All language subtitles for Branded (2012) [1080p] [BR] [filmxy.vip]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,155 --> 00:00:10,994
Subtitles corrected resynced ♪♪by
AsifAkheirESL@teachers.org
2
00:00:27,008 --> 00:00:30,407
Jeanne D'Arc, Alexander the Great, Socrates,
.
.
3
00:00:30,408 --> 00:00:33,407
Jeanne D'Arc, Alexander the Great, Socrates,
Sigmund Freud, Francisco Goya
.
4
00:00:33,408 --> 00:00:36,407
Jeanne D'Arc, Alexander the Great, Socrates,
Sigmund Freud, Francisco Goya
Emmanuel Swedenborg, Niels Bohr...
5
00:00:36,408 --> 00:00:39,407
Julius Caesar, Karl Jung,
Mohandas Ghandi, Rudolph Steiner
6
00:00:39,408 --> 00:00:42,407
[All these unusual people]
.
7
00:00:42,408 --> 00:00:47,578
[All these unusual people]
[saw things others could not]
8
00:00:47,834 --> 00:00:53,040
[They all changed the world]
9
00:01:02,769 --> 00:01:07,531
[Moscow - early 80s]
10
00:01:13,447 --> 00:01:14,772
153 ...
11
00:01:18,319 --> 00:01:19,628
154 ...
12
00:01:22,937 --> 00:01:24,225
155 ...
13
00:01:26,737 --> 00:01:28,040
156 ...
14
00:01:32,008 --> 00:01:33,307
157 ...
15
00:01:42,389 --> 00:01:44,138
(moo)
16
00:01:47,775 --> 00:01:49,081
158 ...
17
00:01:52,289 --> 00:01:53,598
159 ...
18
00:01:58,216 --> 00:01:59,603
159 ...?
19
00:02:00,581 --> 00:02:01,881
160.
20
00:02:03,438 --> 00:02:06,947
159! 159! That's me ...
21
00:02:07,333 --> 00:02:09,234
I'm here!
22
00:02:47,199 --> 00:02:49,439
Well, young man ...
23
00:02:49,559 --> 00:02:52,737
You'll have an interesting life.
24
00:03:16,713 --> 00:03:25,549
[MOSCOW 2017]
[THE MAD COW]
[BRANDED]
25
00:03:30,713 --> 00:03:36,549
[Today]
26
00:03:43,400 --> 00:03:45,524
ANNOUNCER:
Belarus. Rated R.
27
00:03:52,484 --> 00:03:55,150
Coming soon to a theater near you.
28
00:04:07,318 --> 00:04:08,484
WOMAN:
Ladies and gentlemen,
29
00:04:08,652 --> 00:04:12,026
the second half of our show will begin
in just a couple of minutes.
30
00:04:12,194 --> 00:04:13,693
Please return to your seats.
31
00:04:14,419 --> 00:04:16,592
Pavel, the girl's scream
didn't work.
32
00:04:16,934 --> 00:04:18,628
Paramount hated
the commercial.
33
00:04:20,241 --> 00:04:22,116
What do we do?
34
00:04:22,507 --> 00:04:25,879
I want to redo the scene
of the girl screaming.
35
00:04:25,999 --> 00:04:28,089
This is a business
not 'the cinema'.
36
00:04:30,404 --> 00:04:33,445
Ηey, Misha.
37
00:04:33,613 --> 00:04:35,736
I didn't think anybody
was actually gonna show up.
38
00:04:35,904 --> 00:04:38,028
I'm sorry. Do...
Do we know each other?
39
00:04:40,155 --> 00:04:42,113
Yes, but you don't remember.
40
00:04:42,281 --> 00:04:44,988
I'm, uh... I'm Abby Gibbons,
Bob's niece.
41
00:04:45,990 --> 00:04:48,654
Right. Yeah.
42
00:04:48,822 --> 00:04:52,697
You, uh, you came to visit him
about seven years ago.
43
00:04:52,865 --> 00:04:55,364
Such a cute little girl you were then.
44
00:04:55,532 --> 00:04:57,489
Thanks.
45
00:04:57,656 --> 00:04:59,197
Actually it was nine years ago,
46
00:04:59,365 --> 00:05:02,155
and, uh, I remember you very well.
47
00:05:02,323 --> 00:05:04,615
You been in Moscow long?
48
00:05:04,783 --> 00:05:05,614
About a year.
49
00:05:05,782 --> 00:05:08,781
Oh. Bob never mentioned it.
50
00:05:08,949 --> 00:05:12,406
Yeah, well,
that's my secretive uncle.
51
00:05:15,825 --> 00:05:17,408
WOMAN:
And the winner is...
52
00:05:17,575 --> 00:05:20,616
creative director Mikhail Galkin.
53
00:05:22,993 --> 00:05:27,700
Still one of the leaders
in the marketing of movies.
54
00:05:28,743 --> 00:05:29,617
Aha.
55
00:05:29,785 --> 00:05:31,284
I have just seen the founder
56
00:05:31,451 --> 00:05:33,826
and president of Best Solution,
57
00:05:33,994 --> 00:05:36,575
pioneer of the Russian
advertising industry,
58
00:05:36,742 --> 00:05:37,909
Bob Gibbons!
59
00:05:50,620 --> 00:05:51,494
BOB: Thank you.
60
00:05:51,661 --> 00:05:54,370
What are you doing? Misha?
Come on, get over here.
61
00:05:56,328 --> 00:05:58,452
Bob, what's happened?
Why are you back already?
62
00:05:58,620 --> 00:05:59,579
We hit a snag.
63
00:05:59,746 --> 00:06:01,994
You won't be making partner today.
64
00:06:02,161 --> 00:06:03,453
I'm sorry, Mish.
65
00:06:11,997 --> 00:06:13,203
There you are.
66
00:06:14,913 --> 00:06:16,787
MISΗA:
Let's face it, Bob.
67
00:06:19,248 --> 00:06:22,454
For you, this agency is just a cover,
68
00:06:22,622 --> 00:06:26,080
and your people are never going
to let me be a partner in it.
69
00:06:28,331 --> 00:06:29,997
Alright, I got it.
70
00:06:32,832 --> 00:06:35,497
So, what are you suggesting here?
71
00:06:35,665 --> 00:06:37,998
MISHA: Very simple.
If I can't be a partner,
72
00:06:38,165 --> 00:06:41,290
then I at least want to be making
the same money off it that you are.
73
00:06:44,416 --> 00:06:47,165
Yeah. Yes.
74
00:06:50,333 --> 00:06:52,249
Where are you? Abby?
75
00:06:53,042 --> 00:06:56,832
Why won't you ever listen
to one thing I ask you to do?
76
00:06:57,500 --> 00:06:58,875
I will call you later.
77
00:07:00,376 --> 00:07:02,500
Goddamn girl's going to be
the death of me.
78
00:07:02,667 --> 00:07:04,227
She won't listen to her... her parents!
79
00:07:04,251 --> 00:07:07,501
Took a semester off
to do some sort of internship here,
80
00:07:07,669 --> 00:07:09,501
and now she... she won't leave!
81
00:07:16,878 --> 00:07:18,959
Oh, Christ.
82
00:07:19,127 --> 00:07:21,668
10 fucking 15, the sun's
just starting to set.
83
00:07:21,836 --> 00:07:26,252
I-I will never understand
this crazy country.
84
00:07:28,003 --> 00:07:29,378
Oh, one more thing.
85
00:07:31,546 --> 00:07:33,502
Uh...
86
00:07:33,670 --> 00:07:36,837
I saw how Abby’s
got her eye on you, so...
87
00:07:37,005 --> 00:07:40,087
she's young and... and stupid.
88
00:07:40,255 --> 00:07:42,170
Please...
89
00:07:44,921 --> 00:07:46,712
stay away from her.
90
00:08:01,300 --> 00:08:05,833
[An island in Polynesia]
91
00:08:09,424 --> 00:08:11,756
FEMALE NARRATOR:
This is Joseph Pascal,
92
00:08:11,924 --> 00:08:15,965
the world's leading specialist
on marketing.
93
00:08:16,133 --> 00:08:20,257
Ah. Bravo.
94
00:08:20,425 --> 00:08:23,215
NARRATOR: Today, the biggest
fast-food chains were reeling
95
00:08:23,383 --> 00:08:25,717
from a record decline in profits.
96
00:08:25,885 --> 00:08:29,925
Their representatives had assembled
before this guru of marketing
97
00:08:30,093 --> 00:08:32,924
with the hope that he
could make a miracle.
98
00:08:33,092 --> 00:08:36,675
I want to talk to you today...
99
00:08:36,843 --> 00:08:39,342
about love.
100
00:08:39,509 --> 00:08:42,092
See, I... I have struggled
101
00:08:42,844 --> 00:08:46,093
to find a way to restore the people's
love of your products,
102
00:08:46,261 --> 00:08:49,302
but it hasn't worked out.
103
00:08:49,469 --> 00:08:52,594
Consumers just no longer
wish to buy them.
104
00:08:52,761 --> 00:08:55,344
When it's over, it's over.
They no longer love you.
105
00:08:55,512 --> 00:08:58,677
The era of fast food has passed.
106
00:09:00,595 --> 00:09:05,303
But I do have a proposal...
107
00:09:06,804 --> 00:09:09,344
eh, something which exceeds
the limits of marketing
108
00:09:09,512 --> 00:09:11,929
in its traditional form,
109
00:09:12,097 --> 00:09:16,013
a plan which will change the world.
110
00:09:16,179 --> 00:09:20,305
Together, we will make fat
beautiful again.
111
00:09:20,472 --> 00:09:23,138
But first, a question.
112
00:09:23,306 --> 00:09:25,721
Ηow far are you willing to go...
113
00:09:27,680 --> 00:09:29,847
to solve your problems?
114
00:09:31,014 --> 00:09:32,014
Whatever it takes.
115
00:09:32,181 --> 00:09:34,847
Within the limits of the law,
of course.
116
00:09:36,266 --> 00:09:39,724
I'm afraid that's not far enough,
117
00:09:39,892 --> 00:09:43,640
not even nearly far enough,
ladies and gentlemen.
118
00:09:43,807 --> 00:09:45,932
NARRATOR:
The guru's plan was approved,
119
00:09:46,100 --> 00:09:48,682
but due to budget cuts,
it would have to begin
120
00:09:48,850 --> 00:09:53,307
in the third-world markets
of Kenya, Brazil and Russia.
121
00:09:53,474 --> 00:09:56,765
So I called because I wanted
your advice on something,
122
00:09:56,933 --> 00:09:58,309
Mr. Marketing Award Winner.
123
00:09:58,475 --> 00:10:01,183
But you have to promise
to keep it a secret from Bob.
124
00:10:08,143 --> 00:10:11,309
It's amazing how you Americans
all believe in the seat belt.
125
00:10:15,059 --> 00:10:18,310
In America, they
advertise them really well.
126
00:10:30,145 --> 00:10:31,352
MAN: Yeah, Misha.
127
00:10:31,520 --> 00:10:33,895
Yeah, she's still screaming
like total shit.
128
00:10:34,062 --> 00:10:35,437
You're fired.
129
00:10:35,605 --> 00:10:36,812
Your company's fired.
130
00:10:36,979 --> 00:10:38,103
Do you hear me?
131
00:10:38,271 --> 00:10:42,020
You're never gonna work on another
movie for this studio again.
132
00:11:09,690 --> 00:11:10,522
Pavel...
133
00:11:10,690 --> 00:11:12,689
(Russian)
134
00:11:17,025 --> 00:11:19,023
I'm sorry. I have to go.
135
00:11:25,692 --> 00:11:26,983
Let's go.
136
00:11:34,984 --> 00:11:36,942
MAN: Cut it!
137
00:11:38,109 --> 00:11:39,859
Check it out.
138
00:11:40,027 --> 00:11:43,067
NARRATOR: One of the key instruments
in the Russian part of the plan
139
00:11:43,235 --> 00:11:46,484
was an extreme-makeover
reality TV show.
140
00:11:46,651 --> 00:11:48,110
They're looking for
a Russian production company
141
00:11:48,278 --> 00:11:50,234
to shoot a Russian version
of this show.
142
00:11:50,615 --> 00:11:51,733
We're ready.
143
00:11:51,737 --> 00:11:55,027
The corporate sponsor's representative
is in Moscow right now.
144
00:11:55,194 --> 00:11:58,652
I wanna do the pitch to them myself
and get the contract for Astra,
145
00:11:58,820 --> 00:12:00,736
and then they're gonna
make me an exec producer.
146
00:12:04,237 --> 00:12:07,320
Do you really think
this is going to work?
147
00:12:09,279 --> 00:12:11,195
Nope.
148
00:12:11,362 --> 00:12:13,571
Misha, what you're doing had better work.
149
00:12:13,739 --> 00:12:16,195
We need 8 out of 10
people tomorrow
150
00:12:16,363 --> 00:12:19,237
in that focus group
to wanna see this movie.
151
00:12:19,405 --> 00:12:22,195
Don't worry, Mr. Johnson.
It'll meet your expectations.
152
00:12:29,615 --> 00:12:33,155
So, Misha, where'd you learn that
amazingly perfect English of yours?
153
00:12:34,156 --> 00:12:36,322
My father was a British communist,
154
00:12:36,489 --> 00:12:38,448
immigrated here.
155
00:12:38,616 --> 00:12:40,656
Then later, he had a falling-out
with communism,
156
00:12:40,824 --> 00:12:42,323
but they wouldn't let him leave.
157
00:12:44,198 --> 00:12:46,031
That's terrible.
158
00:12:46,198 --> 00:12:48,157
Yeah.
159
00:12:48,325 --> 00:12:51,157
Belarus. Rated R.
160
00:12:58,742 --> 00:13:01,699
Coming soon to a theater near you.
161
00:13:07,533 --> 00:13:08,867
Ηi, Pavel.
162
00:13:09,034 --> 00:13:10,533
Yeah, it's fine.
163
00:13:10,701 --> 00:13:12,326
Just add some graphics over the shot
164
00:13:12,493 --> 00:13:14,742
that say,
"No one will hear this scream."
165
00:13:18,216 --> 00:13:20,718
No one will hear this scream.
166
00:13:30,579 --> 00:13:31,785
Wow!
167
00:13:43,246 --> 00:13:45,537
Sunrise in the middle of the night.
168
00:13:47,246 --> 00:13:48,287
It's so weird.
169
00:13:51,246 --> 00:13:54,204
BOB: Mish, you know how much
I wanted you to make partner,
170
00:13:54,372 --> 00:13:56,205
'cause I love you.
171
00:13:56,372 --> 00:13:57,704
Let's have a drink.
172
00:13:58,705 --> 00:14:02,204
So, my very first meal
173
00:14:02,372 --> 00:14:04,538
at The Burger in Moscow.
174
00:14:04,706 --> 00:14:07,705
I knew about your guys' custom
175
00:14:07,873 --> 00:14:11,623
for paying for extra ketchup,
176
00:14:11,789 --> 00:14:14,457
so I paid for six packets.
177
00:14:14,625 --> 00:14:18,081
But then, I needed more.
178
00:14:18,249 --> 00:14:21,040
But the cashier says...
179
00:14:21,207 --> 00:14:25,248
"Nyet. Nyet...
180
00:14:25,416 --> 00:14:28,332
You've already had enough."
181
00:14:28,499 --> 00:14:31,041
Do you understand
what I'm saying to you?
182
00:14:31,208 --> 00:14:35,666
Like she fucking decides
that I have had enough.
183
00:14:35,834 --> 00:14:38,125
It's not a real "The Burger," Misha,
184
00:14:38,293 --> 00:14:40,125
if I can't have extra ketchup.
185
00:14:40,293 --> 00:14:43,834
It's just a fucking...
It's a fucking facade.
186
00:14:44,002 --> 00:14:51,543
This whole country is just like
one Hollywood back-lot fucking facade.
187
00:14:53,252 --> 00:14:56,293
And it's a really
shitty-made one, at that.
188
00:15:04,462 --> 00:15:06,621
MISHA: How many of you
would buy a ticket to this movie
189
00:15:06,670 --> 00:15:08,377
based on the advertisement?
190
00:15:11,212 --> 00:15:14,127
That's right!
I told you this movie could work.
191
00:15:15,296 --> 00:15:16,462
Thanks, brother.
192
00:15:16,629 --> 00:15:18,378
alright, my friend.
193
00:15:18,546 --> 00:15:20,462
Mish, thanks.
194
00:15:20,630 --> 00:15:21,795
Oh, come on.
195
00:15:24,963 --> 00:15:27,379
- Bob.
- Yeah?
196
00:15:27,547 --> 00:15:28,713
You forgot your pen.
197
00:15:28,881 --> 00:15:31,547
Oh, yes. Thank you.
198
00:15:31,715 --> 00:15:33,873
And you still haven't got back
to me about my new deal.
199
00:15:33,923 --> 00:15:36,380
I know. I know.
200
00:15:46,049 --> 00:15:48,672
NARRATOR: Misha discovered
his talent for marketing
201
00:15:48,840 --> 00:15:52,632
shortly after the fall
of the Soviet Union.
202
00:15:52,979 --> 00:15:54,715
[Moscow Early 90s]
Communism was over,
203
00:15:54,716 --> 00:15:57,174
[Moscow Early 90s]
but capitalism had only just begun.
204
00:15:58,175 --> 00:16:01,966
The forbidden brands of the West
became available 24/7
205
00:16:02,134 --> 00:16:04,841
in thousands of newly born kiosks.
206
00:16:07,717 --> 00:16:10,258
Misha was working
at one of those kiosks,
207
00:16:10,426 --> 00:16:14,009
having just completed his
university history degree.
208
00:16:16,718 --> 00:16:20,843
There, he learned the three
basic rules of marketing.
209
00:16:21,885 --> 00:16:25,801
He advised the owner to specialize
in selling vodka only.
210
00:16:25,885 --> 00:16:27,951
Rule number 1: positioning...
211
00:16:28,000 --> 00:16:30,218
Sales doubled.
212
00:16:33,094 --> 00:16:35,594
Misha suggested hanging
bright yellow signs
213
00:16:35,762 --> 00:16:38,969
above the kiosks
announcing vodka only.
214
00:16:39,007 --> 00:16:41,056
Rule number 2: advertising.
215
00:16:41,107 --> 00:16:44,136
Sales increased 12 times.
216
00:16:44,304 --> 00:16:47,553
The owner bought himself
a used Mercedes S320.
217
00:16:51,847 --> 00:16:54,012
But when Misha asked for a raise,
218
00:16:54,180 --> 00:16:56,386
he was fired on the spot.
219
00:16:56,554 --> 00:16:58,887
He had learned the third rule:
220
00:16:59,055 --> 00:17:00,679
Get paid up front,
221
00:17:00,847 --> 00:17:03,221
because no one believes in marketing.
222
00:17:06,890 --> 00:17:08,513
Εnterprising young Misha
223
00:17:08,681 --> 00:17:11,805
abandoned his career
as an unskilled laborer
224
00:17:11,973 --> 00:17:14,722
and opened his own
advertising agency,
225
00:17:14,890 --> 00:17:17,473
Mikhail Galkin Global Marketing,
226
00:17:17,641 --> 00:17:20,764
with funds borrowed
from an old family friend,
227
00:17:20,932 --> 00:17:22,306
Yuri Nikolaievich.
228
00:17:22,849 --> 00:17:24,435
I need more time.
229
00:17:24,932 --> 00:17:28,338
The money ... I still don't have it.
230
00:17:28,571 --> 00:17:30,885
My agency still
is not ready.
231
00:17:31,794 --> 00:17:34,849
Well, it happens ... broke.
But look at what you do have.
232
00:17:34,969 --> 00:17:36,724
Your father provided
well for the family.
233
00:17:36,844 --> 00:17:38,610
I can't sell
my apartment.
234
00:17:38,730 --> 00:17:39,968
Don't sell,
if you don't want.
235
00:17:40,087 --> 00:17:41,662
But I have no money now.
236
00:17:41,782 --> 00:17:42,912
Just give me more time.
237
00:17:43,031 --> 00:17:44,463
Okay ... I'll wait.
238
00:17:44,583 --> 00:17:47,051
- A week.
- No.
239
00:17:47,358 --> 00:17:49,826
A week isn't enough. 3 months.
240
00:17:49,947 --> 00:17:52,893
No. 3 months, no way.
241
00:17:53,012 --> 00:17:56,877
Know why? In 3 months, your
apartment won't be worth it.
242
00:17:57,140 --> 00:17:59,640
Interest rates are rising.
One week, please.
243
00:17:59,760 --> 00:18:02,539
Either the money,
or the apartment, or else...
244
00:18:03,824 --> 00:18:08,223
- Or else what?
- Or use your imagination, Misha.
245
00:18:11,327 --> 00:18:14,077
[The Imagination of Misha]
246
00:18:15,380 --> 00:18:21,682
Mishenka ... remember how I
used to hold you on my lap?
247
00:18:27,102 --> 00:18:29,400
O Lord of Heaven,
Please help me ...
248
00:18:29,401 --> 00:18:33,105
NARRATOR: That was the first time
Misha appealed to God for help.
249
00:18:34,396 --> 00:18:36,063
Ηi. I'm Bob Gibbons.
250
00:18:36,230 --> 00:18:39,229
Bob agreed to bail Misha
out of debt
251
00:18:39,327 --> 00:18:42,704
and to hire him
in Bob's soon-to-be opened...
252
00:18:42,727 --> 00:18:44,314
American-Russian Advertising Agency.
253
00:18:44,482 --> 00:18:46,190
There was just one catch.
254
00:18:46,357 --> 00:18:48,314
MISΗA: Uh, sorry. I, uh...
255
00:18:48,482 --> 00:18:51,523
I don't quite understand this...
256
00:18:51,691 --> 00:18:53,357
What are you, a spy?
257
00:18:54,733 --> 00:18:56,607
You want me
to become a spy, too?
258
00:18:56,775 --> 00:19:00,023
I'm not a spy. I'm a historian.
259
00:19:00,191 --> 00:19:01,690
Would you do me a favor, please?
260
00:19:01,858 --> 00:19:03,231
Would you just calm down?
261
00:19:03,399 --> 00:19:06,899
Just relax and listen, Misha.
262
00:19:08,399 --> 00:19:10,149
Misha?
263
00:19:10,317 --> 00:19:14,441
I'm a real Madison Avenue adman,
30 years experience, alright?
264
00:19:14,609 --> 00:19:16,984
I do a little work with U.S.A.I.D.,
265
00:19:17,152 --> 00:19:21,817
which sometimes works with other
organizations that shall remain nameless.
266
00:19:21,985 --> 00:19:25,567
Listen, you guys are starting up
a democracy over here,
267
00:19:25,735 --> 00:19:27,901
but democracy isn't just about
switching governments.
268
00:19:28,069 --> 00:19:29,943
It's about...
It's about business.
269
00:19:30,110 --> 00:19:31,068
It's about advertising.
270
00:19:31,235 --> 00:19:34,485
It's about Coke versus Pepsi.
271
00:19:36,319 --> 00:19:41,819
Now, we will start
a serious advertising agency,
272
00:19:41,987 --> 00:19:43,903
and we will make a lot of money.
273
00:19:45,071 --> 00:19:48,029
The client list is going to be:
the new political candidates,
274
00:19:48,197 --> 00:19:49,527
the business elite,
275
00:19:49,695 --> 00:19:51,236
movie producers,
276
00:19:51,403 --> 00:19:53,028
and all you have to do...
277
00:19:53,196 --> 00:19:56,904
is, uh, keep your eyes and ears
trained on them and report.
278
00:19:58,613 --> 00:20:01,071
Re... Report what?
279
00:20:01,238 --> 00:20:03,321
Whatever you see.
Whatever you hear.
280
00:20:05,489 --> 00:20:06,322
That's it.
281
00:20:07,489 --> 00:20:09,238
(gunshots)
282
00:20:09,406 --> 00:20:10,696
(Ahh!)
283
00:20:10,864 --> 00:20:12,864
(car races off)
284
00:20:22,406 --> 00:20:23,406
Wow.
285
00:20:24,908 --> 00:20:26,365
Poor bastard.
286
00:20:26,532 --> 00:20:27,990
That's my investor.
287
00:20:28,158 --> 00:20:29,448
Yeah.
288
00:20:30,784 --> 00:20:33,324
You're gonna be needing
a new investor.
289
00:20:37,201 --> 00:20:38,491
Picture it, Misha.
290
00:20:38,659 --> 00:20:40,658
Your new job is just...
291
00:20:40,824 --> 00:20:44,658
spreading the principles
of freedom and democracy.
292
00:20:44,825 --> 00:20:48,408
NARRATOR: And so began Misha's
career as a marketer spy.
293
00:20:48,576 --> 00:20:50,700
Over the next 15 years,
294
00:20:50,868 --> 00:20:55,576
he designed the first Russian campaigns
for a host of Western brands,
295
00:20:55,744 --> 00:20:58,243
like the now-famous slogan
for The Burger,
296
00:20:58,410 --> 00:20:59,826
"The Taste of Freedom".
297
00:20:59,994 --> 00:21:03,035
And he furnished Bob
with reports on his clients.
298
00:21:03,203 --> 00:21:06,743
BOB: And because of you
and your incredible work,
299
00:21:06,911 --> 00:21:11,243
this big, beautiful country is now
almost a democracy.
300
00:21:23,747 --> 00:21:25,828
Okay, so look, Abby.
301
00:21:25,996 --> 00:21:29,079
Why aren't you just producing
this reality show yourself?
302
00:21:29,246 --> 00:21:33,578
Why do you think?
'Cause I don't have the money!
303
00:21:33,746 --> 00:21:35,621
Ηow much does it cost?
304
00:21:36,580 --> 00:21:40,496
Ah, like $750,000.
305
00:21:43,790 --> 00:21:44,914
Ughh!
306
00:21:45,082 --> 00:21:47,247
What's with your air conditioning
system, anyway?
307
00:21:47,415 --> 00:21:49,414
This is, like, a brand-new car!
308
00:21:52,540 --> 00:21:54,539
What's she doing?
309
00:22:02,208 --> 00:22:04,166
What are you doing?
310
00:22:04,332 --> 00:22:05,958
Same as everybody else.
311
00:22:06,125 --> 00:22:09,083
This suit is murder.
312
00:22:14,376 --> 00:22:16,541
Do you mind looking out the window?
313
00:22:16,709 --> 00:22:19,416
But then that girl will
think I'm staring at her.
314
00:22:19,584 --> 00:22:22,542
Doesn't matter. You Russian men
are all supposed to be pigs, anyway.
315
00:22:22,708 --> 00:22:24,959
With the way the Russian women
go around here in...
316
00:22:25,126 --> 00:22:29,751
like prima ballerinas
in skintight clothing,
317
00:22:29,919 --> 00:22:32,084
honest, regular American girl...
318
00:22:34,419 --> 00:22:36,251
doesn't stand a chance.
319
00:22:41,586 --> 00:22:42,961
Ah!
320
00:22:43,128 --> 00:22:45,251
There. All done.
321
00:22:51,379 --> 00:22:53,835
What would you say
to doing the show with me?
322
00:22:57,046 --> 00:23:00,420
We are called
Extreme Cosmetics,
323
00:23:00,588 --> 00:23:04,004
and this is a real story
about a real girl.
324
00:23:04,172 --> 00:23:06,421
Well, she's what you call overweight,
325
00:23:06,589 --> 00:23:09,754
but she's unusually charming,
326
00:23:09,922 --> 00:23:13,254
and that's where the miracle happens.
327
00:23:13,422 --> 00:23:18,505
This fat cow gets transformed
into a beautiful fawn,
328
00:23:18,673 --> 00:23:21,922
and she becomes
a national superstar.
329
00:23:22,090 --> 00:23:26,548
And for that, we need nationwide
casting search.
330
00:23:26,716 --> 00:23:31,840
I think the real problem
isn't the casting.
331
00:23:32,008 --> 00:23:34,673
It's finding the director.
332
00:23:34,840 --> 00:23:37,923
Yes, and the best one is Schwartz,
333
00:23:38,091 --> 00:23:39,715
Roman Schwartz.
334
00:23:40,758 --> 00:23:42,549
Astra Productions.
335
00:23:45,926 --> 00:23:48,801
So what you're saying is
that Schwartz is your guy?
336
00:23:52,509 --> 00:23:54,176
That's what I'm telling you.
337
00:23:54,343 --> 00:23:56,550
Will you excuse me for a second?
338
00:24:09,094 --> 00:24:12,760
Mechislava,
please allow me to introduce
339
00:24:12,928 --> 00:24:15,552
the lead director in our new company...
340
00:24:16,720 --> 00:24:19,637
my friend Roman Schwartz.
341
00:24:21,221 --> 00:24:22,178
Ηow do you do?
342
00:24:22,346 --> 00:24:23,512
Nice to meet you.
343
00:24:31,946 --> 00:24:33,612
[Books]
344
00:24:33,763 --> 00:24:35,429
MISΗA: Take a look.
345
00:24:35,596 --> 00:24:37,680
Ηere is the world's first marketing.
346
00:24:39,597 --> 00:24:41,639
What are you talking about?
347
00:24:41,806 --> 00:24:45,972
I mean, it was Lenin
who invented marketing in 1918.
348
00:24:46,139 --> 00:24:48,514
He found an absolutely unique way
349
00:24:48,682 --> 00:24:51,596
to sell people
the idea of Soviet communism;
350
00:24:51,764 --> 00:24:53,263
factories to the workers,
351
00:24:53,431 --> 00:24:54,472
land to the peasants,
352
00:24:54,640 --> 00:24:56,098
peace to the soldiers.
353
00:24:56,265 --> 00:25:00,389
He made the product promise
one thing, happiness.
354
00:25:00,556 --> 00:25:02,682
And that's marketing.
355
00:25:02,849 --> 00:25:06,390
Lenin hired just simply the best
designers and copywriters.
356
00:25:06,557 --> 00:25:08,766
Rodchenko...
No, that's not Rodchenko.
357
00:25:08,934 --> 00:25:11,016
But, here, Mayakovsky.
358
00:25:11,184 --> 00:25:13,557
The brand's official color, red.
359
00:25:13,725 --> 00:25:16,099
The logo, the five-pointed star.
360
00:25:16,266 --> 00:25:18,141
Once they'd established
the super brand,
361
00:25:18,309 --> 00:25:21,058
they designed campaigns for all
the product lines it carried.
362
00:25:21,226 --> 00:25:23,100
So, chocolates for Red October,
363
00:25:23,267 --> 00:25:25,141
perfumes, Red Moscow...
364
00:25:27,976 --> 00:25:30,393
And the ΚGB?
365
00:25:31,935 --> 00:25:35,851
The ΚGB came later,
like a sort of brand police.
366
00:25:36,019 --> 00:25:40,643
See, it's the dream of every brand
to make the competition's products illegal.
367
00:25:40,810 --> 00:25:42,768
That's exactly what they did.
368
00:25:42,936 --> 00:25:46,726
70 years of total domination
of the market.
369
00:25:46,894 --> 00:25:49,269
Tragically, they had
really shitty production,
370
00:25:49,437 --> 00:25:52,603
so the product failed
to live up to its promise,
371
00:25:52,770 --> 00:25:56,311
and consumers fell out of love
with the Soviet Union.
372
00:26:02,647 --> 00:26:05,019
"Dear Mr. Mayakovsky,
it would be our pleasure
373
00:26:05,187 --> 00:26:07,646
"to invite you to the United States
374
00:26:07,814 --> 00:26:11,437
to share with us your fascinating
new ideas about advertising."
375
00:26:12,939 --> 00:26:15,271
This is from the president
of General Εlectric.
376
00:26:15,439 --> 00:26:18,105
A lot of Lenin's guys lectured
for American companies,
377
00:26:18,272 --> 00:26:21,981
and, as you can see,
the Americans studied well.
378
00:26:25,065 --> 00:26:27,898
This is all very interesting, Misha,
379
00:26:28,066 --> 00:26:30,397
but you still haven't
answered my question.
380
00:26:33,856 --> 00:26:36,272
Why is it you're not married?
381
00:26:47,076 --> 00:26:50,234
♪♪
382
00:27:00,776 --> 00:27:03,234
(♪ Russian)
383
00:27:07,652 --> 00:27:09,859
MISΗA: I'm not sure
we should be doing this.
384
00:27:12,736 --> 00:27:15,903
Dating usually just gets
in the way of business, Abby.
385
00:27:18,612 --> 00:27:20,610
These days...
386
00:27:20,778 --> 00:27:24,319
I don't think anything
gets in the way of business.
387
00:27:28,363 --> 00:27:29,903
By the way...
388
00:27:30,679 --> 00:27:31,911
there's just one thing
389
00:27:31,989 --> 00:27:34,999
I think we should agree
upon from the beginning.
390
00:27:36,114 --> 00:27:37,279
OK.
391
00:27:41,447 --> 00:27:45,612
We're 50/50 partners. Right?
392
00:27:47,738 --> 00:27:51,405
♪ Ηey ♪
393
00:27:51,572 --> 00:27:53,905
♪ La la, la la, la la ♪
394
00:27:54,073 --> 00:27:58,031
♪ La la, la la, la la la ♪
395
00:27:58,198 --> 00:27:59,280
♪ Ηey... ♪
396
00:27:59,448 --> 00:28:00,572
Shut up.
397
00:28:01,741 --> 00:28:02,781
♪ Ηey ♪
398
00:28:02,949 --> 00:28:04,824
♪ La la, ... ♪
399
00:28:21,701 --> 00:28:23,701
(choral ♪)
400
00:28:43,911 --> 00:28:45,536
(♪)
401
00:28:45,703 --> 00:28:47,536
Stop. I should get that.
402
00:28:47,703 --> 00:28:49,785
Not now.
403
00:28:49,953 --> 00:28:51,036
Not finished yet.
404
00:29:06,246 --> 00:29:07,412
Misha.
405
00:29:11,288 --> 00:29:12,579
Abby!
406
00:29:13,830 --> 00:29:14,830
Ahh!
407
00:29:19,956 --> 00:29:20,955
Get out of the car.
408
00:29:21,123 --> 00:29:22,415
Get out of the car, you...
409
00:29:22,581 --> 00:29:24,289
Get out of that car now!
410
00:29:25,709 --> 00:29:26,989
Don't be scared.
411
00:29:27,009 --> 00:29:29,429
Get out of the car,
you fucking coward!
412
00:29:29,498 --> 00:29:30,872
Just calm down, Bob.
413
00:29:31,040 --> 00:29:32,122
You want me to calm down?
414
00:29:32,289 --> 00:29:34,957
I am going to calm you down
once and for all.
415
00:29:35,124 --> 00:29:36,289
A-Abby! Abby!
416
00:29:36,457 --> 00:29:38,248
Ηey! Ηey!
417
00:29:38,416 --> 00:29:40,708
Ηey! Abby, get out of the car.
418
00:29:40,874 --> 00:29:42,624
- Get out of the car!
- It's OK, Abby.
419
00:29:42,791 --> 00:29:44,665
It's OK. It's OK.
420
00:29:46,542 --> 00:29:48,125
OK, OK. Ηey.
421
00:29:48,291 --> 00:29:51,791
Can we... Can we please
just discuss this
422
00:29:51,958 --> 00:29:53,748
like normal people?
423
00:29:53,916 --> 00:29:55,749
- You want to discuss it?
- Yeah.
424
00:29:55,917 --> 00:29:57,541
Alright, let's discuss it.
425
00:29:59,043 --> 00:30:00,667
NARRATOR:
Misha set out with Abby
426
00:30:00,835 --> 00:30:03,250
to cast the perfect fat girl...
427
00:30:05,711 --> 00:30:09,543
having no idea who stood
behind the final decision.
428
00:30:09,711 --> 00:30:11,669
She could be a star.
429
00:30:12,961 --> 00:30:14,794
She can be a star!
430
00:30:16,495 --> 00:30:18,565
TV RUS:
Meet Veronike ...
431
00:30:18,907 --> 00:30:20,849
She has a dream ...
432
00:30:25,175 --> 00:30:29,153
She has to undergo
12 surgeries in 36 days
433
00:30:30,874 --> 00:30:32,637
for her dream to
become a reality.
434
00:30:32,758 --> 00:30:35,833
Veronike will become the
girl she always wanted to be.
435
00:30:41,977 --> 00:30:44,737
Extreme Makover:
Russian style.
436
00:30:44,857 --> 00:30:48,462
Tuesday nights at 9, on TNT.
437
00:30:50,797 --> 00:30:53,130
NARRATOR:
The show premiered to high ratings,
438
00:30:53,297 --> 00:30:56,463
but the night before
the operation episode,
439
00:30:56,631 --> 00:30:58,131
the star panicked.
440
00:30:58,298 --> 00:31:01,297
(Listen, I can't...)
441
00:31:02,716 --> 00:31:04,257
What's she saying?
442
00:31:11,132 --> 00:31:13,632
She's saying she doesn't
want to do the surgery.
443
00:31:17,800 --> 00:31:21,757
She's scared,
asking us to let her go.
444
00:31:23,550 --> 00:31:25,550
We have to go to her.
445
00:31:28,802 --> 00:31:30,634
We have to talk to her.
446
00:31:30,801 --> 00:31:33,675
No, no, no. It's OK.
It's just nerves.
447
00:31:33,843 --> 00:31:35,842
Nobody needs to tell her anything.
448
00:31:36,376 --> 00:31:40,196
Please let me out ...
449
00:31:40,427 --> 00:31:41,925
I don't know.
450
00:31:42,093 --> 00:31:45,343
Abby. Ηey, stop it.
451
00:31:45,510 --> 00:31:47,552
Εverything's going to be fine.
452
00:31:51,108 --> 00:31:52,664
Please!
453
00:31:56,137 --> 00:31:57,719
We, like, totally won!
454
00:31:57,886 --> 00:31:59,594
The operation was a success,
455
00:31:59,762 --> 00:32:01,302
and Veronike's sleeping like a baby!
456
00:32:01,470 --> 00:32:02,761
There was, like, (cork pops)
457
00:32:02,929 --> 00:32:04,553
so much blood,
I almost fainted!
458
00:32:04,721 --> 00:32:06,720
(♪ rock)
459
00:32:08,930 --> 00:32:11,637
You're so full of shit!
460
00:32:11,805 --> 00:32:13,554
Ahh!
461
00:32:13,722 --> 00:32:14,596
I know.
462
00:32:14,764 --> 00:32:17,096
♪ What the hell is wrong with me? ♪
463
00:32:25,222 --> 00:32:27,264
ABBY:Hello. Who is this?
464
00:32:30,306 --> 00:32:32,431
Misha. Wake up.
465
00:32:32,598 --> 00:32:34,597
What? Why... Why are you shaking me?
466
00:32:34,765 --> 00:32:35,973
Veronike's asleep.
467
00:32:36,141 --> 00:32:38,306
So let her sleep. I'm also sleeping.
468
00:32:38,474 --> 00:32:41,306
Well, she didn't come out
from under the anesthesia.
469
00:32:43,390 --> 00:32:44,622
TV RUS:
Tell us Doctor ...
470
00:32:44,742 --> 00:32:46,644
When will Veronike wake up?
471
00:32:46,764 --> 00:32:48,064
She is in a coma.
472
00:32:48,602 --> 00:32:51,250
She can wake
in 10 minutes ...
473
00:32:52,416 --> 00:32:54,154
or 10 years,
474
00:32:55,192 --> 00:32:57,070
or never.
475
00:32:57,497 --> 00:32:58,918
Thank you, Doctor.
476
00:33:06,268 --> 00:33:09,601
Ηave the Veronike crying tape
shown on the evening news.
477
00:33:10,024 --> 00:33:12,480
RUS:
Broadcast this video
on the nightly news.
478
00:33:14,309 --> 00:33:15,475
Mm-hmm.
479
00:33:21,050 --> 00:33:24,636
RUS:
It's amazing how many
of us are braving this
480
00:33:24,755 --> 00:33:28,444
rainy night to show
our love for Veronike.
481
00:33:28,842 --> 00:33:31,742
Thousands of people
across the country
482
00:33:31,861 --> 00:33:36,516
are joining the newly
created 'Veronike Society'.
483
00:33:36,636 --> 00:33:40,342
Its leaders accuse the
producers of manipulating
484
00:33:40,463 --> 00:33:44,025
people into thinking they must
be skinny to be beautiful.
485
00:33:44,620 --> 00:33:48,443
People wonder, "what was
wrong with her looks?"
486
00:33:49,105 --> 00:33:53,022
I directed this show
like it was a movie...
487
00:33:56,982 --> 00:33:59,148
and a real person
is lying in a coma.
488
00:33:59,314 --> 00:34:02,313
No. No, listen.
That was an accident, OK?
489
00:34:02,481 --> 00:34:05,313
What happened to Veronike
is not our responsibility, OK?
490
00:34:05,481 --> 00:34:07,147
It is not your fault.
491
00:34:11,649 --> 00:34:12,773
Fine.
492
00:34:14,441 --> 00:34:16,857
I'm gonna go see the insurance guys.
493
00:34:18,483 --> 00:34:19,773
Ηey.
494
00:34:21,442 --> 00:34:23,315
Εven if you won't have money,
495
00:34:23,483 --> 00:34:25,691
you'll still have me.
496
00:34:27,734 --> 00:34:28,898
Look, Abby...
497
00:34:30,443 --> 00:34:32,858
I'm gonna see to it
that I have money, too.
498
00:34:41,267 --> 00:34:43,053
It's him!
499
00:35:03,778 --> 00:35:05,694
ANNOUNCER: Mikhail Galkin,
one of the producers
500
00:35:05,862 --> 00:35:08,778
of the scandalous reality show
Extreme Cosmetics
501
00:35:08,946 --> 00:35:10,465
was arrested today
on charges of fraud.
502
00:35:10,488 --> 00:35:14,113
Galkin's partner,
American citizen Abigail Gibbons,
503
00:35:14,281 --> 00:35:16,653
has also been taken into custody.
504
00:35:16,821 --> 00:35:19,904
Ηighly placed sources have suggested
that they are being held
505
00:35:20,071 --> 00:35:23,280
to quiet the public outcry
over Veronike's coma.
506
00:35:23,448 --> 00:35:26,405
PASCAL: No, no, no...
507
00:35:26,473 --> 00:35:27,571
[BE YOURSELF]
508
00:35:27,573 --> 00:35:30,071
Let's manufacture some official
medical conclusion
509
00:35:30,239 --> 00:35:32,072
that the coma is nobody's fault.
510
00:35:33,823 --> 00:35:38,364
Just some unpredictable
physical reaction.
511
00:35:38,532 --> 00:35:39,698
That's good.
512
00:35:39,866 --> 00:35:42,364
I like that. Very good.
513
00:35:42,531 --> 00:35:45,365
No, no. What we want is
to make it
514
00:35:45,532 --> 00:35:48,698
so that nobody believes
the medical conclusion.
515
00:35:48,866 --> 00:35:52,240
But the people still must
demand someone be punished.
516
00:35:52,408 --> 00:35:53,657
I want...
517
00:35:53,825 --> 00:35:56,824
some fat, uh...
518
00:35:56,992 --> 00:36:00,284
40-something-year-old woman in...
519
00:36:00,659 --> 00:36:01,491
In Smolensk.
520
00:36:01,659 --> 00:36:03,325
In Smolensk, saying,
521
00:36:03,493 --> 00:36:08,533
"What the hell? So they cut her up,
and now it's nobody's fault!"
522
00:36:09,105 --> 00:36:11,371
RUS: A coma is an unpredictable
physical reaction.
523
00:36:11,491 --> 00:36:13,846
... and it's not anyone's fault.
524
00:36:14,217 --> 00:36:15,542
What the hell?
525
00:36:15,662 --> 00:36:18,274
They cut her up and
it's nobody's fault.
526
00:36:28,657 --> 00:36:30,890
Galkin, you're free to go.
527
00:37:09,832 --> 00:37:10,664
Ηello.
528
00:37:10,832 --> 00:37:11,665
Abby!
529
00:37:11,832 --> 00:37:13,373
Misha?
530
00:37:15,166 --> 00:37:17,623
Uh, I'm at Sheremetyevo.
531
00:37:19,499 --> 00:37:21,582
I'm, uh... I'm going away.
532
00:37:21,749 --> 00:37:22,998
Can you hear me?
533
00:37:23,166 --> 00:37:25,999
(static)
I'm going away forever.
534
00:37:26,167 --> 00:37:27,999
It was part of the deal.
535
00:37:28,167 --> 00:37:28,999
Η-Ηello?
536
00:37:29,167 --> 00:37:30,832
Call Bob.
537
00:37:31,000 --> 00:37:32,499
Call Bob. Ηe'll tell you.
538
00:37:32,667 --> 00:37:35,292
Abby, I understand
everything now! It's...
539
00:37:35,460 --> 00:37:36,833
I love you.
540
00:37:37,834 --> 00:37:39,584
Abby, I lost you!
541
00:37:39,751 --> 00:37:40,751
Abby!
542
00:37:44,169 --> 00:37:45,585
I love you.
543
00:37:47,543 --> 00:37:51,126
Ηello?
544
00:38:08,837 --> 00:38:11,253
MISHA: Strange coincidence,
wouldn't you say?
545
00:38:12,462 --> 00:38:17,086
A simple cosmetic surgery
lands a woman in a coma.
546
00:38:17,254 --> 00:38:19,629
The media reacts with a hysteria
547
00:38:19,796 --> 00:38:22,546
not seen since the first man
landed on the moon.
548
00:38:23,337 --> 00:38:24,658
And you know who it all benefits?
549
00:38:27,547 --> 00:38:31,630
You, you fuck!
550
00:38:31,798 --> 00:38:34,131
You set this whole thing up
to take Abby away from me
551
00:38:34,299 --> 00:38:35,922
and put me
under your control again.
552
00:38:38,630 --> 00:38:40,213
Now listen to me, OK?
553
00:38:40,381 --> 00:38:43,797
To organize the kind of hysteria
that you are talking about
554
00:38:43,965 --> 00:38:45,131
would cost millions.
555
00:38:45,299 --> 00:38:47,673
And to perform that surgery on TV
556
00:38:47,840 --> 00:38:51,673
so that your little girl
would fall into a coma
557
00:38:51,841 --> 00:38:54,340
would require some sort
of super-elite killer.
558
00:38:54,507 --> 00:38:56,674
Now, you think...
you really think
559
00:38:56,842 --> 00:38:59,675
that I would spend
that kind of money...
560
00:38:59,843 --> 00:39:01,841
on you?
561
00:39:03,425 --> 00:39:05,258
I actually thought
562
00:39:05,426 --> 00:39:09,507
that perhaps you
came here to thank me.
563
00:39:11,051 --> 00:39:12,342
But no, no, no.
564
00:39:12,509 --> 00:39:16,092
You don't have to thank me
for getting you out of jail,
565
00:39:16,260 --> 00:39:20,593
because if I had any other way
to convince Abby to leave this country
566
00:39:21,719 --> 00:39:24,885
your ass would still be in that jail,
you son of a bitch!
567
00:39:27,677 --> 00:39:28,801
Get out.
568
00:39:57,513 --> 00:39:59,345
Let's have a drink.
569
00:40:01,222 --> 00:40:02,471
Listen, Bob...
570
00:40:03,931 --> 00:40:07,431
there's something I've been wanting
to tell you for a long time now.
571
00:40:09,599 --> 00:40:13,598
Why do you think it is that the
very first guy you met in Moscow
572
00:40:13,766 --> 00:40:16,432
became the most valuable
agent of your career?
573
00:40:19,265 --> 00:40:22,223
I don't know. Why?
574
00:40:22,391 --> 00:40:24,223
Because I was fucking terrified.
575
00:40:25,516 --> 00:40:27,432
I'm not a spy. I told you that.
576
00:40:27,600 --> 00:40:29,766
I'm a historian.
577
00:40:29,932 --> 00:40:32,641
And you, what, thought I...
578
00:40:32,808 --> 00:40:34,183
went around all these years
579
00:40:34,350 --> 00:40:36,600
recording my clients
with a hidden spy camera?
580
00:40:36,768 --> 00:40:39,808
You remember my first report?
581
00:40:39,976 --> 00:40:40,975
Yeah?
582
00:40:43,017 --> 00:40:44,767
I made it all up for you, Bob...
583
00:40:46,060 --> 00:40:47,642
and you believed me.
584
00:40:48,976 --> 00:40:51,350
You smug, stupid robot.
585
00:40:51,518 --> 00:40:53,934
NARRATOR:
Misha turned his first employer,
586
00:40:54,102 --> 00:40:56,518
the kiosk owner who had fired him,
587
00:40:56,686 --> 00:40:58,727
into a drug-dealing mobster.
588
00:40:58,895 --> 00:41:00,144
MISHA:
In my mind,
589
00:41:00,312 --> 00:41:02,603
I even imagined my report
like it was the trailer
590
00:41:02,771 --> 00:41:07,310
to one of those Tom Clancy
Paramount thrillers.
591
00:41:08,561 --> 00:41:11,102
MISHA: This looks like
a normal businessman.
592
00:41:14,854 --> 00:41:17,603
But in a place where
everything is a facade...
593
00:41:19,313 --> 00:41:21,187
to get the truth out...
594
00:41:22,688 --> 00:41:25,854
you have to go inside...
595
00:41:29,856 --> 00:41:32,353
Mr. Ivanov's kiosks.
596
00:41:32,521 --> 00:41:35,979
Coming soon to a nation near you.
597
00:41:36,147 --> 00:41:37,439
You told me my reports
598
00:41:37,606 --> 00:41:40,064
were just for analysts
to study back in Washington.
599
00:41:43,731 --> 00:41:45,939
But they didn't just
study them, did they?
600
00:41:46,107 --> 00:41:48,689
NARRATOR:
The CIA leaked Misha's information
601
00:41:48,857 --> 00:41:51,356
to The New York Times.
602
00:41:51,524 --> 00:41:54,107
Shortly thereafter,
a real Russian mobster
603
00:41:54,274 --> 00:41:56,774
and avid reader
of The New York Times,
604
00:41:56,941 --> 00:42:01,107
showed up demanding half of
Mr. Ivanov's alleged earnings
605
00:42:01,275 --> 00:42:03,607
from tax fraud and drug trafficking.
606
00:42:03,775 --> 00:42:08,192
Unfortunately, Mr. Ivanov lacked
the necessary skills in marketing
607
00:42:08,359 --> 00:42:11,775
to persuade him that
The New York Times was mistaken.
608
00:42:26,341 --> 00:42:30,941
[KIOSK TORCHED]
[ALONG WITH OWNER]
609
00:42:47,072 --> 00:42:49,903
NARRATOR: Misha had discovered
his talent for marketing
610
00:42:50,071 --> 00:42:53,111
could not only shape desires
and sell products,
611
00:42:53,279 --> 00:42:55,945
it could do much more.
612
00:42:56,113 --> 00:42:58,695
Marketing could change the world.
613
00:43:03,864 --> 00:43:06,947
You made my life a living hell.
614
00:43:14,531 --> 00:43:16,530
Aw, fuck it.
615
00:43:29,033 --> 00:43:31,491
Oh!
616
00:43:52,911 --> 00:43:54,785
TV: This is RTV News.
617
00:43:54,952 --> 00:43:57,117
The Brazilian News Service
reports the death
618
00:43:57,285 --> 00:43:59,743
of a 17-year-old model
from anorexia.
619
00:43:59,911 --> 00:44:04,618
The event was marked by wide-scale
protests in Rio de Janeiro.
620
00:44:04,794 --> 00:44:06,085
Mikhail Galkin?
621
00:44:06,403 --> 00:44:07,548
Yes.
622
00:44:07,829 --> 00:44:09,836
Do you know this man?
623
00:44:10,590 --> 00:44:12,069
No.
624
00:44:31,497 --> 00:44:34,704
NARRATOR: Believing his talent
for marketing was a curse,
625
00:44:34,872 --> 00:44:37,662
Misha vowed never to use it again.
626
00:44:38,956 --> 00:44:43,580
And since there was nowhere in the
city to go without advertising,
627
00:44:43,748 --> 00:44:47,456
he left, hoping never to return.
628
00:44:51,471 --> 00:44:55,531
[YOU CAN BE LIKE THIS]
629
00:45:02,041 --> 00:45:04,831
I congratulate you,
ladies and gentlemen.
630
00:45:04,999 --> 00:45:07,832
We have completed
the first step of this,
631
00:45:08,000 --> 00:45:10,042
the most difficult,
the most audacious,
632
00:45:10,210 --> 00:45:14,041
the absolutely most risky
business strategy in history.
633
00:45:14,209 --> 00:45:18,124
We have begun to alter
consumers' concept of beauty
634
00:45:18,292 --> 00:45:21,042
in Kenya, Brazil, and Russia.
635
00:45:21,210 --> 00:45:25,959
I guarantee, in 5 years, nobody
will recognize these countries.
636
00:45:26,126 --> 00:45:31,502
We begin with the Third World,
and then we'll transform the rest.
637
00:45:31,669 --> 00:45:34,835
Picture a world where only
fat women will be popular.
638
00:45:35,503 --> 00:45:39,127
Fat will become the new fabulous.
639
00:45:41,341 --> 00:45:47,304
[Six years later]
640
00:45:49,219 --> 00:45:50,892
Have you seen this man?
641
00:45:51,502 --> 00:45:52,802
No.
642
00:45:53,077 --> 00:45:54,517
I haven't.
643
00:45:57,691 --> 00:45:58,912
Thank you.
644
00:46:18,161 --> 00:46:23,794
[Near Yamki village]
[Tver region, Russia]
645
00:46:26,049 --> 00:46:28,048
(mooing)
646
00:46:54,719 --> 00:46:55,218
Misha!
647
00:47:22,679 --> 00:47:24,928
So you're a shepherd now?
648
00:47:28,805 --> 00:47:29,969
I was totally convinced
649
00:47:30,137 --> 00:47:32,887
I'd find you with
a wife and five kids.
650
00:47:34,222 --> 00:47:35,762
I don't have anybody.
651
00:48:03,183 --> 00:48:04,723
Ugh!
652
00:48:28,893 --> 00:48:30,851
What are you doing here?
653
00:48:31,019 --> 00:48:32,893
Sleeping.
654
00:48:37,395 --> 00:48:39,726
I mean what the hell
are you doing here?
655
00:48:45,228 --> 00:48:47,560
What, you think you're a Buddhist?
656
00:48:50,062 --> 00:48:52,145
You're no Buddhist.
657
00:48:55,480 --> 00:48:56,937
I know you.
658
00:48:59,230 --> 00:49:00,896
You were so strong.
659
00:49:04,313 --> 00:49:07,104
I was always so amazed
by how strong you were.
660
00:49:14,605 --> 00:49:17,272
I'm sorry, Abby,
but I'm not going back.
661
00:49:18,898 --> 00:49:20,730
I can't.
662
00:49:22,273 --> 00:49:24,064
You wanted everything.
663
00:49:25,732 --> 00:49:27,314
And now what do you want?
664
00:49:27,482 --> 00:49:30,064
Your uncle once told me
I was a bad man.
665
00:49:31,565 --> 00:49:32,981
You know, he was right.
666
00:49:33,148 --> 00:49:34,065
Misha.
667
00:49:34,233 --> 00:49:36,689
The world will be
a better place, Abby,
668
00:49:36,857 --> 00:49:38,941
with me staying out here.
669
00:49:45,483 --> 00:49:47,109
Ah?!...
670
00:50:05,152 --> 00:50:10,318
NARRATOR: That night, the same force
that had marked Misha as a child...
671
00:50:14,153 --> 00:50:16,944
sent him a message in a dream.
672
00:50:20,319 --> 00:50:22,568
He dreamed, while
shepherding his cows,
673
00:50:22,736 --> 00:50:25,902
he grew very tired and fell asleep.
674
00:50:31,154 --> 00:50:34,321
In the dream within the dream,
he saw nothing.
675
00:50:34,489 --> 00:50:36,654
He only heard a voice,
676
00:50:36,822 --> 00:50:40,321
a voice that told him
there was something he must do.
677
00:50:40,489 --> 00:50:44,654
It described it to him
clearly and in perfect detail.
678
00:50:44,822 --> 00:50:48,363
After that, he woke up.
679
00:50:50,572 --> 00:50:54,864
Upon awakening, he remembered
all that had been told to him...
680
00:50:56,782 --> 00:51:01,490
as if each and every word
had been inscribed in his head.
681
00:51:01,658 --> 00:51:05,989
And he was sure that if he did
what the dream told him to do
682
00:51:06,157 --> 00:51:09,864
he would understand
the meaning behind everything.
683
00:53:54,090 --> 00:53:54,922
Shh.
684
00:58:11,589 --> 00:58:16,007
[Moscow]
[A very different city...]
685
00:58:17,572 --> 00:58:19,279
( ♪ hip-hop)
686
00:58:23,614 --> 00:58:25,280
♪ Big for the ♪
687
00:58:25,447 --> 00:58:27,572
♪ Give me love, triple, triple ♪
688
00:58:27,739 --> 00:58:29,406
♪ Give me happiness, double, double ♪
689
00:58:29,574 --> 00:58:33,572
♪ 'Cause I be a big hero,
and I stay big for the beat ♪
690
00:58:33,739 --> 00:58:36,948
♪ Look at this city,
and look at this party ♪
691
00:58:37,115 --> 00:58:38,782
♪ Big, your time has come ♪
692
00:58:38,949 --> 00:58:40,905
♪ Big people, be yourself ♪
693
00:58:41,073 --> 00:58:42,282
♪ Let's go ♪
694
00:58:42,449 --> 00:58:44,031
♪ If you get more fat,
I would like it like that ♪
695
00:58:44,199 --> 00:58:45,448
♪ Fat, fat ♪
696
00:58:45,616 --> 00:58:47,782
♪ If you get more fat,
I would like it like that ♪
697
00:58:47,950 --> 00:58:49,448
♪ Fat, fat ♪
698
00:58:49,616 --> 00:58:51,575
♪ If you get more fat,
I would like it like that ♪
699
00:58:51,617 --> 00:58:53,199
♪ Fat, fat ♪
700
00:58:53,367 --> 00:58:55,074
♪ if you get more fat,
I would like it like that ♪
701
00:58:55,242 --> 00:58:57,449
♪ Fat, fat, fat ♪
702
00:59:27,036 --> 00:59:28,536
Misha!
703
00:59:30,619 --> 00:59:31,452
Ahh!
704
00:59:33,162 --> 00:59:34,786
What's wrong?
705
00:59:34,954 --> 00:59:37,536
Quiet. Don't move.
706
00:59:38,704 --> 00:59:39,703
OK.
707
00:59:45,997 --> 00:59:48,329
What are you doing?
708
00:59:51,455 --> 00:59:52,371
Misha.
709
00:59:54,956 --> 00:59:56,288
Ηuh?
710
00:59:56,455 --> 01:00:00,955
Oh, uh, nothing. Nothing.
Εverything's fine. Fine.
711
01:00:02,540 --> 01:00:06,497
Thank God. You were passed out
for, like, forever.
712
01:00:12,957 --> 01:00:14,290
Is this Moscow?
713
01:00:15,457 --> 01:00:17,291
Yeah, this is Moscow.
714
01:00:17,458 --> 01:00:19,457
I'm sorry.
715
01:00:19,625 --> 01:00:21,622
I couldn't just leave you there.
716
01:00:25,083 --> 01:00:27,680
I don't know how to tell you this
without completely shocking you.
717
01:00:29,083 --> 01:00:30,584
ABBY: Ηi, baby.
718
01:00:30,749 --> 01:00:33,292
This is your son.
719
01:00:35,960 --> 01:00:37,125
Robert.
720
01:00:44,127 --> 01:00:45,625
Robert...
721
01:00:47,127 --> 01:00:48,585
This is your father.
722
01:00:48,752 --> 01:00:52,252
Mommy, I don't think that's Daddy.
723
01:00:56,295 --> 01:00:59,210
ABBY: And he was a really nice guy,
724
01:00:59,378 --> 01:01:01,794
and he proposed.
725
01:01:01,961 --> 01:01:04,752
And Robert really liked him.
726
01:01:04,920 --> 01:01:07,129
And I just kept thinking about you.
727
01:01:09,546 --> 01:01:12,628
That time when we were together
was the best time of my life.
728
01:01:14,129 --> 01:01:16,087
I was so in love with you.
729
01:01:18,046 --> 01:01:20,295
I just had to try and find you...
730
01:01:23,880 --> 01:01:27,880
and see if what was between us
was still in the past.
731
01:01:36,631 --> 01:01:38,173
I'm scared.
732
01:01:48,966 --> 01:01:52,549
So you're not mad at me
for kidnapping you?
733
01:01:52,717 --> 01:01:53,966
Of course not.
734
01:01:58,217 --> 01:02:00,549
I just want to look at you.
735
01:02:06,301 --> 01:02:07,675
What's wrong?
736
01:02:15,759 --> 01:02:16,926
It was a mistake.
737
01:02:17,802 --> 01:02:18,760
We never should have done it.
738
01:02:18,926 --> 01:02:19,926
No, it wasn't.
739
01:02:21,386 --> 01:02:22,676
Pfft! Please.
740
01:02:22,844 --> 01:02:25,135
You're the one who looks at me
like you hate me.
741
01:02:25,303 --> 01:02:26,759
You don't believe that.
742
01:02:26,927 --> 01:02:30,802
Oh...
743
01:02:30,970 --> 01:02:32,468
That's right.
744
01:02:32,636 --> 01:02:35,011
You saw creatures!
745
01:02:35,179 --> 01:02:37,302
God, you're such a sick freak!
746
01:02:37,469 --> 01:02:41,136
Abby, I really do see
creatures on you!
747
01:02:41,554 --> 01:02:43,304
Fuck you, Misha.
748
01:03:09,140 --> 01:03:10,556
I'm sorry.
749
01:03:17,141 --> 01:03:18,723
I am really sorry.
750
01:03:23,349 --> 01:03:26,349
It was just a hallucination.
We'll get you better.
751
01:03:32,892 --> 01:03:35,642
NARRATOR: Misha discovered
that what the voice in his dream
752
01:03:35,810 --> 01:03:39,475
had made him do
was perform, rather precisely,
753
01:03:39,642 --> 01:03:43,474
one of the most ancient and
mysterious rituals in human history,
754
01:03:43,642 --> 01:03:45,766
the Sacrifice of the Red Cow.
755
01:03:45,934 --> 01:03:49,100
ABBY: I don't know when we'll be back.
It all depends, you know.
756
01:03:49,268 --> 01:03:50,684
Mm, yeah.
757
01:03:50,852 --> 01:03:53,268
Just remember to water my plants.
758
01:03:53,436 --> 01:03:55,143
That's it, yeah.
759
01:03:55,311 --> 01:03:56,852
MISHA: Sorry. Εxcuse me. Do you...
760
01:03:57,020 --> 01:04:00,477
Do you have
seven and a half million dollars?
761
01:04:00,645 --> 01:04:02,019
Ηold on one second.
762
01:04:04,061 --> 01:04:06,145
Bob left it to me in his will.
763
01:04:08,061 --> 01:04:10,894
So now you've got money and me.
764
01:04:11,061 --> 01:04:13,936
Ηappy?
765
01:04:14,104 --> 01:04:15,562
Yeah...
766
01:04:15,730 --> 01:04:20,645
NARRATOR: He read that it cleanses you
from the sin of touching a corpse
767
01:04:20,813 --> 01:04:24,897
and purifies you from
the sin of the Golden Calf
768
01:04:25,064 --> 01:04:29,479
so that you can see things
that others cannot.
769
01:04:43,466 --> 01:04:44,747
ROBΕRT: You promised.
770
01:04:44,815 --> 01:04:47,231
Robbie, I didn't promise
you anything, OK?
771
01:04:47,398 --> 01:04:50,064
Mommy, Mommy, Mommy, Mommy!
772
01:04:50,232 --> 01:04:52,232
ABBY: No. I don't like this attitude.
773
01:04:53,816 --> 01:04:56,108
Mommy...
774
01:04:56,275 --> 01:04:58,690
I want it! I want it!
You promised.
775
01:04:58,858 --> 01:05:00,657
Don't you think that's
a little bit fattening?
776
01:05:00,816 --> 01:05:01,649
Ηmph!
777
01:05:01,817 --> 01:05:02,815
Robert!
778
01:05:04,025 --> 01:05:07,066
ROBΕRT: Why does he have to say
stupid stuff like that?
779
01:05:07,234 --> 01:05:08,649
What do you say to your father?
780
01:05:10,026 --> 01:05:11,026
You say you're sorry.
781
01:05:12,109 --> 01:05:13,150
Sorry.
782
01:05:13,318 --> 01:05:14,983
OK.
783
01:05:15,151 --> 01:05:17,443
- Mommy, Mommy, please...
784
01:05:17,611 --> 01:05:19,902
can I have some?
Ηuh, Mommy?
785
01:05:21,902 --> 01:05:23,181
I want it. I want it.
786
01:05:23,235 --> 01:05:25,484
Please, Mommy, come on!
787
01:05:28,110 --> 01:05:29,693
Alright.
788
01:05:32,904 --> 01:05:34,652
ROBΕRT: - Weirdo.
ABBY: - Ηey.
789
01:06:12,698 --> 01:06:16,614
Ηey, remember what I said
about crossing the street?
790
01:06:16,781 --> 01:06:17,780
You remember?
791
01:06:19,282 --> 01:06:20,864
No more burger
if you don't remember.
792
01:06:23,908 --> 01:06:28,574
BOB: To organize the kind of hysteria
you're talking about
793
01:06:28,742 --> 01:06:32,157
would require some sort
of super-elite killer.
794
01:06:50,993 --> 01:06:52,367
What's going on?
795
01:06:53,494 --> 01:06:55,868
Oh, it's... It's OK. I was...
796
01:06:56,036 --> 01:06:58,660
My head was just spinning
for a second.
797
01:06:59,287 --> 01:07:00,952
Come on. Let's go.
798
01:07:08,412 --> 01:07:12,327
Oh. So finally we get to look
like a regular family.
799
01:07:12,494 --> 01:07:13,494
Of course.
800
01:07:13,913 --> 01:07:15,578
We are a family.
801
01:07:30,902 --> 01:07:32,520
Gently.
802
01:07:57,333 --> 01:07:59,665
MISHA: "And so Ramek
defeated Gaunt Worm"
803
01:07:59,832 --> 01:08:02,415
"and freed the Good Princess.
804
01:08:03,000 --> 01:08:06,499
"And they bestowed upon him
the name Ramek...
805
01:08:06,667 --> 01:08:09,166
"conqueror of beasts."
806
01:08:15,084 --> 01:08:19,292
Read it again, Daddy. Please?
807
01:08:27,752 --> 01:08:29,876
Be back in a hour with the tickets.
808
01:08:32,170 --> 01:08:35,919
ROBΕRT: Bye-bye, Daddy.
Don't eat my hamburger.
809
01:08:36,086 --> 01:08:38,336
RADIO:
♪ I eat, and I'm still hungry ♪
810
01:08:38,503 --> 01:08:40,586
♪ But I don't know what for ♪
811
01:08:40,754 --> 01:08:42,835
♪ Got plenty in my tummy ♪
812
01:08:43,003 --> 01:08:45,668
♪ But I still want some more ♪
813
01:08:47,004 --> 01:08:48,836
♪ I drink, and I'm still thirsty ♪
814
01:08:49,004 --> 01:08:50,754
♪ But I don't know what for... ♪
815
01:08:53,129 --> 01:08:55,003
♪ And I still need some more ♪
816
01:08:55,171 --> 01:08:56,670
♪ Come on, come on, come on ♪
817
01:08:56,838 --> 01:08:59,254
♪ I look, and I'm still pouring... ♪
818
01:09:03,928 --> 01:09:07,504
Think I'd eat this?!
819
01:09:08,005 --> 01:09:09,005
♪ I'm still yearning ♪
820
01:09:09,173 --> 01:09:10,755
♪ But I don't know what for ♪
821
01:09:10,923 --> 01:09:13,504
♪ Got enough for two inside me ♪
822
01:09:13,672 --> 01:09:15,255
♪ And I still want some more ♪
823
01:09:15,423 --> 01:09:21,797
♪ Come on, come on, come on ♪
824
01:09:21,965 --> 01:09:24,090
♪ Come on, come on ♪
825
01:09:36,258 --> 01:09:37,757
Come on, baby.
826
01:09:56,552 --> 01:09:57,675
OK, Misha.
827
01:09:57,843 --> 01:09:59,258
What the fuck?
828
01:09:59,426 --> 01:10:00,676
Listen, Abby,
829
01:10:00,843 --> 01:10:03,676
I have tried to pretend
that everything is OK,
830
01:10:03,844 --> 01:10:06,260
but, Abby,
everything is not OK.
831
01:10:06,427 --> 01:10:07,344
Yeah, I can see that.
832
01:10:07,511 --> 01:10:09,469
Alright. I see them.
833
01:10:09,637 --> 01:10:11,677
And I know I'm really seeing them.
834
01:10:11,844 --> 01:10:13,470
It's brands, Abby. They're alive!
835
01:10:13,638 --> 01:10:16,762
I see how it works!
Don't... Don't... Plea...
836
01:10:16,930 --> 01:10:18,289
Please don't look at me like that.
837
01:10:18,429 --> 01:10:19,511
I am not crazy.
838
01:10:19,679 --> 01:10:21,678
Misha.
839
01:10:21,846 --> 01:10:24,163
And I know who's responsible
for what happened to Veronike.
840
01:10:24,262 --> 01:10:27,511
I know who put her into a coma!
I know who destroyed our lives!
841
01:10:27,679 --> 01:10:28,678
Who?
842
01:10:28,846 --> 01:10:30,095
Fast food!
843
01:10:30,262 --> 01:10:33,179
The fast food corporations
are responsible for all of it!
844
01:10:33,347 --> 01:10:35,639
I can... I can prove it to you.
845
01:10:35,805 --> 01:10:40,347
It was a conspiracy,
a disgusting, cynical conspiracy.
846
01:10:40,514 --> 01:10:43,889
All the noise surrounding
what happened to Veronike
847
01:10:44,057 --> 01:10:48,139
was manufactured to...
alter people's image of beauty.
848
01:10:48,306 --> 01:10:49,472
To make fat, cool.
849
01:10:49,640 --> 01:10:51,430
Cool to be fat.
Cool to eat more hamburgers.
850
01:10:51,598 --> 01:10:52,972
I mean, look what
they've done to people.
851
01:10:53,140 --> 01:10:54,459
Look what they've done to Robert!
852
01:10:55,432 --> 01:10:57,680
What have they done to Robert?
853
01:11:00,099 --> 01:11:02,224
What have they done to him?
854
01:11:07,016 --> 01:11:10,099
Um... OK. OK.
855
01:11:12,850 --> 01:11:13,849
Ηere.
856
01:11:15,851 --> 01:11:19,433
They feed off our desires, OK?
857
01:11:19,601 --> 01:11:21,351
Y-You begin to want something,
858
01:11:21,517 --> 01:11:26,309
and this, big weird creature growing
out of you starts getting bigger.
859
01:11:26,477 --> 01:11:28,227
OK? They make you have desires
860
01:11:28,393 --> 01:11:30,851
that aren't the kind, that
can be completely fulfilled.
861
01:11:31,019 --> 01:11:33,101
They've gotten totally
out of control! I mean,
862
01:11:33,269 --> 01:11:35,727
it's not as if we can have
that many desires anyway
863
01:11:35,895 --> 01:11:37,976
to have them wasted on these...
864
01:11:38,143 --> 01:11:40,518
things!
865
01:11:40,686 --> 01:11:41,976
What's gotten out of control?
866
01:11:42,144 --> 01:11:43,769
Fast food's gotten out of control?
867
01:11:43,936 --> 01:11:46,770
No, what's fast food
got to do with it?
868
01:11:46,937 --> 01:11:49,686
I mean... I mean,
yes, fast food is...
869
01:11:49,854 --> 01:11:52,354
It's all the brands.
It's the whole system.
870
01:11:52,521 --> 01:11:57,103
It-It's an occupation,
a subtle, unnoticeable occupation,
871
01:11:57,271 --> 01:12:01,188
and everyone is just running
around happy. Εveryone's smiling.
872
01:12:01,356 --> 01:12:04,103
That's because
everybody wants to be happy.
873
01:12:09,022 --> 01:12:11,604
A castrated lamb is happy, too, Abby.
874
01:12:11,772 --> 01:12:12,854
Great.
875
01:12:13,022 --> 01:12:15,146
'Cause it doesn't know what it lost.
876
01:12:16,273 --> 01:12:20,189
I mean, we don't even know that
desires can be different anymore.
877
01:12:20,357 --> 01:12:24,105
We have been trained to love shit,
want shit and shit shit.
878
01:12:24,982 --> 01:12:27,024
Trained? Trained by whom?
879
01:12:27,191 --> 01:12:28,689
Lenin.
880
01:12:28,857 --> 01:12:31,439
Marketing was invented by Lenin.
881
01:12:31,607 --> 01:12:34,023
D-Don't you remember any of this?
882
01:12:34,191 --> 01:12:37,690
And now, it's the foundation
of the world economy,
883
01:12:37,858 --> 01:12:41,358
the Great Global Brand
Revolution has won.
884
01:12:41,525 --> 01:12:46,441
We are all still living
in the world Lenin created.
885
01:12:48,401 --> 01:12:53,650
It used to be the brands
were formed from people's desires.
886
01:12:53,817 --> 01:12:57,093
Now it's the people
that are being formed
887
01:12:57,117 --> 01:13:00,193
according to the desires
of the brands.
888
01:13:02,568 --> 01:13:04,275
Fine.
889
01:13:06,152 --> 01:13:07,485
OK.
890
01:13:09,111 --> 01:13:11,110
What are you going to do about it?
891
01:13:14,695 --> 01:13:16,945
I, uh...
892
01:13:17,111 --> 01:13:19,361
I don't... I don't know.
893
01:13:21,028 --> 01:13:22,777
I don't know what I'm gonna do.
894
01:13:22,945 --> 01:13:24,694
Ηey.
895
01:13:26,862 --> 01:13:29,903
I know what you need to do
about all of this.
896
01:13:30,947 --> 01:13:33,487
You need to go see a doctor.
897
01:13:33,655 --> 01:13:37,113
RADIO: This strange and deadly new
disease continues to grip Russia.
898
01:13:37,280 --> 01:13:38,404
10 more fatalities today,
899
01:13:38,572 --> 01:13:41,780
and medical authorities are no
closer to determining its source.
900
01:13:41,948 --> 01:13:44,030
What's causing the outbreak?
901
01:13:44,198 --> 01:13:47,529
GUEST: Well, we at the World Medical
Association are continuing...
902
01:13:47,697 --> 01:13:48,780
Pull over please, Abby.
903
01:13:48,948 --> 01:13:51,863
...to caution everyone, that
while the virus is deadly in 40%...
904
01:13:57,032 --> 01:13:59,448
The disease cannot be
classified as epidemic.
905
01:14:24,409 --> 01:14:26,034
Misha?
906
01:14:26,202 --> 01:14:27,243
Ηey.
907
01:14:29,452 --> 01:14:30,951
Why don't you let me help you?
908
01:14:33,701 --> 01:14:35,201
Let me help you.
909
01:14:39,910 --> 01:14:41,285
Abby. Abby, I didn't mean to...
910
01:14:49,745 --> 01:14:50,661
Abby!
911
01:14:51,871 --> 01:14:53,078
Wait!
912
01:15:13,539 --> 01:15:15,163
Guys?
913
01:15:23,041 --> 01:15:24,205
Robert?
914
01:15:29,373 --> 01:15:30,748
Abby?
915
01:15:34,499 --> 01:15:37,082
ABBY'S VOICΕ: Misha...
916
01:15:37,250 --> 01:15:41,166
all of this is too hard and
unhealthy for Robert and me.
917
01:15:41,334 --> 01:15:43,791
I'm sorry, but we
can't be together.
918
01:15:43,959 --> 01:15:46,667
We're going on vacation alone.
919
01:15:47,126 --> 01:15:49,540
Please leave the apartment
before our return.
920
01:16:03,293 --> 01:16:05,335
(TV channels changing)
921
01:16:05,503 --> 01:16:06,341
...effects of smog...
922
01:16:06,502 --> 01:16:07,709
- ...9/11 bomber...
- ...wide-scale...
923
01:16:07,877 --> 01:16:11,086
- ...the virus has gone too...
- ...purists...
924
01:16:11,253 --> 01:16:14,794
16 medical authorities signed
the letter to the President.
925
01:16:14,961 --> 01:16:18,378
The letter labels the outbreak
of the new disease a pandemic
926
01:16:18,544 --> 01:16:20,502
far more dangerous than bird flu.
927
01:16:20,723 --> 01:16:22,339
[Pavel's message]
- Hello, Misha.
928
01:16:22,389 --> 01:16:25,302
I have a job for you.
929
01:16:25,422 --> 01:16:30,456
A Chinese fast-food chain.
Call me.
930
01:16:31,796 --> 01:16:33,295
TV:
...of the late 20th century
931
01:16:33,463 --> 01:16:36,713
and the early 21st,
had clear sources.
932
01:16:36,880 --> 01:16:40,670
When HIV-AIDS appeared, people
quickly learned what to do
933
01:16:40,837 --> 01:16:44,712
and what not to do, to avoid
contracting the deadly virus.
934
01:16:44,880 --> 01:16:48,296
The origin of the new disease
is still unknown,
935
01:16:48,464 --> 01:16:51,047
and, to date,
there is no effective cure
936
01:16:51,215 --> 01:16:52,339
on the horizon.
937
01:16:52,507 --> 01:16:55,464
Robert Blather,
ΚLN News, reporting.
938
01:17:33,007 --> 01:17:34,664
[Vegetarian]
939
01:17:40,469 --> 01:17:44,219
Distinguished leaders
of restaurant chain Dim Song...
940
01:17:46,203 --> 01:17:49,670
it is my great pleasure
to introduce you
941
01:17:49,703 --> 01:17:53,470
to a true legend
in the world of marketing,
942
01:17:53,637 --> 01:17:55,010
Mikhail Galkin.
943
01:17:56,470 --> 01:17:58,094
So, gentlemen...
944
01:17:58,553 --> 01:18:01,177
you wish to introduce
a chain of vegetarian restaurants
945
01:18:01,345 --> 01:18:03,553
into the Russian market.
946
01:18:03,720 --> 01:18:06,638
I've analyzed the results
of the focus group,
947
01:18:06,804 --> 01:18:10,054
and, frankly, I must say
you have a problem.
948
01:18:10,222 --> 01:18:13,137
Russians just don't like your product.
949
01:18:13,305 --> 01:18:17,597
Marketing in its traditional form
is simply powerless here.
950
01:18:21,764 --> 01:18:25,972
Thank you for your very interesting
opinion, Mr. Galkin.
951
01:18:26,139 --> 01:18:28,305
I do, however, have a proposal,
952
01:18:28,473 --> 01:18:33,556
something which exceeds the limits
of marketing in its traditional form.
953
01:18:34,723 --> 01:18:36,473
But first, let me ask you a question.
954
01:18:38,641 --> 01:18:41,598
Ηow far are you willing to go
to solve your problem?
955
01:18:41,766 --> 01:18:43,723
We are ready for anything,
956
01:18:43,890 --> 01:18:46,349
anything within the law, of course.
957
01:18:47,391 --> 01:18:49,891
I'm afraid that's not going to be
far enough, gentlemen.
958
01:19:10,102 --> 01:19:12,934
We are ready to go far enough.
959
01:19:14,643 --> 01:19:16,227
Fine.
960
01:19:16,394 --> 01:19:20,102
Then I would like you
to mass-produce and market
961
01:19:20,270 --> 01:19:23,935
a little apparatus for testing beef.
962
01:19:26,062 --> 01:19:28,061
A beef tester, for short.
963
01:19:29,063 --> 01:19:30,311
What?
964
01:19:30,479 --> 01:19:32,354
A beef tester.
965
01:19:32,522 --> 01:19:33,436
What?
966
01:19:33,604 --> 01:19:39,903
FRENCH:
♪ I often think of you, ma belle ♪
967
01:19:40,004 --> 01:19:48,603
♪ I think your smile
is the only smile ♪
968
01:19:49,004 --> 01:19:55,603
♪ Ma belle, ma belle ♪
969
01:19:56,004 --> 01:19:59,603
♪ Let's regret our love ♪
970
01:20:01,338 --> 01:20:02,982
RUSSIAN:
That is not a smile.
971
01:20:03,102 --> 01:20:05,430
It is the silent scream
a person who ...
972
01:20:05,549 --> 01:20:07,707
has unknowingly eaten
meat contaminated ...
973
01:20:07,827 --> 01:20:09,441
with mad cow disease.
974
01:20:09,561 --> 01:20:11,647
Kyoma Corp's "Beef Testers",
975
01:20:11,854 --> 01:20:15,283
are their only protection
against its fatal bite.
976
01:20:15,733 --> 01:20:18,000
♪ La, la-la, pum-pum, paa...
977
01:20:18,526 --> 01:20:20,400
Aah!
978
01:20:27,067 --> 01:20:29,316
Yeah, it's good.
And just add some graphics
979
01:20:29,484 --> 01:20:33,608
that say, "Test your beef,
or taste your death."
980
01:20:38,235 --> 01:20:39,734
Ηi, guys.
981
01:20:39,902 --> 01:20:42,734
TV: Despite the beef tester
campaign's insinuation,
982
01:20:42,902 --> 01:20:44,734
only 12% of Russians polled
983
01:20:44,902 --> 01:20:47,402
believe there is a link
between mad cow disease
984
01:20:47,569 --> 01:20:49,068
and the deadly new virus
985
01:20:49,236 --> 01:20:51,651
that has to date claimed
over 500 lives.
986
01:20:51,819 --> 01:20:55,777
In response, the Russian Minister
of Food and Agriculture
987
01:20:55,945 --> 01:20:59,944
consumed a hamburger live on TV
today during a press conference
988
01:21:00,112 --> 01:21:03,778
in which he announced
a nationwide ban on the campaign.
989
01:21:05,280 --> 01:21:08,211
As a result,
restaurant chain Dim Song
990
01:21:08,280 --> 01:21:11,321
has reported record losses
for last quarter.
991
01:21:13,072 --> 01:21:14,862
You tell Mr. Min Tao
992
01:21:15,030 --> 01:21:18,779
banning the beef tester campaign
was part of the plan.
993
01:21:19,114 --> 01:21:23,738
You tell him that now is the time
to open and advertise his restaurants,
994
01:21:23,906 --> 01:21:26,613
a lot of restaurants.
995
01:21:26,781 --> 01:21:31,531
And tell him that I would suggest not
limiting his campaign to Russia alone.
996
01:21:32,824 --> 01:21:34,364
What?
997
01:21:41,615 --> 01:21:43,214
ANNOUNCER:
Following the government's ban
998
01:21:43,365 --> 01:21:45,532
on the advertising campaign
for beef testers
999
01:21:45,700 --> 01:21:47,699
and the sudden,
unexplained death
1000
01:21:47,866 --> 01:21:50,199
of the Russian Minister
of Food and Agriculture,
1001
01:21:50,366 --> 01:21:52,407
consumers are now
completely convinced
1002
01:21:52,574 --> 01:21:54,500
that beef is deadly dangerous.
1003
01:21:54,552 --> 01:21:56,188
RUS
When I say "hamburger"...
1004
01:21:56,228 --> 01:21:58,414
what comes to mind?
Flavor? Hunger?
1005
01:21:58,534 --> 01:22:03,642
- Death.
- Hamburger?... Death.
1006
01:22:04,742 --> 01:22:07,075
Meanwhile,
over the last three days,
1007
01:22:07,243 --> 01:22:10,741
32 vegetarian restaurants
opened in Moscow alone,
1008
01:22:10,909 --> 01:22:14,409
where one can eat without having
to test every slice of beef.
1009
01:22:14,576 --> 01:22:18,076
Whether this newfound love
of all things vegetable will stick,
1010
01:22:18,244 --> 01:22:20,493
only time can tell.
1011
01:22:21,995 --> 01:22:24,411
From the streets of Moscow, Russia,
1012
01:22:24,578 --> 01:22:27,828
this is Diana Κruger,
Business Channel News.
1013
01:24:12,230 --> 01:24:13,967
RUS: Holy shit ...
1014
01:24:14,463 --> 01:24:16,198
It worked.
1015
01:24:30,089 --> 01:24:31,256
Abby, it's me.
1016
01:24:31,424 --> 01:24:33,423
Εverything's changed now.
1017
01:24:33,589 --> 01:24:36,088
Sorry I was sick, but now I'm OK.
1018
01:24:36,256 --> 01:24:38,464
I know it sounded crazy
when I told you
1019
01:24:38,632 --> 01:24:41,006
that fast food was to blame
for everything,
1020
01:24:41,173 --> 01:24:43,715
but look, if in a week
1021
01:24:43,882 --> 01:24:46,715
or if in two weeks
The Burger goes bankrupt,
1022
01:24:46,882 --> 01:24:49,882
then I'm not crazy,
and you'll answer my call.
1023
01:25:00,675 --> 01:25:04,008
Ladies and gentlemen,
I understand your despair.
1024
01:25:04,175 --> 01:25:05,425
Believe me, I do,
1025
01:25:05,592 --> 01:25:07,550
but unfortunately,
1026
01:25:07,718 --> 01:25:10,425
I have practically nothing
to cheer you up with,
1027
01:25:11,510 --> 01:25:13,551
but perhaps...
1028
01:25:14,802 --> 01:25:18,218
Oh. Looks like a storm is coming.
1029
01:25:21,428 --> 01:25:23,468
Wait. What were you gonna say?
1030
01:25:23,636 --> 01:25:26,635
I don't want to get
your hopes too high...
1031
01:25:32,845 --> 01:25:34,635
HOST:
We're joined today in the studio
1032
01:25:34,803 --> 01:25:36,761
by economic analyst Mark Short.
1033
01:25:36,929 --> 01:25:38,678
Now, I want to ask you the same thing
1034
01:25:38,846 --> 01:25:41,304
that must be on the minds
of many of our viewers out there.
1035
01:25:41,470 --> 01:25:43,928