:19:32,133 --> 00:19:36,206 I've come from Jawaharpur. - I see. - That Prem has.. 227 00:19:36,267 --> 00:19:41,012 Yes Prem, Prem. He has left a letter for you. 228 00:19:47,533 --> 00:19:48,944 Sunder, you may definitely be shocked to read this.. 229 00:19:49,000 --> 00:19:51,002 ...letter of mine. 230 00:19:51,600 --> 00:19:54,137 But believe me my friend this is my last letter. 231 00:19:55,933 --> 00:19:58,004 Actually I was in need of money to go to Dubai. 232 00:19:58,667 --> 00:20:02,205 I couldn't arrange for Rs. 10,000. So I thought of you. 233 00:20:04,533 --> 00:20:07,207 Just think that a friend has helped a friend. 234 00:20:08,000 --> 00:20:11,470 And yes sunder, give the pen that I gave you, to this man. 235 00:20:15,467 --> 00:20:18,004 I hope that you'll surely forgive me. Isn't it? 236 00:20:20,067 --> 00:20:23,139 Did you get my pen? He told me that you're going to get it. 237 00:20:23,667 --> 00:20:27,672 Yes. ls this it? - Yes, thank god, I got my pen. 238 00:20:30,133 --> 00:20:33,671 Sir, this lodge, I mean who are the owners of this lodge? 239 00:20:35,067 --> 00:20:38,605 My father and myself. - What? Isn't it this fellow? 240 00:20:38,667 --> 00:20:43,013 What? - No, what I mean is can I get a place for the night? 241 00:20:43,067 --> 00:20:45,673 Yes, why not? But where is your baggage? 242 00:20:47,267 --> 00:20:50,339 That got stolen. - It got stolen. - Yes. 243 00:20:50,667 --> 00:20:51,941 Then you'll have to pay a deposit.. 244 00:20:52,000 --> 00:20:55,675 ..of Rs. 500, and a rent of Rs. 25. - Will do. 245 00:21:03,333 --> 00:21:06,678 Money, where's money. I had kept it safely. 246 00:21:07,200 --> 00:21:08,338 Inside, perhaps. 247 00:21:09,067 --> 00:21:11,013 I got it. I understood everything. 248 00:21:12,267 --> 00:21:14,008 You had come through this door itself, isn't it? - Yes. 249 00:21:14,133 --> 00:21:16,545 Now go out from this same door. 250 00:21:19,400 --> 00:21:20,674 But where will I sleep tonight? 251 00:21:21,533 --> 00:21:22,944 If you want to sleep for free then go to.. 252 00:21:23,000 --> 00:21:25,674 ..the cemetery. It's just opposite. 253 00:21:28,267 --> 00:21:31,214 Go on. - How can I go to the cemetery? 254 00:21:34,467 --> 00:21:35,605 Where will I sleep in the cemetery? 255 00:21:36,933 --> 00:21:38,003 The cemetery is a very scary place. 256 00:21:41,000 --> 00:21:42,206 ls the cemetery a place for sleeping? 257 00:21:44,200 --> 00:21:46,146 I'll sit here on this grave. 258 00:21:55,133 --> 00:21:56,271 How lucky are these people. 259 00:21:57,533 --> 00:21:59,012 They are sleeping so peacefully here. 260 00:21:59,933 --> 00:22:01,276 It's because you don't have any worries. 261 00:22:03,667 --> 00:22:05,613 What will you do now Sunder Shrivastav, what will you do now? 262 00:22:07,600 --> 00:22:08,670 With what face will you go back to the village? 263 00:22:10,267 --> 00:22:11,678 You have pawned the house and the field. 264 00:22:13,533 --> 00:22:14,944 It seems now that my dream of opening.. 265 00:22:15,000 --> 00:22:17,344 ..a school in the village will remain a dream. 266 00:22:20,200 --> 00:22:21,941 I'll never be able to fulfill my father's.. 267 00:22:22,000 --> 00:22:23,604 ..dream of educating the village people. 268 00:22:24,267 --> 00:22:25,337 I'll never be able to fulfill his dreams. 269 00:22:26,333 --> 00:22:32,215 How hurt will his soul be? What will I do? 270 00:22:33,200 --> 00:22:34,270 I cannot understand as to what I should do. 271 00:22:35,000 --> 00:22:40,279 I can't even think of anything. Sorry. - It's all right. 272 00:22:45,067 --> 00:22:47,673 My ears have started ringing because of the tension. 273 00:22:48,933 --> 00:22:51,072 Does anybody sleeping in a grave talk? No. 274 00:22:51,133 --> 00:22:53,204 So do you hear my voice? 275 00:22:55,533 --> 00:22:58,139 Who is it? Who" Who is it? 276 00:22:59,067 --> 00:23:00,603 What are you looking here and there? 277 00:23:01,000 --> 00:23:04,345 I'm speaking from the same grave on which you were sitting. 278 00:23:07,000 --> 00:23:09,606 What.. What are you saying? 279 00:23:09,667 --> 00:23:10,941 Yes, I'm talking.. 280 00:23:11,000 --> 00:23:14,004 ..from this grave for the past 20 years. 281 00:23:14,267 --> 00:23:16,543 But nobody heard my voice. 282 00:23:17,333 --> 00:23:18,937 You are.. 283 00:23:19,000 --> 00:23:21,002 ..the person who will be useful to me. 284 00:23:22,533 --> 00:23:24,672 Why.. why are you fooling with me mister? 285 00:23:26,200 --> 00:23:30,012 Tell me, who are you? - I'm a ghost my friend. 286 00:23:31,933 --> 00:23:35,676 Ghost? Oh Lord Hanuman, protect me! 287 00:24:21,000 --> 00:24:22,070 Oh my god! 288 00:24:23,067 --> 00:24:24,546 Hey don't run. 289 00:24:26,600 --> 00:24:28,477 I'll not hurt you. 290 00:24:32,933 --> 00:24:34,003 Hello. 291 00:24:35,067 --> 00:24:37,946 God had told me that only that person.. 292 00:24:38,000 --> 00:24:41,345 ..can help me, the one who can hear my voice. 293 00:24:41,400 --> 00:24:47,351 No.. no.. I -just listen to me. - Who is this? 294 00:24:52,400 --> 00:24:54,937 Get up.. 295 00:24:55,000 --> 00:24:58,004 ..get up you, bastard. - I'll get hurt sir. 296 00:25:00,267 --> 00:25:01,405 So you're from the CID. You've come.. 297 00:25:01,933 --> 00:25:06,075 To look for us is it? - He's come he's come. 298 00:25:06,400 --> 00:25:10,143 No, I'm not from the CID. - He's not he's not. 299 00:25:10,267 --> 00:25:11,940 Any person from the CID who.. 300 00:25:12,000 --> 00:25:15,675 ..comes here.. - Has been killed. 301 00:25:16,133 --> 00:25:18,010 No, no mister, I'm not from the CID. 302 00:25:18,134 --> 00:25:21,547 Yes he isn't from the CID. - Did you hear that? 303 00:25:21,600 --> 00:25:22,670 He's also saying the same thing. 304 00:25:23,600 --> 00:25:27,013 Actually I was running, as I was afraid of him. - Yes. 305 00:25:28,067 --> 00:25:29,137 Tell that to these people. Why are you.. 306 00:25:29,200 --> 00:25:30,338 ...people looking there? Look here, here. 307 00:25:30,400 --> 00:25:34,542 He's having a hat, why don't you tell them? 308 00:25:36,134 --> 00:25:37,943 Yes, he was running as he was.. 309 00:25:38,000 --> 00:25:40,002 afraid of me. - Did you hear that? 310 00:25:40,467 --> 00:25:43,004 Hey, you rogue. My name is Manglu. 311 00:25:46,667 --> 00:25:48,669 Put me down. Mister put me down. 312 00:25:52,333 --> 00:25:53,676 Did you see that? - Please put me down. 313 00:25:53,734 --> 00:25:55,077 How did he go up? 314 00:26:05,133 --> 00:26:07,670 Put me down sir, put me down. 315 00:26:10,600 --> 00:26:11,670 Come on. 316 00:26:15,133 --> 00:26:16,612 Forgive me Mr. Knife man look at him. 317 00:26:18,400 --> 00:26:19,470 Just see. 318 00:26:22,600 --> 00:26:25,012 Why are you beating him so much? Let him go. 319 00:26:25,933 --> 00:26:28,072 Don't beat him there. He'll get hurt. 320 00:26:30,000 --> 00:26:34,540 Are you 0k, Mr. Knife man? You cap Mr. knifeman. 321 00:26:36,000 --> 00:26:38,344 I don't want the cap I want your life. 322 00:26:38,400 --> 00:26:39,538 You are unnecessarily getting angry. 323 00:26:43,267 --> 00:26:49,013 I'll finish you today. Finish. - Save me. - Shall I save you? 324 00:26:55,533 --> 00:26:56,603 He didn't die did he? 325 00:26:59,533 --> 00:27:00,603 You.. 326 00:27:03,467 --> 00:27:05,606 My bottle, my bottle. 327 00:27:27,000 --> 00:27:29,947 C'mon let's run away. - Where are.. 328 00:27:30,000 --> 00:27:34,676 ..you running mister, take your cap. 329 00:27:35,333 --> 00:27:39,611 Run away, run away. - At least take this. 330 00:27:45,933 --> 00:27:51,007 Where's he gone? C'mon I too will. - Hi, my name is Marco. 331 00:27:51,400 --> 00:27:54,006 Sunder Shrivastav - Shake my hand, shake my hand. 332 00:27:56,000 --> 00:28:00,676 From today, you and I will stay together for a few days. 333 00:28:01,133 --> 00:28:04,137 Look, as it is I'm in a great trouble. - Yes, yes I know it. 334 00:28:05,000 --> 00:28:08,140 You are alone in such a big city. 335 00:28:08,533 --> 00:28:11,412 You have a problem for staying. You have a problem for your food. 336 00:28:11,467 --> 00:28:12,673 You have a problem for sleeping. 337 00:28:13,133 --> 00:28:16,205 And as of now you have a problem for living too. 338 00:28:16,933 --> 00:28:19,937 Believe me sunder, l, a dead man.. 339 00:28:20,000 --> 00:28:24,415 ..can solve your living problems. 340 00:28:24,667 --> 00:28:29,082 No, no, no. Let me go. Please forgive me. 341 00:28:29,600 --> 00:28:32,410 I cannot stay with you because I'm alive and you're.. 342 00:28:32,600 --> 00:28:33,943 Don't think of me as you would.. 343 00:28:34,000 --> 00:28:36,537 ..of other ghosts, I'm not like that. 344 00:28:37,600 --> 00:28:38,943 You chanted the prayers to dispel the.. 345 00:28:39,000 --> 00:28:42,209 ..ghost but I have appeared before you. 346 00:28:42,600 --> 00:28:43,943 Why was that? - Why? - Because I'm.. 347 00:28:44,000 --> 00:28:46,480 ..not like the other ghosts. 348 00:28:47,067 --> 00:28:52,676 A ghost is a ghost isn't it? I mean the characteristics. 349 00:28:53,400 --> 00:28:55,209 Please let me go. Salutations. 350 00:28:57,133 --> 00:28:59,409 You want to open a school in your village isn't it sunder? 351 00:29:03,000 --> 00:29:08,211 You want to release your mortgaged house, and land isn't it? 352 00:29:13,000 --> 00:29:15,071 So you help me and I will help you. 353 00:29:16,200 --> 00:29:18,009 You'll be able to go back to your village. 354 00:29:18,600 --> 00:29:25,017 You can get everything. Land, house, dreams, everything. 355 00:29:26,200 --> 00:29:30,342 But l.. - Don't think, sunder, don't think. 356 00:29:30,400 --> 00:29:32,402 There will not be any problems. I assure you. 357 00:29:33,133 --> 00:29:34,612 Look I have to attain enlightenment. 358 00:29:35,200 --> 00:29:38,147 If I play truant, then how will I get enlightenment? 359 00:29:39,467 --> 00:29:44,348 But |.. - Listen sit, here. I'll explain everything to you. 360 00:29:47,667 --> 00:29:51,342 From childhood I had wished to become wealthy. 361 00:29:52,134 --> 00:29:55,672 And when I grew up, I became obsessed with this wish. 362 00:29:56,934 --> 00:30:00,541 I wanted to become wealthy overnight by hook or by crook. 363 00:30:01,600 --> 00:30:04,479 And so I took the wrong path. 364 00:30:06,000 --> 00:30:08,947 I got so engrossed in robbery and deceit.. 365 00:30:09,000 --> 00:30:13,676 ..that I even forgot my Savitri, my love. 366 00:30:15,067 --> 00:30:18,947 One day, Savitri asked me to choose.. 367 00:30:19,000 --> 00:30:23,540 ..between love and wealth, and I chose wealth. 368 00:30:26,067 --> 00:30:27,944 Savitri got disheartened and left me.. 369 00:30:28,000 --> 00:30:30,207 ..and I didn't meet her again. 370 00:30:32,200 --> 00:30:36,945 I became free after she left, and.. 371 00:30:37,000 --> 00:30:41,415 ..then I started my chain of ruthlessness. 372 00:30:52,533 --> 00:30:55,070 My men have told that you have some work from me. 373 00:30:55,133 --> 00:30:56,942 No, no I had told them clearly". 374 00:30:57,000 --> 00:30:58,070 ..that I don't want to sell this hotel. 375 00:30:58,267 --> 00:31:01,476 But they must also told you that I have to buy this hotel. 376 00:31:02,000 --> 00:31:04,412 Mr. Marco this is highhandedness. 377 00:31:04,933 --> 00:31:08,005 Yes it_is, but I'm qlso paylng you for It. 378 00:31:08,133 --> 00:31:10,340 A good price. Kunta. - Yes. 379 00:31:15,667 --> 00:31:17,669 No no, take this money away, l, don't want it. 380 00:31:25,267 --> 00:31:28,476 Rs. 80 lakhs is not a small amount Mr. Raj Mehta. 381 00:31:29,000 --> 00:31:32,140 And you can't even say that I'm snatching this hotel from you. 382 00:31:33,400 --> 00:31:37,007 But why should I see it? - Because Marco wants to buy it. 383 00:31:39,667 --> 00:31:41,010 Bhardwaj. 384 00:31:42,600 --> 00:31:46,013 It's not a bad deal Mr. Raj Mehta. Take it. 385 00:31:49,000 --> 00:31:50,343 Look I'm requesting you. 386 00:31:51,467 --> 00:31:54,004 It's good if we have good relations. 387 00:31:57,267 --> 00:31:59,008 Or else I'm already a spoilt person. 388 00:31:59,600 --> 00:32:01,011 You can't do anything to me. 389 00:32:02,933 --> 00:32:04,935 Mr. Raj Mehta, I'm behaving in a civilized manner, and.. 390 00:32:05,000 --> 00:32:08,675 ..it'll be better if you do the same too. 391 00:32:18,000 --> 00:32:19,604 Thank you very much Mr. Raj Mehta. 392 00:32:22,933 --> 00:32:24,935 You are not only an intelligent". 393 00:32:25,000 --> 00:32:27,002 "person, you're also a smart businessman. 394 00:32:28,600 --> 00:32:33,140 You have wisely saved yourself a great loss for your life. 395 00:32:33,667 --> 00:32:34,941 Or else you too would have troubles and I too would.. 396 00:32:35,000 --> 00:32:38,072 ..have a problem. Police jail law. 397 00:32:38,267 --> 00:32:41,009 And these aren't good for the bad, nor for the good. 398 00:32:41,333 --> 00:32:46,009 You and I should keep away from them. 399 00:32:47,467 --> 00:32:48,605 Good-bye Mr. Raj Mehta. 400 00:32:54,933 --> 00:32:56,003 Kunta. - Hmm. 401 00:33:05,267 --> 00:33:06,337 Who is it? 402 00:33:06,400 --> 00:33:07,470 What they want? 403 00:33:10,000 --> 00:33:11,070 What have you people done? 404 00:33:15,200 --> 00:33:21,344 Hey, my money. Somebody stop them. They took my money. 405 00:33:21,600 --> 00:33:22,670 Please, somebody stop them. 406 00:33:23,267 --> 00:33:27,010 Marco sir. - Yes I'll call you later. - Marco sir, Marco sir. 407 00:33:28,067 --> 00:33:33,540 I've been robbed and looted. - Why, what happened? 408 00:33:34,000 --> 00:33:35,946 Mr. Marco he says that your men has.. 409 00:33:36,000 --> 00:33:38,674 ..snatched his bag in which there were Rs. 80 lakhs. 410 00:33:39,534 --> 00:33:43,072 What are you talking? - You have taken everything of mine. 411 00:33:43,667 --> 00:33:44,941 You've taken all my hard earned.. 412 00:33:45,000 --> 00:33:47,537 ..money. Return it back to me. 413 00:33:47,667 --> 00:33:51,012 Whom are you talking to? - Return it. Return it. 414 00:33:53,534 --> 00:33:56,071 He's in a state a shock. 415 00:33:56,534 --> 00:33:57,945 Mr. Marco, I know that I have no evidence.. 416 00:33:58,000 --> 00:34:01,675 ..and I also know that this is your work. 417 00:34:02,400 --> 00:34:03,936 Return his money to him. - You will tell.. 418 00:34:04,000 --> 00:34:05,138 ..me to return his hotel too, is it? 419 00:34:06,467 --> 00:34:08,003 I have done a proper business. 420 00:34:08,600 --> 00:34:10,477 I have paid him the money and purchased his hotel. 421 00:34:11,000 --> 00:34:13,002 Why should I worry as to what happens outside? 422 00:34:13,333 --> 00:34:16,212 Now this hotel is mine. - This hotel is mine. 423 00:34:16,467 --> 00:34:19,346 This hotel is mine. I've put my blood and sweat in this. 424 00:34:19,600 --> 00:34:20,670 And now has this hotel become yours? 425 00:34:21,400 --> 00:34:24,540 This is mine today and it will always be so, do you understand? 426 00:34:25,267 --> 00:34:27,144 Kaushalya, you don't be afraid, ok? 427 00:34:27,267 --> 00:34:28,337 I'll bring the money right now. 428 00:34:29,267 --> 00:34:30,678 You don't be afraid. - Be calm. 429 00:34:31,400 --> 00:34:35,678 There he goes. Hey you hey you. Catch him. Catch him. 430 00:34:36,267 --> 00:34:38,474 Where will he escape? - Wait, stop. 431 00:34:39,267 --> 00:34:42,680 No. no. 432 00:34:45,400 --> 00:34:46,470 Oh no. 433 00:34:52,200 --> 00:34:55,204 I'll not leave you, Marco, ever. 434 00:35:01,667 --> 00:35:03,010 Merciless man. 435 00:35:04,667 --> 00:35:08,410 Do you think that you can hide your sin? 436 00:35:09,933 --> 00:35:15,542 Just as you have cheated us somebody will cheat you. 437 00:35:16,267 --> 00:35:18,144 You too will die like this. 438 00:35:18,934 --> 00:35:20,607 God will never forgive you. 439 00:35:21,067 --> 00:35:22,273 Never forgive you. 440 00:35:23,334 --> 00:35:28,545 You'll want to live, but you'll neither be able to live nor die. 441 00:35:30,200 --> 00:35:35,479 This is my curse to you from a mother and a helpless woman. 442 00:35:38,534 --> 00:35:41,014 Greetings, Marco sir. - Greetings. 443 00:35:41,534 --> 00:35:43,343 How are you Mr. Bhuleshwar? 444 00:35:44,000 --> 00:35:45,479 How did you come to me today? 445 00:35:48,000 --> 00:35:49,138 You know this very well, my master. 446 00:35:50,000 --> 00:35:53,675 Why does a weak person come to a strong person? 447 00:35:54,934 --> 00:35:56,004 Why? What's wrong? 448 00:35:56,333 --> 00:35:59,212 I had given my land for lease and license to RK college. 449 00:35:59,667 --> 00:36:00,941 Now the lease has expired but the.. 450 00:36:01,000 --> 00:36:04,140 ..college people are not vacating the place. 451 00:36:05,000 --> 00:36:07,606 You, see sir, I need some money. 452 00:36:09,467 --> 00:36:12,676 Then what should be done? - You buy it. - Why? 453 00:36:13,200 --> 00:36:15,146 I know that you will be able to vacate it. 454 00:36:18,534 --> 00:36:20,013 Don't think Mr. Marco. 455 00:36:20,600 --> 00:36:22,477 The place is worth Rs. 10 crores. 456 00:36:22,934 --> 00:36:24,936 Just give Rs. 70 crores. If you vacate.. 457 00:36:25,000 --> 00:36:26,536 ..it then the full amount will be yours. 458 00:36:28,134 --> 00:36:30,546 What do you say Kunta? - Take it boss. 459 00:36:31,400 --> 00:36:33,277 The place is good. I've seen it. 460 00:36:34,267 --> 00:36:37,476 Ok, then we'll take it in your name. - Thank you boss. 461 00:36:37,600 --> 00:36:39,409 You'll also remember me. - Thank you. 462 00:36:40,200 --> 00:36:42,680 0k, sir. Come and take the money tomorrow. - OK. 463 00:36:43,934 --> 00:36:46,676 I'll raze the college building. 464 00:36:56,200 --> 00:36:59,147 Get, out of the way, get out. 465 00:36:59,934 --> 00:37:01,004 Move, give way. 466 00:37:02,934 --> 00:37:05,471 Stop it. - I've bought this place. 467 00:37:05,600 --> 00:37:07,273 This is my place. Move out. 468 00:37:08,000 --> 00:37:11,538 Nothing will happen if the college stands on this land.. 469 00:37:11,934 --> 00:37:13,936 Of yours, but if the college closes then.. 470 00:37:14,000 --> 00:37:16,344 ..the careers of these poor children will be spoilt. 471 00:37:16,934 --> 00:37:21,405 I'll take care of the girls. I'll make a hotel here. 472 00:37:22,067 --> 00:37:25,207 I'll keep all of them. They'll do business. 473 00:37:25,667 --> 00:37:29,080 Shut up, shameless person. - get out. 474 00:37:29,400 --> 00:37:32,472 Stop. - Come and die under my bulldozer. 475 00:37:47,267 --> 00:37:49,008 You don't worry, nothing will happen. 476 00:37:49,067 --> 00:37:50,273 I know whose men they are. 477 00:37:53,334 --> 00:37:55,610 All this has happened because of that widow. 478 00:37:56,934 --> 00:38:01,007 Or else how long would it take us to raze that building? 479 00:38:07,200 --> 00:38:08,270 Savitri. 480 00:38:17,934 --> 00:38:22,007 Savitri, when did you come? 481 00:38:22,134 --> 00:38:23,204 Who is that Savitri? 482 00:38:24,067 --> 00:38:26,013 Savitri, please listen to me. 483 00:38:31,200 --> 00:38:33,612 I've come by seeing Savitri's photo in the papers. 484 00:38:36,267 --> 00:38:40,079 When did you come? - Some days ago. 485 00:38:45,467 --> 00:38:49,142 You've come today, but never come here again. 486 00:38:50,200 --> 00:38:52,680 But how did all this happen? 487 00:38:53,667 --> 00:38:56,147 Why the white sari? 488 00:38:58,000 --> 00:38:59,138 Because my daughter is mad. 489 00:39:00,333 --> 00:39:01,937 Although she cannot wear the bridal dress of your.. 490 00:39:02,000 --> 00:39:05,470 "name, she can wear a white sari of your name. 491 00:39:06,534 --> 00:39:08,946 What? - Yes. My daughter had decided not to marry.. 492 00:39:09,000 --> 00:39:11,947 ..on the day when you decided to.. 493 00:39:12,000 --> 00:39:17,006 "Leave her love and go for the riches. 494 00:39:18,000 --> 00:39:19,946 My daughter has never forgiven herself Marco.. 495 00:39:20,000 --> 00:39:21,946 ...the reason being that she had loved". 496 00:39:22,000 --> 00:39:25,345 ..a cheap inhuman person like you. 497 00:39:26,934 --> 00:39:33,010 She destroyed all her desires, aspirations and dreams. 498 00:39:33,933 --> 00:39:38,143 She has been grinding in between love and hate Marco. 499 00:39:38,467 --> 00:39:41,209 And you are responsible for her being so. 500 00:39:43,000 --> 00:39:45,002 You are a criminal in Savitri's eyes. 501 00:39:46,067 --> 00:39:48,479 You are a criminal in the eyes of a father. 502 00:39:48,534 --> 00:39:49,604 No. 503 00:39:50,667 --> 00:39:52,010 No. 504 00:39:54,134 --> 00:39:58,605 Savitri, Savitri, listen to me. Savitri, listen. 505 00:39:58,667 --> 00:40:00,613 Open the door. Please Savitri. Open the door. 506 00:40:01,400 --> 00:40:03,141 Savitri, I've come to ask forgiveness from you. 507 00:40:03,934 --> 00:40:05,936 I've come to ask your forgiveness.. 508 00:40:06,000 --> 00:40:09,140 "Savitri, please listen to me. Listen to me Savitri. 509 00:40:09,333 --> 00:40:13,008 Savitri, I promise you that I'll leave all this. 510 00:40:13,334 --> 00:40:16,611 I'll close all my businesses Savitri. I'm telling you the truth. 511 00:40:17,133 --> 00:40:20,546 I'm telling the truth, Savitri. Savitri believe me. 512 00:40:22,400 --> 00:40:25,347 When I didn't want to listen to you, didn't I tell you clearly? 513 00:40:25,934 --> 00:40:29,541 Now I'm giving you my word. I'll leave all these jobs. 514 00:40:32,000 --> 00:40:33,673 You don't believe me do you? 515 00:40:36,333 --> 00:40:39,678 I'm giving it to you in writing with my blood. 516 00:40:42,934 --> 00:40:44,936 What have you clone? - You good people.. 517 00:40:45,000 --> 00:40:46,206 ..value the cost of blood isn't it? 518 00:40:47,200 --> 00:40:48,611 I'll write it in my blood. 519 00:40:49,534 --> 00:40:52,208 Maybe, then you people will believe me. 520 00:40:57,133 --> 00:40:58,203 Amar. 521 00:40:58,400 --> 00:41:02,940 I am leaving all these 522 00:41:03,000 --> 00:41:07,005 ..wrong businesses. 523 00:41:18,934 --> 00:41:20,345 We will never be separated. 524 00:41:34,934 --> 00:41:38,211 I am Tripathi here. - I want to give you good news. 525 00:41:39,467 --> 00:41:44,610 Don't think of it as a joke. I want to surrender. 526 00:41:46,000 --> 00:41:49,140 But yes, after two days. - Two days. 527 00:41:50,467 --> 00:41:52,208 Can I know the reason for these two days? 528 00:41:53,600 --> 00:41:54,943 I've decided that I'll give this hotel back.. 529 00:41:55,000 --> 00:41:57,606 ..to Kaushalya Raj Mehta. 530 00:41:57,933 --> 00:42:01,005 Hey boss. - I'll have to make the transfer papers. 531 00:42:01,467 --> 00:42:03,674 Then I have to surrender my entire wealth to the government. 532 00:42:04,067 --> 00:42:05,944 I have to confess all my crimes, and prepare.. 533 00:42:06,000 --> 00:42:07,479 ..the surrender papers. 534 00:42:08,267 --> 00:42:10,008 To do all these things it'll obviously take some time, isn't it? 535 00:42:10,134 --> 00:42:14,480 I want to believe you, Mr. Marco. Ok I'll wait for you. 536 00:42:14,600 --> 00:42:19,015 Thank you inspector. Now you just wait. 537 00:42:22,400 --> 00:42:25,142 Boss, I'm still saying that you're acting in haste. 538 00:42:26,200 --> 00:42:29,340 Have we been born to become saints? 539 00:42:30,267 --> 00:42:35,012 God will ask us that I had sent you to do wrong things. 540 00:42:35,600 --> 00:42:37,136 How did you do good things? 541 00:42:37,933 --> 00:42:41,437 Now you tell me boss, what will I answer him? 542 00:42:42,600 --> 00:42:44,477 I too used to think in the same manner Kunta. 543 00:42:44,934 --> 00:42:47,540 But as soon as I got love my thoughts have changed. 544 00:42:49,333 --> 00:42:51,472 Go, look the casino. 545 00:42:51,600 --> 00:42:53,477 - Boss listen to me. 546 00:42:54,600 --> 00:42:57,137 You can leave everything. I'll take care of everything. 547 00:42:57,267 --> 00:42:59,941 Raj, prepare the files. We have.. 548 00:43:00,000 --> 00:43:04,142 ..to return everything in two days. - That RK place too? 549 00:43:07,000 --> 00:43:08,673 Ok, I'll not return that. 550 00:43:09,933 --> 00:43:11,935 Bhardwaj, give the place". 551 00:43:12,000 --> 00:43:14,207 ..on leave license to the college, for 20 years. 552 00:43:15,200 --> 00:43:16,941 But be sure to write in the agreement that if the.. 553 00:43:17,000 --> 00:43:18,946 "College manages to gather Rs. 3 lakhs, after 20 years.. 554 00:43:19,000 --> 00:43:22,607 ..then the lease can be extended. 555 00:43:22,667 --> 00:43:25,204 What are you doing boss? - Don't be too greedy. 556 00:43:25,267 --> 00:43:28,009 Boss this.. Enough, there's no need to say anything. 557 00:43:28,334 --> 00:43:31,679 You've been talking for a long time. Do as I've told. 558 00:43:32,333 --> 00:43:35,143 Go. You go too Bhardwaj. 559 00:43:35,334 --> 00:43:36,404 Okay boss. 560 00:43:42,600 --> 00:43:43,670 Savitri. 561 00:43:55,467 --> 00:43:58,414 You're happy isn't it? - Yes very much. 562 00:44:01,200 --> 00:44:06,673 Now, quickly, we want a small one in the house. 563 00:44:16,334 --> 00:44:19,076 Hello? - Tripathi has come. Shall I send him up? 564 00:44:19,134 --> 00:44:22,672 No I'll come down. - Ok sir. 565 00:44:25,067 --> 00:44:28,139 Who's it? - Mr. Tripathi has come. 566 00:44:29,600 --> 00:44:31,671 I have to surrender myself tomorrow isn't it? 567 00:44:32,934 --> 00:44:35,005 Maybe he wants to talk something about it. 568 00:44:36,467 --> 00:44:37,673 I'll be right back, ok? 569 00:44:54,934 --> 00:44:56,004 Come. 570 00:45:01,000 --> 00:45:02,138 Here come. 571 00:45:06,134 --> 00:45:10,014 You want to give all our wealth to the government isn't it? 572 00:45:10,667 --> 00:45:13,011 You wanted to give us all up to the law is it? 573 00:45:13,067 --> 00:45:18,016 Kunta, it's true that we have to suffer the fruits of bad deeds. 574 00:45:18,934 --> 00:45:23,076 What you are doing today is the fruit of my bad deed. 575 00:45:23,600 --> 00:45:25,671 You too will have to suffer the same fate. 576 00:45:26,200 --> 00:45:31,411 Now tell us where have you hidden all the wealth? 577 00:45:31,534 --> 00:45:34,140 I'll not tell you. - Will you leave it for your wife? 578 00:45:34,400 --> 00:45:37,006 She has already discarded this wealth. 579 00:45:41,000 --> 00:45:46,609 Look, tell us where you've kept it. 580 00:45:47,400 --> 00:45:48,470 Have you kept it in the hotel? 581 00:45:49,534 --> 00:45:50,604 Have you kept it in your house? 582 00:45:51,667 --> 00:45:55,547 The currency of this country will rot there. 583 00:45:57,067 --> 00:46:00,207 Our gold, diamonds and pearls will be useless. 584 00:46:01,400 --> 00:46:06,543 You rogue, tell us. - No I won't tell. I'll never tell. 585 00:46:07,067 --> 00:46:08,137 You won't tell is it? 586 00:46:10,467 --> 00:46:12,947 Ok, your death too will.. 587 00:46:13,000 --> 00:46:17,005 ..remain a mystery, just as your black wealth. 588 00:46:17,934 --> 00:46:19,607 Nobody will know this secret. 589 00:46:21,000 --> 00:46:24,538 Everybody will think that Marco is alive. 590 00:46:24,934 --> 00:46:27,073 He has left the country and fled elsewhere. 591 00:46:28,000 --> 00:46:30,947 What do you mean? - I mean you will.. 592 00:46:31,000 --> 00:46:34,072 ..remain immortal just like your name, Amar Kumar. 593 00:46:35,200 --> 00:46:40,343 I'll keep your name alive. 594 00:46:42,000 --> 00:46:44,674 Till yesterday you wife had discarded your black wealth isn't it? 595 00:46:45,667 --> 00:46:48,671 Now she'll discard your name too throughout her life. 596 00:46:49,600 --> 00:46:54,208 I'll go to her to take the college lease papers. 597 00:46:54,400 --> 00:47:00,681 No, Kunta, no. Don't harass that goddess or else. 598 00:47:01,667 --> 00:47:03,010 Or else what? 599 00:47:04,000 --> 00:47:05,946 What will you do after.. 600 00:47:06,000 --> 00:47:07,673 ..you die that you're saying or else? 601 00:47:07,934 --> 00:47:11,143 Kunta, you want to kill me isn't it? So kill me. 602 00:47:11,534 --> 00:47:17,678 No, no. Fools have no right to live. Kill him. 603 00:47:21,467 --> 00:47:26,143 Now I'll take care and you, you rest. 604 00:47:41,334 --> 00:47:45,077 Pull him down and bury him inside this. Seal it. 605 00:49:03,600 --> 00:49:04,670 ls it you god? 606 00:49:05,934 --> 00:49:07,413 The protector of the world. 607 00:49:09,534 --> 00:49:14,950 Who advices us to take the right path on the one.. 608 00:49:15,000 --> 00:49:19,949 "hand, and on the other who punishes.. 609 00:49:20,000 --> 00:49:22,276 ..those who walk along that path. 610 00:49:23,600 --> 00:49:25,273 ls this your justice? 611 00:49:28,534 --> 00:49:31,947 Until yesterday I was walking the wrong path. 612 00:49:32,000 --> 00:49:34,139 I was oppressing people, and you were happy with me. 613 00:49:35,000 --> 00:49:36,946 You showed me mercy. 614 00:49:37,467 --> 00:49:39,947 And today when I turned a good.. 615 00:49:40,000 --> 00:49:42,344 ..leaf, you rewarded me with this. 616 00:49:43,534 --> 00:49:45,411 You killed me through the hands of Kunta. 617 00:49:45,467 --> 00:49:47,276 You killed me through the hands of Kunta. 618 00:49:49,600 --> 00:49:55,016 God is very merciful. He is the ocean of mercy. 619 00:49:55,067 --> 00:49:56,410 He's kind and all forgiving. 620 00:49:58,600 --> 00:49:59,943 After whatever you have.. 621 00:50:00,000 --> 00:50:03,948 ..done to me, Savitri too will disown you. 622 00:50:04,600 --> 00:50:06,944 And not only Savitri, but slowly your name.. 623 00:50:07,000 --> 00:50:09,674 ...will be erased from the world, oh god. 624 00:50:10,400 --> 00:50:13,142 Your name will be wiped out from the world. 625 00:50:14,400 --> 00:50:17,142 Your name will be wiped out from the world, oh god. 626 00:50:17,533 --> 00:50:19,672 You will have to change your ways. 627 00:50:20,334 --> 00:50:23,213 You will have to change your ways. 628 00:50:24,067 --> 00:50:28,413 Fool, You are talking of changing destiny. 629 00:50:29,267 --> 00:50:31,008 Did you change yourself? 630 00:50:31,934 --> 00:50:34,471 What did you do on earth? 631 00:50:35,600 --> 00:50:39,013 Destiny never does injustice to anybody. 632 00:50:40,267 --> 00:50:43,077 You have yourself abused your life. 633 00:50:44,200 --> 00:50:50,276 A man reaps what he sows. 634 00:50:51,267 --> 00:50:54,271 And that is destiny. 635 00:50:55,600 --> 00:50:59,343 But I should have got punished. Only me. 636 00:51:00,067 --> 00:51:01,671 Why this injustice with Savitri? 637 00:51:02,267 --> 00:51:04,213 For this too you are responsible. 638 00:51:05,067 --> 00:51:07,673 She's paying for your sins. 639 00:51:08,533 --> 00:51:12,208 But because of her you'll be given a chance. 640 00:51:12,600 --> 00:51:15,547 You will have to wait for such a person who will be.. 641 00:51:15,600 --> 00:51:17,546 ...able to hear your voice. 642 00:51:18,200 --> 00:51:20,202 He will be the cause of your enlightenment. 643 00:51:20,600 --> 00:51:23,945 And when that man remembers me.. 644 00:51:24,000 --> 00:51:25,604 ..with true intentions.. 645 00:51:25,667 --> 00:51:27,943 ...you'll be able to get out of your.. 646 00:51:28,000 --> 00:51:30,480 ..grave and he'll be able to see you. 647 00:51:30,600 --> 00:51:32,011 Only he will be able to see you. 648 00:51:32,334 --> 00:51:34,940 After you come out of the grave you'll have to.. 649 00:51:35,000 --> 00:51:36,343 ..remember these things.. 650 00:51:36,934 --> 00:51:39,540 ..You will not be able to show yourself to anybody. 651 00:51:39,600 --> 00:51:42,547 If at you try to do it, you won't be able to do it. 652 00:51:43,134 --> 00:51:45,205 You will not kill Kunta. 653 00:51:45,600 --> 00:51:48,342 You will not use your powers for wrong things. 654 00:51:49,200 --> 00:51:53,671 But you can use it to stop any injustice being done to anybody. 655 00:51:54,267 --> 00:51:59,341 You will have to do everything with the help of a man. 656 00:52:02,134 --> 00:52:08,278 I promise. I promise you god. I promise. 657 00:52:08,334 --> 00:52:10,473 I promise. 658 00:52:25,467 --> 00:52:31,008 And today after 20years you have heard my voice Sunder. 659 00:52:32,600 --> 00:52:34,011 You will have to help me. 660 00:52:34,534 --> 00:52:37,481 But how can I help you? 661 00:52:37,534 --> 00:52:42,005 Don't worry; you do what I tell you. 662 00:52:42,467 --> 00:52:44,947 But what will I do? What will I eat? 663 00:52:45,000 --> 00:52:46,946 Where will I stay? I thought.. 664 00:52:47,000 --> 00:52:49,947 Why do you worry? If god has chosen you for my.. 665 00:52:50,000 --> 00:52:53,345 ..work then he must have thought something for you too. 666 00:52:54,067 --> 00:52:55,137 Yes that's right. 667 00:52:55,600 --> 00:52:59,343 God does what is best. - You're right. 668 00:52:59,600 --> 00:53:04,948 C'mon. - Where to? - First of all I have to meet Savitri. C'mon. 669 00:53:17,333 --> 00:53:21,679 What car is this? There are new things come up in the world. 670 00:53:22,600 --> 00:53:25,012 But it feels very good to stretch the legs. 671 00:53:25,600 --> 00:53:27,944 There is a taxi. C'mon. - But what do.. 672 00:53:28,000 --> 00:53:29,536 ..we do with the taxi Mr. ghost? 673 00:53:29,600 --> 00:53:30,943 Savitri's house is very far from here. Come. 674 00:53:31,267 --> 00:53:33,679 But I don't have the money. - Don't you have money? 675 00:53:34,934 --> 00:53:37,540 Why do you worry? Don't fear when I'm here. 676 00:53:38,134 --> 00:53:39,408 Go and ask him if he'll go. 677 00:53:40,134 --> 00:53:41,204 No, no. Not l, you ask him. 678 00:53:41,934 --> 00:53:48,010 Should I ask him? - No he won't hear you. I'll ask him. 679 00:53:49,467 --> 00:53:51,674 Brother taxi man will you go? 680 00:53:54,467 --> 00:53:56,538 Brother taxi man will you go? 681 00:54:00,600 --> 00:54:05,606 He's shaping. - Ask him again. - OK. 682 00:54:07,933 --> 00:54:12,211 Brother taxi man will you go? - It's not empty man. 683 00:54:13,067 --> 00:54:15,547 It's not empty? But there's no body in your taxi. 684 00:54:16,134 --> 00:54:17,408 Can't you see the meter is down? 685 00:54:19,267 --> 00:54:20,337 What happened? 686 00:54:22,067 --> 00:54:26,345 Why did you touch the meter? - I didn't touch it. 687 00:54:26,400 --> 00:54:27,470 Why did you touch the meter? 688 00:54:27,533 --> 00:54:28,944 Don't get angry brother taxi man. 689 00:54:33,533 --> 00:54:35,206 Don't push, O ghost! 690 00:54:38,267 --> 00:54:42,010 What are you doing? Don't you worry. 691 00:54:47,467 --> 00:54:51,540 I've got the steering wheel in my hand after 20 years. 692 00:54:52,600 --> 00:54:56,412 This is wrong, isn't it? - Be wrong with the wrong. 693 00:54:56,467 --> 00:55:00,472 Be right with the right. Be careful. 694 00:55:03,600 --> 00:55:06,672 Oh god, this ghost is driving very roughly. Please protect me. 695 00:55:07,334 --> 00:55:09,336 Please drive carefully. 696 00:55:12,200 --> 00:55:16,205 Look I'm getting very scared. Look in front. 697 00:55:20,334 --> 00:55:21,677 The police are after you. 698 00:55:25,067 --> 00:55:26,671 Stop the car or they'll catch us. 699 00:55:27,267 --> 00:55:29,941 I remembered my old days. These.. 700 00:55:30,000 --> 00:55:31,070 ...people could never catch me. 701 00:55:40,933 --> 00:55:42,071 Look, I am not driving. 702 00:55:43,933 --> 00:55:47,676 C'mon we'll race them. - ls this the place for racing? 703 00:55:48,600 --> 00:55:53,345 Be careful. Please let me get down here. 704 00:55:53,933 --> 00:55:55,674 Don't you want to get enlightenment? 705 00:55:56,534 --> 00:55:59,140 You want to work in the proper manner. 706 00:56:01,267 --> 00:56:04,544 I'm sorry. It's my mistake. I forgot about it. 707 00:56:04,934 --> 00:56:08,609 But this is my first and last mistake. Ok? 708 00:56:17,267 --> 00:56:18,940 You bloody fool. 709 00:56:22,600 --> 00:56:25,672 How is the traffic department, giving license to fools? 710 00:56:26,600 --> 00:56:29,547 Fear god, fear god. ls that you? 711 00:56:30,400 --> 00:56:34,280 Have you started committing crimes out of frustration? 712 00:56:34,600 --> 00:56:38,070 No, you have no brains and you're speeding. 713 00:56:38,533 --> 00:56:40,945 I wasn't driving. - Lies. - If you tell.. 714 00:56:41,000 --> 00:56:43,207 ..him about me he'll not believe you. 715 00:56:43,600 --> 00:56:47,207 Then what can I do? - What can you do? Give yourself up. 716 00:56:47,267 --> 00:56:51,682 Get out. Get out. - Listen to me Mr. inspector. 717 00:56:52,000 --> 00:56:55,538 How can I listen to a criminal? Get out, out. 718 00:56:58,267 --> 00:57:00,213 I'm sorry, what are you doing? 719 00:57:05,534 --> 00:57:08,674 You've become so smart hah? - No, no, no. 720 00:57:09,400 --> 00:57:12,677 You're fooling with a police inspector? 721 00:57:13,600 --> 00:57:15,011 I'll show you right now. 722 00:57:15,534 --> 00:57:17,946 Show you? 723 00:57:22,200 --> 00:57:23,270 What is this? 724 00:57:23,600 --> 00:57:29,346 Mr. ghost, return it. Give it to him. - Take it. Catch it. 725 00:57:31,067 --> 00:57:34,014 I don't need it. Keep it to yourself. 726 00:57:47,934 --> 00:57:52,349 What is this? - This is Marco Mr. inspector. - Who Marco? 727 00:57:53,200 --> 00:57:55,339 A ghost. - Whose ghost? - Of Marco Mr. inspector. 728 00:57:55,934 --> 00:58:00,405 Who Marco? - Ghost. - Whose ghost? - Marco's Mr. inspector. 729 00:58:00,467 --> 00:58:04,938 Who Marco? - Ghost. Whose ghost? - Marco's Mr. inspector. 730 00:58:05,000 --> 00:58:09,005 Who's Marco? - Ghost. - Whose ghost? - Marco's. 731 00:58:13,467 --> 00:58:17,005 Get up Mr. inspector. - What happened? Forget, it let's go. 732 00:58:29,467 --> 00:58:35,543 So you have forgiven me Soni. What are you looking at? 733 00:58:35,600 --> 00:58:39,673 My balls! - Pardon me. 734 00:58:43,000 --> 00:58:45,002 Oh you? ' And you? 735 00:58:47,934 --> 00:58:49,538 How did you do that? 736 00:58:49,600 --> 00:58:52,945 It's amazing, please do it again. 737 00:58:53,400 --> 00:58:55,004 Ask them as to where is the principal's office. 738 00:58:55,200 --> 00:58:57,942 We would like to meet the principal. - Why? 739 00:58:58,000 --> 00:58:59,274 Do you want to complain against us? 740 00:58:59,400 --> 00:59:01,346 The principal is on leave. You can go. 741 00:59:02,533 --> 00:59:04,672 But you were supposed to go to Dubai isn't it? 742 00:59:05,067 --> 00:59:07,138 Yes but Bombay didn't allow me to go. 743 00:59:08,267 --> 00:59:10,008 If you tell me the principal's.. 744 00:59:10,067 --> 00:59:11,671 Go upstairs and turn right, ok? 745 00:59:11,933 --> 00:59:15,676 Yes, thank you. - c'mon pass it on. 746 00:59:17,600 --> 00:59:20,012 There's the principal's office. - Sixer. 747 00:59:22,067 --> 00:59:23,341 Tell him we want to meet Mr. Kaul. 748 00:59:24,534 --> 00:59:26,207 Listen we want to meet Mr. Kaul. 749 00:59:30,534 --> 00:59:32,673 We have to meet Mr. Kaul. 750 00:59:36,600 --> 00:59:38,671 We want to meet Mr. Kaul. - Mr. Kaul is not inside. 751 00:59:39,600 --> 00:59:41,409 Mr. Kaul is not inside. - Not there. 752 00:59:47,934 --> 00:59:51,939 Mr. Bansali, you don't worry my students.. 753 00:59:52,000 --> 00:59:55,209 ...will stage your fashion show in a grand way. 754 00:59:55,600 --> 00:59:57,944 But Mr. Kaul.. - Mr. Bansali the fact is that we had.. 755 00:59:58,000 --> 01:00:02,676 ..expected to raise Rs. Two lakhs from the cricket match. 756 01:00:03,400 --> 01:00:06,938 But along with our good players we had to dispel.. 757 01:00:07,000 --> 01:00:08,070 ..our coach too. 758 01:00:09,134 --> 01:00:10,943 You have read the reason in the newspapers. 759 01:00:12,600 --> 01:00:14,273 But Mr. Kaul is talking on the phone inside. 760 01:00:14,600 --> 01:00:16,204 But Mr. Kaul is talking on the phone inside. 761 01:00:17,400 --> 01:00:19,346 Am I telling lies? - Yes. 762 01:00:21,600 --> 01:00:22,943 Thank, you thank you. 763 01:00:24,934 --> 01:00:26,413 And he just kept the receiver down. 764 01:00:26,467 --> 01:00:27,605 And he just kept the receiver down. 765 01:00:29,267 --> 01:00:33,682 Can you see through inside? - No, but. 766 01:00:36,934 --> 01:00:39,676 Now he's coming here. - Yes now he's coming here. 767 01:00:41,467 --> 01:00:43,606 The door opened now. - Yes the door opened now. 768 01:00:47,667 --> 01:00:49,977 Why is this earthquake on your face? 769 01:00:50,334 --> 01:00:52,644 This man wants to meet you. - Who's that? 770 01:00:53,300 --> 01:00:57,407 Greetings, sir. - Tell him that you're a cricket coach. Say it. 771 01:00:58,400 --> 01:01:02,678 I'm a cricket coach sir. - Hum, ah cricket coach? 772 01:01:03,634 --> 01:01:07,946 Come in, come in, come in. Hey you go call the warden. 773 01:01:08,000 --> 01:01:10,037 Come in. 774 01:01:11,000 --> 01:01:12,070 I can't even play gilli danda.. 775 01:01:12,134 --> 01:01:13,238 ..and you made me a cricket coach. 776 01:01:13,334 --> 01:01:15,314 Quiet. Don't you want a job? 777 01:01:15,633 --> 01:01:20,104 Come, come. Sit down. 778 01:01:20,200 --> 01:01:24,171 Thank you. - Where were you coaching previously? 779 01:01:26,267 --> 01:01:31,546 Nowhere. - You mean you don't have any experience in coaching? 780 01:01:32,000 --> 01:01:34,378 I can still form a good team. I have the confidence. 781 01:01:35,000 --> 01:01:38,379 I can still form a good team. I have the confidence. 782 01:01:39,367 --> 01:01:41,369 You have confidence. Do you have a certificate? 783 01:01:41,434 --> 01:01:42,504 Tell him that my baggage got stolen. 784 01:01:43,967 --> 01:01:46,345 My baggage got stolen at the railway station. 785 01:01:51,000 --> 01:01:57,940 Listen, we need such a coach who can instill a.. 786 01:01:58,000 --> 01:02:02,312 ..sense of courage in our players along with technique. 787 01:02:03,034 --> 01:02:05,947 He should be able to motivate in them a feeling.. 788 01:02:06,000 --> 01:02:09,379 ..of upbeat ness, strength, ambition to win. 789 01:02:10,067 --> 01:02:13,014 Only then will our college be save from being ruined. 790 01:02:13,134 --> 01:02:15,307 I'm promising you that I will not let your college to be ruined. 791 01:02:16,033 --> 01:02:18,013 I'm promising you that I will not let your college to be ruined. 792 01:02:19,334 --> 01:02:22,941 Some people are trying to close down our college. 793 01:02:23,434 --> 01:02:25,675 That, bloody Kunta. That bloody, Kunta. 794 01:02:27,000 --> 01:02:29,674 Do you know him? - I know him inside out. 795 01:02:30,000 --> 01:02:31,070 He won't be able to close it. 796 01:02:31,167 --> 01:02:33,613 Yes, I know him inside out he won't be able to close it. 797 01:02:39,000 --> 01:02:44,951 Look I'm going through such a phase, that.. 798 01:02:46,100 --> 01:02:52,016 ..and that's why _l'll believe you and appo|nt you. 799 01:02:53,567 --> 01:02:57,379 Papa is very troubled. How much troubled are you papa. 800 01:02:59,000 --> 01:03:00,070 What do you mean papa? 801 01:03:01,934 --> 01:03:03,004 No, no, I didn't say it to you sir. 802 01:03:03,267 --> 01:03:06,407 I thought of my father after I saw you. 803 01:03:08,334 --> 01:03:11,008 Oh, I'm really troubled. 804 01:03:12,000 --> 01:03:15,607 Look we can't give you a salary of more than Rs. 600. 805 01:03:15,667 --> 01:03:19,012 Agreed. - Agreed. - Hah? Sit, down, sit down. 806 01:03:20,433 --> 01:03:24,006 How is Savitri? Ask him as to how is Savitri? 807 01:03:26,000 --> 01:03:28,480 Sir, sir you had called me sir. 808 01:03:29,000 --> 01:03:32,948 Oh Shetty, this is the new coach of our college. 809 01:03:33,000 --> 01:03:35,947 This is Shetty, Shetty, the warden of our college. 810 01:03:36,033 --> 01:03:40,539 Give him a room in the wardroom, ok? 811 01:03:41,000 --> 01:03:43,037 Listen, you haven't told me your name. 812 01:03:44,300 --> 01:03:48,009 I'm Sunder Shrivastav. - Sunder Shrivastav. 813 01:03:50,000 --> 01:03:53,004 I've got a feeling of hope in my heart. 814 01:03:54,000 --> 01:03:57,174 I hope you'll prove to be lucky for our college. 815 01:03:58,200 --> 01:04:00,476 Please come sir. - Why don't you ask him? 816 01:04:04,167 --> 01:04:06,943 Come. - Ok, salutations. Thank you. 817 01:04:16,400 --> 01:04:18,573 Why didn't you ask? - Sorry. - What do you mean by sorry? 818 01:04:18,634 --> 01:04:20,011 I said sorry didn't I? 819 01:04:21,200 --> 01:04:23,339 I didn't get you a job only for your sake. 820 01:04:24,334 --> 01:04:26,940 I thought that through you I too would go near my Savitri. 821 01:04:27,000 --> 01:04:28,343 You didn't ask him anything about Savitri. 822 01:04:28,434 --> 01:04:30,107 How can we ask him at the first meeting? - Forget it. 823 01:04:30,200 --> 01:04:31,941 First meeting and second meeting. 824 01:04:32,434 --> 01:04:35,244 Ok, 0k, at least you can ask him. Or here too.. 825 01:04:47,467 --> 01:04:48,537 Savitri. 826 01:04:53,634 --> 01:04:57,241 Where are you going? - Why, hostel is upstairs no? 827 01:04:57,500 --> 01:04:58,604 Yes, let's go. 828 01:05:08,167 --> 01:05:09,510 What have you done Savitri? 829 01:05:11,400 --> 01:05:15,348 I had come to meet you only, and you left the world. 830 01:05:20,567 --> 01:05:22,137 Maybe I'm to blame for this too. 831 01:05:23,034 --> 01:05:26,447 Forgive, me Savitri, I didn't cheat you. 832 01:05:27,534 --> 01:05:28,604 Savitri. 833 01:05:42,134 --> 01:05:43,204 Mr. Marco. 834 01:05:49,000 --> 01:05:53,312 Sunder, my Savitri. 835 01:05:55,234 --> 01:05:58,010 Mr. Marco this is all god's wish. 836 01:05:59,067 --> 01:06:00,637 Only he knows what he does. 837 01:06:01,634 --> 01:06:04,581 We cannot do anything in this. Nothing. 838 01:06:06,334 --> 01:06:08,041 Now you fulfill her dreams. 839 01:06:09,100 --> 01:06:10,602 She must be waiting for you in heaven. 840 01:06:12,334 --> 01:06:17,545 As she was a holy soul, god raised her from this hell. 841 01:06:19,034 --> 01:06:25,007 You don't cry Mr. Marco. Don't cry. 842 01:06:27,000 --> 01:06:30,345 Now I'll have to finish my job as soon as possible. 843 01:06:31,500 --> 01:06:37,007 Makhija, consider that the reward of Rs. 2 |akhs.. 844 01:06:38,433 --> 01:06:44,577 ..has fallen into the bag of Dayal college, like this. 845 01:06:44,934 --> 01:06:46,936 But I have heard Mr. Kunta that some.. 846 01:06:47,000 --> 01:06:49,674 ...people are going to donate Rs 3 lakhs to RK. 847 01:06:55,000 --> 01:07:01,940 They were supposed to do it Makhija, but not now. Understand? 848 01:07:03,200 --> 01:07:04,270 I've understood sir, who doesn't.. 849 01:07:04,334 --> 01:07:05,404 ..want to live in peace in the world? 850 01:07:06,434 --> 01:07:11,577 Come see this. This is my hotel. - I see. - C'mon let's go in. 851 01:07:12,000 --> 01:07:13,946 What will we say if someone asks? 852 01:07:14,000 --> 01:07:15,104 Why are you getting scared? 853 01:07:15,367 --> 01:07:18,348 Why fear when I'm here. Come. - You always say this. 854 01:07:22,467 --> 01:07:29,043 How can we go inside? It is closed. 855 01:07:29,200 --> 01:07:31,441 It's closed for you, not for me. 856 01:07:35,067 --> 01:07:38,344 Mr. ghost, Mr. ghost. 857 01:07:39,500 --> 01:07:40,570 Come, come, come in. 858 01:07:50,467 --> 01:07:53,004 Was this your room? - Yes. 859 01:07:56,400 --> 01:07:57,538 Come with me. - Yes? 860 01:07:57,934 --> 01:07:59,004 I'll show you something. 861 01:08:06,267 --> 01:08:09,544 Here is my secret vault. 862 01:08:11,534 --> 01:08:13,946 But don't you think that in 20 years.. 863 01:08:14,000 --> 01:08:15,070 ..Kunta might know about it? 864 01:08:16,067 --> 01:08:18,946 I was very smart. - Good. 865 01:08:19,467 --> 01:08:22,937 Even if that fool Kunta had to search for another.. 866 01:08:23,000 --> 01:08:27,676 ..20 years he would never have found it. Look. 867 01:08:37,934 --> 01:08:40,039 So much of wealth. - But of what use is it? 868 01:08:41,000 --> 01:08:43,674 I have expired. Of what use will it come for me? 869 01:08:45,100 --> 01:08:50,982 Can you guess the worth of all this wealth? 60 crores. 870 01:08:52,000 --> 01:08:55,948 What are you staring at it. Put it all.. 871 01:08:56,000 --> 01:08:57,946 ..in a bag and take straight to Mr. Tripathi. 872 01:08:58,000 --> 01:09:00,537 No, no, how can we get away from here with the bag? 873 01:09:00,634 --> 01:09:03,478 Why? - We'll bring Mr. Tripathi here tomorrow. 874 01:09:03,934 --> 01:09:05,936 We'll show him all this with the proof. 875 01:09:07,667 --> 01:09:09,943 You're not as foolish as I thought. 876 01:09:11,200 --> 01:09:13,009 Somebody's coming. 877 01:09:26,267 --> 01:09:28,474 This scoundrel, Murli.. 878 01:09:32,000 --> 01:09:34,241 Where is this fellow gone? 879 01:09:45,267 --> 01:09:47,269 You will not kill Kunta. 880 01:09:48,100 --> 01:09:49,943 But you can.. 881 01:09:50,000 --> 01:09:52,344 ..oppose the injustice done to a weak person. 882 01:09:53,000 --> 01:09:58,678 Oh god, why did you forbid me to do this? Why? 883 01:10:16,001 --> 01:10:18,641 Mr. Tripathi? He's in Delhi. - What do you mean he in Delhi? 884 01:10:18,934 --> 01:10:20,004 What do you mean he in Delhi? 885 01:10:20,267 --> 01:10:23,407 The |.G. is mostly in Delhi regarding ministry work. 886 01:10:23,467 --> 01:10:25,105 ls it? Tripathi has become an |.G. has he? 887 01:10:26,467 --> 01:10:28,037 ls it? Tripathi has become an |.G. has he? 888 01:10:28,634 --> 01:10:35,574 What? - I mean. - Ask him. No, no, what I mean is he coming? 889 01:10:36,467 --> 01:10:37,946 Yes he's the chief guest in the match.. 890 01:10:38,000 --> 01:10:41,209 ..between R.K. college and Dayal college. 891 01:10:41,500 --> 01:10:43,639 He'll come in 8 days. - Ok. - Ok. - C'mon. 892 01:10:44,667 --> 01:10:47,011 Salutations to you. 893 01:10:51,067 --> 01:10:52,637 Sepoy, catch that, that fellow. 894 01:10:53,434 --> 01:10:57,314 Why are you catching me? - Bring him to my room. 895 01:11:02,934 --> 01:11:05,642 Bring him. - I didn't do anything. 896 01:11:08,634 --> 01:11:13,515 You stay outside. Go out. You are a good magician. 897 01:11:14,434 --> 01:11:18,382 But all your magic will vanish in the jail. - Yes? 898 01:11:19,000 --> 01:11:22,174 What yes? What do think? ls the law a plaything? - No. 899 01:11:22,234 --> 01:11:23,941 ls It helpless before the criminals? 900 01:11:24,067 --> 01:11:25,944 Whatever has to happen will happen now. 901 01:11:27,034 --> 01:11:29,275 You are misunderstanding me inspector. 902 01:11:30,001 --> 01:11:34,006 I can misunderstand but I can't see wrong. 903 01:11:34,234 --> 01:11:38,239 You robbed a taxi. Section 379. You broke traffic rule.. 904 01:11:38,600 --> 01:11:43,948 ..section 119. You stole my bike, that is of inspector.. 905 01:11:44,000 --> 01:11:46,105 ..P .K. Sank. Section 379. 906 01:11:46,334 --> 01:11:50,248 and you fooled me that is section, section.. - 332.. - 332. 907 01:11:52,500 --> 01:11:55,447 ls there any news of my husband inspector? 908 01:11:56,001 --> 01:11:59,278 Your husband will surely be found. Consider him as found. 909 01:12:00,000 --> 01:12:02,378 What is this you are doing? Why are you touching here? 910 01:12:03,000 --> 01:12:06,538 I didn't touch you. I swear on god I didn't touch you. 911 01:12:07,000 --> 01:12:09,571 Why are my hands moving towards you? 912 01:12:09,634 --> 01:12:12,478 You should be ashamed. I'll complain against you. 913 01:12:12,634 --> 01:12:17,947 You bastard, leave my sari. 914 01:12:18,600 --> 01:12:21,274 Listen I'm innocent. I'm helpless. 915 01:12:21,934 --> 01:12:24,346 I too am helpless. I'm a faithful wife. 916 01:12:25,000 --> 01:12:26,946 I'll get you dismissed. I'll take.. 917 01:12:27,000 --> 01:12:30,106 ..your uniform off you. Do you understand? 918 01:12:40,934 --> 01:12:44,177 You have done all this. - No. 919 01:12:44,500 --> 01:12:49,950 Ruthless person, merciless person, you know that I'm.. 920 01:12:50,001 --> 01:12:53,949 ..an eternal bachelor, and such an.. 921 01:12:54,000 --> 01:12:55,138 ..accusation on me? 922 01:12:56,001 --> 01:12:58,277 No - now see my anger. 923 01:13:00,667 --> 01:13:05,343 Hey stop. 924 01:13:28,500 --> 01:13:34,940 Round and round and round and round. 925 01:13:36,200 --> 01:13:37,270 C'mon. 926 01:13:43,934 --> 01:13:45,004 Come on. 927 01:13:47,134 --> 01:13:50,172 I thought you were a gymnast, but you are a cricket coach. 928 01:13:51,001 --> 01:13:53,072 What a control you have on the ball.. 929 01:13:53,134 --> 01:13:56,343 Great, simply great. Ok listen up. 930 01:13:57,001 --> 01:13:59,641 This is your new cricket coach. - Myself Sunder Shrivastav. 931 01:14:00,100 --> 01:14:04,071 And this is ah. - Mala, any way. 932 01:14:04,634 --> 01:14:06,944 He is Rakesh captain of the team. - Greetings. 933 01:14:07,001 --> 01:14:08,071 You have come at the right time sir. 934 01:14:09,334 --> 01:14:10,938 As you have come, these people.. 935 01:14:11,000 --> 01:14:12,946 ...will at least get some moral support. Isn't it? 936 01:14:13,234 --> 01:14:15,942 I'm a 3-in-one batsman sir. I'm a peon of Mr. Kaul in the.. 937 01:14:16,000 --> 01:14:17,946 "office, servant of Mala in the house and a.. 938 01:14:18,000 --> 01:14:23,143 "Commentator cum daunt man cum sandwich cum waterless.. 939 01:14:23,934 --> 01:14:26,676 Ok Mr. come, come, come, now please go, go go. 940 01:14:27,100 --> 01:14:29,341 Please do your job. - Yes. - What are you saying yes? 941 01:14:29,401 --> 01:14:33,645 Tell her also to play. - You can play. - Yes, come. 942 01:14:34,334 --> 01:14:35,404 Where have you trapped me? 943 01:14:35,967 --> 01:14:38,948 As always there is greenery all around. The play is to begin. 944 01:14:39,534 --> 01:14:41,946 The coach will attack. The players are standing. 945 01:14:42,001 --> 01:14:43,309 I'm sitting. The play has started. 946 01:14:43,934 --> 01:14:47,381 Tony Singh will bowl to Rakesh. He's a spinner. 947 01:14:47,500 --> 01:14:51,949 And he lofted the ball and this is a six. Catch. 948 01:14:52,001 --> 01:14:53,071 Monty. 949 01:14:55,001 --> 01:14:56,412 Monty. Return the ball. 950 01:14:57,000 --> 01:14:58,980 Come and take it. - I'm coming. 951 01:14:59,634 --> 01:15:01,170 No man. Stop her sir. 952 01:15:01,567 --> 01:15:03,945 He is a very dangerous boy. He and his.. 953 01:15:04,001 --> 01:15:07,210 ..friends have raped a girl from our college. 954 01:15:07,267 --> 01:15:10,180 So c'mon, today, we'll rape him. 955 01:15:10,334 --> 01:15:12,007 Madam should not interfere with him sir. 956 01:15:12,400 --> 01:15:14,607 Yes being a girl she shouldn't get involved. 957 01:15:14,667 --> 01:15:16,943 Sir, this Monty is the nephew of.. 958 01:15:17,001 --> 01:15:20,346 "Kunta, and Kunta is the don here. - Ok, don? 959 01:15:20,401 --> 01:15:21,471 - Yes. Just listen. 960 01:15:22,000 --> 01:15:23,445 I'm telling you to return the ball or else. 961 01:15:23,601 --> 01:15:25,012 Mala just listen to me. 962 01:15:25,367 --> 01:15:30,009 Oh he has come. I'm afraid. 963 01:15:31,000 --> 01:15:32,070 Whom are you trying to impress.. 964 01:15:32,134 --> 01:15:33,204 ..by bringing these cartoons here Monty? 965 01:15:33,267 --> 01:15:34,337 Who is this? 966 01:15:34,934 --> 01:15:37,574 Who is this? She will give her introduction herself. 967 01:15:37,934 --> 01:15:42,974 What are you doing? - Who are you? - Myself Sunder Shrivastav. 968 01:15:43,234 --> 01:15:44,304 Tunga. 969 01:15:59,934 --> 01:16:01,004 Shikan, attack. 970 01:16:04,000 --> 01:16:05,070 Hit him. 971 01:16:07,934 --> 01:16:09,004 Forgive me, Mr. Shikan. 972 01:16:11,934 --> 01:16:13,072 You get up. 973 01:16:26,934 --> 01:16:28,004 Oh god.. 974 01:16:28,534 --> 01:16:29,604 Help me. 975 01:17:06,067 --> 01:17:09,105 Sir.. 976 01:17:32,034 --> 01:17:33,104 Shall we get up? 977 01:17:33,334 --> 01:17:34,404 Yes.. - Come. 978 01:17:41,267 --> 01:17:42,337 Wow. 979 01:17:47,934 --> 01:17:50,005 Come on. Run! 980 01:17:51,034 --> 01:17:58,009 Hey, where are you running? Come back. 981 01:18:01,001 --> 01:18:04,380 They ran away. - You didn't get hurt did you, Mala? 982 01:18:07,001 --> 01:18:12,075 You too should not get involved With the goons. 983 01:18:15,367 --> 01:18:18,246 You didn't hurt did you? 984 01:18:20,600 --> 01:18:22,546 Well, well what a situation. 985 01:18:23,034 --> 01:18:25,605 The fight stopped just now and now romance will start. 986 01:18:45,001 --> 01:18:47,607 This, is love, love. 987 01:18:48,001 --> 01:18:51,039 This, is love, love. 988 01:18:51,100 --> 01:18:54,047 This, is love, love. 989 01:18:54,367 --> 01:18:58,008 This, is love, love. 990 01:19:04,234 --> 01:19:10,207 No body knows who will fall in love with whom. 991 01:19:10,267 --> 01:19:13,510 This, is love, love. This, is love, love. 992 01:19:13,567 --> 01:19:16,946 This, is love, love. This, is love, love. 993 01:19:23,500 --> 01:19:29,314 No body knows who will fall in love with whom. 994 01:19:29,367 --> 01:19:32,610 This, is love, love. This, is love, love. 995 01:19:32,667 --> 01:19:36,205 This, is love, love. This, is love, love. 996 01:20:26,567 --> 01:20:32,677 We were strangers. 997 01:20:33,134 --> 01:20:39,107 We don't know how we got united. 998 01:20:39,667 --> 01:20:46,084 We became mad for each other. 999 01:20:46,267 --> 01:20:56,245 By deep breaths I have loved you, we became one. 1000 01:20:59,367 --> 01:21:05,283 No body knows who will fall in love with whom. 1001 01:21:05,334 --> 01:21:08,543 This, is love, love. This, is love, love. 1002 01:21:08,600 --> 01:21:11,444 This, is love, love. This, is love, love. 1003 01:21:11,501 --> 01:21:13,947 My daughter Mala, are you all right? - Yes. 1004 01:21:14,367 --> 01:21:16,973 No body can get hurt with sunder around, grandfather. 1005 01:21:19,600 --> 01:21:22,479 Grandfather? - Why are you interfering with the goons? 1006 01:21:23,234 --> 01:21:26,943 What will I tell your mother if something happens to you? 1007 01:21:27,000 --> 01:21:36,011 Mala is my daughter. - Boys are you all right? - Yes. 1008 01:21:37,200 --> 01:21:40,079 Grandpa, Sunder was fantastic. - Mala, Mala. My dear kid. 1009 01:21:40,134 --> 01:21:46,141 My dear kid.. 1010 01:21:48,934 --> 01:21:50,004 Ma|a.. 1011 01:21:53,634 --> 01:21:55,136 My dear kid. Mala 1012 01:21:56,600 --> 01:21:59,171 Come, come in, come in. come in, son, sit down. 1013 01:22:00,001 --> 01:22:02,948 If at all you want something my house is close by. 1014 01:22:03,100 --> 01:22:06,274 You can come without hesitation. - Come surely, ok? 1015 01:22:08,000 --> 01:22:12,073 You be careful. Those people were Marco's men. 1016 01:22:16,167 --> 01:22:18,340 Marco's men sir? - Yes Marco. 1017 01:22:19,167 --> 01:22:20,942 He had given this land on lease to the college. 1018 01:22:22,000 --> 01:22:23,070 Just to destroy us. 1019 01:22:26,567 --> 01:22:27,944 Ask him how? Ask him. 1020 01:22:29,001 --> 01:22:32,949 Sir if you don't mind can I ask you.. 1021 01:22:33,001 --> 01:22:34,480 ..how did Marco want to destroy you? 1022 01:22:34,534 --> 01:22:36,138 I'm leaving grand pa. 1023 01:22:39,401 --> 01:22:41,312 Mala is his daughter. 1024 01:22:43,634 --> 01:22:46,945 That ruffian got married to my daughter.. 1025 01:22:47,000 --> 01:22:48,343 ..by giving her false promises. 1026 01:22:51,567 --> 01:22:53,205 He said that he'd leave his bad ways. 1027 01:22:54,067 --> 01:22:55,944 He'll surrender to the authorities. 1028 01:22:57,367 --> 01:22:59,938 But he didn't do any such thing. Nothing. 1029 01:23:02,000 --> 01:23:05,948 He vanished on the wedding night. 1030 01:23:06,634 --> 01:23:10,480 He must have left India and gone. - No, he. 1031 01:23:13,000 --> 01:23:16,038 And then, the next day. 1032 01:23:17,934 --> 01:23:19,004 Greetings sister-in-law. 1033 01:23:20,334 --> 01:23:24,441 Greetings father-in-law. - You? Where is Amar? 1034 01:23:24,934 --> 01:23:26,936 The boss has sent me to take.. 1035 01:23:27,001 --> 01:23:29,538 ..those papers that are with you. - Why? 1036 01:23:30,167 --> 01:23:34,638 Only he knows that. He has only told me to bring the papers. 1037 01:23:35,501 --> 01:23:39,677 I've deposited the papers in the bank. - So soon? 1038 01:23:40,400 --> 01:23:44,542 Ok, give me the hotel papers and the other papers. 1039 01:23:46,367 --> 01:23:47,937 Tell him to come and take it himself. 1040 01:23:48,567 --> 01:23:51,946 No, no, father-in-law. You give me those papers. 1041 01:23:52,334 --> 01:23:55,144 No,_what the reason for gett|ng the papers now? 1042 01:23:55,434 --> 01:23:57,038 Then I'll tell you clearly. 1043 01:23:57,967 --> 01:23:59,275 He has changed his mind. 1044 01:24:00,634 --> 01:24:06,175 Yes, sister-in-law. He played this game only to get you. 1045 01:24:07,367 --> 01:24:10,940 As he won't get you in any other way. 1046 01:24:12,400 --> 01:24:14,073 Do you understand father-in-law? 1047 01:24:15,067 --> 01:24:17,946 Forget it. Give me those papers. 1048 01:24:18,334 --> 01:24:21,941 Go and tell him that I'm not giving the papers. 1049 01:24:22,400 --> 01:24:25,108 I'll take all those papers and go to Tripathi's office. 1050 01:24:25,167 --> 01:24:27,943 Now he'll rot in prison for all his life. He'll rot. 1051 01:24:28,001 --> 01:24:31,346 Listen father-in-law, he'll never rot in jail. 1052 01:24:32,400 --> 01:24:36,940 As he has left India for good. Yes. 1053 01:24:37,167 --> 01:24:42,014 I mean he'll be going never to come back. 1054 01:24:42,200 --> 01:24:43,941 You give me the papers. - Tell him if he wants.. 1055 01:24:44,001 --> 01:24:46,311 ..the papers, then he should coma himself. 1056 01:24:47,267 --> 01:24:48,940 I will not give you the papers. 1057 01:24:50,201 --> 01:24:54,377 Listen, sister-in-law, don't instigate this brother-in-law. 1058 01:24:54,534 --> 01:24:58,949 I have no relation with you. - Then it is easier. 1059 01:25:00,001 --> 01:25:03,972 You were acting too smart in front of the bulldozer. 1060 01:25:04,400 --> 01:25:05,936 That day Tripathi saved you. 1061 01:25:07,000 --> 01:25:08,479 But who'll save you today? 1062 01:25:09,001 --> 01:25:10,105 Leave me. 1063 01:25:11,334 --> 01:25:12,938 Tell me where the papers are. - I'll not tell. 1064 01:25:22,401 --> 01:25:25,939 Where are you running? Where will you go? 1065 01:25:26,001 --> 01:25:27,139 Leave me. 1066 01:25:27,200 --> 01:25:34,948 Leave me. leave me. - Leave me. 1067 01:25:35,100 --> 01:25:38,673 Stop, I'll give you the papers. Leave her. 1068 01:25:39,200 --> 01:25:40,270 Giving the papersl? 1069 01:25:44,934 --> 01:25:46,004 I'll give the papers. 1070 01:25:56,667 --> 01:26:05,985 Kunta, Kunta, Kunta. 1071 01:26:06,567 --> 01:26:08,171 Marco has done this with us. 1072 01:26:08,267 --> 01:26:10,304 No Mr. Kaul, I haven't done this. 1073 01:26:10,367 --> 01:26:12,938 Today after so many years he's trying.. 1074 01:26:13,001 --> 01:26:17,507 ..different ways to get possession of this land. 1075 01:26:17,567 --> 01:26:19,410 No, I'm not that man. I'm not that man. 1076 01:26:19,667 --> 01:26:21,943 He has threatened the college trustees. 1077 01:26:22,067 --> 01:26:24,946 That nobody can give us a donation of Rs. 3 lakhs. 1078 01:26:26,267 --> 01:26:27,940 Will you find such a down trodden.. 1079 01:26:28,000 --> 01:26:30,571 ..man anywhere in the world? 1080 01:26:31,534 --> 01:26:32,945 Will any body be able to live in this.. 1081 01:26:33,001 --> 01:26:34,446 ...world by taking so many curses? 1082 01:26:35,100 --> 01:26:38,081 Never.. never. He has troubled me a lot. 1083 01:26:38,134 --> 01:26:39,272 He has given me a lot of pain. 1084 01:26:42,167 --> 01:26:45,580 He'll die a very bad death, a very bad death. 1085 01:26:45,967 --> 01:26:47,469 I have died the same death Mr. Kaul. 1086 01:26:48,934 --> 01:26:50,004 I have died the same death Mr. Kaul. 1087 01:26:50,067 --> 01:26:53,981 But I have not deceived you. I'm innocent Mr. Kaul. 1088 01:26:55,001 --> 01:26:57,572 Explain to him sunder. Tell him that I'm innocent. 1089 01:26:58,001 --> 01:26:59,480 I've given my life for that same reason. 1090 01:27:00,000 --> 01:27:01,411 How can I explain it to you? 1091 01:27:02,600 --> 01:27:05,672 Sunder, I'll not leave him now. 1092 01:27:05,967 --> 01:27:08,140 I'll not leave that bastard at all. 1093 01:27:09,000 --> 01:27:10,980 Mr. Kaul, I've come. Look at me Mr. Kaul. 1094 01:27:11,334 --> 01:27:15,646 Look at me Mr. Kaul. I've come. 1095 01:27:16,500 --> 01:27:21,415 Mr. Kaul, look at me. It's me. Look at me Mr. Kaul. 1096 01:27:24,001 --> 01:27:25,674 Look at me Mr. Kaul. 1097 01:27:26,000 --> 01:27:28,674 You will not make yourself known to anyone. 1098 01:27:29,300 --> 01:27:32,406 Even if you try to do so, you'll not be able to. 1099 01:27:34,234 --> 01:27:38,273 God, oh god. 1100 01:27:40,434 --> 01:27:42,937 Now you see I'll break every.. 1101 01:27:43,001 --> 01:27:49,213 ..eye, which falls wrongly on my daughter. 1102 01:27:50,267 --> 01:27:56,980 I'll cut all those hands that try to catch her. 1103 01:27:57,534 --> 01:28:01,573 I'll, destroy you Kunta I'll destroy you. 1104 01:28:02,601 --> 01:28:07,175 I've come as your end Kunta, your end. 1105 01:28:08,367 --> 01:28:12,679 I'm coming Kunta. 1106 01:28:13,467 --> 01:28:20,646 Mr. Marco, wait, why are you going? 1107 01:28:21,034 --> 01:28:24,106 Don't go inside. 1108 01:28:24,434 --> 01:28:32,478 Mr. ghost. Mr. ghost, Mr. ghost. - Come in. 1109 01:28:36,967 --> 01:28:38,037 Look at this sunder look at this. 1110 01:28:39,034 --> 01:28:41,605 The goods belonging to Kunta and which is worth crores. 1111 01:28:42,034 --> 01:28:46,540 These are smuggling goods. I'll destroy it all. 1112 01:28:46,700 --> 01:28:48,976 See this poison that is being sold to people and making.. 1113 01:28:49,034 --> 01:28:52,982 "Themselves rich and destroying humanity. 1114 01:28:53,134 --> 01:28:56,604 And, see this come here. See this these bombs. 1115 01:28:57,267 --> 01:29:01,613 And see that, that. These are bombs and these are weapons. 1116 01:29:02,034 --> 01:29:03,707 He has gone ahead of me too. 1117 01:29:03,967 --> 01:29:05,640 Who is there? C'mon. 1118 01:29:05,967 --> 01:29:07,037 Who is there? 1119 01:29:13,434 --> 01:29:16,074 Who is there? 1120 01:29:18,601 --> 01:29:20,342 If they see you they'll kill you. 1121 01:29:21,034 --> 01:29:23,173 You run towards the door as soon as they come. 1122 01:29:23,434 --> 01:29:26,278 I'll take care of them. - Ok but you'll not kill anyone. 1123 01:29:26,334 --> 01:29:29,042 Yes, I know that. C'mon c'mon towards the door. 1124 01:29:29,667 --> 01:29:33,274 Who's there? You see there, and you check there. 1125 01:29:35,134 --> 01:29:36,204 Where did he come from? 1126 01:29:39,034 --> 01:29:43,676 There he is! Catch that bastard. 1127 01:30:22,034 --> 01:30:26,983 Kunta, if not you then this will do. 1128 01:30:28,301 --> 01:30:32,113 You too will go to your grave one clay just like this. 1129 01:30:33,067 --> 01:30:39,985 Now you find out who has done this destruction and why? 1130 01:30:53,000 --> 01:30:56,607 No boss, no. I don't what happened and how. 1131 01:30:57,067 --> 01:31:00,981 I'll kill them, bite them, and eat them. 1132 01:31:02,067 --> 01:31:05,981 You bite them, eat them or else I'll.. 1133 01:31:06,034 --> 01:31:09,709 ..give you as food to the vultures. 1134 01:31:09,967 --> 01:31:11,207 No boss. - Yes. 1135 01:31:17,034 --> 01:31:21,346 Listen, listen. Come soon in your grave. 1136 01:31:21,634 --> 01:31:25,980 Shut up your mouth. - It's not that. You just come. 1137 01:31:26,967 --> 01:31:30,073 I'm coming Moti. I think that today is your last day too. 1138 01:31:31,034 --> 01:31:32,604 No.. No, listen listen. 1139 01:31:33,067 --> 01:31:35,274 There is a secret entrance in your cupboard. 1140 01:31:36,667 --> 01:31:39,443 What? Secret entrance? 1141 01:31:42,134 --> 01:31:45,980 Did you see it? Did you see it? Wasn't I telling you? 1142 01:31:50,034 --> 01:31:55,245 I have been repaid. The loss of crores has been repaid. 1143 01:31:57,034 --> 01:32:01,039 This is a good sign. This is a very good sign. 1144 01:32:02,167 --> 01:32:05,444 Marco never told me about this damn safe. 1145 01:32:06,434 --> 01:32:08,971 Although I was his right hand man, and I'm.. 1146 01:32:09,034 --> 01:32:10,479 ...learning about it today, after 20 years. 1147 01:32:11,067 --> 01:32:15,447 This twentieth year is very lucky, very lucky. 1148 01:32:16,267 --> 01:32:19,680 Moti all this wealth is because of you. 1149 01:32:22,501 --> 01:32:25,004 You can ask me whatever you want today. 1150 01:32:25,634 --> 01:32:28,979 Don't you see how much wealth is here? 1151 01:32:29,301 --> 01:32:34,580 Ask, as much as you want. - I cannot say. I cannot say. 1152 01:32:35,667 --> 01:32:37,010 Give way, c'mon. 1153 01:32:41,234 --> 01:32:49,585 Listen, Monty, hero and Munna. Go and kill that coach. 1154 01:32:50,401 --> 01:32:54,042 Kill that coach. And kill that girl too. 1155 01:32:55,200 --> 01:32:59,046 Come my daughter. She's coming here itself. 1156 01:32:59,967 --> 01:33:05,041 Sunder, sunder. - Why did you come here? 1157 01:33:05,101 --> 01:33:08,412 Oh, sorry, sorry. But Mala has come. 1158 01:33:09,034 --> 01:33:12,038 My daughter is coming here itself near me. 1159 01:33:15,367 --> 01:33:19,975 Fool. ls she coming to meet me, or him? Huh daughter. 1160 01:33:25,134 --> 01:33:26,374 How are you aunty? 1161 01:33:30,034 --> 01:33:31,104 I'm fine my girl. 1162 01:33:31,601 --> 01:33:33,478 Aunty, look at your condition.. 1163 01:33:33,967 --> 01:33:35,969 ..why do you want to carry so many clothes? 1164 01:33:36,600 --> 01:33:38,011 Take some fewer clothes. 1165 01:33:38,534 --> 01:33:39,604 Lack of money.. 1166 01:33:40,334 --> 01:33:42,109 ..makes one forget every load my girl. 1167 01:33:54,267 --> 01:33:55,337 Slowly. 1168 01:34:03,034 --> 01:34:04,104 Come Mala. 1169 01:34:06,034 --> 01:34:08,173 Where are you great cricket coach.. 1170 01:34:08,267 --> 01:34:11,976 ..gymnast fight master Mr. Sunder Shrivastav. 1171 01:34:12,400 --> 01:34:14,971 Who's there? - Didn't I tell you, it's my daughter? 1172 01:34:15,034 --> 01:34:19,676 So you can't recognize my voice. 1173 01:34:23,034 --> 01:34:29,041 Miss Mala. - No. - Who then? - Mala, just Mala. 1174 01:34:29,367 --> 01:34:35,340 Oh, you? Please, Ms. Ma|a.. 1175 01:34:37,034 --> 01:34:38,104 How long are you having bath? 1176 01:34:38,167 --> 01:34:40,977 I'm, in a nude state, you please go. I'll come after the bath. 1177 01:34:42,401 --> 01:34:45,007 Ok, let me soap your back. - No, I know how to apply it. 1178 01:34:45,067 --> 01:34:46,978 You, please go, I'll come later. 1179 01:34:47,034 --> 01:34:48,980 ls it? You know it? - Yes don't trouble me. 1180 01:34:50,967 --> 01:34:54,039 What are you doing? Please go out. 1181 01:34:54,567 --> 01:34:57,104 Ok, tell me will you come out with me for a stroll.. 1182 01:34:57,167 --> 01:34:59,477 ..wearing the clothes that I've bought for you? 1183 01:35:00,967 --> 01:35:06,110 Why? - Why? I'll sit here. - No.. No.. No.. don't sit I'll come. 1184 01:35:07,034 --> 01:35:08,570 Ok, tell me how long will you take to come down? 1185 01:35:09,434 --> 01:35:13,576 10 minutes. - 10 minutes? Not in 5 minutes? Then I'll sit. 1186 01:35:13,634 --> 01:35:15,978 No, no, no, you don't sit; I'll come in 5 minutes. 1187 01:35:17,401 --> 01:35:18,505 That's like a good boy. 1188 01:35:23,634 --> 01:35:24,977 I'm waiting.. 1189 01:35:25,034 --> 01:35:26,536 "downstairs, you come in 5 minutes. 1190 01:35:28,200 --> 01:35:30,305 She's, my daughter, mine. 1191 01:35:33,467 --> 01:35:36,073 Why are sitting so far? Sit closer. 1192 01:35:37,001 --> 01:35:40,676 No, I'm ok here. I like it from here. 1193 01:35:41,267 --> 01:35:43,042 Would you keep your hand there itself if I wasn't present? 1194 01:35:44,967 --> 01:35:48,039 Sunder, I want to tell you something. - Tell me. 1195 01:35:49,134 --> 01:35:50,977 That's why I'm taking you to such a.. 1196 01:35:51,034 --> 01:35:54,038 ..place where there will be just the two of us. 1197 01:35:55,034 --> 01:35:57,241 As it is, in the car too, we are alone. - Yes.. 1198 01:35:57,301 --> 01:35:59,975 But a car is not that type of place where.. 1199 01:36:00,034 --> 01:36:03,038 ..we can have this type of talk. Understood? 1200 01:36:03,534 --> 01:36:05,980 So these people have followed us.. 1201 01:36:06,034 --> 01:36:07,104 ..up to here. 1202 01:36:08,967 --> 01:36:10,037 I'll take care of them. 1203 01:36:10,101 --> 01:36:11,171 Stop! 1204 01:36:45,034 --> 01:36:51,974 Don't look at me with so much of love. 1205 01:36:54,501 --> 01:37:04,013 Don't look at me with so much of love. You'll fall in love. 1206 01:37:06,100 --> 01:37:15,384 If you fall in love an arrow will pierce your heart. 1207 01:37:18,034 --> 01:37:23,643 You'll fall in love. 1208 01:37:24,434 --> 01:37:29,281 You'll fall in love. 1209 01:37:29,701 --> 01:37:39,054 Don't look at me with so much of love. You'll fall in love. 1210 01:37:41,134 --> 01:37:50,646 If you fall in love an arrow will pierce your heart. 1211 01:38:19,134 --> 01:38:24,482 We'll have two or four meetings. 1212 01:38:25,134 --> 01:38:30,982 And the world will talk of us. 1213 01:38:36,201 --> 01:38:41,981 We'll have two or four meetings. 1214 01:38:42,700 --> 01:38:50,710 And the world will talk of us. They'll talk about us. 1215 01:38:51,167 --> 01:39:00,713 Then your name and mine will be spoilt. 1216 01:39:03,034 --> 01:39:08,609 We'll fall in love; We'll fall in love. 1217 01:39:09,400 --> 01:39:14,315 We'll fall in love, We'll fall in love, 1218 01:39:14,534 --> 01:39:24,046 Don't look at me with so much of love. You'll fall in love. 1219 01:39:26,300 --> 01:39:36,051 If you fall in love an arrow will pierce your heart. 1220 01:40:07,334 --> 01:40:12,443 Hold your heart in your hands. 1221 01:40:13,233 --> 01:40:18,683 Don't let your eyes to meet with somebody e|se's eyes. 1222 01:40:25,067 --> 01:40:30,039 Hold your heart in your hands. 1223 01:40:30,701 --> 01:40:36,982 Don't let your eyes to meet with somebody e|se's eyes. 1224 01:40:37,034 --> 01:40:38,638 Don't let your eyes to meet with somebody e|se's eyes. 1225 01:40:39,300 --> 01:40:48,584 Through the eyes itself you'll fall in love. 1226 01:40:51,001 --> 01:40:57,043 You'll fall in love. You'll fall in love. 1227 01:40:57,501 --> 01:41:02,348 You'll fall in love. You'll fall in love. 1228 01:41:02,500 --> 01:41:11,716 Don't look at me with so much of love. You'll fall in love. 1229 01:41:14,134 --> 01:41:24,044 If you fall in love an arrow will pierce your heart. 1230 01:41:36,134 --> 01:41:39,343 Mr. Shetty, Mr. Shetty, give me Rs. 80.. 1231 01:41:39,500 --> 01:41:40,570 .. I'll be able to save my hut. 1232 01:41:40,967 --> 01:41:44,039 If I hadn't had to pay the rent I wouldn't have asked. 1233 01:41:44,134 --> 01:41:46,080 Oh my god, it is not possible. 1234 01:41:46,467 --> 01:41:48,538 You always have some excuses. 1235 01:41:49,034 --> 01:41:50,445 You have already taken advance. 1236 01:41:50,967 --> 01:41:52,969 You have taken all the money in.. 1237 01:41:53,034 --> 01:41:55,981 ..advance by taking Rs. 10, 20. Etc. now please go. 1238 01:41:57,034 --> 01:42:00,106 Kaushalya Raj Mehta. - Give me just Rs. 80, Mr. Shetty. 1239 01:42:01,234 --> 01:42:04,340 I've promised to the landlord. Please help me. 1240 01:42:05,267 --> 01:42:08,476 I will never ask you again. Just give me Rs. 80, Mr. Shetty. 1241 01:42:09,467 --> 01:42:11,140 Take the blessings of the poor Mr. Shetty. 1242 01:42:11,301 --> 01:42:12,473 Take the blessings of the poor. 1243 01:42:13,067 --> 01:42:15,445 If there was any effect in the blessings of the poor.. 1244 01:42:16,034 --> 01:42:19,572 ..then wouldn't god dispel their poverty? Go. 1245 01:42:21,034 --> 01:42:22,638 Mr. Shetty, Mr. Shetty. 1246 01:42:23,701 --> 01:42:26,079 Mr. Shetty. Please save my hut. 1247 01:42:27,234 --> 01:42:28,304 Get away from here. 1248 01:42:29,467 --> 01:42:32,004 I'm pleading with you; I'm falling at your feet. 1249 01:42:32,967 --> 01:42:35,140 Where will I go with my daughters Mr. Shetty? 1250 01:42:35,634 --> 01:42:38,240 How could I know? You go any where no. 1251 01:42:40,034 --> 01:42:43,174 Mr. Shetty, Mr. Shetty, Mr. Shetty. 1252 01:42:53,167 --> 01:42:57,980 What's wrong Mr. Marco? - I'm responsible.. 1253 01:42:58,034 --> 01:43:00,071 ..for this miserable life of theirs. 1254 01:43:00,301 --> 01:43:03,976 You? But who is she? - I have to.. 1255 01:43:04,034 --> 01:43:07,038 ..return the hotel to these very people. 1256 01:43:07,134 --> 01:43:08,204 What do you mean? 1257 01:43:11,300 --> 01:43:12,370 Kaushalya Raj Mehta. 1258 01:43:15,967 --> 01:43:17,037 I'll have to do something sunder. 1259 01:43:18,467 --> 01:43:19,969 I'll have to arrange for the money as soon as possible.. 1260 01:43:20,034 --> 01:43:22,412 ..or else this poor lady will lose her hut too. 1261 01:43:23,034 --> 01:43:24,240 But what can we do Mr. Marco? 1262 01:43:24,534 --> 01:43:26,275 We can remove some money from our safe vault. 1263 01:43:26,334 --> 01:43:27,540 No, no. That money belongs to the government. 1264 01:43:27,667 --> 01:43:28,975 Yes but the Rs. 80 lakhs that are.. 1265 01:43:29,034 --> 01:43:30,104 ..in that safe belongs to Kaushalya. 1266 01:43:31,067 --> 01:43:32,705 We cannot take it but we can at least give it to her. 1267 01:43:33,167 --> 01:43:34,237 Yes. - C'mon. 1268 01:43:48,367 --> 01:43:49,573 Oh no where is it? 1269 01:43:50,667 --> 01:43:52,044 I think Kunta found out about it. 1270 01:43:52,101 --> 01:43:54,047 But you had said that this place was unknown to anybody. 1271 01:43:54,101 --> 01:43:57,048 Shut up, I think he must come know in these days.. 1272 01:43:57,101 --> 01:43:58,409 ..and so he may have hidden it somewhere. 1273 01:43:59,067 --> 01:44:00,137 What will happen now? What.. 1274 01:44:00,201 --> 01:44:01,703 ..proof shall we show to Mr. Tripathi? 1275 01:44:02,567 --> 01:44:07,312 Even if Kunta may have hidden it in hell, I'll find it out. 1276 01:44:09,134 --> 01:44:11,546 Listen, you don't get worried. Please listen to me. 1277 01:44:14,300 --> 01:44:17,042 Mr. ghost. - C'mon. 1278 01:44:18,534 --> 01:44:24,143 How beautiful you look. Did you see your face in the mirror? 1279 01:44:25,434 --> 01:44:28,972 And this one. What shall I do? Shall l.. 1280 01:44:29,034 --> 01:44:31,640 ..bite you, eat you and swallow you? 1281 01:44:33,167 --> 01:44:38,446 Boss, please give us a chance. - Shut up, you big fat slut. 1282 01:44:40,034 --> 01:44:41,980 You're asking for one more chance, when you.. 1283 01:44:42,033 --> 01:44:43,535 "Couldn't do anything with two chances. 1284 01:44:45,267 --> 01:44:51,240 And look at this fellow, my nephew. 1285 01:44:51,500 --> 01:44:54,344 You too couldn't do a thing. 1286 01:44:57,967 --> 01:45:04,441 You have to improve or else I'll kill you. Understand? 1287 01:45:09,301 --> 01:45:12,441 Don't misuse my love towards you. 1288 01:45:18,967 --> 01:45:21,106 Now all of you listen to me. 1289 01:45:30,567 --> 01:45:32,513 Uncle, uncle, see that photo. 1290 01:45:38,500 --> 01:45:46,976 Somebody had come here. - What? 1291 01:45:47,167 --> 01:45:48,339 Somebody had surely come here. 1292 01:45:49,301 --> 01:45:51,611 What are you looking at my face? Go and look for him. 1293 01:45:52,034 --> 01:45:53,672 C'mon, c'mon. 1294 01:45:54,034 --> 01:45:56,036 But how are we going to save Kausha|ya's hut now? 1295 01:45:56,101 --> 01:45:58,980 There is just one way out now. Gambling. - Gambling? 1296 01:45:59,467 --> 01:46:02,243 Oh my god, a sinner thinks only about sinful ways. 1297 01:46:02,400 --> 01:46:05,711 Don't try to a spanner in my job. You have to do as I say. 1298 01:46:06,034 --> 01:46:07,570 What if I show you a way other than gambling? 1299 01:46:08,034 --> 01:46:11,675 ls that so? Then show me. - Amuse the people and make money. 1300 01:46:13,067 --> 01:46:14,137 Not a bad idea. 1301 01:46:31,634 --> 01:46:36,640 Look, look at the miracles! Come and see again and again. 1302 01:46:36,767 --> 01:46:39,509 One and two where has the stick gone. 1303 01:46:39,567 --> 01:46:41,706 And from where will it come again. 1304 01:46:41,967 --> 01:46:44,971 I'll show you some good magic. 1305 01:46:45,967 --> 01:46:48,470 Brother, very sad. 1306 01:46:49,700 --> 01:46:53,978 ‘Cham-cham, pantua, Lencha.. 1307 01:46:54,767 --> 01:46:59,182 Fly from Mumbai to Dum-Dum.. 1308 01:46:59,967 --> 01:47:04,973 There is a lot of load-shedding in Calcutta". 1309 01:47:05,134 --> 01:47:10,174 lam thinking why my heart is beating.. 1310 01:47:10,301 --> 01:47:12,474 Stop there mister, don't move or speak. 1311 01:47:12,967 --> 01:47:14,708 Close your eyes don't open them. 1312 01:47:14,967 --> 01:47:20,383 I'll turn you into a rat with my magic. 1313 01:47:20,567 --> 01:47:25,573 Before election, position of the minister.. 1314 01:47:25,967 --> 01:47:30,973 Don't try to do any mischief. 1315 01:48:06,967 --> 01:48:09,345 The genie has come out of the bottle. 1316 01:48:09,500 --> 01:48:12,106 The genie has come out. 1317 01:48:12,167 --> 01:48:14,704 The good days of all have come. 1318 01:48:19,967 --> 01:48:24,973 The genie has come out. 1319 01:48:25,101 --> 01:48:27,377 The good days of all have come. 1320 01:49:03,967 --> 01:49:09,041 People become big or small by their own luck. 1321 01:49:09,101 --> 01:49:11,581 But poor people like us. 1322 01:49:11,634 --> 01:49:14,240 Are much better than the rich. 1323 01:49:19,434 --> 01:49:27,580 People become big or small by their own luck. 1324 01:49:29,700 --> 01:49:32,510 But poor people like us. 1325 01:49:34,967 --> 01:49:37,709 Are much better than the rich. 1326 01:49:40,034 --> 01:49:42,378 The hands of the rich are filled with diamond rings. 1327 01:49:42,701 --> 01:49:44,977 The hands of the rich are filled with diamond rings. 1328 01:49:45,234 --> 01:49:47,441 The hands of the rich are filled with diamond rings. 1329 01:49:47,667 --> 01:49:50,045 But their hearts are always empty. 1330 01:50:05,967 --> 01:50:08,106 The genie has come out of the bottle. 1331 01:50:08,367 --> 01:50:09,437 The genie has come out. 1332 01:50:09,634 --> 01:50:10,977 The genie has come out. 1333 01:50:11,034 --> 01:50:13,241 The good days of all have come. 1334 01:50:31,067 --> 01:50:32,137 It was a good idea. 1335 01:50:32,967 --> 01:50:35,573 ..We'll get Rs. 10,000 for one night mother. 1336 01:50:36,334 --> 01:50:38,610 Oh god, what wrong with this girl? 1337 01:50:39,134 --> 01:50:41,239 I've grown wise mother. I'm become matured. 1338 01:50:41,567 --> 01:50:43,046 You're crying unnecessarily. Don't we.. 1339 01:50:43,100 --> 01:50:45,011 ..need money for Purnima's education? 1340 01:50:45,567 --> 01:50:47,342 Don't we have to pay Rs. 80 for this hut? 1341 01:50:48,067 --> 01:50:50,547 And don't we want money for your medicine too? 1342 01:50:51,200 --> 01:50:54,340 How am I going to live on the money made through sin? 1343 01:50:55,234 --> 01:50:58,977 Don't talk like that, my girl, don't talk like that. 1344 01:51:00,034 --> 01:51:02,981 Did I raise you by suffering such hardships.. 1345 01:51:03,034 --> 01:51:05,571 ...only to make you go into prostitution? 1346 01:51:06,301 --> 01:51:08,110 We'll have to do it, mom, we'll have to do it. 1347 01:51:08,534 --> 01:51:09,979 Everybody's doing it these days. 1348 01:51:10,334 --> 01:51:12,974 If at all your father was living today, or if you had a.. 1349 01:51:13,034 --> 01:51:15,071 "brother, would he have allowed you to do this? 1350 01:51:16,034 --> 01:51:17,980 The girl who doesn't have a father.. 1351 01:51:18,034 --> 01:51:21,447 ..or a brother has many buyers. 1352 01:51:21,967 --> 01:51:24,038 And mother, the person who has two young daughters.. 1353 01:51:24,467 --> 01:51:26,071 ..her hut should not be taken away from her. 1354 01:51:26,634 --> 01:51:29,979 No, my girl, no. You have been disillusioned my girl. 1355 01:51:30,467 --> 01:51:32,504 You have been disillusioned. Control yourself. 1356 01:51:33,034 --> 01:51:36,243 No mom, no. Look at Purnima's clothes. 1357 01:51:37,234 --> 01:51:38,975 To save Purnima's body you'll have to sell.. 1358 01:51:39,034 --> 01:51:42,038 .. Nee|ima's body mom. You have to sell it. 1359 01:51:42,634 --> 01:51:46,047 No, never. I'll net let this happen as long as I'm alive. 1360 01:51:46,667 --> 01:51:48,977 Then let me die. - Mom, mom. - Let me die. 1361 01:51:49,034 --> 01:51:51,139 Mother. 1362 01:51:52,034 --> 01:51:54,139 Tell me that you'll never speak anything like that again. 1363 01:51:54,501 --> 01:51:55,571 Mother. 1364 01:52:03,334 --> 01:52:07,305 Greetings. I want to meet Ms. Kaushalya. - Come in. 1365 01:52:12,034 --> 01:52:14,275 Greetings mother. - Who are you son? 1366 01:52:15,034 --> 01:52:19,176 You don't know me but I know everything about you. 1367 01:52:20,501 --> 01:52:22,981 Maybe you don't remember it, but my father.. 1368 01:52:23,034 --> 01:52:25,275 ..was employed as a cook in your hotel. 1369 01:52:26,034 --> 01:52:27,104 And your husband Mr. Raj Mehta.. 1370 01:52:27,167 --> 01:52:28,510 ..was very pleased with him. 1371 01:52:29,234 --> 01:52:30,304 But when I was born my mother was.. 1372 01:52:30,367 --> 01:52:32,973 ..suffering from a very dangerous disease. 1373 01:52:33,234 --> 01:52:34,975 And so we required some money. 1374 01:52:35,534 --> 01:52:36,604 And your husband gave my father.. 1375 01:52:36,667 --> 01:52:38,112 ..Rs. 5000 without thinking of anything. 1376 01:52:38,567 --> 01:52:39,637 And because of which the lives of.. 1377 01:52:39,701 --> 01:52:40,975 ..my mother and myself were saved. 1378 01:52:42,034 --> 01:52:43,104 And my father never forgot this favor.. 1379 01:52:43,167 --> 01:52:44,237 ...till the time of his death. 1380 01:52:44,334 --> 01:52:46,041 He called me to his death bed and told.. 1381 01:52:46,400 --> 01:52:47,504 ..me that I was to take care of his master. 1382 01:52:47,967 --> 01:52:49,503 He told me to be faithful to his employers. 1383 01:52:50,067 --> 01:52:52,980 I came as soon as I could. - What a nice story.. 1384 01:52:53,034 --> 01:52:55,981 ..you've made up. She has believed you. 1385 01:52:56,434 --> 01:53:01,213 Marco had.. - Don't take his name my son. - Ok I won't do so. 1386 01:53:02,034 --> 01:53:07,484 But you take this. - What is this? 1387 01:53:08,034 --> 01:53:11,481 I'm giving you Rs. 500 out of that Rs. 5000. Take it. 1388 01:53:14,134 --> 01:53:17,980 I'm working in R.K. college. I'll.. 1389 01:53:18,034 --> 01:53:20,139 ..return the remaining money little by little. 1390 01:53:21,034 --> 01:53:23,981 May you live long my son. I'm wondering.. 1391 01:53:24,034 --> 01:53:25,980 ..whether I should take this money or not. 1392 01:53:26,034 --> 01:53:28,105 No, mother it is all yours. Please keep it. 1393 01:53:29,368 --> 01:53:31,245 Ok, I'll take your leave. I'll come back soon. 1394 01:53:31,567 --> 01:53:34,309 Tell her that she'll also get back her hotel. - Greetings. 1395 01:53:34,967 --> 01:53:36,037 Tell her. 1396 01:53:40,267 --> 01:53:41,337 Mother. - Mother. 1397 01:53:42,200 --> 01:53:43,440 Why didn't you tell her what I told you? 1398 01:53:44,034 --> 01:53:45,104 What's the use of telling? It's better we do.. 1399 01:53:45,168 --> 01:53:46,238 ..something rather than telling her about it. 1400 01:53:46,301 --> 01:53:47,974 Yes you're right. Now we'll have to give the poor.. 1401 01:53:48,034 --> 01:53:49,980 ..Lady the hotel as soon as possible. 1402 01:53:50,034 --> 01:53:51,536 Then why don't you do it? You're taking.. 1403 01:53:51,600 --> 01:53:52,670 ..so much like as though you're still living. 1404 01:53:53,034 --> 01:53:54,707 I'm myself in a hurry to go from here. 1405 01:53:55,500 --> 01:53:58,447 I don't like it here. I want to go near Savitri. 1406 01:54:00,034 --> 01:54:01,104 But now I have a responsibility.. 1407 01:54:01,167 --> 01:54:02,271 ..of getting the two of you married, too. 1408 01:54:02,567 --> 01:54:09,177 Don't you want to be my son-in-law? 1409 01:54:12,167 --> 01:54:13,237 You're feeling shy. 1410 01:54:15,067 --> 01:54:17,047 You know sunder, I'm very happy.. 1411 01:54:18,034 --> 01:54:19,445 ..that you two have chosen each other. 1412 01:54:21,034 --> 01:54:24,015 C'mon touch my feet. - What? I'm your father-in-law. 1413 01:54:25,034 --> 01:54:26,104 Had I been alive I would have got.. 1414 01:54:26,167 --> 01:54:27,669 ..you two married with great fanfare and pomp. 1415 01:54:30,034 --> 01:54:33,413 But still my blessings will always be with you both. 1416 01:54:34,967 --> 01:54:36,571 C'mon, c'mon touch my feet touch my feet. - Yes. 1417 01:54:49,600 --> 01:54:52,171 That is Mr. Sant. I think he following a robber. 1418 01:54:52,234 --> 01:54:58,048 C'mon, shall we see? - No. - Don't be afraid. Don't be afraid. 1419 01:54:58,367 --> 01:55:03,373 Why fear when I'm here. - Please, leave me. 1420 01:55:08,167 --> 01:55:09,976 Mr. Sant. Hello Mr. Sant. We'll catch the.. 1421 01:55:10,034 --> 01:55:12,275 ..thief and bring him to you, right now. 1422 01:55:13,034 --> 01:55:14,980 Yes, we will catch them right now. 1423 01:55:24,134 --> 01:55:25,204 C'mon. 1424 01:55:31,100 --> 01:55:32,340 Hey, who is he? 1425 01:55:32,967 --> 01:55:34,037 Please. 1426 01:55:37,134 --> 01:55:39,478 I think there's somebody. Hurry up. 1427 01:56:04,201 --> 01:56:05,976 Hey, you hit this man very hard. 1428 01:56:38,500 --> 01:56:39,570 Hurry UP- 1429 01:56:53,634 --> 01:56:59,516 Long live, hanuman. So Mr. Sant we've caught all the goons. 1430 01:56:59,567 --> 01:57:01,240 Long live India. - Long, live hanuman. 1431 01:57:01,401 --> 01:57:02,971 Long live India. - Long, live hanuman. 1432 01:57:03,234 --> 01:57:04,508 Long live India. - Long, live hanuman. 1433 01:57:04,967 --> 01:57:07,971 What are you? You are the magician of magicians. 1434 01:57:08,167 --> 01:57:10,977 You are a great magician. What are you? 1435 01:57:11,101 --> 01:57:15,641 You are this and that. What are you? You are a living miracle. 1436 01:57:15,700 --> 01:57:17,976 Just a minute Mr. Sant. Just look. 1437 01:57:22,567 --> 01:57:28,176 First sinner, second sinner 1438 01:57:32,267 --> 01:57:33,337 Third sinner. 1439 01:57:37,967 --> 01:57:39,037 And see now. 1440 01:57:43,367 --> 01:57:50,979 Gold, gold. - In your control.- You're, blessed you're blessed. 1441 01:57:51,367 --> 01:57:52,437 Where are your legs? 1442 01:58:05,701 --> 01:58:07,510 Oh Sunder hi. - Hello. 1443 01:58:08,634 --> 01:58:12,343 Isn't Mr. Kaul in? - Why? Will you go if he isn't in? 1444 01:58:12,400 --> 01:58:17,110 No, it's not that. - Then come on. Sit down - Yes. 1445 01:58:25,434 --> 01:58:32,374 Sunder? - Yes? - Tell me the truth. - Yes, go on ask. 1446 01:58:34,567 --> 01:58:38,982 How much do you love me? - What would be.. 1447 01:58:39,034 --> 01:58:45,041 ..the value of love if it could be measured. 1448 01:58:46,967 --> 01:58:53,282 Mala, love has no limits, and neither does it have any weight. 1449 01:58:55,034 --> 01:58:57,981 Love has no accounts. That's why.. 1450 01:58:58,034 --> 01:59:02,983 ..it's said that love is god and god is love. 1451 01:59:04,400 --> 01:59:07,540 Oh my god! You talk so sweetly. 1452 01:59:08,167 --> 01:59:10,977 You should have been a lecturer of literature. 1453 01:59:11,501 --> 01:59:12,980 Who made you a cricket coach? 1454 01:59:13,134 --> 01:59:16,980 Yes, no, cricket coach. You know that I fell into trouble.. 1455 01:59:17,034 --> 01:59:19,981 ...whilst going to Bombay. First my baggage was.. 1456 01:59:20,034 --> 01:59:22,981 ...stolen then my purse got picked. I was sitting on a.. 1457 01:59:23,034 --> 01:59:24,980 "tomb, sad and dejected just.. 1458 01:59:25,034 --> 01:59:29,107 ..thinking as to what would happen of me. 1459 01:59:30,500 --> 01:59:36,542 It was there that I met Marco. - Who? - Marco. Your father. 1460 01:59:37,467 --> 01:59:40,573 The poor fellow helped me a lot. He saved me from goons. 1461 01:59:40,967 --> 01:59:43,641 Sunder, I think grandpa has told you everything. 1462 01:59:44,134 --> 01:59:46,045 Yes, but that is a misconception. 1463 01:59:46,101 --> 01:59:47,171 You don't have any misconception.. 1464 01:59:47,234 --> 01:59:48,304 ..for a bad man, Sunder. 1465 01:59:48,700 --> 01:59:51,237 No, no. Mala, don't say that. Listen to what I have to say. 1466 01:59:51,567 --> 01:59:54,980 I don't want to hear a thing. I hate that dirty person so.. 1467 01:59:55,034 --> 01:59:56,980 ..much that I consider the person.. 1468 01:59:57,034 --> 01:59:58,342 ..who talks about him, as my enemy. 1469 02:00:00,034 --> 02:00:01,980 And I don't want to think of you as my enemy, Sunder. 1470 02:00:02,601 --> 02:00:05,980 But Mala. - No, means no. I mother used to give me.. 1471 02:00:06,034 --> 02:00:09,982 ..false hopes that my father will come now, my father.. 1472 02:00:10,034 --> 02:00:13,982 ...will come now. But he never came". 1473 02:00:14,034 --> 02:00:16,241 "Sunder, he never came. 1474 02:00:17,467 --> 02:00:21,176 My mother got tired and lost hope. She died yearning for him. 1475 02:00:22,967 --> 02:00:25,140 My mother loved that devil a lot. 1476 02:00:26,467 --> 02:00:28,037 And I hate him just as much. 1477 02:00:29,067 --> 02:00:31,274 Daughter Mala, daughter Mala. Good news, very good news. 1478 02:00:31,334 --> 02:00:34,247 You are here too, very good. You hear the good news too. 1479 02:00:34,400 --> 02:00:35,970 What's that sir? - Now it doesn't matter whether we.. 1480 02:00:36,034 --> 02:00:37,980 ..win or lose the cricket match the arrangements.. 1481 02:00:38,034 --> 02:00:39,980 ..for Rs. 3 lakhs have been made. 1482 02:00:40,034 --> 02:00:41,980 You mean we've got a sponsorship for the fashion show? 1483 02:00:42,134 --> 02:00:45,138 Absolutely. - This is really good news grandpa. 1484 02:00:46,034 --> 02:00:48,640 We'll have to do a first class fashion show. 1485 02:00:48,701 --> 02:00:49,975 Of course, of course, I'll start the.. 1486 02:00:50,034 --> 02:00:51,172 ..preparation from tomorrow itself. 1487 02:00:51,234 --> 02:00:52,304 It'll be done in two days isn't it? 1488 02:00:52,434 --> 02:00:53,674 Yes sir it'll surely be done. 1489 02:00:55,967 --> 02:00:58,038 Well, well, now I can rest easy. 1490 02:01:00,201 --> 02:01:01,976 They've made the arrangements for the money uncle. 1491 02:01:03,301 --> 02:01:05,042 What are you saying? How did it happen? 1492 02:01:06,034 --> 02:01:07,707 Paras textiles are sponsoring them. 1493 02:01:09,034 --> 02:01:10,342 The sponsorship is of two and a half lakhs. 1494 02:01:11,667 --> 02:01:13,271 They've kept a fashion show in the college. 1495 02:01:14,234 --> 02:01:15,304 They'll get Rs. 40 to 50 thousand.. 1496 02:01:15,367 --> 02:01:16,675 ..from the tickets and souvenirs. 1497 02:01:18,201 --> 02:01:19,976 And they've got about Rs. 60 to 70 thousand.. 1498 02:01:20,034 --> 02:01:22,036 "Accumulated from the previous show. 1499 02:01:22,634 --> 02:01:23,977 Uncle, we'll not be able to take the college land.. 1500 02:01:24,034 --> 02:01:26,571 ..even after winning the cricket match. 1501 02:01:28,034 --> 02:01:30,674 Their college will be saved. - I'll never be saved. 1502 02:01:32,234 --> 02:01:37,013 This time I'll go to the fashion show myself. 1503 02:02:45,101 --> 02:02:51,313 Youth is madness. It's a little of fire and a little of water. 1504 02:02:52,401 --> 02:02:58,977 Youth is madness. It's a little of fire and a little of water. 1505 02:03:00,034 --> 02:03:06,212 The love story begins by the meeting of fire and water. 1506 02:03:07,034 --> 02:03:13,974 Youth is madness. It's a little of fire and a little of water. 1507 02:03:14,634 --> 02:03:21,108 The love story begins by the meeting of fire and water. 1508 02:03:21,667 --> 02:03:27,982 Youth is madness. It's a little of fire and a little of water. 1509 02:03:29,201 --> 02:03:32,341 1,2,3,4,s,e,1, 1510 02:03:32,400 --> 02:03:35,973 Take my hand and come with me. 1511 02:03:36,634 --> 02:03:39,638 1,2,3,4,s,e,1, 1512 02:03:40,034 --> 02:03:43,413 Take my hand and come with me. 1513 02:04:31,434 --> 02:04:35,041 From the time I have met you. 1514 02:04:38,400 --> 02:04:42,644 My heart beats day and night. 1515 02:04:45,967 --> 02:04:49,710 From the time I have met you. 1516 02:04:50,034 --> 02:04:53,379 My heart beats day and night. 1517 02:04:53,467 --> 02:04:56,971 The heart never listened to the world. 1518 02:04:57,034 --> 02:05:00,504 The world has never walked with the heart. 1519 02:05:00,700 --> 02:05:05,149 The heart never listened to the world. 1520 02:05:05,201 --> 02:05:07,704 The world has never walked with the heart. 1521 02:05:08,134 --> 02:05:11,274 The heart is an old enemy of the world. 1522 02:05:11,534 --> 02:05:17,974 Youth is madness. It's a little of fire and a little of water. 1523 02:05:19,100 --> 02:05:22,104 1,2,3,4,s,e,1, 1524 02:05:23,034 --> 02:05:25,981 We'll always remember your meeting me. 1525 02:05:26,434 --> 02:05:29,381 1,2,3,4,s,e,1, 1526 02:05:30,034 --> 02:05:33,106 We'll always remember your meeting me. 1527 02:05:39,100 --> 02:05:42,411 Somebody has been kissing somebody. 1528 02:05:46,534 --> 02:05:49,981 Somebody has been kissing somebody. 1529 02:05:50,034 --> 02:05:52,571 Somebody kisses everybody. 1530 02:05:53,567 --> 02:05:56,241 And I'm the only one who misses all this. 1531 02:06:32,201 --> 02:06:36,149 Don't twist yourself. Mind your heart. 1532 02:06:39,568 --> 02:06:43,641 Now your gait has changed. 1533 02:06:46,534 --> 02:06:50,505 Don't twist yourself. Mind your heart. 1534 02:06:50,601 --> 02:06:54,208 Now your gait has changed. 1535 02:06:54,267 --> 02:06:57,476 Your lips are red and your cheeks are red. 1536 02:06:57,534 --> 02:07:01,175 Your love has put color to them. 1537 02:07:01,334 --> 02:07:04,645 Your lips are red and your cheeks are red. 1538 02:07:04,701 --> 02:07:08,444 Your love has put color to them. 1539 02:07:09,034 --> 02:07:12,038 The red color is the sign of danger. 1540 02:07:12,301 --> 02:07:19,185 Youth is madness. It's a little of fire and a little of water. 1541 02:07:19,634 --> 02:07:26,074 Youth is madness. It's a little of fire and a little of water. 1542 02:07:27,167 --> 02:07:34,051 The love story begins by the meeting of fire and water. 1543 02:07:34,401 --> 02:07:40,477 Youth is madness. It's a little of fire and a little of water. 1544 02:07:43,968 --> 02:07:45,038 Oh no 1545 02:07:50,967 --> 02:07:52,037 Oh my god. 1546 02:07:52,967 --> 02:07:54,275 Give us back our money. 1547 02:07:54,434 --> 02:07:56,971 We have to meet Mr. Kaul. - You'll have to repay our losses. 1548 02:07:57,101 --> 02:07:58,239 Or else give us back our money. 1549 02:07:58,468 --> 02:08:00,971 Yes we want our money. - Please be quiet. 1550 02:08:01,634 --> 02:08:02,704 Why should we be quiet? 1551 02:08:03,667 --> 02:08:07,114 Oh Mr. Shetty. - Hello sir. I'm sorry sir. 1552 02:08:07,701 --> 02:08:09,977 This is today's collection, Rs. 1 lakh, sir. 1553 02:08:11,034 --> 02:08:13,071 Mr. Kaul said that I should hand it over to you. - Ok. 1554 02:08:13,701 --> 02:08:15,009 He has gone to the commissioner. 1555 02:08:16,034 --> 02:08:19,015 And I'm going too. the train is early in the morning, sir. 1556 02:08:19,467 --> 02:08:21,606 Train? - Yes sir, don't you know sir? 1557 02:08:22,134 --> 02:08:24,978 I'm leaving this place sir. I'm going permanently sir. 1558 02:08:25,034 --> 02:08:27,036 0k, ok. - Salutations, thank you. 1559 02:08:39,034 --> 02:08:41,344 Now we'll be able to collect Rs. 3 lakhs for the college. 1560 02:08:42,134 --> 02:08:44,341 We have to win the cricket match, that's all. 1561 02:08:45,167 --> 02:08:49,980 Sir, it's too dark outside, sir. Please.. 1562 02:08:50,034 --> 02:08:53,982 ..reach me to my room sir. 1563 02:08:54,967 --> 02:08:56,037 You are getting scared isn't it? 1564 02:08:58,034 --> 02:08:59,308 No, no. I'm not getting scared. 1565 02:09:00,034 --> 02:09:01,980 But sometimes we have to get scared. 1566 02:09:02,501 --> 02:09:06,711 I saw that pot sir and that's why I'm scared. 1567 02:09:07,034 --> 02:09:09,173 I'll reach you not only to your room, but also to your village. 1568 02:09:10,034 --> 02:09:13,072 C'mon, c'mon let's go. Be careful. 1569 02:09:27,201 --> 02:09:28,703 He'll save the college on the basis of cricket. 1570 02:09:31,034 --> 02:09:32,980 He doesn't know that all this money will go.. 1571 02:09:33,034 --> 02:09:34,479 ..towards repaying the losses at the function. 1572 02:09:38,467 --> 02:09:39,537 Come on, tell me. 1573 02:09:40,034 --> 02:09:41,104 Yes sir, what do you want to play? 1574 02:09:53,567 --> 02:09:56,138 Listen. - one minute. 1575 02:09:57,200 --> 02:10:00,044 The bets are placed at Rs. Eight. 1576 02:10:03,534 --> 02:10:04,604 8.. 1577 02:10:13,567 --> 02:10:14,637 Yes sir. 1578 02:10:17,034 --> 02:10:20,982 Rs.1 lakh on R.K. college. - It's a good game. Right. 1579 02:10:21,701 --> 02:10:22,975 These people are big fools. 1580 02:10:23,134 --> 02:10:24,204 Hello yes sir. 1581 02:10:27,967 --> 02:10:33,041 Bombay race? Yes thunderbolt won in the last race. 1582 02:10:33,967 --> 02:10:39,974 Yes, it's ok. - Will you not take our bets today? 1583 02:10:41,034 --> 02:10:44,174 You played just now. - Did we? No, no. 1584 02:10:52,467 --> 02:10:54,447 What is my mistake Monty baba? 1585 02:10:55,234 --> 02:10:57,714 Shetty, you bastard. Do you recognize this envelope? 1586 02:10:58,034 --> 02:11:00,207 Yes. - There were Rs. 1 lakh in this. 1587 02:11:01,068 --> 02:11:03,378 Who put the bet on R.K. and Dayal? Tell me. 1588 02:11:04,401 --> 02:11:07,405 I don't know Mr. Monty. I'm leaving". 1589 02:11:07,468 --> 02:11:08,674 ..this place permanently. 1590 02:11:09,034 --> 02:11:10,206 I'm going to my native place. 1591 02:11:10,701 --> 02:11:12,203 Then who bet at two o'clock at night? 1592 02:11:13,134 --> 02:11:18,049 I don't know Mr. Monty. I had given this money to sunder. 1593 02:11:21,967 --> 02:11:26,074 Now there will be fun in the game, and sunder will go to jail. 1594 02:11:30,034 --> 02:11:33,243 Hello! - Who is it? Father-in-law? 1595 02:11:35,034 --> 02:11:37,537 Who is that insolent on the line? - Mind your words.. 1596 02:11:39,034 --> 02:11:42,140 ..you principal of the sinking college! This is Kunta here. 1597 02:11:43,000 --> 02:11:44,445 The real successor of that land. 1598 02:11:44,601 --> 02:11:47,980 You needn't call here. Your money will reach you. 1599 02:11:48,301 --> 02:11:51,339 The money has already reached! Full one lakh! 1600 02:11:51,967 --> 02:11:53,344 What? Who had given it? 1601 02:11:53,634 --> 02:11:57,639 Your person! What's his name.. yes Sunder Shrivastav! 1602 02:11:58,234 --> 02:11:59,304 Don't talk nonsense. 1603 02:12:02,501 --> 02:12:04,037 This isn't nonsense, sir. 1604 02:12:05,034 --> 02:12:09,608 He gave one lakh of the college money to me, last night. 1605 02:12:10,601 --> 02:12:13,980 So that your college and you, both can go to hell. 1606 02:12:15,167 --> 02:12:17,977 Now you will ask for the evidence. So don't worry, 1607 02:12:18,034 --> 02:12:19,308 everything is under control. 1608 02:12:19,567 --> 02:12:21,046 You will get the evidence. 1609 02:12:21,567 --> 02:12:23,979 The envelope in which one lakh rupees was given.. 1610 02:12:24,034 --> 02:12:27,038 ..has been sent to you as a proof. 1611 02:12:29,134 --> 02:12:30,272 So you've got it, right? 1612 02:12:31,401 --> 02:12:34,644 Pick it up and check out. It is the same envelope, right? 1613 02:12:36,700 --> 02:12:38,976 It carries a 100 Rs. note in it. 1614 02:12:39,567 --> 02:12:42,309 Get the window pane changed with that money. 1615 02:12:43,200 --> 02:12:44,270 lam hanging up now, ok? 1616 02:12:51,634 --> 02:12:54,979 Inspector, come with me. - Ok. 1617 02:12:56,268 --> 02:12:58,407 Mr. Marco is no where. 1618 02:12:59,000 --> 02:13:00,070 Mr. Kaull? 1619 02:13:01,967 --> 02:13:05,073 Sunder, give back the money which was give to you for safekeeping. 1620 02:13:05,601 --> 02:13:11,711 Come, I had kept it here, safely. 1621 02:13:12,134 --> 02:13:13,977 The whole amount of one lakh.. 1622 02:13:14,034 --> 02:13:15,980 ..is kept here, safely. Hey.. 1623 02:13:17,034 --> 02:13:20,174 ..where has it gone? I had kept it here only. 1624 02:13:22,034 --> 02:13:24,173 Inspector, arrest this man. 1625 02:13:24,967 --> 02:13:28,437 Your secret is out, Mr. Sunder. 1626 02:13:29,334 --> 02:13:31,211 Your own people have brought you out in open. 1627 02:13:31,667 --> 02:13:32,975 They don't need you anymore, perhaps. 1628 02:13:33,100 --> 02:13:36,638 What are you saying? - You aren't Marco's aide. 1629 02:13:36,967 --> 02:13:39,447 lam. But I will tell that to you later. 1630 02:13:40,034 --> 02:13:41,104 But the money.. 1631 02:13:41,167 --> 02:13:42,703 You have already siphoned off the money and given to Kunta. 1632 02:13:43,034 --> 02:13:44,570 I? - Don't act. 1633 02:13:45,167 --> 02:13:47,078 The proof is this envelope. 1634 02:13:48,034 --> 02:13:49,104 But this.. 1635 02:13:52,401 --> 02:13:54,108 You are under arrest Mr. Sunder Shrivastav. 1636 02:13:54,400 --> 02:13:55,970 Listen to me Mr. Kaul sir. I don't.. 1637 02:13:56,034 --> 02:13:57,638 ..know where the money is gone sir. 1638 02:13:58,034 --> 02:14:00,981 I'm not a thief sir; I haven't met Kunta till today sir. 1639 02:14:01,034 --> 02:14:03,981 This is plot to frame me sir. Tell, them sir, listen to me. 1640 02:14:07,200 --> 02:14:13,583 Oh god, I had agreed to help Marco with your name. 1641 02:14:17,334 --> 02:14:18,972 And today, by doing your will.. 1642 02:14:20,567 --> 02:14:22,979 "I've fallen from the eyes of Mr. Kaul. 1643 02:14:25,200 --> 02:14:29,410 Why are you punishing me? 1644 02:14:33,101 --> 02:14:36,571 Protect, me my god, protect me. 1645 02:14:37,600 --> 02:14:40,979 Sunder. - Marco do you know that Kunta has.. 1646 02:14:41,034 --> 02:14:49,044 ..proved that I am your man, and that Rs. 1 lakh of yesterday. 1647 02:14:50,434 --> 02:14:53,347 I cannot understand as to how it reached him. 1648 02:14:54,600 --> 02:14:58,047 I thought that if R.K. wins they'll get Rs. 8 |akhs.. 1649 02:14:59,201 --> 02:15:03,650 ..and so I placed the bet with Kunta's men. 1650 02:15:05,034 --> 02:15:06,445 And I forgot that envelope there itself. 1651 02:15:07,134 --> 02:15:12,208 What have you done? You gambled with all the money. 1652 02:15:12,467 --> 02:15:14,708 You don't worry. I'll see that the college wins. 1653 02:15:15,368 --> 02:15:17,075 How will you make it win? By cheating? 1654 02:15:17,301 --> 02:15:18,974 Then what by batting or bowling? 1655 02:15:19,234 --> 02:15:20,508 I'll definitely do cheating. - Definitely not. 1656 02:15:21,301 --> 02:15:22,371 If our students are capable". 1657 02:15:22,434 --> 02:15:23,708 ..then they'll win it by themselves. 1658 02:15:24,034 --> 02:15:25,445 They are not capable of winning. 1659 02:15:26,267 --> 02:15:27,974 It doesn't matter. Let it go. Don't try to.. 1660 02:15:28,034 --> 02:15:31,208 ...spoil their character by winning by cheating. 1661 02:15:31,267 --> 02:15:34,373 I'm not doing it for spoiling or making their character. 1662 02:15:34,634 --> 02:15:36,136 It's my duty to save the college. 1663 02:15:36,701 --> 02:15:38,544 I placed the bet because.. - You should be ashamed. 1664 02:15:38,600 --> 02:15:39,670 You should be ashamed. 1665 02:15:40,667 --> 02:15:43,238 You want to make them like you. 1666 02:15:45,167 --> 02:15:46,976 What will be the difference between honest.. 1667 02:15:47,034 --> 02:15:49,014 ..hardworking students and that Kunta. 1668 02:15:51,201 --> 02:15:52,976 And what will be the difference between.. 1669 02:15:53,034 --> 02:15:55,036 ...these innocent and naive boys and Marco. 1670 02:15:55,401 --> 02:15:59,178 Mind what you say, Sunder. - Forget it now. 1671 02:16:00,034 --> 02:16:05,450 I don't trust you Mr. ghost. You have shown your true colors. 1672 02:16:07,034 --> 02:16:10,072 Mala is so unfortunate that she is your daughter 1673 02:16:11,701 --> 02:16:13,544 Don't bring my daughter in between us. 1674 02:16:14,300 --> 02:16:16,302 Why will I not do that? Why will I not do that? 1675 02:16:17,300 --> 02:16:18,973 Because of you those people are thinking.. 1676 02:16:19,034 --> 02:16:21,173 ..that I'm a robber, smuggler and cheat. 1677 02:16:22,667 --> 02:16:26,080 They are thinking that I'm a sinner like you. 1678 02:16:28,201 --> 02:16:29,271 I've come to know everything Mr. ghost. 1679 02:16:29,967 --> 02:16:31,037 I've come to know everything. 1680 02:16:33,034 --> 02:16:35,480 If your daughter is hating you then.. 1681 02:16:35,967 --> 02:16:37,037 ..she's not doing anything wrong. 1682 02:16:37,101 --> 02:16:38,171 That's enough, sunder, that's enough. 1683 02:16:38,967 --> 02:16:40,037 Or else I'll raise my hand. 1684 02:16:40,234 --> 02:16:45,411 Hit me then, hit me. Strangulate me. Kill me, kill me. 1685 02:16:46,134 --> 02:16:47,977 Show your true self. You told me a false.. 1686 02:16:48,034 --> 02:16:51,379 ..story of enlightenment and trapped me. 1687 02:16:52,467 --> 02:16:54,970 You are a bad soul. You were bad when you were.. 1688 02:16:55,034 --> 02:16:57,105 "alive, and you've still not improved yourself. 1689 02:16:57,701 --> 02:16:59,977 You are a ghost that's troubling living people. 1690 02:17:00,400 --> 02:17:01,470 And you are still troubling them. 1691 02:17:01,967 --> 02:17:04,447 The fact is that you can never do any good to anybody. 1692 02:17:04,501 --> 02:17:06,981 All right then, I don't want any enlightenment. 1693 02:17:07,967 --> 02:17:09,105 Let the college go to the dogs. 1694 02:17:09,301 --> 02:17:10,371 Let every thing go to the dogs. 1695 02:17:11,434 --> 02:17:15,576 I don't want anybody's help. Never again will I come to you. 1696 02:17:16,401 --> 02:17:20,975 I'll keep roaming all around, but I'll never come to you. 1697 02:17:27,634 --> 02:17:33,641 I'm not a robber mother. And nor is Kunta a good man. 1698 02:17:34,468 --> 02:17:36,641 I know my son. I'm sure about it. 1699 02:17:37,367 --> 02:17:40,109 My old eyes may not see anything else. 1700 02:17:41,034 --> 02:17:42,536 But they can see an honest face. 1701 02:17:44,034 --> 02:17:48,039 No, mother, no. Everybody has misunderstood me. 1702 02:17:49,567 --> 02:17:54,346 Mr. Kaul, Mala, all of them misunderstands me. 1703 02:17:54,968 --> 02:17:59,314 No brother, look over there. They don't misunderstand you. 1704 02:18:00,034 --> 02:18:02,605 Listen, Mr. inspector, Sunder sir has been framed. 1705 02:18:03,701 --> 02:18:06,443 It's a dangerous plot. It's a false blame on sunder, sir. 1706 02:18:06,667 --> 02:18:09,307 Ok, ok. Even if I believe what you say.. 1707 02:18:09,367 --> 02:18:11,540 ..| cannot release him without bail, isn't it? 1708 02:18:12,367 --> 02:18:15,507 How much would be the amount? - Rs. 10,000. - RS. 10,000? 1709 02:18:16,034 --> 02:18:18,275 Do you have it? - I'll give the bail. 1710 02:18:19,201 --> 02:18:21,977 I'll give the bail of that great man. 1711 02:18:22,534 --> 02:18:24,241 Mr. Sant, you? - Yes Malhotra. 1712 02:18:24,701 --> 02:18:26,647 He's not a man. He's a prophet. 1713 02:18:27,034 --> 02:18:29,378 He's a pious soul. He's miraculous. 1714 02:18:30,000 --> 02:18:33,311 As soon as the constable told me I came immediately. 1715 02:18:34,034 --> 02:18:39,712 Take this bail of yours. - Sepoy, release sunder. 1716 02:18:43,001 --> 02:18:45,038 You are the umpire for tomorrow's match isn't it? 1717 02:18:45,567 --> 02:18:48,639 Yes, Mr. Rane and I too. - I have nothing to do with Rane. 1718 02:18:49,134 --> 02:18:55,449 I want you to do the umpiring in favor of Dayal college. 1719 02:18:56,167 --> 02:19:00,673 That you will do. In lieu of that I wish to reward you. 1720 02:19:01,167 --> 02:19:02,976 You will get that. - I've understood.. 1721 02:19:03,034 --> 02:19:05,139 ..what you want to say sir. 1722 02:19:05,301 --> 02:19:07,975 That's all. Tomorrow, after the match you'll get your.. 1723 02:19:08,034 --> 02:19:12,005 ..reward of Rs. 1 lakh. That too cash, in black. 1724 02:19:13,034 --> 02:19:16,015 You won't have to give the government any tax for that. 1725 02:19:16,468 --> 02:19:19,972 The match is going to start. The fielders of Dayal.. 1726 02:19:20,034 --> 02:19:22,981 "College have spread out. The stadium is packed to.. 1727 02:19:23,034 --> 02:19:24,104 ...the fullest with the students of R.K. college". 1728 02:19:24,167 --> 02:19:25,646 ..and Dayal college. 1729 02:19:26,034 --> 02:19:27,672 This is the final match and the winner.. 1730 02:19:28,034 --> 02:19:31,311 ...will get a cash prize of Rs. 2 lakhs. 1731 02:19:31,967 --> 02:19:33,037 The fielding pattern is like this. 1732 02:19:33,234 --> 02:19:36,647 The captain of Dayal is himself at silly point. 1733 02:19:37,034 --> 02:19:44,077 Sayed is at extra cover. He's the fielder on the off side. 1734 02:19:50,633 --> 02:19:52,544 Best of luck boys. Play well. 1735 02:19:52,967 --> 02:19:57,313 R-I'(- 1736 02:19:57,367 --> 02:20:00,314 Even if we win this match, we'll have just two lakhs. 1737 02:20:01,134 --> 02:20:02,340 One lakh will still be required. 1738 02:20:03,967 --> 02:20:07,972 If at all we return Kunta's ticket, we'll get that 1 lakh too. 1739 02:20:17,967 --> 02:20:20,538 Give the ticket back. - Ticket? What ticket sir? 1740 02:20:21,567 --> 02:20:23,410 Keep clapping. 1741 02:20:28,967 --> 02:20:30,037 R-I'(- 1742 02:20:30,100 --> 02:20:31,977 I knew that you'll.. 1743 02:20:32,033 --> 02:20:35,173 ..realize your folly, albeit a little late. 1744 02:20:35,667 --> 02:20:36,975 Don't talk rubbish. Even if have to face the biggest.. 1745 02:20:37,034 --> 02:20:39,275 "difficulties, I'll not waver from the truth. 1746 02:20:40,200 --> 02:20:41,474 Then why do you want the ticket? 1747 02:20:43,001 --> 02:20:47,279 I've decided to return this ticket to Kunta and get a lakh. 1748 02:20:48,634 --> 02:20:51,376 Take it and go. You can surely go. 1749 02:20:52,034 --> 02:20:53,570 But I'll not wish you luck. 1750 02:20:54,700 --> 02:20:58,978 This ball and this.. 1751 02:21:05,034 --> 02:21:06,513 Here is Kunta. 1752 02:21:08,034 --> 02:21:10,446 Go, go touch his feet and take his blessings. - Yes. 1753 02:21:15,133 --> 02:21:19,275 Greetings, sir. Myself Sunder Shrivastav. 1754 02:21:20,034 --> 02:21:21,308 I'm the coach of R.K. college, sir. 1755 02:21:26,300 --> 02:21:28,974 Oh I see, so you are the one. 1756 02:21:30,167 --> 02:21:32,977 I've heard that you're very brave. Tell me what the matter is? 1757 02:21:34,034 --> 02:21:37,504 Sir, return our Rs. 1 lakh. Here is your bet ticket. 1758 02:21:42,567 --> 02:21:43,978 Your team is losing. What were.. 1759 02:21:44,034 --> 02:21:47,311 ..you thinking when you placed the bet? 1760 02:21:48,067 --> 02:21:50,673 I didn't place it. It was placed by, Mr. Marco. 1761 02:21:52,500 --> 02:21:54,980 Why are you catching me by the neck? 1762 02:21:56,434 --> 02:21:57,572 Where is he? Which Marco are you talking about? 1763 02:21:58,501 --> 02:22:00,708 The one whom you killed. 1764 02:22:02,300 --> 02:22:04,974 How do you know the secret, which is 20 years old? 1765 02:22:06,034 --> 02:22:11,985 Marco's ghost told it to me. - The ghost told you? 1766 02:22:17,033 --> 02:22:20,981 Then you tell your ghost that Kunta does.. 1767 02:22:22,034 --> 02:22:23,172 ..not return the money from the bet. 1768 02:22:24,334 --> 02:22:27,008 Now you_ can go. Are you going or not? 1769 02:22:28,267 --> 02:22:33,979 This ball is bowled to Rawat. Rawat drives it to cover. 1770 02:22:34,434 --> 02:22:36,971 Rawat has taken two runs and he's coming back for.. 1771 02:22:37,033 --> 02:22:41,106 ..the third and he has made it but he been given out. 1772 02:22:43,634 --> 02:22:45,978 No, no. - the players of Dayal college are.. 1773 02:22:46,033 --> 02:22:50,243 "Celebrating but the R.K. players don't agree with the umpire. 1774 02:22:50,967 --> 02:22:53,004 Audience is very excited. Rao is surprised.. 1775 02:22:53,067 --> 02:22:54,978 The players are agitated. They don't agree with the decision. 1776 02:22:55,134 --> 02:23:00,106 Come on. - Out, out you go I say. 1777 02:23:02,667 --> 02:23:04,169 And I'm changing the board. 1778 02:23:05,034 --> 02:23:08,504 Sir, this is.. Go, Rakesh, play well, ok? Best of luck. 1779 02:23:10,234 --> 02:23:16,150 I was not out LBW sir. - It's all right. What can we do? 1780 02:23:16,201 --> 02:23:18,078 Why can't we do anything sir. You see now. 1781 02:23:26,533 --> 02:23:28,979 No. - but the ball hit the pad. 1782 02:23:29,133 --> 02:23:34,640 ls the umpire blind? - This fellow of ours have.. 1783 02:23:34,700 --> 02:23:37,613 ..come to the field by being blind and deaf. 1784 02:23:41,434 --> 02:23:42,504 Howzzat. 1785 02:23:49,600 --> 02:23:51,602 All eyes are on the captain of R.K. 1786 02:23:52,034 --> 02:23:55,140 Everybody have a lot of hopes. And here comes Monty to bowl. 1787 02:23:55,367 --> 02:24:00,248 And Rakesh hit it. The fielder got the ball and.. 1788 02:24:04,034 --> 02:24:09,313 Oh Rakesh. C'mon get out of the way. Let the air in. c'mon. 1789 02:24:10,134 --> 02:24:13,980 I'm sorry sir, I'm very, very sorry. 1790 02:24:14,100 --> 02:24:16,979 I was trying to hit the wicket and he came in between. 1791 02:24:18,367 --> 02:24:22,076 Sorry sir. Bloody idiot, he doesn't know to play. 1792 02:24:23,634 --> 02:24:26,581 Look. Sir, it's impossible for us to win now. 1793 02:24:27,367 --> 02:24:29,973 They are cheating very badly. 1794 02:24:30,034 --> 02:24:31,479 No, no. Rakesh don't lose hope. 1795 02:24:32,367 --> 02:24:35,075 There is victory in this defeat of ours. - Ok sir. 1796 02:24:35,567 --> 02:24:37,342 Go, and rest. It's not hurting you is it? 1797 02:24:39,034 --> 02:24:41,173 Play properly, ok? - Yes why not. 1798 02:24:41,967 --> 02:24:45,505 And after losing sunder uncle will give each one a toffee. 1799 02:24:47,967 --> 02:24:49,037 Howzzat. 1800 02:24:52,300 --> 02:24:55,179 And here goes the seventh wicket. 1801 02:24:55,700 --> 02:24:57,976 The ball went to the wicket keeper's.. 1802 02:24:58,034 --> 02:25:00,514 "gloves, without touching the bat. 1803 02:25:01,167 --> 02:25:04,376 Marco was right. These people are bad. 1804 02:25:12,667 --> 02:25:15,045 Why don't you do something? - What? 1805 02:25:16,134 --> 02:25:18,978 I'm talking to you. - Are you telling the one on top? 1806 02:25:19,700 --> 02:25:23,045 Yes the one on top. Are you listening to me or not? - Yes. 1807 02:25:23,200 --> 02:25:25,976 They are going on cheating and you're watching them. 1808 02:25:26,100 --> 02:25:27,977 Why should I say anything uselessly.. 1809 02:25:28,034 --> 02:25:29,104 ..when nobody can hear me? 1810 02:25:36,400 --> 02:25:38,971 And that's the fall of the eight wicket. 1811 02:25:41,567 --> 02:25:46,983 Look, look at the sad face of Mr. Kaul. See how sad Mala is. 1812 02:25:48,367 --> 02:25:53,043 Mr. Marco, think, think of these poor students. 1813 02:25:54,101 --> 02:25:56,274 I don't have to think. I'm a ghost. 1814 02:25:56,700 --> 02:25:58,475 And a ghost can never do any good for anybody. 1815 02:25:58,967 --> 02:26:01,971 No, no. Don't do this. For god's sake don't do this. 1816 02:26:03,167 --> 02:26:05,977 Why are you punishing these people for my folly? 1817 02:26:07,034 --> 02:26:08,206 What have they spoilt of yours? 1818 02:26:09,967 --> 02:26:11,037 How is that! 1819 02:26:15,700 --> 02:26:18,340 This way, you're helping your own killer. 1820 02:26:19,234 --> 02:26:21,305 The killer who snatched your Savitri from you. 1821 02:26:22,367 --> 02:26:23,971 The killer who after killing you, turned.. 1822 02:26:24,033 --> 02:26:26,980 ..your own daughter to think bad about you. 1823 02:26:27,967 --> 02:26:29,969 You are trying to help that killer who wants.. 1824 02:26:30,033 --> 02:26:31,273 ..to play with your daughter's modesty. 1825 02:26:32,101 --> 02:26:33,546 He wants to play with their lives. 1826 02:26:58,700 --> 02:27:05,345 That's a four. I think that god has listened to us. 1827 02:27:09,567 --> 02:27:13,538 RK. 1828 02:27:14,034 --> 02:27:16,640 He threw the ball towards the boundary. 1829 02:27:18,034 --> 02:27:24,246 What are you doing? Go bring the ball. 1830 02:27:26,100 --> 02:27:29,206 RK. 1831 02:27:34,033 --> 02:27:38,004 How is that? 1832 02:27:43,367 --> 02:27:49,113 Isn't he out? Wasn't he out? He was out. 1833 02:27:52,600 --> 02:27:54,705 And this is the first ball of the last over. 1834 02:27:55,134 --> 02:27:59,412 Hit a four, a six, and an eight. Son of a gun, hit it. 1835 02:28:00,033 --> 02:28:04,982 And this could be an easy catch. 1836 02:28:05,133 --> 02:28:06,976 Very very easy. 1837 02:28:07,234 --> 02:28:09,475 The cap betrayed him. 1838 02:28:19,367 --> 02:28:20,437 What's wrong? Has Tripathi come? 1839 02:28:20,567 --> 02:28:23,377 What are you doing? You're also cheating. 1840 02:28:23,533 --> 02:28:24,978 No I'm not cheating. I'm doing the.. 1841 02:28:25,034 --> 02:28:29,983 ..same thing that lord Krishna did with Arjun. 1842 02:28:34,967 --> 02:28:36,037 ls it done now? 1843 02:28:39,667 --> 02:28:44,047 And so the innings of R.K. college comes to an end. 1844 02:28:48,700 --> 02:28:51,977 Tripathi has come. He used to be an inspector at some time. 1845 02:28:52,034 --> 02:28:54,537 Now he has become a very big man. Go talk to him. 1846 02:28:55,533 --> 02:28:56,978 What should I say to him? - Tell him each and.. 1847 02:28:57,034 --> 02:28:59,105 ..everything that I've told you. Everything. 1848 02:28:59,500 --> 02:29:02,970 Kunta will have to lose his life along with the match. Go on. 1849 02:29:03,633 --> 02:29:05,579 But, you take care of these dishonest people. 1850 02:29:05,634 --> 02:29:07,978 They can do anything. - Don't worry. 1851 02:29:08,034 --> 02:29:11,277 None of their tricks will work today. 1852 02:29:14,333 --> 02:29:16,973 Welcome. - Salutations. - sir this is the same.. 1853 02:29:17,034 --> 02:29:20,481 "Miraculous man of whom I had told you. 1854 02:29:20,601 --> 02:29:22,046 No sir, I'm not a miraculous man. 1855 02:29:22,634 --> 02:29:25,444 I want to talk to you about Marco. - About whom? 1856 02:29:25,701 --> 02:29:26,975 Sir, the same Marco who wanted to.. 1857 02:29:27,034 --> 02:29:29,139 ..surrender to you 20 years ago. 1858 02:29:30,367 --> 02:29:33,143 And he fooled us all and fled this country.. 1859 02:29:33,300 --> 02:29:35,507 No sir, it's not like that. Just listen to me. 1860 02:29:35,967 --> 02:29:39,005 No sir, he died 20 years ago. - What? 1861 02:29:45,634 --> 02:29:47,204 What is this fellow talking to Tripathi about? 1862 02:29:47,967 --> 02:29:50,971 Boss, I think this boy is very dangerous to us. 1863 02:29:53,034 --> 02:29:55,708 Then don't waste time. This Tripathi.. 1864 02:29:55,967 --> 02:29:57,037 ...will have something to remember. 1865 02:29:59,967 --> 02:30:01,969 Just as Marco disappeared this fellow also will.. 1866 02:30:02,033 --> 02:30:06,539 ..disappear and Tripathi will be looking for him. 1867 02:30:07,200 --> 02:30:10,977 And at present too he's in the field to save R.K. sir. 1868 02:30:11,367 --> 02:30:13,973 Look my son. Whatever you have told me about Marco.. 1869 02:30:14,033 --> 02:30:15,979 ..was known either to Marco or to me. 1870 02:30:16,667 --> 02:30:18,112 But I don't believe in this ghost talk. 1871 02:30:18,167 --> 02:30:20,977 This is true sir. What I used to think.. 1872 02:30:21,034 --> 02:30:23,537 ..was magic was all Marco's doing. - Yes sir. 1873 02:30:23,667 --> 02:30:26,273 You can see it in the match. I'm going. 1874 02:30:27,167 --> 02:30:29,204 He must be telling you stories about ghosts. 1875 02:30:29,434 --> 02:30:30,970 Mr. Kaul, whatever he told me.. 1876 02:30:31,034 --> 02:30:33,446 ..about Marco is all true. I know that. 1877 02:30:35,234 --> 02:30:36,304 Come. 1878 02:30:36,700 --> 02:30:40,238 The bowling will have to be clone with great responsibility. 1879 02:30:41,034 --> 02:30:43,981 Because 65 runs is not a big score to defend. 1880 02:30:56,034 --> 02:31:01,575 What's this, the ball stopped suddenly. - Pick up the ball. 1881 02:31:13,167 --> 02:31:14,475 This is the last ball of the over. 1882 02:31:16,034 --> 02:31:20,983 Howzzat. - He is out. 1883 02:31:21,033 --> 02:31:25,982 Howzzat! 1884 02:31:32,967 --> 02:31:38,610 This ball went far.. - Catch. And he's out. 1885 02:32:23,967 --> 02:32:25,037 Bold. 1886 02:32:29,233 --> 02:32:33,477 Take him fast. 1887 02:32:39,200 --> 02:32:44,650 And he has steered it with the bat. 1888 02:32:55,667 --> 02:33:00,241 Empire has to decide about what has to be done. 1889 02:33:04,034 --> 02:33:09,609 And another ball. The ball is in the air. 1890 02:33:10,567 --> 02:33:16,574 He has caught the ball. 1891 02:33:23,100 --> 02:33:25,979 A beautiful catch. It was a very beautiful catch. 1892 02:33:26,967 --> 02:33:28,037 No body has ever taken such a.. 1893 02:33:28,101 --> 02:33:30,604 ..catch and nobody will ever take it again. 1894 02:33:44,500 --> 02:33:45,979 How are you playing you fool? 1895 02:33:47,034 --> 02:33:51,210 I feel that the fielders are playing well. - I can say that. 1896 02:33:51,367 --> 02:33:53,347 I also think that Tripathi uncle's doubts are true. 1897 02:33:53,667 --> 02:33:55,977 Where's Malhotra? 1898 02:33:57,967 --> 02:34:00,971 I think that this match is gone from our hands. 1899 02:34:01,033 --> 02:34:03,570 What's there to think boss? Think that it is gone. 1900 02:34:05,000 --> 02:34:09,346 Take that fellow and go to the cemetery. - c'mon. 1901 02:34:10,367 --> 02:34:14,315 You go while I reach. 1902 02:34:14,967 --> 02:34:20,041 Come let's go! - RK. RK. 1903 02:34:28,300 --> 02:34:29,973 I'll be back grandpa. - Ok. 1904 02:34:30,600 --> 02:34:34,241 You are a great coach sir. You are a great person. 1905 02:34:35,334 --> 02:34:38,645 What are you doing? What is this that you are doing? 1906 02:34:38,700 --> 02:34:41,613 Sunder, leave, him alone. 1907 02:34:41,967 --> 02:34:46,109 Hold it, stop. 1908 02:34:51,967 --> 02:34:53,241 Hold it, stop. 1909 02:35:07,667 --> 02:35:09,647 Oh, my one lakh rupees. 1910 02:35:13,267 --> 02:35:16,976 Those who try to challenge R.K. will bite the dust. 1911 02:35:22,001 --> 02:35:25,972 Well clone, well clone. Well clone my boys. 1912 02:35:26,034 --> 02:35:29,982 Mr. Kaul, Mr. Kaul. Kunta's men took away Sunder and Mala. 1913 02:35:30,467 --> 02:35:34,142 What? - Don't worry sir. Mr. Marco is with us. 1914 02:35:34,667 --> 02:35:35,975 Give the instructions that they.. 1915 02:35:36,034 --> 02:35:39,277 ..have to surround Marco's hotel. 1916 02:35:48,967 --> 02:35:53,643 Do you recognize it? I had done this to your father. 1917 02:35:56,300 --> 02:35:57,370 You too see it. 1918 02:36:07,333 --> 02:36:08,971 You two have.. 1919 02:36:09,033 --> 02:36:12,014 ..become very dangerous to me. Like Marco. 1920 02:36:13,034 --> 02:36:16,982 That's why I'll put both of you in this grave, like Marco. 1921 02:36:17,967 --> 02:36:22,973 What are you looking at my face? Put both of them inside. 1922 02:36:29,267 --> 02:36:32,180 Now both of you celebrate your honeymoon in this itself. 1923 02:36:35,600 --> 02:36:37,705 Seal both of them. Seal them. 1924 02:36:45,967 --> 02:36:47,344 Sir, sir. There's some bad news. - What's it? 1925 02:36:47,600 --> 02:36:48,670 There was a phone from the hotel. 1926 02:36:49,267 --> 02:36:50,678 The police have raided the place. - What? 1927 02:36:51,501 --> 02:36:52,980 The police have surrounded it on all sides. 1928 02:36:53,367 --> 02:36:55,677 They are looking for you. There have been roadblocks. 1929 02:36:56,267 --> 02:36:59,976 You have to stay here for sometime. It's in your best interest. 1930 02:37:01,033 --> 02:37:02,137 Does Tripathi dare do this? 1931 02:37:03,367 --> 02:37:12,481 Come, come here. The safe is here. The safe is here. 1932 02:37:13,534 --> 02:37:15,411 Why don't they listen to me? The safe is here. 1933 02:37:15,967 --> 02:37:18,675 It's, not there Tripathi, it's here. Here, here. 1934 02:37:20,167 --> 02:37:23,614 See here. 1935 02:37:26,134 --> 02:37:28,444 There's the safe sir. All the evidence is in that. 1936 02:37:29,034 --> 02:37:30,411 That boy was right. C'mon. 1937 02:37:35,967 --> 02:37:37,037 Break it. 1938 02:37:40,267 --> 02:37:44,682 We couldn't find Sunder and Mala anywhere. 1939 02:37:48,967 --> 02:37:50,037 Where have they gone? 1940 02:38:04,300 --> 02:38:07,679 Save us. - Sunder. 1941 02:38:10,967 --> 02:38:13,038 All this is 0k, but where are my children? 1942 02:38:15,367 --> 02:38:19,008 This is Marco sir. He wants to take us somewhere. 1943 02:38:22,034 --> 02:38:23,104 Follow, him sir, follow him. 1944 02:38:23,634 --> 02:38:25,978 Follow him. Come sir. 1945 02:38:32,367 --> 02:38:35,007 - Come this side sir. 1946 02:38:43,467 --> 02:38:47,142 Long live hanuman the son of the wind. 1947 02:38:49,367 --> 02:38:50,710 Marco. 1948 02:39:00,034 --> 02:39:01,377 The grave is opening sunder. 1949 02:39:03,200 --> 02:39:04,270 Marco 1950 02:39:07,034 --> 02:39:08,980 It's good that you've come. Or else". 1951 02:39:09,033 --> 02:39:10,103 ..Kunta had almost buried us here. 1952 02:39:11,101 --> 02:39:18,417 Both of us would have died. Thank you. Come Mala. 1953 02:39:20,434 --> 02:39:25,474 Mala, my son, are you all right? - Yes grandpa. 1954 02:39:25,567 --> 02:39:27,308 Where's Kunta? - We don't know sir. 1955 02:39:27,701 --> 02:39:29,180 He's not to seen here sir. 1956 02:39:29,667 --> 02:39:31,374 Malhotra. - Yes sir. - You go to Kunta's house.. 1957 02:39:31,434 --> 02:39:33,107 ..and arrest him and bring him here. 1958 02:39:34,967 --> 02:39:36,037 Come on, hurry up. 1959 02:39:36,400 --> 02:39:38,971 Sunder we not only got Marco's.. 1960 02:39:39,034 --> 02:39:40,980 ..wealth, but he brought us here too. 1961 02:39:52,067 --> 02:39:56,982 So Tripathi, have you too started believing in ghosts? 1962 02:39:58,034 --> 02:39:59,570 I didn't expect this from you. 1963 02:39:59,967 --> 02:40:04,973 But I was certain, Kunta that one day I'll manage to arrest you. 1964 02:40:05,034 --> 02:40:07,446 Hey Tripathi, shut up your mouth. 1965 02:40:08,067 --> 02:40:10,047 What are you looking at? Why aren't you doing something? 1966 02:41:02,300 --> 02:41:03,370 How are you? 1967 02:41:44,167 --> 02:41:45,237 Thank you. 1968 02:42:57,967 --> 02:43:02,677 Thank you, thank you, Marco. Thank you. Where is he? 1969 02:44:24,400 --> 02:44:25,470 Come on, Marco. 1970 02:44:38,967 --> 02:44:40,037 Sunder, make him confess all his.. 1971 02:44:40,101 --> 02:44:42,672 ..crimes in the presence of Tripathi. 1972 02:44:43,367 --> 02:44:44,971 Listen Mr. Tripathi to what he's saying. 1973 02:44:46,100 --> 02:44:47,511 He's not saying anything. 1974 02:44:47,967 --> 02:44:49,969 Ask him who killed Marco. 1975 02:44:50,967 --> 02:44:52,275 Tell us, who killed Marco? 1976 02:44:57,300 --> 02:44:58,574 l, have killed him, I have killed him. 1977 02:44:58,634 --> 02:45:00,978 Are you listening Tripathi? - Are you listening Tripathi? 1978 02:45:02,201 --> 02:45:03,373 Ask him why he did it? 1979 02:45:04,234 --> 02:45:05,611 Tell us why did you kill him. 1980 02:45:12,401 --> 02:45:13,971 Marco was going to close our.. 1981 02:45:14,034 --> 02:45:16,674 ..business that's why I killed him. 1982 02:45:20,034 --> 02:45:24,073 I'm responsible for it. I've killed him. 1983 02:45:35,001 --> 02:45:36,981 No, father, no. - Yes Amar don't.. 1984 02:45:37,034 --> 02:45:39,708 ...soil your hands with the blood of this rogue. 1985 02:45:40,467 --> 02:45:41,969 Don't spoil your enlightenment, my son. 1986 02:45:43,667 --> 02:45:47,342 You had promised to be good isn't it? 1987 02:45:56,500 --> 02:45:57,979 Sir, sir, I've taken out a live man.. 1988 02:45:58,034 --> 02:45:59,980 ..from the grave for the first time sir. 1989 02:46:00,134 --> 02:46:02,580 Take him. - C'mon. - Take him away. 1990 02:46:14,500 --> 02:46:21,281 My child. - Daddy, daddy. 1991 02:46:25,700 --> 02:46:29,978 Sunder. - Yes? - Tell Mr. Kaul that he should.. 1992 02:46:30,034 --> 02:46:34,107 ..get you and Mala married in a very grand way. 1993 02:46:35,034 --> 02:46:37,981 Yes. - Tell him. Tell him. 1994 02:46:39,101 --> 02:46:45,518 Mr. Kaul. Marco is saying that, I'm telling.. 1995 02:46:47,534 --> 02:46:49,536 ..you that there is a school in our village too. 1996 02:46:51,600 --> 02:46:55,980 It's not like your college, but it's there. - Marriage marriage. 1997 02:46:56,233 --> 02:46:59,180 Marriages too take place in a grand way in our village. 1998 02:47:00,067 --> 02:47:01,569 Sunder and Ma|a's wedding. 1999 02:47:02,034 --> 02:47:05,982 Yes, Marco is saying that you.. 2000 02:47:06,033 --> 02:47:12,006 ...should open a school for me, and Mala. 2001 02:47:14,334 --> 02:47:17,315 School? Yes school. 2002 02:47:20,101 --> 02:47:21,171 Sure. Sure. 2003 02:47:22,034 --> 02:47:26,449 Mala touch his feet. No, no. Here. 2004 02:47:30,567 --> 02:47:31,637 May you live long my daughter. 2005 02:47:32,967 --> 02:47:34,037 May you live long my daughter. 2006 02:47:45,067 --> 02:47:47,047 Sunder, daddy has not come as yet. 2007 02:47:47,301 --> 02:47:48,974 You don't worry. He must be coming now. 2008 02:47:49,667 --> 02:47:52,011 There he's come. We are waiting for you for so long. 2009 02:47:52,334 --> 02:47:53,404 C'mon now perform the opening.. 2010 02:47:53,467 --> 02:47:54,605 ..with you good hands. C'mon, c'mon. 2011 02:48:09,034 --> 02:48:11,981 God bless you, god bless you. 2012 02:48:16,200 --> 02:48:24,176 God bless you. - Mr. Marco Mr. Marco. 2013 02:48:24,667 --> 02:48:29,173 I'm going sunder. Good-bye. 2014 02:48:29,467 --> 02:48:33,609 Ok, Mr. Marco. Good-bye. 2015 02:48:38,034 --> 02:48:40,981 Just a minute, just a minute please. One minute. 2016 02:48:44,034 --> 02:48:47,140 I got a chance, maybe you will not. 2017 02:48:47,334 --> 02:48:48,972 That's why fill in your account.. 2018 02:48:49,034 --> 02:48:52,607 ..of good deeds from now itself. Ok. 161620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.