All language subtitles for Chacun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:00,240 --> 00:01:03,312 ONE TO ANOTHER 3 00:01:17,880 --> 00:01:19,997 Good! That's it! 4 00:01:20,040 --> 00:01:22,282 Stop moving! It's him! 5 00:01:22,480 --> 00:01:24,073 Nico, stop! 6 00:01:25,360 --> 00:01:27,955 Stay like that, look at each other. 7 00:01:32,280 --> 00:01:35,842 That's how it was how youth must be... 8 00:01:36,680 --> 00:01:39,115 No matter what, no matter how often... 9 00:01:39,200 --> 00:01:41,180 The five of us... Pierre and me, 10 00:01:41,240 --> 00:01:43,505 Nicolas and Sebastien Baptiste. 11 00:01:43,760 --> 00:01:45,592 Pierre and me. 12 00:01:45,800 --> 00:01:49,453 And Paul who kept his distance because of his fragile nature. 13 00:01:57,840 --> 00:01:59,934 Instinct guided us. 14 00:02:00,000 --> 00:02:02,731 We were like magnets, I swear. 15 00:02:03,000 --> 00:02:05,265 It was like this for years. 16 00:02:11,520 --> 00:02:15,002 We grew up together. One of us always paved the way. 17 00:02:15,840 --> 00:02:19,280 It started with Baptiste and porn when we were ten years. 18 00:02:19,320 --> 00:02:23,872 He nicked them from his dad who rented porn on the sly. 19 00:02:24,760 --> 00:02:28,606 On my bulletin board is a quote I copied from a book: 20 00:02:28,680 --> 00:02:32,572 "Deprived of youth, man becomes the accomplice to his own death." 21 00:02:33,000 --> 00:02:35,208 It must have been a warning. 22 00:02:35,600 --> 00:02:39,446 I don't like writing, Doctor. I want to click on "trash". 23 00:03:25,680 --> 00:03:27,239 Bring me there 24 00:03:27,360 --> 00:03:29,408 Take me where 25 00:03:29,480 --> 00:03:33,372 Endless tangled nights, blackened lights. 26 00:03:33,480 --> 00:03:35,858 And if you think about it. 27 00:03:35,920 --> 00:03:38,280 We could really go far 28 00:03:38,320 --> 00:03:42,212 We keep starting over again. Stop thinking of the end 29 00:03:42,400 --> 00:03:43,880 Wrap me up 30 00:03:44,080 --> 00:03:46,379 Come on, tear me up 31 00:03:46,520 --> 00:03:51,970 Your stockings are run Can't resist it's too much fun 32 00:03:55,360 --> 00:03:56,800 Isolated 33 00:03:56,840 --> 00:03:59,014 We are stuck in our nights 34 00:03:59,160 --> 00:04:01,360 Can I be a part of yours? 35 00:04:01,400 --> 00:04:03,560 If not, your loss, life goes on 36 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 Isolated 37 00:04:05,200 --> 00:04:07,720 Locked in your head 38 00:04:07,760 --> 00:04:10,760 What I like 39 00:04:10,800 --> 00:04:13,588 is not in a bed. 40 00:04:45,680 --> 00:04:49,572 We said 500 for 1 1/2 hours, Mr. Sylvaire. 41 00:04:50,120 --> 00:04:53,682 I could only get 300. Stop calling me Mr. Sylvaire. 42 00:04:53,800 --> 00:04:56,383 You pay more when I call you Vincent. 43 00:04:56,600 --> 00:04:59,138 Your check will be ready tomorrow. 44 00:04:59,240 --> 00:05:01,288 We said cash, Vincent. 45 00:05:02,120 --> 00:05:04,533 Come by my office tomorrow. 46 00:05:11,840 --> 00:05:15,402 - How am I gonna take you home? - I'll hold on to you. 47 00:05:16,720 --> 00:05:20,612 - You can't even stand up! - I'll hold on to you. 48 00:05:38,760 --> 00:05:41,832 - You're hurting me! - I have to vomit. 49 00:05:56,800 --> 00:05:59,338 Come on, I'm exhausted! 50 00:06:04,520 --> 00:06:06,079 I wanna ask you something... 51 00:06:06,560 --> 00:06:07,584 What? 52 00:06:07,640 --> 00:06:09,154 Come on, move it! 53 00:06:09,640 --> 00:06:10,664 Nathalie... 54 00:06:11,920 --> 00:06:14,760 She says you fuck better than me. 55 00:06:14,800 --> 00:06:17,480 She is full of shit. that's why I dumped her. 56 00:06:17,520 --> 00:06:19,614 I warned you. 57 00:06:23,120 --> 00:06:26,522 I would like to see you fuck to understand. 58 00:06:27,240 --> 00:06:29,280 This is what I wanted to ask. 59 00:06:29,320 --> 00:06:32,108 Haven't we watched enough pornos? 60 00:06:32,240 --> 00:06:34,084 C'mon! 61 00:06:34,520 --> 00:06:36,079 It's not the same thing. 62 00:06:36,520 --> 00:06:38,079 Promise me. 63 00:06:38,480 --> 00:06:40,528 You're a pain in the ass, Baptiste. 64 00:06:41,280 --> 00:06:43,203 I promise. Happy now? 65 00:06:49,120 --> 00:06:51,560 Any gum? My mouth tastes like shit. 66 00:06:51,600 --> 00:06:53,648 No. 67 00:06:53,840 --> 00:06:54,800 Wait a sec... 68 00:06:54,840 --> 00:06:57,583 I have a strawberry flavored rubber. 69 00:06:57,640 --> 00:06:59,404 It'll have to do. 70 00:07:16,160 --> 00:07:18,288 I can't sleep. 71 00:07:28,280 --> 00:07:30,863 Tell me how beautiful I am. 72 00:07:31,800 --> 00:07:33,314 Again and forever. 73 00:07:34,280 --> 00:07:36,760 You're as beautiful as a god. 74 00:07:36,800 --> 00:07:41,226 You're as beautiful as a truck, as a shiny new coin. 75 00:07:44,760 --> 00:07:46,274 That's all? 76 00:07:52,760 --> 00:07:55,298 As beautiful as a sunflower. 77 00:07:55,640 --> 00:07:58,712 As beautiful as a fire engine ladder. 78 00:07:59,880 --> 00:08:01,928 As beautiful as a squirrel. 79 00:08:03,880 --> 00:08:06,952 As Holy Communion. 80 00:08:09,160 --> 00:08:11,698 You're as beautiful as a ladybug. 81 00:08:25,000 --> 00:08:26,559 Mom? 82 00:08:30,200 --> 00:08:32,738 What? 83 00:08:33,880 --> 00:08:35,519 When d'you start to feel old? 84 00:08:36,640 --> 00:08:40,247 The first time you asked me this that question! 85 00:08:41,280 --> 00:08:44,352 I don't want Pierre to get a motorcycle. 86 00:09:27,160 --> 00:09:30,358 Pierre didn't die in a motorcycle accident? 87 00:09:30,480 --> 00:09:31,960 No, Lucie. 88 00:09:32,720 --> 00:09:35,303 I don't believe anymore, Doctor. 89 00:09:35,360 --> 00:09:38,432 Last night, I tried crying but couldn't. 90 00:09:38,880 --> 00:09:42,320 - I felt better when I could cry. - It'll come back. 91 00:09:42,360 --> 00:09:45,432 You tried to write as I suggested? 92 00:09:48,080 --> 00:09:50,697 Tell me the truth, Doctor... 93 00:09:51,640 --> 00:09:54,223 Is Pierre dead? 94 00:10:08,440 --> 00:10:12,047 All images I have are from when we were grown. 95 00:10:12,400 --> 00:10:14,448 I don't have any from before. 96 00:10:16,400 --> 00:10:20,007 It must be part of my illness. 97 00:10:20,080 --> 00:10:22,993 Our bodies and faces as kids are gone. 98 00:10:41,880 --> 00:10:45,360 Our dad died in a motorcycle accident. 99 00:10:45,400 --> 00:10:49,576 I was 8, Pierre was 7. One year separates us. 100 00:10:54,320 --> 00:10:56,289 Nicolas Saunier. 101 00:10:58,320 --> 00:11:00,289 Date of birth? 102 00:11:00,680 --> 00:11:03,013 February 6, 1984. 103 00:11:03,800 --> 00:11:05,234 Profession? 104 00:11:05,840 --> 00:11:07,411 Law student, first year. 105 00:11:07,480 --> 00:11:08,743 Address? 106 00:11:09,200 --> 00:11:12,682 My parents or my apartment near the university? 107 00:11:13,800 --> 00:11:15,439 Your parents'. 108 00:11:16,800 --> 00:11:19,668 Around midnight, after rehearsal. 109 00:11:20,720 --> 00:11:22,643 Did he say where he was going. 110 00:11:23,640 --> 00:11:26,098 No. Home, I think. 111 00:11:27,440 --> 00:11:31,536 And... have you noticed anything recently? 112 00:11:31,680 --> 00:11:34,218 Anything fishy about him? 113 00:11:34,640 --> 00:11:36,484 Why all these questions? 114 00:11:37,360 --> 00:11:41,120 You were the last to see him. You're close: studies, the band... 115 00:11:41,160 --> 00:11:45,712 Who else can I count on to find him? 116 00:11:46,200 --> 00:11:47,475 I'm doing my job. 117 00:11:47,720 --> 00:11:49,643 Did you find his motorbike? 118 00:11:49,920 --> 00:11:51,434 No. 119 00:11:52,240 --> 00:11:56,211 It looks like a runaway, but his mom and sister don't buy it. 120 00:11:56,280 --> 00:11:58,613 So, I'm investigating 121 00:12:07,160 --> 00:12:08,469 Well? 122 00:12:09,640 --> 00:12:11,688 Tell me! 123 00:12:11,840 --> 00:12:13,684 Go on, Nico, you start. 124 00:12:13,880 --> 00:12:15,974 I'm lighting my cigarette. 125 00:12:31,600 --> 00:12:34,308 What do you feel, Lucie? 126 00:12:35,360 --> 00:12:37,080 He's not here, Mom. 127 00:12:37,120 --> 00:12:39,294 Stop repeating the same thing! 128 00:12:39,400 --> 00:12:42,760 You think he'd just disappear without telling us? 129 00:12:42,800 --> 00:12:44,928 Without telling you? 130 00:12:45,880 --> 00:12:49,032 We have to be strong as he'd be. 131 00:12:51,840 --> 00:12:53,888 Is he thinking of us at least? 132 00:12:54,000 --> 00:12:55,719 Inevitably. 133 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 It's a good sign the bike has not been found. 134 00:13:00,480 --> 00:13:02,290 What does the inspector know? 135 00:13:02,360 --> 00:13:05,057 He questioned the guys and that's it! 136 00:13:35,880 --> 00:13:38,213 They are idiots for not having come. 137 00:13:38,480 --> 00:13:41,520 You have a hard time being alone with someone. 138 00:13:41,560 --> 00:13:43,560 Nico's the same. 139 00:13:43,600 --> 00:13:45,444 Pierre can deal with it. 140 00:13:45,680 --> 00:13:48,957 What? It's often just the two of us. 141 00:13:49,000 --> 00:13:51,720 It's like there's always something missing. 142 00:13:51,760 --> 00:13:53,319 I feel it. 143 00:13:53,640 --> 00:13:57,640 His analyzing is so annoying. Nicolas warned me. 144 00:13:57,680 --> 00:13:59,319 So why do you love me? 145 00:13:59,560 --> 00:14:01,449 I never said that. 146 00:14:01,560 --> 00:14:03,734 I said "I like you a lot". 147 00:14:03,920 --> 00:14:05,968 Drop it, you're such a liar. 148 00:14:06,120 --> 00:14:08,373 So are you. 149 00:14:09,320 --> 00:14:12,108 You're really in love with Pierre. 150 00:14:13,920 --> 00:14:16,048 Nico thinks... 151 00:14:16,480 --> 00:14:17,584 Pierre and you... 152 00:14:17,840 --> 00:14:19,684 What, Pierre and me? 153 00:14:19,840 --> 00:14:22,708 He thinks you do it together. 154 00:14:22,800 --> 00:14:24,029 Is this true? 155 00:14:24,320 --> 00:14:27,233 Even if it was true, you think I'd tell you? 156 00:15:03,560 --> 00:15:06,507 Don't mind us, We're just going for a dip. 157 00:15:37,760 --> 00:15:40,548 We should write something about this place. 158 00:15:40,720 --> 00:15:43,667 Yeah, something really sappy. 159 00:15:45,280 --> 00:15:48,478 What do you have against sappy things? 160 00:16:45,880 --> 00:16:47,928 You could have said hello. 161 00:16:50,080 --> 00:16:53,152 I've seen you with an erection. 162 00:16:54,520 --> 00:16:57,592 What's with your boner, Nicolas? 163 00:16:58,480 --> 00:17:01,320 You never just got a hard-on for no reason? 164 00:17:01,360 --> 00:17:05,946 Yes, when you guys fought or when I watch boxing. 165 00:17:06,080 --> 00:17:08,823 I start getting hard for no reason. 166 00:17:28,360 --> 00:17:30,773 Nico, what was the last thing he said to you? 167 00:17:30,920 --> 00:17:33,628 Why me? The three of us were together. 168 00:17:33,800 --> 00:17:35,644 Don't be a dick. 169 00:17:36,280 --> 00:17:38,738 The last time it was the two of you. 170 00:17:43,000 --> 00:17:44,719 I don't remember. 171 00:17:46,360 --> 00:17:49,320 Don't take it out on us. We feel the same. 172 00:17:49,360 --> 00:17:51,480 You're not doing anything! 173 00:17:51,520 --> 00:17:53,614 And you? What are you doing? 174 00:18:25,840 --> 00:18:26,864 Paul! 175 00:18:27,360 --> 00:18:30,307 - Mrs. Gambier! - He isn't here. 176 00:18:35,640 --> 00:18:38,320 - Use your gift! - I don't know anything. 177 00:18:38,360 --> 00:18:39,635 At least try! 178 00:18:39,720 --> 00:18:41,200 I don't know... 179 00:18:41,240 --> 00:18:44,760 Pierre and I never said anything because we like you. 180 00:18:44,800 --> 00:18:46,359 Pierre always said: 181 00:18:46,480 --> 00:18:50,880 "Our images ease his headaches His innocence protects us." 182 00:18:50,920 --> 00:18:53,094 I'll tell your mother you're a peeping tom. 183 00:18:53,200 --> 00:18:55,738 - You're not mean! - Tell me what you know. 184 00:18:56,480 --> 00:18:58,039 No. 185 00:18:58,280 --> 00:19:00,772 Does that mean you know? 186 00:19:02,920 --> 00:19:05,458 You're hurting me. 187 00:19:42,480 --> 00:19:45,920 That day, my professor read us this: 188 00:19:45,960 --> 00:19:49,397 "Each man in his night goes towards his light." 189 00:19:53,120 --> 00:19:57,480 I convinced myself that if I could imagine everyone's nights, 190 00:19:57,520 --> 00:20:00,308 I could shine some light onto their destinies. 191 00:20:04,160 --> 00:20:07,232 - Why won't you admit it? - Stop! 192 00:20:08,240 --> 00:20:10,288 I'm gonna hurt you! 193 00:20:16,240 --> 00:20:19,312 You're lying and think I'm stupid! 194 00:20:24,560 --> 00:20:28,167 I'm ready to understand. This don't bother me. 195 00:20:28,560 --> 00:20:32,167 What irritates me is you denying it like a jerk. 196 00:20:33,080 --> 00:20:34,520 I don't want to be a jerk! 197 00:20:34,560 --> 00:20:38,167 You want to stop going out, is that it? 198 00:20:40,560 --> 00:20:42,119 What is that? 199 00:20:42,360 --> 00:20:44,440 It's your strawberry... 200 00:20:44,480 --> 00:20:46,400 the one I love to bite! 201 00:20:46,440 --> 00:20:49,183 Pierre has exactly the same one. 202 00:21:08,840 --> 00:21:10,559 You could have showered. 203 00:21:11,760 --> 00:21:14,343 I like keeping his scent. 204 00:21:15,000 --> 00:21:17,845 Smells like milk. Don't you think? 205 00:21:18,560 --> 00:21:20,290 Like a baby. 206 00:21:23,760 --> 00:21:25,035 I prefer yours. 207 00:21:26,760 --> 00:21:27,830 You better. 208 00:21:35,920 --> 00:21:37,661 Do you think the others know? 209 00:21:38,080 --> 00:21:40,811 Nicolas would do himself if they knew. 210 00:21:54,640 --> 00:21:57,223 What are we going to become become? 211 00:21:58,160 --> 00:21:59,958 Happy people. 212 00:22:00,840 --> 00:22:03,423 Happy people are boring. 213 00:22:04,040 --> 00:22:07,647 We'll be the first people happy-not-boring. 214 00:22:21,240 --> 00:22:25,200 We spent hours stuck to each other like animals in their lair. 215 00:22:27,560 --> 00:22:30,917 I went out with Nicolas and then with Sebastien. 216 00:22:31,120 --> 00:22:33,260 But never both at the same time. 217 00:22:40,880 --> 00:22:42,815 Leave me alone. I'm exhausted. 218 00:22:46,000 --> 00:22:48,253 Stop thinking about Pierre. 219 00:22:51,280 --> 00:22:52,908 He'll come back. 220 00:22:53,600 --> 00:22:56,536 We've never done it here. It turns me on. 221 00:23:37,400 --> 00:23:39,938 I said I'm totally out of it. 222 00:24:20,960 --> 00:24:24,203 Everyone wants to connect to my brother. 223 00:24:24,640 --> 00:24:26,199 People radiate towards him. 224 00:24:38,040 --> 00:24:40,418 I knew it from when he was a baby. 225 00:24:40,480 --> 00:24:43,803 When I saw him in his cradle, I wanted to hold him. 226 00:24:44,040 --> 00:24:46,077 I was too little. 227 00:24:46,440 --> 00:24:48,716 I made up for lost time. 228 00:24:48,760 --> 00:24:52,322 When hold him, I feel like I'm proving eternity. 229 00:25:21,120 --> 00:25:22,406 Please... 230 00:25:24,200 --> 00:25:26,089 make Pierre appear. 231 00:25:27,920 --> 00:25:29,661 He's my brother. 232 00:25:31,560 --> 00:25:32,710 Please. 233 00:26:22,920 --> 00:26:24,809 I'm ready to know today. 234 00:26:25,000 --> 00:26:26,719 Pierre is dead. 235 00:26:27,040 --> 00:26:30,681 The headline read: "Body found near La Roquette." 236 00:26:34,440 --> 00:26:36,705 Tomorrow, I can forget again. 237 00:27:17,920 --> 00:27:19,920 Fractured lower jaw, 238 00:27:19,960 --> 00:27:21,895 nose and skull. 239 00:27:22,400 --> 00:27:25,620 Several fractured ribs. Burst spleen. 240 00:27:26,080 --> 00:27:28,766 Internal hemorrhage. Brain lesions. 241 00:27:32,120 --> 00:27:33,952 I'm in the reality now. 242 00:27:34,720 --> 00:27:37,884 I hope you're satisfied, the treatment works. 243 00:27:38,120 --> 00:27:40,533 Sporadically, but it works. 244 00:27:42,760 --> 00:27:46,049 I'm telling as it comes... 245 00:28:47,400 --> 00:28:49,801 Come on, Lucie, I'll get cold. 246 00:29:06,480 --> 00:29:08,449 Don't you get fed up? 247 00:29:08,960 --> 00:29:10,880 You know... 248 00:29:10,920 --> 00:29:15,062 Drinking, eating, pissing, shitting... 249 00:29:15,480 --> 00:29:17,403 Soaping up, rinsing of... 250 00:29:17,960 --> 00:29:20,418 Drying, dressing, undressing... 251 00:29:20,480 --> 00:29:23,552 Looking in the mirror, getting up... 252 00:29:23,960 --> 00:29:25,920 Itching, shaving... 253 00:29:25,960 --> 00:29:28,008 All those repetitions. 254 00:29:29,480 --> 00:29:32,427 Grow a beard! One less thing to do. 255 00:30:16,120 --> 00:30:18,168 Pierre wanted to be burned. 256 00:30:18,600 --> 00:30:20,978 My brother was burning. 257 00:30:22,120 --> 00:30:25,966 The five of us were there when Pierre went up in smoke. 258 00:30:26,120 --> 00:30:27,918 It was unimaginable. 259 00:30:31,720 --> 00:30:34,053 None of us had ever been to... 260 00:30:34,200 --> 00:30:36,169 a cremation before. 261 00:30:37,200 --> 00:30:39,658 Pierre keeps teaching me things. 262 00:30:42,680 --> 00:30:47,596 It lasts 1 1/2 hours. We recommend not staying the whole time. 263 00:30:47,720 --> 00:30:51,691 The urn will be available tomorrow at 9. 264 00:30:52,200 --> 00:30:53,179 Thank you. 265 00:31:42,800 --> 00:31:44,723 Do you know why you're crying? 266 00:31:45,280 --> 00:31:46,839 Yes. 267 00:31:47,160 --> 00:31:48,719 Why? 268 00:31:49,440 --> 00:31:51,488 Because life separates us. 269 00:31:51,920 --> 00:31:53,479 By imposing this sentence? 270 00:31:53,720 --> 00:31:55,484 Life doesn't mean anything. 271 00:31:55,920 --> 00:31:57,479 See, we're not separated. 272 00:31:57,920 --> 00:31:59,479 You're an idiot. 273 00:32:01,440 --> 00:32:04,512 No, I mean, you know the college and... 274 00:32:05,120 --> 00:32:07,908 the band and the girls and guys. 275 00:32:08,440 --> 00:32:11,672 - Before it was just you and me. - It'll always be. 276 00:32:11,760 --> 00:32:13,399 Really? 277 00:32:13,640 --> 00:32:16,178 You're annoying 'cause you know it. 278 00:32:16,640 --> 00:32:19,712 I just wanted to make sure. 279 00:32:22,640 --> 00:32:24,688 It's beyond my control. 280 00:32:25,640 --> 00:32:28,178 It's my life force. 281 00:33:04,120 --> 00:33:08,012 We have one lead: A sperm stain on his shirt. 282 00:33:08,720 --> 00:33:10,643 Sperm that's not his. 283 00:33:10,720 --> 00:33:12,643 You call that a lead? 284 00:33:12,720 --> 00:33:15,680 Don't be aggressive, It's hard enough as it is. 285 00:33:15,720 --> 00:33:18,667 I bet it's Nicolas and he's innocent. 286 00:33:19,160 --> 00:33:20,594 And his jacket? 287 00:33:21,680 --> 00:33:23,120 Not found. 288 00:33:23,160 --> 00:33:26,232 Finding that would be a lead! 289 00:33:26,760 --> 00:33:29,832 No one said he was wearing it. 290 00:33:30,480 --> 00:33:33,018 It's like the motorbike... 291 00:33:33,480 --> 00:33:36,837 You have no idea and we we've been counting on you! 292 00:33:37,480 --> 00:33:40,552 I'm going to verify the sperm. 293 00:33:45,240 --> 00:33:46,754 We are here for a test. 294 00:33:47,240 --> 00:33:49,680 Yes, I know. It's on the third floor. 295 00:33:49,720 --> 00:33:51,689 Thanks. 296 00:34:00,440 --> 00:34:01,954 Here it is. 297 00:34:02,520 --> 00:34:04,568 Can I stay with him? 298 00:34:05,000 --> 00:34:07,333 It's against the rules. 299 00:34:16,000 --> 00:34:17,514 It's okay. 300 00:34:41,880 --> 00:34:43,928 Think of him. 301 00:34:44,880 --> 00:34:47,952 - Think of us. - It's fine, I'll manage. 302 00:34:48,400 --> 00:34:49,789 It's just a jerk-off. 303 00:34:54,880 --> 00:34:58,240 - You should know if it's yours. - It's mine, 304 00:34:58,280 --> 00:35:02,240 but that fucked cop wants it tested. 305 00:35:02,280 --> 00:35:04,943 There's other ways of getting DNA. He must get off 306 00:35:05,400 --> 00:35:07,323 imagining me wanking. 307 00:35:39,160 --> 00:35:41,368 My brother was bisexual. 308 00:35:42,160 --> 00:35:43,880 So is he. 309 00:35:43,920 --> 00:35:47,607 - We had meetings for That's what I... - I know the case... 310 00:35:49,640 --> 00:35:50,949 And you? 311 00:35:53,640 --> 00:35:56,223 - I'm fine. - What do you mean "fine"? 312 00:35:59,160 --> 00:36:01,208 I'm straight. 313 00:36:33,960 --> 00:36:36,543 You're gonna tell me who did it. 314 00:36:36,760 --> 00:36:39,013 You're scaring me, stop! 315 00:36:39,960 --> 00:36:43,032 Did you know he was dead the other day? 316 00:36:44,480 --> 00:36:45,994 Yes. 317 00:36:46,960 --> 00:36:51,591 Come on, concentrate. Tell me who killed him. 318 00:36:57,360 --> 00:36:59,408 You want money? 319 00:37:00,840 --> 00:37:02,399 How much? 320 00:37:03,360 --> 00:37:06,432 My sadness prevents me from seeing. 321 00:37:06,640 --> 00:37:08,154 You have to believe me. 322 00:37:12,640 --> 00:37:15,178 I'll distract you then. 323 00:37:20,920 --> 00:37:22,968 You're still a virgin? 324 00:37:27,080 --> 00:37:31,176 Come on Paul, try to relax. 325 00:37:32,800 --> 00:37:34,848 I don't know you anymore. 326 00:37:35,280 --> 00:37:38,352 Leave me alone. My head aches! 327 00:38:06,120 --> 00:38:09,727 I'm sorry. 328 00:38:17,400 --> 00:38:19,448 You know what the cops say? 329 00:38:23,440 --> 00:38:26,023 My brother's case is almost closed. 330 00:38:28,440 --> 00:38:32,047 In a month his case will be closed. 331 00:38:33,960 --> 00:38:37,032 "Probably someone from out of town" That's it. 332 00:38:39,520 --> 00:38:42,103 But I don't believe it. 333 00:38:45,520 --> 00:38:48,103 I thought you could help me. 334 00:38:52,040 --> 00:38:53,554 I don't know anything. 335 00:38:54,760 --> 00:38:56,808 I swear. 336 00:39:07,960 --> 00:39:11,032 - Not another step! - You scare me. 337 00:39:13,520 --> 00:39:15,480 They don't want us to play. 338 00:39:15,520 --> 00:39:17,079 What's wrong? 339 00:39:17,320 --> 00:39:20,108 We don't like Arab loving fags. 340 00:39:20,160 --> 00:39:21,025 And if you play? 341 00:39:21,080 --> 00:39:24,107 We'll destroy you goddamn snobs! 342 00:39:24,520 --> 00:39:25,480 What's with him? 343 00:39:25,520 --> 00:39:28,520 Forget it. They're known around here. 344 00:39:28,560 --> 00:39:30,074 Know what I mean? 345 00:39:30,160 --> 00:39:32,573 We could've become just like them. 346 00:39:33,040 --> 00:39:35,828 I bet we all look the same naked. 347 00:39:35,880 --> 00:39:38,588 - Shut up, fag. - No more fag than you! 348 00:39:48,720 --> 00:39:50,000 Get the hell out! 349 00:39:50,040 --> 00:39:53,600 Next time we come we'll be 50 against these fags. 350 00:39:53,640 --> 00:39:57,122 And that fag better stay out of my way! 351 00:40:04,560 --> 00:40:07,098 All you can bark is "fag"? 352 00:40:29,080 --> 00:40:32,152 I'll tell you when I'm ready. 353 00:40:32,200 --> 00:40:35,147 For you to open and tell all 354 00:40:35,200 --> 00:40:38,147 Same old bullshit over and over 355 00:40:38,200 --> 00:40:41,147 And your desire for me always so strong 356 00:40:53,280 --> 00:41:02,147 You take me for a prick 357 00:41:02,400 --> 00:41:04,608 You take me for a prick 358 00:41:10,400 --> 00:41:12,448 Who gives a shit 359 00:41:18,840 --> 00:41:22,572 We should have put music on at the cremation. 360 00:41:22,640 --> 00:41:24,359 Some of his favorite songs. 361 00:41:24,560 --> 00:41:26,688 Can't you think of anything else? 362 00:41:38,000 --> 00:41:39,559 Thanks for coming with me. 363 00:41:39,680 --> 00:41:41,524 It is normal 364 00:41:41,640 --> 00:41:44,178 We also want to know. 365 00:41:49,960 --> 00:41:52,543 If I'm not back in an hour come get me. 366 00:41:52,600 --> 00:41:53,624 Are you sure it's there? 367 00:41:54,120 --> 00:41:55,634 Absolutely. 368 00:42:03,720 --> 00:42:06,440 Hi Romain. - Hi... 369 00:42:06,480 --> 00:42:08,483 How do you know my name? 370 00:42:10,440 --> 00:42:13,797 Want a drink? 371 00:42:14,480 --> 00:42:16,528 No, I'm fine. 372 00:42:23,200 --> 00:42:25,248 And what do you want? 373 00:42:30,760 --> 00:42:33,280 See if you're a fag. 374 00:42:33,320 --> 00:42:35,360 You like me? 375 00:42:35,400 --> 00:42:37,858 More without this Nazi costume. 376 00:42:38,320 --> 00:42:39,834 You don't know me. 377 00:42:41,480 --> 00:42:45,042 You have a twin inside of you, and you're lost. 378 00:42:45,160 --> 00:42:47,538 Are you gonna bite my lip again? 379 00:42:52,160 --> 00:42:54,208 Why are you doing this? 380 00:43:19,520 --> 00:43:22,592 You may not be a fag but you're not hot-to trot. 381 00:43:35,320 --> 00:43:38,392 Would you feel better in your costume? 382 00:43:38,440 --> 00:43:41,512 No, I'd like to see you again to talk... 383 00:43:41,600 --> 00:43:44,672 I heard about your friend. - How? 384 00:43:45,480 --> 00:43:48,348 I heard it on the local news. - You watch the news? 385 00:43:48,440 --> 00:43:51,023 You came to see I was involved. 386 00:43:51,880 --> 00:43:53,849 Where's your fucking violence? 387 00:43:53,960 --> 00:43:57,522 Where does Mr. Nice Guy hide his hatred? 388 00:43:57,600 --> 00:44:00,513 I saw the hate in your eyes! 389 00:44:10,760 --> 00:44:13,298 He was my brother. 390 00:44:43,040 --> 00:44:44,884 He's clean. 391 00:44:45,280 --> 00:44:47,044 Are you sure? - Yes, be quiet! 392 00:44:49,280 --> 00:44:51,863 I should have taken more pictures of him. 393 00:44:52,360 --> 00:44:54,720 I'm missing so many. 394 00:44:54,760 --> 00:44:56,729 What are you talking about? 395 00:44:57,400 --> 00:44:59,938 Lots of his expressions... 396 00:45:02,560 --> 00:45:04,119 I can't stand it, Mom. 397 00:45:04,160 --> 00:45:09,201 It's because you lock yourself up in your room or in his room. 398 00:45:11,440 --> 00:45:13,898 I need to know what happened. 399 00:45:14,720 --> 00:45:17,588 You must return to life. 400 00:45:30,200 --> 00:45:32,738 What are you hanging on to, Mom? 401 00:45:37,960 --> 00:45:40,008 To you, Lucie. 402 00:46:00,480 --> 00:46:03,440 What are you doing? - I'm collecting you. 403 00:46:03,480 --> 00:46:06,632 What? - I'm looking at you, recording you. 404 00:46:08,040 --> 00:46:09,315 And? 405 00:46:09,680 --> 00:46:12,218 It's rare to see you in a state. 406 00:46:12,480 --> 00:46:14,120 It's difficult to capture that. 407 00:46:14,160 --> 00:46:16,743 You get uptight when you clean... 408 00:46:17,680 --> 00:46:19,520 What's the point? 409 00:46:19,560 --> 00:46:21,120 I hate it when you get snotty! 410 00:46:21,160 --> 00:46:23,560 So do it even if you annoy me! 411 00:46:23,600 --> 00:46:26,672 I decide what I collect from you. 412 00:47:11,720 --> 00:47:13,768 Pierre told me everything. 413 00:47:13,880 --> 00:47:15,234 Everything. 414 00:47:16,560 --> 00:47:19,098 I miss Pierre's voice terribly. 415 00:47:19,640 --> 00:47:22,712 His tone was always constant. 416 00:47:23,640 --> 00:47:26,223 He talked about his life. 417 00:47:26,440 --> 00:47:29,023 I just had to imagine... 418 00:47:40,040 --> 00:47:42,040 Will I see you again? 419 00:47:42,080 --> 00:47:44,128 Do you do these this often? 420 00:47:44,280 --> 00:47:45,839 Once a month. 421 00:47:45,880 --> 00:47:50,261 But I meant... I'd like to see you alone. 422 00:47:50,680 --> 00:47:52,524 Same price? 423 00:47:52,600 --> 00:47:54,694 You name the price. 424 00:47:56,640 --> 00:47:59,178 That should be possible. 425 00:48:06,360 --> 00:48:08,898 I miss your brother very much. 426 00:48:11,080 --> 00:48:13,788 He often spoke of you. 427 00:48:15,640 --> 00:48:17,643 Did you replace him? 428 00:48:19,520 --> 00:48:21,489 Not yet. 429 00:48:25,320 --> 00:48:27,368 You loved him? 430 00:48:29,920 --> 00:48:32,173 I think I DID. 431 00:48:32,440 --> 00:48:34,488 Your love had a price. 432 00:48:36,280 --> 00:48:37,720 That's true. 433 00:48:37,760 --> 00:48:41,367 Pierre wasn't cheap if that's what you mean. 434 00:48:42,520 --> 00:48:45,592 What he gave me was totally worth it. 435 00:48:49,360 --> 00:48:51,613 You're not here to talk about money? 436 00:48:57,040 --> 00:48:59,088 You know, I was married for 5 years. 437 00:48:59,160 --> 00:49:03,080 And my wife surprised me here with a younger boy. 438 00:49:03,120 --> 00:49:05,089 She asked for a divorce. 439 00:49:05,160 --> 00:49:07,573 It cost me a lot of money. 440 00:49:09,600 --> 00:49:12,672 A few months later, she moved in with him. 441 00:49:13,160 --> 00:49:15,208 You were tricked? 442 00:49:16,160 --> 00:49:19,722 Actually I was never able to admit it. 443 00:49:19,800 --> 00:49:22,338 I never knew who was victim of whom. 444 00:49:29,120 --> 00:49:31,658 What exactly did you come for? 445 00:49:32,480 --> 00:49:34,528 To get to know you better. 446 00:49:37,240 --> 00:49:39,288 You're looking for the killer. 447 00:49:40,560 --> 00:49:44,167 I'd never massacre such a beautiful young man. 448 00:49:46,120 --> 00:49:48,328 Have an idea? 449 00:49:52,720 --> 00:49:55,680 Pierre told me everything and nothing. 450 00:49:55,720 --> 00:49:57,439 Mostly nothing. 451 00:50:11,400 --> 00:50:13,920 The body must always be engaged. 452 00:50:13,960 --> 00:50:16,920 You mean desire? - I'm talking about my body. 453 00:50:16,960 --> 00:50:21,080 To feel alive, I need to engage it sexually. 454 00:50:21,120 --> 00:50:23,942 Some use it politically and burst. 455 00:50:24,120 --> 00:50:25,840 They eliminate themselves physically. 456 00:50:25,880 --> 00:50:28,463 Their bodies are their sole power. 457 00:50:28,520 --> 00:50:30,760 No more ideas and words. 458 00:50:30,800 --> 00:50:33,053 They're naive, like our songs. 459 00:50:33,680 --> 00:50:35,560 You like sex, that's all. 460 00:50:35,600 --> 00:50:38,308 It gives me the certainty of living. 461 00:50:38,360 --> 00:50:40,840 Like a kamikaze with a cause... 462 00:50:40,880 --> 00:50:43,008 I'd engage my body. 463 00:50:44,400 --> 00:50:45,959 Yeah... 464 00:50:48,640 --> 00:50:50,688 How's it with Sebastien? 465 00:50:50,760 --> 00:50:52,274 Not bad. 466 00:50:52,760 --> 00:50:54,763 Better than with me? 467 00:50:55,200 --> 00:50:57,783 Never better than with you. 468 00:50:59,920 --> 00:51:02,458 Only a body can know another body. 469 00:51:17,120 --> 00:51:19,168 You come with us. 470 00:51:19,520 --> 00:51:23,127 Julie, do you mind if he joins us? - No. 471 00:51:23,360 --> 00:51:25,898 Are you turned on at least? 472 00:51:26,400 --> 00:51:27,880 A little, yes. 473 00:51:27,920 --> 00:51:29,559 That's already a lot. 474 00:51:30,040 --> 00:51:31,554 Get undressed. 475 00:51:37,680 --> 00:51:40,752 Pierre, I prefer watching, I swear. 476 00:52:23,800 --> 00:52:25,848 I'm sorry for being late. 477 00:52:26,000 --> 00:52:30,096 I went home to change, I didn't realize it was so far. 478 00:52:30,280 --> 00:52:32,328 It was to not be seen together. 479 00:52:32,400 --> 00:52:33,709 It's not a problem. 480 00:52:34,920 --> 00:52:36,434 Are you okay? 481 00:52:37,600 --> 00:52:39,159 Call me Damien. 482 00:52:41,120 --> 00:52:43,658 I liked you right when I saw you. 483 00:52:44,280 --> 00:52:46,863 Glad you called back. 484 00:52:47,880 --> 00:52:50,920 I usually don't like normal guys. 485 00:52:50,960 --> 00:52:52,269 Good evening. 486 00:52:54,200 --> 00:52:57,272 What would you like? - A coffee, please. 487 00:53:00,840 --> 00:53:03,423 You wanna talk about your brother? 488 00:53:04,600 --> 00:53:07,640 I'm not supposed to mix work and... 489 00:53:07,680 --> 00:53:09,364 I said I like you. 490 00:53:13,920 --> 00:53:16,503 I know I don't last long. 491 00:53:18,360 --> 00:53:21,520 But if you would just stay still like that... 492 00:53:21,560 --> 00:53:25,000 I mean... if we could keep that intimacy, 493 00:53:25,040 --> 00:53:27,623 we can start again. 494 00:53:27,720 --> 00:53:29,973 Give me a cigarette. 495 00:53:40,640 --> 00:53:43,178 You're really cool. 496 00:53:43,480 --> 00:53:46,000 Most girls don't understand. 497 00:53:46,040 --> 00:53:48,578 They get pissed because I'm quick. 498 00:53:53,040 --> 00:53:54,554 I need your help. 499 00:53:56,360 --> 00:53:58,943 His case was closed too soon. 500 00:54:00,640 --> 00:54:02,359 I swear, we have nothing. 501 00:54:02,520 --> 00:54:04,898 Something could've escaped you. 502 00:54:07,920 --> 00:54:09,968 Reopen the case. 503 00:54:10,440 --> 00:54:12,204 Read it again. 504 00:54:13,720 --> 00:54:16,680 There're lots of unresolved cases. 505 00:54:16,720 --> 00:54:18,680 More than you think. 506 00:54:18,720 --> 00:54:20,720 We're within national stats. 507 00:54:20,760 --> 00:54:23,423 I don't give a shit about stats. 508 00:54:23,600 --> 00:54:26,640 I want to find my brother's murderer. 509 00:54:26,680 --> 00:54:28,728 Do you understand? 510 00:54:29,440 --> 00:54:31,488 I like when you stroke me. 511 00:54:36,240 --> 00:54:39,847 There must've been at least two people. 512 00:54:41,480 --> 00:54:43,528 What does your boss say? 513 00:54:45,120 --> 00:54:49,751 First he thought theft: The bike and jacket are gone. 514 00:54:49,920 --> 00:54:52,173 Out-of-towners who followed him. 515 00:54:52,800 --> 00:54:55,622 It might've been to muddle things up. 516 00:54:55,720 --> 00:54:58,918 Then he thought it was sex related... 517 00:54:59,960 --> 00:55:02,498 Your brother got around a lot. 518 00:55:03,160 --> 00:55:06,517 Perhaps it was revenge or some jealous guy... 519 00:55:07,240 --> 00:55:09,823 who got back at him. 520 00:55:11,760 --> 00:55:14,832 I questioned some gay guys, but no... 521 00:55:19,760 --> 00:55:22,832 Look, I'm getting hard again. 522 00:55:24,480 --> 00:55:27,018 Can I lick you? 523 00:55:28,160 --> 00:55:30,698 I was engaging my body. 524 00:55:30,800 --> 00:55:33,120 Pierre would've been proud of me. 525 00:55:33,160 --> 00:55:36,437 He knew I was going to find his deranged murderer. 526 00:55:36,520 --> 00:55:38,568 That was my logic. 527 00:55:38,640 --> 00:55:41,223 I wasn't deranged yet... 528 00:55:48,440 --> 00:55:51,638 A girl came to see me after class. 529 00:55:51,680 --> 00:55:53,603 She was Algerian. Pretty. 530 00:55:54,400 --> 00:55:57,302 I thought she was hitting on me... 531 00:55:57,480 --> 00:55:59,005 but she wasn't. 532 00:55:59,080 --> 00:56:00,760 She asked me about Pierre. 533 00:56:00,800 --> 00:56:03,053 That's why she came to see me. 534 00:56:04,480 --> 00:56:06,528 She seemed to be in love. 535 00:56:08,360 --> 00:56:11,400 She saw us at one of our concerts, but... 536 00:56:11,440 --> 00:56:14,103 she didn't dare talk to him. 537 00:56:14,160 --> 00:56:16,982 This seems very complicated... 538 00:56:17,040 --> 00:56:18,679 What are you saying? 539 00:56:34,240 --> 00:56:37,312 She was with her two brothers at the concert. 540 00:56:37,880 --> 00:56:40,463 When they saw she fancied Pierre, 541 00:56:40,520 --> 00:56:43,513 they forbid her to ever see him again. 542 00:56:43,760 --> 00:56:47,037 That's why she came to me, to try to see him. 543 00:56:48,480 --> 00:56:50,480 What's her name? 544 00:56:50,520 --> 00:56:51,544 Where does she live? 545 00:56:52,160 --> 00:56:56,520 I don't know. I told her to piss off and I never saw her again. 546 00:56:56,560 --> 00:57:00,372 What's the use if I can't get my hands on her. 547 00:57:00,560 --> 00:57:03,792 Who cares if her brothers were protecting her? 548 00:57:03,840 --> 00:57:05,320 What are you trying to say? 549 00:57:05,360 --> 00:57:07,880 That he died because some cultural thing? 550 00:57:07,920 --> 00:57:09,800 Calm down, Lucie! 551 00:57:09,840 --> 00:57:12,093 You always over-react! 552 00:57:12,320 --> 00:57:14,320 No one dares talk to you! 553 00:57:14,360 --> 00:57:16,124 Are you finished? 554 00:57:22,880 --> 00:57:24,320 I'm sorry. 555 00:57:24,360 --> 00:57:26,408 What else? 556 00:57:27,360 --> 00:57:29,943 Hurry! I don't like this moment! 557 00:57:41,400 --> 00:57:42,840 I can't... 558 00:57:42,880 --> 00:57:46,612 Don't look at me! 559 00:58:06,520 --> 00:58:08,568 I miss Pierre. 560 00:58:32,680 --> 00:58:35,640 Will you sing me Dad's song? 561 00:58:35,680 --> 00:58:37,760 No, it'll make you sad. 562 00:58:37,800 --> 00:58:39,564 It's a good sadness. 563 00:58:46,680 --> 00:58:50,680 I do as she says, I never answer back. 564 00:58:50,720 --> 00:58:53,792 She'd think it treason 565 00:58:54,200 --> 00:58:57,800 Her jealousy gets her out of whack 566 00:58:57,840 --> 00:59:01,277 Beyond good reason 567 00:59:01,520 --> 00:59:05,287 A pretty flower caught my eye, lovely and fresh. 568 00:59:05,360 --> 00:59:08,432 Prettier than she 569 00:59:08,800 --> 00:59:12,280 A pretty little flower, one day, was threshed 570 00:59:12,320 --> 00:59:15,880 From her umbrella 571 00:59:15,920 --> 00:59:19,243 I'm like a child around this doll 572 00:59:19,480 --> 00:59:22,552 That shuts her eyes when you put her to sleep 573 00:59:23,000 --> 00:59:26,277 I'm like a child around this little doll 574 00:59:26,480 --> 00:59:31,111 That cries Mama and then she weeps 575 00:59:37,640 --> 00:59:41,247 Palm readers, gypsies and magic stones 576 00:59:41,680 --> 00:59:44,752 Make predictions 577 00:59:44,920 --> 00:59:48,482 Her arms will be the cross of my very own 578 00:59:48,640 --> 00:59:52,200 Crucifixion. 579 00:59:52,240 --> 00:59:55,720 There's always better, there is always the worse, 580 00:59:55,760 --> 00:59:59,320 But you have to face the drop 581 00:59:59,360 --> 01:00:02,760 Hanging here or there it's the same old curse. 582 01:00:02,800 --> 01:00:06,360 But you have to face the drop 583 01:00:06,400 --> 01:00:09,400 I'm like a child around this little doll 584 01:00:09,440 --> 01:00:13,047 That shuts her eyes when you put her to sleep 585 01:00:13,480 --> 01:00:16,520 I'm like a child around this little doll 586 01:00:16,560 --> 01:00:22,010 That cries Mama and then she weeps 587 01:00:46,240 --> 01:00:48,778 I wrote everything down.. 588 01:00:48,840 --> 01:00:50,763 It's a bit of a mess.. 589 01:00:51,120 --> 01:00:53,703 You were right, it helped. 590 01:00:53,920 --> 01:00:55,434 I haven't finished. 591 01:00:57,400 --> 01:01:01,440 It helps me understand even if there's nothing to understand, 592 01:01:01,480 --> 01:01:03,240 even if I haven't understand. 593 01:01:03,280 --> 01:01:07,376 You haven't helped me with that. You don't help me... 594 01:01:07,720 --> 01:01:12,840 I regret not having been able to clean him at the morgue. 595 01:01:13,680 --> 01:01:15,728 They wouldn't let me. 596 01:01:16,920 --> 01:01:19,503 "That's not done, miss." 597 01:01:46,520 --> 01:01:49,592 Hold me tight, I feel so alone. 598 01:01:50,000 --> 01:01:52,583 You always find a good excuse. 599 01:02:00,320 --> 01:02:03,927 I'm sure you want to know, Doctor... 600 01:02:04,040 --> 01:02:08,136 What we did with our bodies was extremely subtle. 601 01:02:08,400 --> 01:02:11,472 We didn't need to make love. 602 01:02:11,720 --> 01:02:14,463 Only a body can know another body. 603 01:02:14,560 --> 01:02:16,938 Only his really knew mine. 604 01:02:26,160 --> 01:02:28,743 We have something to say. 605 01:02:28,840 --> 01:02:30,888 Go on, Sebastien. 606 01:02:31,320 --> 01:02:34,927 We think we know what happened to Pierre. 607 01:02:35,000 --> 01:02:39,720 A group of gypsies live near Aix. They steal and resell motorbikes. 608 01:02:39,760 --> 01:02:42,960 I pretended I was interested in buying one... 609 01:02:43,000 --> 01:02:45,080 - I saw his motorbike. - When? 610 01:02:45,120 --> 01:02:48,602 Yesterday. They just changed the plates. 611 01:02:48,720 --> 01:02:50,404 Did you tell the cops? 612 01:02:50,640 --> 01:02:51,915 Cops don't do shit. 613 01:02:52,160 --> 01:02:53,840 They can't be bothered. 614 01:02:53,880 --> 01:02:56,720 After two months, they should have found this out. 615 01:02:56,760 --> 01:02:59,298 - He's right. - He's wrong. 616 01:02:59,560 --> 01:03:04,351 It's risky. Especially if you think they killed him for his bike. 617 01:03:05,360 --> 01:03:08,240 You want to play cowboys and Indians? 618 01:03:08,280 --> 01:03:11,068 Maybe they just found the bike. 619 01:03:13,000 --> 01:03:15,048 I'll call the inspector. 620 01:03:24,440 --> 01:03:25,499 So, 621 01:03:26,240 --> 01:03:28,280 what should we do? 622 01:03:28,320 --> 01:03:30,858 Nothing, my mom's is right. 623 01:03:31,360 --> 01:03:33,898 Let's do as planned. It'll do us good. 624 01:04:35,560 --> 01:04:37,813 What do you want to show me? 625 01:04:39,000 --> 01:04:41,538 I got a strawberry tattoo! 626 01:04:44,080 --> 01:04:45,594 Asshole! 627 01:05:28,600 --> 01:05:30,600 I said no. 628 01:05:30,640 --> 01:05:32,324 He won't even touch you. 629 01:05:32,600 --> 01:05:34,319 He just wants to watch. 630 01:05:34,600 --> 01:05:36,319 How can he ask that? 631 01:05:36,920 --> 01:05:40,480 - Did you fuck him? - Your jealousy is annoying. 632 01:05:40,520 --> 01:05:43,058 You fuck girls to prove you're a man! 633 01:05:43,160 --> 01:05:44,560 It's different. 634 01:05:44,600 --> 01:05:46,520 I don't care about girls. 635 01:05:46,560 --> 01:05:48,483 He pays well. 636 01:05:49,200 --> 01:05:52,272 - really well... - I said no. 637 01:05:54,040 --> 01:05:56,623 You know what he wants? 638 01:05:56,800 --> 01:06:00,280 To experience what he never had before. 639 01:06:00,320 --> 01:06:02,368 I think it's touching. 640 01:06:02,800 --> 01:06:06,407 He wants to see two young passionate bodies. 641 01:06:07,600 --> 01:06:08,954 That's is what we are. 642 01:06:09,200 --> 01:06:11,783 You're disgusting. It's sick. 643 01:06:11,920 --> 01:06:15,277 It's not sick at all. It's reality TV at home! 644 01:06:15,400 --> 01:06:18,472 You're ready to sell our intimacy like that? 645 01:06:18,560 --> 01:06:21,997 I'm selling because he's buying. It's business. 646 01:06:22,680 --> 01:06:24,239 It's fucked up. 647 01:06:44,440 --> 01:06:48,536 Our bundle is growing, sis. Over 350. 648 01:06:52,440 --> 01:06:54,648 We should invest it. 649 01:06:54,800 --> 01:06:57,508 And to prove where it came from? Think! 650 01:06:57,720 --> 01:06:59,768 So when do we spend it? 651 01:06:59,920 --> 01:07:01,560 I've spent some on the band. 652 01:07:01,600 --> 01:07:04,513 The losers are always broke. 653 01:07:07,840 --> 01:07:09,524 You know what? 654 01:07:09,840 --> 01:07:13,402 Some orgy planner offered me a great gig... 655 01:07:13,560 --> 01:07:16,303 He just wants to watch me have sex. 656 01:07:16,360 --> 01:07:18,864 I talked to Nicolas. He refused. 657 01:07:18,960 --> 01:07:21,134 And he took it badly. 658 01:07:22,880 --> 01:07:25,088 I'm gonna buy a motorbike. 659 01:07:25,200 --> 01:07:26,919 No, Pierre, no motorbikes. 660 01:07:27,120 --> 01:07:31,080 If Dad had died in a train crash, would you stop taking the train? 661 01:07:31,120 --> 01:07:35,990 I always chased away the image of you on a motorbike. It's horrible. 662 01:07:48,640 --> 01:07:51,178 I'll be so beautiful. 663 01:07:51,640 --> 01:07:54,712 Traveling on the wings of the wind. 664 01:08:06,760 --> 01:08:09,480 We should get away from here. 665 01:08:09,520 --> 01:08:12,960 If we're gonna live together, we need a change 666 01:08:13,000 --> 01:08:15,960 I don't want to live with you. 667 01:08:16,000 --> 01:08:18,048 Why not? 668 01:08:20,520 --> 01:08:22,568 They look so young. 669 01:08:32,520 --> 01:08:36,600 You're selfish like your brother, always using people. 670 01:08:36,640 --> 01:08:39,257 What you did together was so twisted. 671 01:08:39,360 --> 01:08:40,840 You've been punished. 672 01:08:40,880 --> 01:08:44,612 Don't you ever speak of Pierre like that! 673 01:08:54,040 --> 01:08:57,112 I'm sorry. It's all this tension. 674 01:09:07,400 --> 01:09:08,709 Okay, go over there. 675 01:09:10,400 --> 01:09:11,629 Well? 676 01:09:11,880 --> 01:09:13,439 Nothing. 677 01:09:14,400 --> 01:09:17,472 They found the bike in the countryside. 678 01:09:18,000 --> 01:09:21,072 We questioned them according to procedure. 679 01:09:22,400 --> 01:09:25,472 They have nothing to do with the murder. 680 01:09:32,560 --> 01:09:34,973 Gonna sulk all night? 681 01:09:35,200 --> 01:09:37,738 I'm sorry it wasn't them. 682 01:09:38,200 --> 01:09:40,738 It could've raised the statistics. 683 01:09:42,560 --> 01:09:45,098 Can I leave you now? 684 01:09:48,480 --> 01:09:50,039 No, you can't. 685 01:09:55,880 --> 01:09:58,952 As long as we don't have the killer, 686 01:09:59,480 --> 01:10:02,018 you have to do what I want. 687 01:10:12,400 --> 01:10:14,448 I'm joking. 688 01:10:17,640 --> 01:10:19,688 I'm sorry. 689 01:10:20,760 --> 01:10:22,808 I'm an asshole. 690 01:10:25,120 --> 01:10:28,727 Sorry, Lucie. I really like you. 691 01:10:29,120 --> 01:10:31,168 What can I do for you? 692 01:10:32,120 --> 01:10:34,880 Like shoot your wad in 10 seconds? 693 01:10:34,920 --> 01:10:36,684 You're an asshole. 694 01:10:45,520 --> 01:10:47,568 What are you doing? 695 01:10:48,320 --> 01:10:50,368 You're losing your mind! 696 01:10:50,520 --> 01:10:53,024 - Where are the others? - Baptiste is coming. 697 01:10:53,280 --> 01:10:54,999 Sebastien is sick. 698 01:10:55,160 --> 01:10:57,004 What's wrong? 699 01:10:57,120 --> 01:10:58,509 Heartbreak. 700 01:10:58,560 --> 01:11:01,018 You dumped him, remember? 701 01:11:02,480 --> 01:11:06,576 - Call him, I have to talk to you all. - Why here? 702 01:11:06,960 --> 01:11:09,008 You'll understand later. 703 01:11:19,120 --> 01:11:21,168 You have to come. 704 01:11:21,600 --> 01:11:23,569 Lucie insists. 705 01:11:23,720 --> 01:11:26,053 She has something to tell us. 706 01:11:27,080 --> 01:11:29,128 I don't know! Move your ass! 707 01:11:45,600 --> 01:11:47,319 Baptiste is also sick. 708 01:11:53,720 --> 01:11:55,313 What's wrong? 709 01:11:55,440 --> 01:11:57,648 Are you smashed? 710 01:12:04,400 --> 01:12:06,448 What do you want? 711 01:12:07,040 --> 01:12:09,544 I'm waiting for Sebastien. 712 01:12:09,680 --> 01:12:12,013 Why'd you make us come here? 713 01:12:13,240 --> 01:12:15,288 It's sado-maso. 714 01:12:15,760 --> 01:12:19,322 It's like an exorcism, you'll understand. 715 01:12:31,880 --> 01:12:35,976 - Pierre saw this before he died. - Enough, Lucie! 716 01:12:41,280 --> 01:12:43,454 Where the hell is he? 717 01:12:49,120 --> 01:12:51,624 It's freaky meeting here. 718 01:12:59,480 --> 01:13:02,507 We're here where Pierre lost his life... 719 01:13:02,680 --> 01:13:05,058 I've an announcement to make, 720 01:13:07,520 --> 01:13:09,568 I'm pregnant. 721 01:13:11,000 --> 01:13:14,607 It's a boy and it will be a boy. 722 01:13:15,680 --> 01:13:17,728 I'll call him Pierre. 723 01:13:19,800 --> 01:13:22,872 We're here to ward bad fate. 724 01:13:29,240 --> 01:13:31,618 I wanted to share this with you. 725 01:13:37,920 --> 01:13:40,173 It's yours, Sebastien. 726 01:13:40,440 --> 01:13:43,512 I'm keeping it it even if we're not together 727 01:13:44,840 --> 01:13:47,298 The baby will belong to all of us. 728 01:13:47,880 --> 01:13:50,418 Even if life separates us... 729 01:13:50,720 --> 01:13:53,428 like Pierre's death is doing. 730 01:14:19,040 --> 01:14:21,987 Life lacks rituals, don't you think? 731 01:14:29,840 --> 01:14:31,149 I write. 732 01:14:33,600 --> 01:14:35,899 My shrink thinks it's healing. 733 01:14:37,040 --> 01:14:40,317 That it puts me into reality. 734 01:14:41,840 --> 01:14:44,218 At first I didn't say anything. 735 01:14:44,760 --> 01:14:47,343 Selective mutism. 736 01:14:48,880 --> 01:14:51,213 And of course, the pills... 737 01:14:53,600 --> 01:14:56,600 I've been here 8 months. Crazy, huh? 738 01:14:56,640 --> 01:14:59,178 You're in danger here. 739 01:15:02,000 --> 01:15:05,072 I can't live and I can't seem to die. 740 01:15:07,120 --> 01:15:09,168 Know what I was thinking? 741 01:15:11,200 --> 01:15:13,783 That you bring me a knife, 742 01:15:15,720 --> 01:15:18,258 a pretty big knife. 743 01:15:20,440 --> 01:15:22,978 You're the only one I can ask. 744 01:15:23,920 --> 01:15:26,992 You have to live. You're going to live. 745 01:15:27,320 --> 01:15:29,368 If you say it, Paul. 746 01:15:38,640 --> 01:15:40,688 Who are you watching now? 747 01:15:41,000 --> 01:15:42,559 You, Lucie. 748 01:15:43,560 --> 01:15:45,608 No, I mean outside. 749 01:15:46,400 --> 01:15:48,448 Like you did with us. 750 01:15:49,920 --> 01:15:51,968 No one. 751 01:16:57,280 --> 01:17:00,352 You're mad! It makes no sense to have this baby! 752 01:17:00,960 --> 01:17:03,498 I don't want to talk about it. 753 01:17:03,560 --> 01:17:06,018 What do you want to talk about? 754 01:17:41,480 --> 01:17:42,994 Hello, Lucie. 755 01:18:13,240 --> 01:18:15,903 They don't know what came over them. 756 01:18:18,160 --> 01:18:19,674 They? 757 01:18:23,160 --> 01:18:24,674 My son... 758 01:18:26,200 --> 01:18:28,248 Sebastien and Baptiste. 759 01:18:29,560 --> 01:18:33,167 I wanted to tell you before the police. 760 01:18:42,040 --> 01:18:45,647 I caught Nicolas wearing this jacket. 761 01:18:46,400 --> 01:18:48,448 He confessed everything. 762 01:18:52,920 --> 01:18:54,434 Sorry. 763 01:18:54,920 --> 01:18:57,458 I don't understand. 764 01:18:58,920 --> 01:19:01,458 His mother stayed with him. 765 01:19:04,400 --> 01:19:08,007 I'm going to the police to deliver the jacket. 766 01:19:08,520 --> 01:19:10,853 I don't know what to do... 767 01:19:15,680 --> 01:19:17,728 He stayed with his mother. 768 01:19:19,160 --> 01:19:21,618 I haven't called... 769 01:19:22,160 --> 01:19:26,256 Baptiste and Sebastien's parents. The police should. 770 01:19:30,560 --> 01:19:34,656 As soon as I leave here, I'm going to the police. 771 01:19:40,360 --> 01:19:43,637 I don't know what else to say. 772 01:19:45,200 --> 01:19:47,248 I don't know anything else. 773 01:19:47,400 --> 01:19:48,504 Nothing. 774 01:20:05,480 --> 01:20:07,528 I want to see them! 775 01:20:08,120 --> 01:20:10,783 I keep imaging cop shows! What'd they say? 776 01:20:10,880 --> 01:20:12,480 Don't be an asshole! 777 01:20:12,520 --> 01:20:14,034 There's nothing to know. 778 01:20:14,120 --> 01:20:16,373 They're being transferred! 779 01:21:09,920 --> 01:21:11,968 Thanks. 780 01:22:23,800 --> 01:22:26,338 I want to talk to you. 781 01:22:27,640 --> 01:22:30,098 Leave us alone, Lucie. 782 01:22:30,840 --> 01:22:33,912 I told you everything last night. 783 01:22:41,120 --> 01:22:43,080 You've been alone with Nicolas. 784 01:22:43,120 --> 01:22:45,578 He must've said something? 785 01:22:45,840 --> 01:22:47,433 Nothing. 786 01:22:47,920 --> 01:22:50,378 We also want to understand! 787 01:22:53,320 --> 01:22:55,368 And the others... 788 01:22:56,000 --> 01:22:58,583 did you speak to their parents? 789 01:22:58,880 --> 01:23:00,564 Briefly... 790 01:23:01,000 --> 01:23:04,072 They're like us, devastated. 791 01:23:05,000 --> 01:23:07,583 Baptiste wasn't involved. 792 01:23:08,720 --> 01:23:10,768 He just watched. 793 01:23:13,760 --> 01:23:16,832 Leave us alone! It's unbearable! 794 01:23:20,080 --> 01:23:21,639 We're sorry. 795 01:23:23,000 --> 01:23:25,048 You have to understand. 796 01:23:34,240 --> 01:23:37,312 I had an intense dream last night. 797 01:23:38,720 --> 01:23:40,680 Those dreams that seem real. 798 01:23:40,720 --> 01:23:42,313 What was it? 799 01:23:42,760 --> 01:23:44,808 Do you want to tell me? 800 01:23:45,520 --> 01:23:46,749 No. 801 01:23:50,800 --> 01:23:53,053 It was about the abortion. 802 01:23:53,440 --> 01:23:58,026 I think I went mad to be locked up like them. 803 01:24:00,640 --> 01:24:02,688 Dear Lucie, 804 01:24:03,080 --> 01:24:07,176 This isn't my first letter, but the first I'll send. 805 01:24:08,080 --> 01:24:11,152 Time passes slowly here. It's trite. 806 01:24:15,040 --> 01:24:18,112 I have a homosexual buddy. "By default" 807 01:24:18,240 --> 01:24:20,084 that's what he says. 808 01:24:20,200 --> 01:24:22,578 I'm coming to terms with it... 809 01:24:23,880 --> 01:24:27,400 I call out for Pierre at night. He doesn't mind. 810 01:24:27,440 --> 01:24:29,079 It's just sexual. 811 01:24:29,520 --> 01:24:32,103 I'm fulfilled without love. 812 01:24:34,680 --> 01:24:38,240 I have to take part in another reenactment. 813 01:24:38,280 --> 01:24:40,600 Baptiste's lawyer is asking for it. 814 01:24:40,640 --> 01:24:43,400 We'll get to see each other, 815 01:24:43,440 --> 01:24:45,693 and get some air... 816 01:24:46,200 --> 01:24:49,160 I have to play my role like an actor. 817 01:24:49,200 --> 01:24:51,908 I'm not the same. I've changed. I think. 818 01:24:51,960 --> 01:24:54,293 I feel better about myself... 819 01:26:18,960 --> 01:26:21,543 Barehanded. I swear. 820 01:26:22,480 --> 01:26:23,994 Pierre... 821 01:26:24,040 --> 01:26:26,360 whoever it was, don't fight back. 822 01:26:26,400 --> 01:26:27,880 Shut up! 823 01:26:31,640 --> 01:26:36,271 Suddenly I thought Pierre found a way to be a Kamikaze. 824 01:26:36,640 --> 01:26:40,736 Must be the pills giving me these thoughts. 825 01:26:44,280 --> 01:26:47,352 I never told you what I was doing... 826 01:26:47,440 --> 01:26:49,488 while they were killing Pierre. 827 01:26:50,560 --> 01:26:53,143 I was folding laundry. 828 01:26:53,560 --> 01:26:55,608 Absurd, isn't it? 829 01:26:56,080 --> 01:27:01,200 I was humming, you know, one of those repetitive songs. 830 01:27:02,560 --> 01:27:06,120 No intuition, no premonition. 831 01:27:06,160 --> 01:27:07,600 No weird feeling. 832 01:27:07,640 --> 01:27:09,233 Nothing. 833 01:27:17,560 --> 01:27:20,098 How cute am I today? 834 01:27:23,560 --> 01:27:25,608 Like a heart. 835 01:27:26,440 --> 01:27:29,023 It's my new shirt for good luck. 836 01:27:44,160 --> 01:27:46,948 - We brought the house down! - You screwed up... 837 01:27:47,040 --> 01:27:49,214 Fuck, we really did it! 838 01:27:49,480 --> 01:27:50,709 Two encores! Fantastic! 839 01:27:50,920 --> 01:27:52,718 We ran out of songs like jerks. 840 01:27:52,880 --> 01:27:55,748 - We should've repeated one. - We didn't think of it! 841 01:27:55,800 --> 01:27:58,720 Not bad! There's lots of fans waiting for you. 842 01:27:58,760 --> 01:28:00,194 What do they want? 843 01:28:48,160 --> 01:28:51,722 I'm condemned to searching for the unanswerable. 844 01:28:52,640 --> 01:28:55,223 People kill and we don't know why. 845 01:28:55,640 --> 01:28:58,712 I need to understand that. 846 01:29:27,600 --> 01:29:30,138 You really scared me! 847 01:29:31,080 --> 01:29:34,152 You said that I'd live, did you forget? 848 01:29:35,880 --> 01:29:38,418 When did you get out? 849 01:29:39,600 --> 01:29:41,159 Yesterday. 850 01:29:46,960 --> 01:29:49,008 What are you doing? 851 01:29:51,000 --> 01:29:53,538 Learning how to die without him. 852 01:29:54,480 --> 01:29:56,528 Don't worry. 853 01:30:08,560 --> 01:30:10,096 Don't worry. 854 01:30:26,800 --> 01:30:30,305 Nicolas and Sebastien were sentenced to 18 years for murder. 855 01:30:30,400 --> 01:30:32,824 Baptiste was sentenced to 5 years: 856 01:30:32,920 --> 01:30:37,073 "Non assistance to a person in danger and passive complicity." 857 01:30:37,280 --> 01:30:40,432 During the entire hearing, 858 01:30:40,600 --> 01:30:43,946 none expressed their motives for the murder. 859 01:30:45,440 --> 01:30:48,228 This film was based on 860 01:30:48,400 --> 01:30:51,461 a true story that took place in France. 860 01:30:52,305 --> 01:30:58,468 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 59096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.