All language subtitles for Branded (2012) [1080p] [BR] [filmxy.vip]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,155 --> 00:00:10,994 Subtitles corrected resynced ♪♪by AsifAkheirESL@teachers.org 2 00:00:27,008 --> 00:00:30,407 Jeanne D'Arc, Alexander the Great, Socrates, . . 3 00:00:30,408 --> 00:00:33,407 Jeanne D'Arc, Alexander the Great, Socrates, Sigmund Freud, Francisco Goya . 4 00:00:33,408 --> 00:00:36,407 Jeanne D'Arc, Alexander the Great, Socrates, Sigmund Freud, Francisco Goya Emmanuel Swedenborg, Niels Bohr... 5 00:00:36,408 --> 00:00:39,407 Julius Caesar, Karl Jung, Mohandas Ghandi, Rudolph Steiner 6 00:00:39,408 --> 00:00:42,407 [All these unusual people] . 7 00:00:42,408 --> 00:00:47,578 [All these unusual people] [saw things others could not] 8 00:00:47,834 --> 00:00:53,040 [They all changed the world] 9 00:01:02,769 --> 00:01:07,531 [Moscow - early 80s] 10 00:01:13,447 --> 00:01:14,772 153 ... 11 00:01:18,319 --> 00:01:19,628 154 ... 12 00:01:22,937 --> 00:01:24,225 155 ... 13 00:01:26,737 --> 00:01:28,040 156 ... 14 00:01:32,008 --> 00:01:33,307 157 ... 15 00:01:42,389 --> 00:01:44,138 (moo) 16 00:01:47,775 --> 00:01:49,081 158 ... 17 00:01:52,289 --> 00:01:53,598 159 ... 18 00:01:58,216 --> 00:01:59,603 159 ...? 19 00:02:00,581 --> 00:02:01,881 160. 20 00:02:03,438 --> 00:02:06,947 159! 159! That's me ... 21 00:02:07,333 --> 00:02:09,234 I'm here! 22 00:02:47,199 --> 00:02:49,439 Well, young man ... 23 00:02:49,559 --> 00:02:52,737 You'll have an interesting life. 24 00:03:16,713 --> 00:03:25,549 [MOSCOW 2017] [THE MAD COW] [BRANDED] 25 00:03:30,713 --> 00:03:36,549 [Today] 26 00:03:43,400 --> 00:03:45,524 ANNOUNCER: Belarus. Rated R. 27 00:03:52,484 --> 00:03:55,150 Coming soon to a theater near you. 28 00:04:07,318 --> 00:04:08,484 WOMAN: Ladies and gentlemen, 29 00:04:08,652 --> 00:04:12,026 the second half of our show will begin in just a couple of minutes. 30 00:04:12,194 --> 00:04:13,693 Please return to your seats. 31 00:04:14,419 --> 00:04:16,592 Pavel, the girl's scream didn't work. 32 00:04:16,934 --> 00:04:18,628 Paramount hated the commercial. 33 00:04:20,241 --> 00:04:22,116 What do we do? 34 00:04:22,507 --> 00:04:25,879 I want to redo the scene of the girl screaming. 35 00:04:25,999 --> 00:04:28,089 This is a business not 'the cinema'. 36 00:04:30,404 --> 00:04:33,445 Ηey, Misha. 37 00:04:33,613 --> 00:04:35,736 I didn't think anybody was actually gonna show up. 38 00:04:35,904 --> 00:04:38,028 I'm sorry. Do... Do we know each other? 39 00:04:40,155 --> 00:04:42,113 Yes, but you don't remember. 40 00:04:42,281 --> 00:04:44,988 I'm, uh... I'm Abby Gibbons, Bob's niece. 41 00:04:45,990 --> 00:04:48,654 Right. Yeah. 42 00:04:48,822 --> 00:04:52,697 You, uh, you came to visit him about seven years ago. 43 00:04:52,865 --> 00:04:55,364 Such a cute little girl you were then. 44 00:04:55,532 --> 00:04:57,489 Thanks. 45 00:04:57,656 --> 00:04:59,197 Actually it was nine years ago, 46 00:04:59,365 --> 00:05:02,155 and, uh, I remember you very well. 47 00:05:02,323 --> 00:05:04,615 You been in Moscow long? 48 00:05:04,783 --> 00:05:05,614 About a year. 49 00:05:05,782 --> 00:05:08,781 Oh. Bob never mentioned it. 50 00:05:08,949 --> 00:05:12,406 Yeah, well, that's my secretive uncle. 51 00:05:15,825 --> 00:05:17,408 WOMAN: And the winner is... 52 00:05:17,575 --> 00:05:20,616 creative director Mikhail Galkin. 53 00:05:22,993 --> 00:05:27,700 Still one of the leaders in the marketing of movies. 54 00:05:28,743 --> 00:05:29,617 Aha. 55 00:05:29,785 --> 00:05:31,284 I have just seen the founder 56 00:05:31,451 --> 00:05:33,826 and president of Best Solution, 57 00:05:33,994 --> 00:05:36,575 pioneer of the Russian advertising industry, 58 00:05:36,742 --> 00:05:37,909 Bob Gibbons! 59 00:05:50,620 --> 00:05:51,494 BOB: Thank you. 60 00:05:51,661 --> 00:05:54,370 What are you doing? Misha? Come on, get over here. 61 00:05:56,328 --> 00:05:58,452 Bob, what's happened? Why are you back already? 62 00:05:58,620 --> 00:05:59,579 We hit a snag. 63 00:05:59,746 --> 00:06:01,994 You won't be making partner today. 64 00:06:02,161 --> 00:06:03,453 I'm sorry, Mish. 65 00:06:11,997 --> 00:06:13,203 There you are. 66 00:06:14,913 --> 00:06:16,787 MISΗA: Let's face it, Bob. 67 00:06:19,248 --> 00:06:22,454 For you, this agency is just a cover, 68 00:06:22,622 --> 00:06:26,080 and your people are never going to let me be a partner in it. 69 00:06:28,331 --> 00:06:29,997 Alright, I got it. 70 00:06:32,832 --> 00:06:35,497 So, what are you suggesting here? 71 00:06:35,665 --> 00:06:37,998 MISHA: Very simple. If I can't be a partner, 72 00:06:38,165 --> 00:06:41,290 then I at least want to be making the same money off it that you are. 73 00:06:44,416 --> 00:06:47,165 Yeah. Yes. 74 00:06:50,333 --> 00:06:52,249 Where are you? Abby? 75 00:06:53,042 --> 00:06:56,832 Why won't you ever listen to one thing I ask you to do? 76 00:06:57,500 --> 00:06:58,875 I will call you later. 77 00:07:00,376 --> 00:07:02,500 Goddamn girl's going to be the death of me. 78 00:07:02,667 --> 00:07:04,227 She won't listen to her... her parents! 79 00:07:04,251 --> 00:07:07,501 Took a semester off to do some sort of internship here, 80 00:07:07,669 --> 00:07:09,501 and now she... she won't leave! 81 00:07:16,878 --> 00:07:18,959 Oh, Christ. 82 00:07:19,127 --> 00:07:21,668 10 fucking 15, the sun's just starting to set. 83 00:07:21,836 --> 00:07:26,252 I-I will never understand this crazy country. 84 00:07:28,003 --> 00:07:29,378 Oh, one more thing. 85 00:07:31,546 --> 00:07:33,502 Uh... 86 00:07:33,670 --> 00:07:36,837 I saw how Abby’s got her eye on you, so... 87 00:07:37,005 --> 00:07:40,087 she's young and... and stupid. 88 00:07:40,255 --> 00:07:42,170 Please... 89 00:07:44,921 --> 00:07:46,712 stay away from her. 90 00:08:01,300 --> 00:08:05,833 [An island in Polynesia] 91 00:08:09,424 --> 00:08:11,756 FEMALE NARRATOR: This is Joseph Pascal, 92 00:08:11,924 --> 00:08:15,965 the world's leading specialist on marketing. 93 00:08:16,133 --> 00:08:20,257 Ah. Bravo. 94 00:08:20,425 --> 00:08:23,215 NARRATOR: Today, the biggest fast-food chains were reeling 95 00:08:23,383 --> 00:08:25,717 from a record decline in profits. 96 00:08:25,885 --> 00:08:29,925 Their representatives had assembled before this guru of marketing 97 00:08:30,093 --> 00:08:32,924 with the hope that he could make a miracle. 98 00:08:33,092 --> 00:08:36,675 I want to talk to you today... 99 00:08:36,843 --> 00:08:39,342 about love. 100 00:08:39,509 --> 00:08:42,092 See, I... I have struggled 101 00:08:42,844 --> 00:08:46,093 to find a way to restore the people's love of your products, 102 00:08:46,261 --> 00:08:49,302 but it hasn't worked out. 103 00:08:49,469 --> 00:08:52,594 Consumers just no longer wish to buy them. 104 00:08:52,761 --> 00:08:55,344 When it's over, it's over. They no longer love you. 105 00:08:55,512 --> 00:08:58,677 The era of fast food has passed. 106 00:09:00,595 --> 00:09:05,303 But I do have a proposal... 107 00:09:06,804 --> 00:09:09,344 eh, something which exceeds the limits of marketing 108 00:09:09,512 --> 00:09:11,929 in its traditional form, 109 00:09:12,097 --> 00:09:16,013 a plan which will change the world. 110 00:09:16,179 --> 00:09:20,305 Together, we will make fat beautiful again. 111 00:09:20,472 --> 00:09:23,138 But first, a question. 112 00:09:23,306 --> 00:09:25,721 Ηow far are you willing to go... 113 00:09:27,680 --> 00:09:29,847 to solve your problems? 114 00:09:31,014 --> 00:09:32,014 Whatever it takes. 115 00:09:32,181 --> 00:09:34,847 Within the limits of the law, of course. 116 00:09:36,266 --> 00:09:39,724 I'm afraid that's not far enough, 117 00:09:39,892 --> 00:09:43,640 not even nearly far enough, ladies and gentlemen. 118 00:09:43,807 --> 00:09:45,932 NARRATOR: The guru's plan was approved, 119 00:09:46,100 --> 00:09:48,682 but due to budget cuts, it would have to begin 120 00:09:48,850 --> 00:09:53,307 in the third-world markets of Kenya, Brazil and Russia. 121 00:09:53,474 --> 00:09:56,765 So I called because I wanted your advice on something, 122 00:09:56,933 --> 00:09:58,309 Mr. Marketing Award Winner. 123 00:09:58,475 --> 00:10:01,183 But you have to promise to keep it a secret from Bob. 124 00:10:08,143 --> 00:10:11,309 It's amazing how you Americans all believe in the seat belt. 125 00:10:15,059 --> 00:10:18,310 In America, they advertise them really well. 126 00:10:30,145 --> 00:10:31,352 MAN: Yeah, Misha. 127 00:10:31,520 --> 00:10:33,895 Yeah, she's still screaming like total shit. 128 00:10:34,062 --> 00:10:35,437 You're fired. 129 00:10:35,605 --> 00:10:36,812 Your company's fired. 130 00:10:36,979 --> 00:10:38,103 Do you hear me? 131 00:10:38,271 --> 00:10:42,020 You're never gonna work on another movie for this studio again. 132 00:11:09,690 --> 00:11:10,522 Pavel... 133 00:11:10,690 --> 00:11:12,689 (Russian) 134 00:11:17,025 --> 00:11:19,023 I'm sorry. I have to go. 135 00:11:25,692 --> 00:11:26,983 Let's go. 136 00:11:34,984 --> 00:11:36,942 MAN: Cut it! 137 00:11:38,109 --> 00:11:39,859 Check it out. 138 00:11:40,027 --> 00:11:43,067 NARRATOR: One of the key instruments in the Russian part of the plan 139 00:11:43,235 --> 00:11:46,484 was an extreme-makeover reality TV show. 140 00:11:46,651 --> 00:11:48,110 They're looking for a Russian production company 141 00:11:48,278 --> 00:11:50,234 to shoot a Russian version of this show. 142 00:11:50,615 --> 00:11:51,733 We're ready. 143 00:11:51,737 --> 00:11:55,027 The corporate sponsor's representative is in Moscow right now. 144 00:11:55,194 --> 00:11:58,652 I wanna do the pitch to them myself and get the contract for Astra, 145 00:11:58,820 --> 00:12:00,736 and then they're gonna make me an exec producer. 146 00:12:04,237 --> 00:12:07,320 Do you really think this is going to work? 147 00:12:09,279 --> 00:12:11,195 Nope. 148 00:12:11,362 --> 00:12:13,571 Misha, what you're doing had better work. 149 00:12:13,739 --> 00:12:16,195 We need 8 out of 10 people tomorrow 150 00:12:16,363 --> 00:12:19,237 in that focus group to wanna see this movie. 151 00:12:19,405 --> 00:12:22,195 Don't worry, Mr. Johnson. It'll meet your expectations. 152 00:12:29,615 --> 00:12:33,155 So, Misha, where'd you learn that amazingly perfect English of yours? 153 00:12:34,156 --> 00:12:36,322 My father was a British communist, 154 00:12:36,489 --> 00:12:38,448 immigrated here. 155 00:12:38,616 --> 00:12:40,656 Then later, he had a falling-out with communism, 156 00:12:40,824 --> 00:12:42,323 but they wouldn't let him leave. 157 00:12:44,198 --> 00:12:46,031 That's terrible. 158 00:12:46,198 --> 00:12:48,157 Yeah. 159 00:12:48,325 --> 00:12:51,157 Belarus. Rated R. 160 00:12:58,742 --> 00:13:01,699 Coming soon to a theater near you. 161 00:13:07,533 --> 00:13:08,867 Ηi, Pavel. 162 00:13:09,034 --> 00:13:10,533 Yeah, it's fine. 163 00:13:10,701 --> 00:13:12,326 Just add some graphics over the shot 164 00:13:12,493 --> 00:13:14,742 that say, "No one will hear this scream." 165 00:13:18,216 --> 00:13:20,718 No one will hear this scream. 166 00:13:30,579 --> 00:13:31,785 Wow! 167 00:13:43,246 --> 00:13:45,537 Sunrise in the middle of the night. 168 00:13:47,246 --> 00:13:48,287 It's so weird. 169 00:13:51,246 --> 00:13:54,204 BOB: Mish, you know how much I wanted you to make partner, 170 00:13:54,372 --> 00:13:56,205 'cause I love you. 171 00:13:56,372 --> 00:13:57,704 Let's have a drink. 172 00:13:58,705 --> 00:14:02,204 So, my very first meal 173 00:14:02,372 --> 00:14:04,538 at The Burger in Moscow. 174 00:14:04,706 --> 00:14:07,705 I knew about your guys' custom 175 00:14:07,873 --> 00:14:11,623 for paying for extra ketchup, 176 00:14:11,789 --> 00:14:14,457 so I paid for six packets. 177 00:14:14,625 --> 00:14:18,081 But then, I needed more. 178 00:14:18,249 --> 00:14:21,040 But the cashier says... 179 00:14:21,207 --> 00:14:25,248 "Nyet. Nyet... 180 00:14:25,416 --> 00:14:28,332 You've already had enough." 181 00:14:28,499 --> 00:14:31,041 Do you understand what I'm saying to you? 182 00:14:31,208 --> 00:14:35,666 Like she fucking decides that I have had enough. 183 00:14:35,834 --> 00:14:38,125 It's not a real "The Burger," Misha, 184 00:14:38,293 --> 00:14:40,125 if I can't have extra ketchup. 185 00:14:40,293 --> 00:14:43,834 It's just a fucking... It's a fucking facade. 186 00:14:44,002 --> 00:14:51,543 This whole country is just like one Hollywood back-lot fucking facade. 187 00:14:53,252 --> 00:14:56,293 And it's a really shitty-made one, at that. 188 00:15:04,462 --> 00:15:06,621 MISHA: How many of you would buy a ticket to this movie 189 00:15:06,670 --> 00:15:08,377 based on the advertisement? 190 00:15:11,212 --> 00:15:14,127 That's right! I told you this movie could work. 191 00:15:15,296 --> 00:15:16,462 Thanks, brother. 192 00:15:16,629 --> 00:15:18,378 alright, my friend. 193 00:15:18,546 --> 00:15:20,462 Mish, thanks. 194 00:15:20,630 --> 00:15:21,795 Oh, come on. 195 00:15:24,963 --> 00:15:27,379 - Bob. - Yeah? 196 00:15:27,547 --> 00:15:28,713 You forgot your pen. 197 00:15:28,881 --> 00:15:31,547 Oh, yes. Thank you. 198 00:15:31,715 --> 00:15:33,873 And you still haven't got back to me about my new deal. 199 00:15:33,923 --> 00:15:36,380 I know. I know. 200 00:15:46,049 --> 00:15:48,672 NARRATOR: Misha discovered his talent for marketing 201 00:15:48,840 --> 00:15:52,632 shortly after the fall of the Soviet Union. 202 00:15:52,979 --> 00:15:54,715 [Moscow Early 90s] Communism was over, 203 00:15:54,716 --> 00:15:57,174 [Moscow Early 90s] but capitalism had only just begun. 204 00:15:58,175 --> 00:16:01,966 The forbidden brands of the West became available 24/7 205 00:16:02,134 --> 00:16:04,841 in thousands of newly born kiosks. 206 00:16:07,717 --> 00:16:10,258 Misha was working at one of those kiosks, 207 00:16:10,426 --> 00:16:14,009 having just completed his university history degree. 208 00:16:16,718 --> 00:16:20,843 There, he learned the three basic rules of marketing. 209 00:16:21,885 --> 00:16:25,801 He advised the owner to specialize in selling vodka only. 210 00:16:25,885 --> 00:16:27,951 Rule number 1: positioning... 211 00:16:28,000 --> 00:16:30,218 Sales doubled. 212 00:16:33,094 --> 00:16:35,594 Misha suggested hanging bright yellow signs 213 00:16:35,762 --> 00:16:38,969 above the kiosks announcing vodka only. 214 00:16:39,007 --> 00:16:41,056 Rule number 2: advertising. 215 00:16:41,107 --> 00:16:44,136 Sales increased 12 times. 216 00:16:44,304 --> 00:16:47,553 The owner bought himself a used Mercedes S320. 217 00:16:51,847 --> 00:16:54,012 But when Misha asked for a raise, 218 00:16:54,180 --> 00:16:56,386 he was fired on the spot. 219 00:16:56,554 --> 00:16:58,887 He had learned the third rule: 220 00:16:59,055 --> 00:17:00,679 Get paid up front, 221 00:17:00,847 --> 00:17:03,221 because no one believes in marketing. 222 00:17:06,890 --> 00:17:08,513 Εnterprising young Misha 223 00:17:08,681 --> 00:17:11,805 abandoned his career as an unskilled laborer 224 00:17:11,973 --> 00:17:14,722 and opened his own advertising agency, 225 00:17:14,890 --> 00:17:17,473 Mikhail Galkin Global Marketing, 226 00:17:17,641 --> 00:17:20,764 with funds borrowed from an old family friend, 227 00:17:20,932 --> 00:17:22,306 Yuri Nikolaievich. 228 00:17:22,849 --> 00:17:24,435 I need more time. 229 00:17:24,932 --> 00:17:28,338 The money ... I still don't have it. 230 00:17:28,571 --> 00:17:30,885 My agency still is not ready. 231 00:17:31,794 --> 00:17:34,849 Well, it happens ... broke. But look at what you do have. 232 00:17:34,969 --> 00:17:36,724 Your father provided well for the family. 233 00:17:36,844 --> 00:17:38,610 I can't sell my apartment. 234 00:17:38,730 --> 00:17:39,968 Don't sell, if you don't want. 235 00:17:40,087 --> 00:17:41,662 But I have no money now. 236 00:17:41,782 --> 00:17:42,912 Just give me more time. 237 00:17:43,031 --> 00:17:44,463 Okay ... I'll wait. 238 00:17:44,583 --> 00:17:47,051 - A week. - No. 239 00:17:47,358 --> 00:17:49,826 A week isn't enough. 3 months. 240 00:17:49,947 --> 00:17:52,893 No. 3 months, no way. 241 00:17:53,012 --> 00:17:56,877 Know why? In 3 months, your apartment won't be worth it. 242 00:17:57,140 --> 00:17:59,640 Interest rates are rising. One week, please. 243 00:17:59,760 --> 00:18:02,539 Either the money, or the apartment, or else... 244 00:18:03,824 --> 00:18:08,223 - Or else what? - Or use your imagination, Misha. 245 00:18:11,327 --> 00:18:14,077 [The Imagination of Misha] 246 00:18:15,380 --> 00:18:21,682 Mishenka ... remember how I used to hold you on my lap? 247 00:18:27,102 --> 00:18:29,400 O Lord of Heaven, Please help me ... 248 00:18:29,401 --> 00:18:33,105 NARRATOR: That was the first time Misha appealed to God for help. 249 00:18:34,396 --> 00:18:36,063 Ηi. I'm Bob Gibbons. 250 00:18:36,230 --> 00:18:39,229 Bob agreed to bail Misha out of debt 251 00:18:39,327 --> 00:18:42,704 and to hire him in Bob's soon-to-be opened... 252 00:18:42,727 --> 00:18:44,314 American-Russian Advertising Agency. 253 00:18:44,482 --> 00:18:46,190 There was just one catch. 254 00:18:46,357 --> 00:18:48,314 MISΗA: Uh, sorry. I, uh... 255 00:18:48,482 --> 00:18:51,523 I don't quite understand this... 256 00:18:51,691 --> 00:18:53,357 What are you, a spy? 257 00:18:54,733 --> 00:18:56,607 You want me to become a spy, too? 258 00:18:56,775 --> 00:19:00,023 I'm not a spy. I'm a historian. 259 00:19:00,191 --> 00:19:01,690 Would you do me a favor, please? 260 00:19:01,858 --> 00:19:03,231 Would you just calm down? 261 00:19:03,399 --> 00:19:06,899 Just relax and listen, Misha. 262 00:19:08,399 --> 00:19:10,149 Misha? 263 00:19:10,317 --> 00:19:14,441 I'm a real Madison Avenue adman, 30 years experience, alright? 264 00:19:14,609 --> 00:19:16,984 I do a little work with U.S.A.I.D., 265 00:19:17,152 --> 00:19:21,817 which sometimes works with other organizations that shall remain nameless. 266 00:19:21,985 --> 00:19:25,567 Listen, you guys are starting up a democracy over here, 267 00:19:25,735 --> 00:19:27,901 but democracy isn't just about switching governments. 268 00:19:28,069 --> 00:19:29,943 It's about... It's about business. 269 00:19:30,110 --> 00:19:31,068 It's about advertising. 270 00:19:31,235 --> 00:19:34,485 It's about Coke versus Pepsi. 271 00:19:36,319 --> 00:19:41,819 Now, we will start a serious advertising agency, 272 00:19:41,987 --> 00:19:43,903 and we will make a lot of money. 273 00:19:45,071 --> 00:19:48,029 The client list is going to be: the new political candidates, 274 00:19:48,197 --> 00:19:49,527 the business elite, 275 00:19:49,695 --> 00:19:51,236 movie producers, 276 00:19:51,403 --> 00:19:53,028 and all you have to do... 277 00:19:53,196 --> 00:19:56,904 is, uh, keep your eyes and ears trained on them and report. 278 00:19:58,613 --> 00:20:01,071 Re... Report what? 279 00:20:01,238 --> 00:20:03,321 Whatever you see. Whatever you hear. 280 00:20:05,489 --> 00:20:06,322 That's it. 281 00:20:07,489 --> 00:20:09,238 (gunshots) 282 00:20:09,406 --> 00:20:10,696 (Ahh!) 283 00:20:10,864 --> 00:20:12,864 (car races off) 284 00:20:22,406 --> 00:20:23,406 Wow. 285 00:20:24,908 --> 00:20:26,365 Poor bastard. 286 00:20:26,532 --> 00:20:27,990 That's my investor. 287 00:20:28,158 --> 00:20:29,448 Yeah. 288 00:20:30,784 --> 00:20:33,324 You're gonna be needing a new investor. 289 00:20:37,201 --> 00:20:38,491 Picture it, Misha. 290 00:20:38,659 --> 00:20:40,658 Your new job is just... 291 00:20:40,824 --> 00:20:44,658 spreading the principles of freedom and democracy. 292 00:20:44,825 --> 00:20:48,408 NARRATOR: And so began Misha's career as a marketer spy. 293 00:20:48,576 --> 00:20:50,700 Over the next 15 years, 294 00:20:50,868 --> 00:20:55,576 he designed the first Russian campaigns for a host of Western brands, 295 00:20:55,744 --> 00:20:58,243 like the now-famous slogan for The Burger, 296 00:20:58,410 --> 00:20:59,826 "The Taste of Freedom". 297 00:20:59,994 --> 00:21:03,035 And he furnished Bob with reports on his clients. 298 00:21:03,203 --> 00:21:06,743 BOB: And because of you and your incredible work, 299 00:21:06,911 --> 00:21:11,243 this big, beautiful country is now almost a democracy. 300 00:21:23,747 --> 00:21:25,828 Okay, so look, Abby. 301 00:21:25,996 --> 00:21:29,079 Why aren't you just producing this reality show yourself? 302 00:21:29,246 --> 00:21:33,578 Why do you think? 'Cause I don't have the money! 303 00:21:33,746 --> 00:21:35,621 Ηow much does it cost? 304 00:21:36,580 --> 00:21:40,496 Ah, like $750,000. 305 00:21:43,790 --> 00:21:44,914 Ughh! 306 00:21:45,082 --> 00:21:47,247 What's with your air conditioning system, anyway? 307 00:21:47,415 --> 00:21:49,414 This is, like, a brand-new car! 308 00:21:52,540 --> 00:21:54,539 What's she doing? 309 00:22:02,208 --> 00:22:04,166 What are you doing? 310 00:22:04,332 --> 00:22:05,958 Same as everybody else. 311 00:22:06,125 --> 00:22:09,083 This suit is murder. 312 00:22:14,376 --> 00:22:16,541 Do you mind looking out the window? 313 00:22:16,709 --> 00:22:19,416 But then that girl will think I'm staring at her. 314 00:22:19,584 --> 00:22:22,542 Doesn't matter. You Russian men are all supposed to be pigs, anyway. 315 00:22:22,708 --> 00:22:24,959 With the way the Russian women go around here in... 316 00:22:25,126 --> 00:22:29,751 like prima ballerinas in skintight clothing, 317 00:22:29,919 --> 00:22:32,084 honest, regular American girl... 318 00:22:34,419 --> 00:22:36,251 doesn't stand a chance. 319 00:22:41,586 --> 00:22:42,961 Ah! 320 00:22:43,128 --> 00:22:45,251 There. All done. 321 00:22:51,379 --> 00:22:53,835 What would you say to doing the show with me? 322 00:22:57,046 --> 00:23:00,420 We are called Extreme Cosmetics, 323 00:23:00,588 --> 00:23:04,004 and this is a real story about a real girl. 324 00:23:04,172 --> 00:23:06,421 Well, she's what you call overweight, 325 00:23:06,589 --> 00:23:09,754 but she's unusually charming, 326 00:23:09,922 --> 00:23:13,254 and that's where the miracle happens. 327 00:23:13,422 --> 00:23:18,505 This fat cow gets transformed into a beautiful fawn, 328 00:23:18,673 --> 00:23:21,922 and she becomes a national superstar. 329 00:23:22,090 --> 00:23:26,548 And for that, we need nationwide casting search. 330 00:23:26,716 --> 00:23:31,840 I think the real problem isn't the casting. 331 00:23:32,008 --> 00:23:34,673 It's finding the director. 332 00:23:34,840 --> 00:23:37,923 Yes, and the best one is Schwartz, 333 00:23:38,091 --> 00:23:39,715 Roman Schwartz. 334 00:23:40,758 --> 00:23:42,549 Astra Productions. 335 00:23:45,926 --> 00:23:48,801 So what you're saying is that Schwartz is your guy? 336 00:23:52,509 --> 00:23:54,176 That's what I'm telling you. 337 00:23:54,343 --> 00:23:56,550 Will you excuse me for a second? 338 00:24:09,094 --> 00:24:12,760 Mechislava, please allow me to introduce 339 00:24:12,928 --> 00:24:15,552 the lead director in our new company... 340 00:24:16,720 --> 00:24:19,637 my friend Roman Schwartz. 341 00:24:21,221 --> 00:24:22,178 Ηow do you do? 342 00:24:22,346 --> 00:24:23,512 Nice to meet you. 343 00:24:31,946 --> 00:24:33,612 [Books] 344 00:24:33,763 --> 00:24:35,429 MISΗA: Take a look. 345 00:24:35,596 --> 00:24:37,680 Ηere is the world's first marketing. 346 00:24:39,597 --> 00:24:41,639 What are you talking about? 347 00:24:41,806 --> 00:24:45,972 I mean, it was Lenin who invented marketing in 1918. 348 00:24:46,139 --> 00:24:48,514 He found an absolutely unique way 349 00:24:48,682 --> 00:24:51,596 to sell people the idea of Soviet communism; 350 00:24:51,764 --> 00:24:53,263 factories to the workers, 351 00:24:53,431 --> 00:24:54,472 land to the peasants, 352 00:24:54,640 --> 00:24:56,098 peace to the soldiers. 353 00:24:56,265 --> 00:25:00,389 He made the product promise one thing, happiness. 354 00:25:00,556 --> 00:25:02,682 And that's marketing. 355 00:25:02,849 --> 00:25:06,390 Lenin hired just simply the best designers and copywriters. 356 00:25:06,557 --> 00:25:08,766 Rodchenko... No, that's not Rodchenko. 357 00:25:08,934 --> 00:25:11,016 But, here, Mayakovsky. 358 00:25:11,184 --> 00:25:13,557 The brand's official color, red. 359 00:25:13,725 --> 00:25:16,099 The logo, the five-pointed star. 360 00:25:16,266 --> 00:25:18,141 Once they'd established the super brand, 361 00:25:18,309 --> 00:25:21,058 they designed campaigns for all the product lines it carried. 362 00:25:21,226 --> 00:25:23,100 So, chocolates for Red October, 363 00:25:23,267 --> 00:25:25,141 perfumes, Red Moscow... 364 00:25:27,976 --> 00:25:30,393 And the ΚGB? 365 00:25:31,935 --> 00:25:35,851 The ΚGB came later, like a sort of brand police. 366 00:25:36,019 --> 00:25:40,643 See, it's the dream of every brand to make the competition's products illegal. 367 00:25:40,810 --> 00:25:42,768 That's exactly what they did. 368 00:25:42,936 --> 00:25:46,726 70 years of total domination of the market. 369 00:25:46,894 --> 00:25:49,269 Tragically, they had really shitty production, 370 00:25:49,437 --> 00:25:52,603 so the product failed to live up to its promise, 371 00:25:52,770 --> 00:25:56,311 and consumers fell out of love with the Soviet Union. 372 00:26:02,647 --> 00:26:05,019 "Dear Mr. Mayakovsky, it would be our pleasure 373 00:26:05,187 --> 00:26:07,646 "to invite you to the United States 374 00:26:07,814 --> 00:26:11,437 to share with us your fascinating new ideas about advertising." 375 00:26:12,939 --> 00:26:15,271 This is from the president of General Εlectric. 376 00:26:15,439 --> 00:26:18,105 A lot of Lenin's guys lectured for American companies, 377 00:26:18,272 --> 00:26:21,981 and, as you can see, the Americans studied well. 378 00:26:25,065 --> 00:26:27,898 This is all very interesting, Misha, 379 00:26:28,066 --> 00:26:30,397 but you still haven't answered my question. 380 00:26:33,856 --> 00:26:36,272 Why is it you're not married? 381 00:26:47,076 --> 00:26:50,234 ♪♪ 382 00:27:00,776 --> 00:27:03,234 (♪ Russian) 383 00:27:07,652 --> 00:27:09,859 MISΗA: I'm not sure we should be doing this. 384 00:27:12,736 --> 00:27:15,903 Dating usually just gets in the way of business, Abby. 385 00:27:18,612 --> 00:27:20,610 These days... 386 00:27:20,778 --> 00:27:24,319 I don't think anything gets in the way of business. 387 00:27:28,363 --> 00:27:29,903 By the way... 388 00:27:30,679 --> 00:27:31,911 there's just one thing 389 00:27:31,989 --> 00:27:34,999 I think we should agree upon from the beginning. 390 00:27:36,114 --> 00:27:37,279 OK. 391 00:27:41,447 --> 00:27:45,612 We're 50/50 partners. Right? 392 00:27:47,738 --> 00:27:51,405 ♪ Ηey ♪ 393 00:27:51,572 --> 00:27:53,905 ♪ La la, la la, la la ♪ 394 00:27:54,073 --> 00:27:58,031 ♪ La la, la la, la la la ♪ 395 00:27:58,198 --> 00:27:59,280 ♪ Ηey... ♪ 396 00:27:59,448 --> 00:28:00,572 Shut up. 397 00:28:01,741 --> 00:28:02,781 ♪ Ηey ♪ 398 00:28:02,949 --> 00:28:04,824 ♪ La la, ... ♪ 399 00:28:21,701 --> 00:28:23,701 (choral ♪) 400 00:28:43,911 --> 00:28:45,536 (♪) 401 00:28:45,703 --> 00:28:47,536 Stop. I should get that. 402 00:28:47,703 --> 00:28:49,785 Not now. 403 00:28:49,953 --> 00:28:51,036 Not finished yet. 404 00:29:06,246 --> 00:29:07,412 Misha. 405 00:29:11,288 --> 00:29:12,579 Abby! 406 00:29:13,830 --> 00:29:14,830 Ahh! 407 00:29:19,956 --> 00:29:20,955 Get out of the car. 408 00:29:21,123 --> 00:29:22,415 Get out of the car, you... 409 00:29:22,581 --> 00:29:24,289 Get out of that car now! 410 00:29:25,709 --> 00:29:26,989 Don't be scared. 411 00:29:27,009 --> 00:29:29,429 Get out of the car, you fucking coward! 412 00:29:29,498 --> 00:29:30,872 Just calm down, Bob. 413 00:29:31,040 --> 00:29:32,122 You want me to calm down? 414 00:29:32,289 --> 00:29:34,957 I am going to calm you down once and for all. 415 00:29:35,124 --> 00:29:36,289 A-Abby! Abby! 416 00:29:36,457 --> 00:29:38,248 Ηey! Ηey! 417 00:29:38,416 --> 00:29:40,708 Ηey! Abby, get out of the car. 418 00:29:40,874 --> 00:29:42,624 - Get out of the car! - It's OK, Abby. 419 00:29:42,791 --> 00:29:44,665 It's OK. It's OK. 420 00:29:46,542 --> 00:29:48,125 OK, OK. Ηey. 421 00:29:48,291 --> 00:29:51,791 Can we... Can we please just discuss this 422 00:29:51,958 --> 00:29:53,748 like normal people? 423 00:29:53,916 --> 00:29:55,749 - You want to discuss it? - Yeah. 424 00:29:55,917 --> 00:29:57,541 Alright, let's discuss it. 425 00:29:59,043 --> 00:30:00,667 NARRATOR: Misha set out with Abby 426 00:30:00,835 --> 00:30:03,250 to cast the perfect fat girl... 427 00:30:05,711 --> 00:30:09,543 having no idea who stood behind the final decision. 428 00:30:09,711 --> 00:30:11,669 She could be a star. 429 00:30:12,961 --> 00:30:14,794 She can be a star! 430 00:30:16,495 --> 00:30:18,565 TV RUS: Meet Veronike ... 431 00:30:18,907 --> 00:30:20,849 She has a dream ... 432 00:30:25,175 --> 00:30:29,153 She has to undergo 12 surgeries in 36 days 433 00:30:30,874 --> 00:30:32,637 for her dream to become a reality. 434 00:30:32,758 --> 00:30:35,833 Veronike will become the girl she always wanted to be. 435 00:30:41,977 --> 00:30:44,737 Extreme Makover: Russian style. 436 00:30:44,857 --> 00:30:48,462 Tuesday nights at 9, on TNT. 437 00:30:50,797 --> 00:30:53,130 NARRATOR: The show premiered to high ratings, 438 00:30:53,297 --> 00:30:56,463 but the night before the operation episode, 439 00:30:56,631 --> 00:30:58,131 the star panicked. 440 00:30:58,298 --> 00:31:01,297 (Listen, I can't...) 441 00:31:02,716 --> 00:31:04,257 What's she saying? 442 00:31:11,132 --> 00:31:13,632 She's saying she doesn't want to do the surgery. 443 00:31:17,800 --> 00:31:21,757 She's scared, asking us to let her go. 444 00:31:23,550 --> 00:31:25,550 We have to go to her. 445 00:31:28,802 --> 00:31:30,634 We have to talk to her. 446 00:31:30,801 --> 00:31:33,675 No, no, no. It's OK. It's just nerves. 447 00:31:33,843 --> 00:31:35,842 Nobody needs to tell her anything. 448 00:31:36,376 --> 00:31:40,196 Please let me out ... 449 00:31:40,427 --> 00:31:41,925 I don't know. 450 00:31:42,093 --> 00:31:45,343 Abby. Ηey, stop it. 451 00:31:45,510 --> 00:31:47,552 Εverything's going to be fine. 452 00:31:51,108 --> 00:31:52,664 Please! 453 00:31:56,137 --> 00:31:57,719 We, like, totally won! 454 00:31:57,886 --> 00:31:59,594 The operation was a success, 455 00:31:59,762 --> 00:32:01,302 and Veronike's sleeping like a baby! 456 00:32:01,470 --> 00:32:02,761 There was, like, (cork pops) 457 00:32:02,929 --> 00:32:04,553 so much blood, I almost fainted! 458 00:32:04,721 --> 00:32:06,720 (♪ rock) 459 00:32:08,930 --> 00:32:11,637 You're so full of shit! 460 00:32:11,805 --> 00:32:13,554 Ahh! 461 00:32:13,722 --> 00:32:14,596 I know. 462 00:32:14,764 --> 00:32:17,096 ♪ What the hell is wrong with me? ♪ 463 00:32:25,222 --> 00:32:27,264 ABBY:Hello. Who is this? 464 00:32:30,306 --> 00:32:32,431 Misha. Wake up. 465 00:32:32,598 --> 00:32:34,597 What? Why... Why are you shaking me? 466 00:32:34,765 --> 00:32:35,973 Veronike's asleep. 467 00:32:36,141 --> 00:32:38,306 So let her sleep. I'm also sleeping. 468 00:32:38,474 --> 00:32:41,306 Well, she didn't come out from under the anesthesia. 469 00:32:43,390 --> 00:32:44,622 TV RUS: Tell us Doctor ... 470 00:32:44,742 --> 00:32:46,644 When will Veronike wake up? 471 00:32:46,764 --> 00:32:48,064 She is in a coma. 472 00:32:48,602 --> 00:32:51,250 She can wake in 10 minutes ... 473 00:32:52,416 --> 00:32:54,154 or 10 years, 474 00:32:55,192 --> 00:32:57,070 or never. 475 00:32:57,497 --> 00:32:58,918 Thank you, Doctor. 476 00:33:06,268 --> 00:33:09,601 Ηave the Veronike crying tape shown on the evening news. 477 00:33:10,024 --> 00:33:12,480 RUS: Broadcast this video on the nightly news. 478 00:33:14,309 --> 00:33:15,475 Mm-hmm. 479 00:33:21,050 --> 00:33:24,636 RUS: It's amazing how many of us are braving this 480 00:33:24,755 --> 00:33:28,444 rainy night to show our love for Veronike. 481 00:33:28,842 --> 00:33:31,742 Thousands of people across the country 482 00:33:31,861 --> 00:33:36,516 are joining the newly created 'Veronike Society'. 483 00:33:36,636 --> 00:33:40,342 Its leaders accuse the producers of manipulating 484 00:33:40,463 --> 00:33:44,025 people into thinking they must be skinny to be beautiful. 485 00:33:44,620 --> 00:33:48,443 People wonder, "what was wrong with her looks?" 486 00:33:49,105 --> 00:33:53,022 I directed this show like it was a movie... 487 00:33:56,982 --> 00:33:59,148 and a real person is lying in a coma. 488 00:33:59,314 --> 00:34:02,313 No. No, listen. That was an accident, OK? 489 00:34:02,481 --> 00:34:05,313 What happened to Veronike is not our responsibility, OK? 490 00:34:05,481 --> 00:34:07,147 It is not your fault. 491 00:34:11,649 --> 00:34:12,773 Fine. 492 00:34:14,441 --> 00:34:16,857 I'm gonna go see the insurance guys. 493 00:34:18,483 --> 00:34:19,773 Ηey. 494 00:34:21,442 --> 00:34:23,315 Εven if you won't have money, 495 00:34:23,483 --> 00:34:25,691 you'll still have me. 496 00:34:27,734 --> 00:34:28,898 Look, Abby... 497 00:34:30,443 --> 00:34:32,858 I'm gonna see to it that I have money, too. 498 00:34:41,267 --> 00:34:43,053 It's him! 499 00:35:03,778 --> 00:35:05,694 ANNOUNCER: Mikhail Galkin, one of the producers 500 00:35:05,862 --> 00:35:08,778 of the scandalous reality show Extreme Cosmetics 501 00:35:08,946 --> 00:35:10,465 was arrested today on charges of fraud. 502 00:35:10,488 --> 00:35:14,113 Galkin's partner, American citizen Abigail Gibbons, 503 00:35:14,281 --> 00:35:16,653 has also been taken into custody. 504 00:35:16,821 --> 00:35:19,904 Ηighly placed sources have suggested that they are being held 505 00:35:20,071 --> 00:35:23,280 to quiet the public outcry over Veronike's coma. 506 00:35:23,448 --> 00:35:26,405 PASCAL: No, no, no... 507 00:35:26,473 --> 00:35:27,571 [BE YOURSELF] 508 00:35:27,573 --> 00:35:30,071 Let's manufacture some official medical conclusion 509 00:35:30,239 --> 00:35:32,072 that the coma is nobody's fault. 510 00:35:33,823 --> 00:35:38,364 Just some unpredictable physical reaction. 511 00:35:38,532 --> 00:35:39,698 That's good. 512 00:35:39,866 --> 00:35:42,364 I like that. Very good. 513 00:35:42,531 --> 00:35:45,365 No, no. What we want is to make it 514 00:35:45,532 --> 00:35:48,698 so that nobody believes the medical conclusion. 515 00:35:48,866 --> 00:35:52,240 But the people still must demand someone be punished. 516 00:35:52,408 --> 00:35:53,657 I want... 517 00:35:53,825 --> 00:35:56,824 some fat, uh... 518 00:35:56,992 --> 00:36:00,284 40-something-year-old woman in... 519 00:36:00,659 --> 00:36:01,491 In Smolensk. 520 00:36:01,659 --> 00:36:03,325 In Smolensk, saying, 521 00:36:03,493 --> 00:36:08,533 "What the hell? So they cut her up, and now it's nobody's fault!" 522 00:36:09,105 --> 00:36:11,371 RUS: A coma is an unpredictable physical reaction. 523 00:36:11,491 --> 00:36:13,846 ... and it's not anyone's fault. 524 00:36:14,217 --> 00:36:15,542 What the hell? 525 00:36:15,662 --> 00:36:18,274 They cut her up and it's nobody's fault. 526 00:36:28,657 --> 00:36:30,890 Galkin, you're free to go. 527 00:37:09,832 --> 00:37:10,664 Ηello. 528 00:37:10,832 --> 00:37:11,665 Abby! 529 00:37:11,832 --> 00:37:13,373 Misha? 530 00:37:15,166 --> 00:37:17,623 Uh, I'm at Sheremetyevo. 531 00:37:19,499 --> 00:37:21,582 I'm, uh... I'm going away. 532 00:37:21,749 --> 00:37:22,998 Can you hear me? 533 00:37:23,166 --> 00:37:25,999 (static) I'm going away forever. 534 00:37:26,167 --> 00:37:27,999 It was part of the deal. 535 00:37:28,167 --> 00:37:28,999 Η-Ηello? 536 00:37:29,167 --> 00:37:30,832 Call Bob. 537 00:37:31,000 --> 00:37:32,499 Call Bob. Ηe'll tell you. 538 00:37:32,667 --> 00:37:35,292 Abby, I understand everything now! It's... 539 00:37:35,460 --> 00:37:36,833 I love you. 540 00:37:37,834 --> 00:37:39,584 Abby, I lost you! 541 00:37:39,751 --> 00:37:40,751 Abby! 542 00:37:44,169 --> 00:37:45,585 I love you. 543 00:37:47,543 --> 00:37:51,126 Ηello? 544 00:38:08,837 --> 00:38:11,253 MISHA: Strange coincidence, wouldn't you say? 545 00:38:12,462 --> 00:38:17,086 A simple cosmetic surgery lands a woman in a coma. 546 00:38:17,254 --> 00:38:19,629 The media reacts with a hysteria 547 00:38:19,796 --> 00:38:22,546 not seen since the first man landed on the moon. 548 00:38:23,337 --> 00:38:24,658 And you know who it all benefits? 549 00:38:27,547 --> 00:38:31,630 You, you fuck! 550 00:38:31,798 --> 00:38:34,131 You set this whole thing up to take Abby away from me 551 00:38:34,299 --> 00:38:35,922 and put me under your control again. 552 00:38:38,630 --> 00:38:40,213 Now listen to me, OK? 553 00:38:40,381 --> 00:38:43,797 To organize the kind of hysteria that you are talking about 554 00:38:43,965 --> 00:38:45,131 would cost millions. 555 00:38:45,299 --> 00:38:47,673 And to perform that surgery on TV 556 00:38:47,840 --> 00:38:51,673 so that your little girl would fall into a coma 557 00:38:51,841 --> 00:38:54,340 would require some sort of super-elite killer. 558 00:38:54,507 --> 00:38:56,674 Now, you think... you really think 559 00:38:56,842 --> 00:38:59,675 that I would spend that kind of money... 560 00:38:59,843 --> 00:39:01,841 on you? 561 00:39:03,425 --> 00:39:05,258 I actually thought 562 00:39:05,426 --> 00:39:09,507 that perhaps you came here to thank me. 563 00:39:11,051 --> 00:39:12,342 But no, no, no. 564 00:39:12,509 --> 00:39:16,092 You don't have to thank me for getting you out of jail, 565 00:39:16,260 --> 00:39:20,593 because if I had any other way to convince Abby to leave this country 566 00:39:21,719 --> 00:39:24,885 your ass would still be in that jail, you son of a bitch! 567 00:39:27,677 --> 00:39:28,801 Get out. 568 00:39:57,513 --> 00:39:59,345 Let's have a drink. 569 00:40:01,222 --> 00:40:02,471 Listen, Bob... 570 00:40:03,931 --> 00:40:07,431 there's something I've been wanting to tell you for a long time now. 571 00:40:09,599 --> 00:40:13,598 Why do you think it is that the very first guy you met in Moscow 572 00:40:13,766 --> 00:40:16,432 became the most valuable agent of your career? 573 00:40:19,265 --> 00:40:22,223 I don't know. Why? 574 00:40:22,391 --> 00:40:24,223 Because I was fucking terrified. 575 00:40:25,516 --> 00:40:27,432 I'm not a spy. I told you that. 576 00:40:27,600 --> 00:40:29,766 I'm a historian. 577 00:40:29,932 --> 00:40:32,641 And you, what, thought I... 578 00:40:32,808 --> 00:40:34,183 went around all these years 579 00:40:34,350 --> 00:40:36,600 recording my clients with a hidden spy camera? 580 00:40:36,768 --> 00:40:39,808 You remember my first report? 581 00:40:39,976 --> 00:40:40,975 Yeah? 582 00:40:43,017 --> 00:40:44,767 I made it all up for you, Bob... 583 00:40:46,060 --> 00:40:47,642 and you believed me. 584 00:40:48,976 --> 00:40:51,350 You smug, stupid robot. 585 00:40:51,518 --> 00:40:53,934 NARRATOR: Misha turned his first employer, 586 00:40:54,102 --> 00:40:56,518 the kiosk owner who had fired him, 587 00:40:56,686 --> 00:40:58,727 into a drug-dealing mobster. 588 00:40:58,895 --> 00:41:00,144 MISHA: In my mind, 589 00:41:00,312 --> 00:41:02,603 I even imagined my report like it was the trailer 590 00:41:02,771 --> 00:41:07,310 to one of those Tom Clancy Paramount thrillers. 591 00:41:08,561 --> 00:41:11,102 MISHA: This looks like a normal businessman. 592 00:41:14,854 --> 00:41:17,603 But in a place where everything is a facade... 593 00:41:19,313 --> 00:41:21,187 to get the truth out... 594 00:41:22,688 --> 00:41:25,854 you have to go inside... 595 00:41:29,856 --> 00:41:32,353 Mr. Ivanov's kiosks. 596 00:41:32,521 --> 00:41:35,979 Coming soon to a nation near you. 597 00:41:36,147 --> 00:41:37,439 You told me my reports 598 00:41:37,606 --> 00:41:40,064 were just for analysts to study back in Washington. 599 00:41:43,731 --> 00:41:45,939 But they didn't just study them, did they? 600 00:41:46,107 --> 00:41:48,689 NARRATOR: The CIA leaked Misha's information 601 00:41:48,857 --> 00:41:51,356 to The New York Times. 602 00:41:51,524 --> 00:41:54,107 Shortly thereafter, a real Russian mobster 603 00:41:54,274 --> 00:41:56,774 and avid reader of The New York Times, 604 00:41:56,941 --> 00:42:01,107 showed up demanding half of Mr. Ivanov's alleged earnings 605 00:42:01,275 --> 00:42:03,607 from tax fraud and drug trafficking. 606 00:42:03,775 --> 00:42:08,192 Unfortunately, Mr. Ivanov lacked the necessary skills in marketing 607 00:42:08,359 --> 00:42:11,775 to persuade him that The New York Times was mistaken. 608 00:42:26,341 --> 00:42:30,941 [KIOSK TORCHED] [ALONG WITH OWNER] 609 00:42:47,072 --> 00:42:49,903 NARRATOR: Misha had discovered his talent for marketing 610 00:42:50,071 --> 00:42:53,111 could not only shape desires and sell products, 611 00:42:53,279 --> 00:42:55,945 it could do much more. 612 00:42:56,113 --> 00:42:58,695 Marketing could change the world. 613 00:43:03,864 --> 00:43:06,947 You made my life a living hell. 614 00:43:14,531 --> 00:43:16,530 Aw, fuck it. 615 00:43:29,033 --> 00:43:31,491 Oh! 616 00:43:52,911 --> 00:43:54,785 TV: This is RTV News. 617 00:43:54,952 --> 00:43:57,117 The Brazilian News Service reports the death 618 00:43:57,285 --> 00:43:59,743 of a 17-year-old model from anorexia. 619 00:43:59,911 --> 00:44:04,618 The event was marked by wide-scale protests in Rio de Janeiro. 620 00:44:04,794 --> 00:44:06,085 Mikhail Galkin? 621 00:44:06,403 --> 00:44:07,548 Yes. 622 00:44:07,829 --> 00:44:09,836 Do you know this man? 623 00:44:10,590 --> 00:44:12,069 No. 624 00:44:31,497 --> 00:44:34,704 NARRATOR: Believing his talent for marketing was a curse, 625 00:44:34,872 --> 00:44:37,662 Misha vowed never to use it again. 626 00:44:38,956 --> 00:44:43,580 And since there was nowhere in the city to go without advertising, 627 00:44:43,748 --> 00:44:47,456 he left, hoping never to return. 628 00:44:51,471 --> 00:44:55,531 [YOU CAN BE LIKE THIS] 629 00:45:02,041 --> 00:45:04,831 I congratulate you, ladies and gentlemen. 630 00:45:04,999 --> 00:45:07,832 We have completed the first step of this, 631 00:45:08,000 --> 00:45:10,042 the most difficult, the most audacious, 632 00:45:10,210 --> 00:45:14,041 the absolutely most risky business strategy in history. 633 00:45:14,209 --> 00:45:18,124 We have begun to alter consumers' concept of beauty 634 00:45:18,292 --> 00:45:21,042 in Kenya, Brazil, and Russia. 635 00:45:21,210 --> 00:45:25,959 I guarantee, in 5 years, nobody will recognize these countries. 636 00:45:26,126 --> 00:45:31,502 We begin with the Third World, and then we'll transform the rest. 637 00:45:31,669 --> 00:45:34,835 Picture a world where only fat women will be popular. 638 00:45:35,503 --> 00:45:39,127 Fat will become the new fabulous. 639 00:45:41,341 --> 00:45:47,304 [Six years later] 640 00:45:49,219 --> 00:45:50,892 Have you seen this man? 641 00:45:51,502 --> 00:45:52,802 No. 642 00:45:53,077 --> 00:45:54,517 I haven't. 643 00:45:57,691 --> 00:45:58,912 Thank you. 644 00:46:18,161 --> 00:46:23,794 [Near Yamki village] [Tver region, Russia] 645 00:46:26,049 --> 00:46:28,048 (mooing) 646 00:46:54,719 --> 00:46:55,218 Misha! 647 00:47:22,679 --> 00:47:24,928 So you're a shepherd now? 648 00:47:28,805 --> 00:47:29,969 I was totally convinced 649 00:47:30,137 --> 00:47:32,887 I'd find you with a wife and five kids. 650 00:47:34,222 --> 00:47:35,762 I don't have anybody. 651 00:48:03,183 --> 00:48:04,723 Ugh! 652 00:48:28,893 --> 00:48:30,851 What are you doing here? 653 00:48:31,019 --> 00:48:32,893 Sleeping. 654 00:48:37,395 --> 00:48:39,726 I mean what the hell are you doing here? 655 00:48:45,228 --> 00:48:47,560 What, you think you're a Buddhist? 656 00:48:50,062 --> 00:48:52,145 You're no Buddhist. 657 00:48:55,480 --> 00:48:56,937 I know you. 658 00:48:59,230 --> 00:49:00,896 You were so strong. 659 00:49:04,313 --> 00:49:07,104 I was always so amazed by how strong you were. 660 00:49:14,605 --> 00:49:17,272 I'm sorry, Abby, but I'm not going back. 661 00:49:18,898 --> 00:49:20,730 I can't. 662 00:49:22,273 --> 00:49:24,064 You wanted everything. 663 00:49:25,732 --> 00:49:27,314 And now what do you want? 664 00:49:27,482 --> 00:49:30,064 Your uncle once told me I was a bad man. 665 00:49:31,565 --> 00:49:32,981 You know, he was right. 666 00:49:33,148 --> 00:49:34,065 Misha. 667 00:49:34,233 --> 00:49:36,689 The world will be a better place, Abby, 668 00:49:36,857 --> 00:49:38,941 with me staying out here. 669 00:49:45,483 --> 00:49:47,109 Ah?!... 670 00:50:05,152 --> 00:50:10,318 NARRATOR: That night, the same force that had marked Misha as a child... 671 00:50:14,153 --> 00:50:16,944 sent him a message in a dream. 672 00:50:20,319 --> 00:50:22,568 He dreamed, while shepherding his cows, 673 00:50:22,736 --> 00:50:25,902 he grew very tired and fell asleep. 674 00:50:31,154 --> 00:50:34,321 In the dream within the dream, he saw nothing. 675 00:50:34,489 --> 00:50:36,654 He only heard a voice, 676 00:50:36,822 --> 00:50:40,321 a voice that told him there was something he must do. 677 00:50:40,489 --> 00:50:44,654 It described it to him clearly and in perfect detail. 678 00:50:44,822 --> 00:50:48,363 After that, he woke up. 679 00:50:50,572 --> 00:50:54,864 Upon awakening, he remembered all that had been told to him... 680 00:50:56,782 --> 00:51:01,490 as if each and every word had been inscribed in his head. 681 00:51:01,658 --> 00:51:05,989 And he was sure that if he did what the dream told him to do 682 00:51:06,157 --> 00:51:09,864 he would understand the meaning behind everything. 683 00:53:54,090 --> 00:53:54,922 Shh. 684 00:58:11,589 --> 00:58:16,007 [Moscow] [A very different city...] 685 00:58:17,572 --> 00:58:19,279 ( ♪ hip-hop) 686 00:58:23,614 --> 00:58:25,280 ♪ Big for the ♪ 687 00:58:25,447 --> 00:58:27,572 ♪ Give me love, triple, triple ♪ 688 00:58:27,739 --> 00:58:29,406 ♪ Give me happiness, double, double ♪ 689 00:58:29,574 --> 00:58:33,572 ♪ 'Cause I be a big hero, and I stay big for the beat ♪ 690 00:58:33,739 --> 00:58:36,948 ♪ Look at this city, and look at this party ♪ 691 00:58:37,115 --> 00:58:38,782 ♪ Big, your time has come ♪ 692 00:58:38,949 --> 00:58:40,905 ♪ Big people, be yourself ♪ 693 00:58:41,073 --> 00:58:42,282 ♪ Let's go ♪ 694 00:58:42,449 --> 00:58:44,031 ♪ If you get more fat, I would like it like that ♪ 695 00:58:44,199 --> 00:58:45,448 ♪ Fat, fat ♪ 696 00:58:45,616 --> 00:58:47,782 ♪ If you get more fat, I would like it like that ♪ 697 00:58:47,950 --> 00:58:49,448 ♪ Fat, fat ♪ 698 00:58:49,616 --> 00:58:51,575 ♪ If you get more fat, I would like it like that ♪ 699 00:58:51,617 --> 00:58:53,199 ♪ Fat, fat ♪ 700 00:58:53,367 --> 00:58:55,074 ♪ if you get more fat, I would like it like that ♪ 701 00:58:55,242 --> 00:58:57,449 ♪ Fat, fat, fat ♪ 702 00:59:27,036 --> 00:59:28,536 Misha! 703 00:59:30,619 --> 00:59:31,452 Ahh! 704 00:59:33,162 --> 00:59:34,786 What's wrong? 705 00:59:34,954 --> 00:59:37,536 Quiet. Don't move. 706 00:59:38,704 --> 00:59:39,703 OK. 707 00:59:45,997 --> 00:59:48,329 What are you doing? 708 00:59:51,455 --> 00:59:52,371 Misha. 709 00:59:54,956 --> 00:59:56,288 Ηuh? 710 00:59:56,455 --> 01:00:00,955 Oh, uh, nothing. Nothing. Εverything's fine. Fine. 711 01:00:02,540 --> 01:00:06,497 Thank God. You were passed out for, like, forever. 712 01:00:12,957 --> 01:00:14,290 Is this Moscow? 713 01:00:15,457 --> 01:00:17,291 Yeah, this is Moscow. 714 01:00:17,458 --> 01:00:19,457 I'm sorry. 715 01:00:19,625 --> 01:00:21,622 I couldn't just leave you there. 716 01:00:25,083 --> 01:00:27,680 I don't know how to tell you this without completely shocking you. 717 01:00:29,083 --> 01:00:30,584 ABBY: Ηi, baby. 718 01:00:30,749 --> 01:00:33,292 This is your son. 719 01:00:35,960 --> 01:00:37,125 Robert. 720 01:00:44,127 --> 01:00:45,625 Robert... 721 01:00:47,127 --> 01:00:48,585 This is your father. 722 01:00:48,752 --> 01:00:52,252 Mommy, I don't think that's Daddy. 723 01:00:56,295 --> 01:00:59,210 ABBY: And he was a really nice guy, 724 01:00:59,378 --> 01:01:01,794 and he proposed. 725 01:01:01,961 --> 01:01:04,752 And Robert really liked him. 726 01:01:04,920 --> 01:01:07,129 And I just kept thinking about you. 727 01:01:09,546 --> 01:01:12,628 That time when we were together was the best time of my life. 728 01:01:14,129 --> 01:01:16,087 I was so in love with you. 729 01:01:18,046 --> 01:01:20,295 I just had to try and find you... 730 01:01:23,880 --> 01:01:27,880 and see if what was between us was still in the past. 731 01:01:36,631 --> 01:01:38,173 I'm scared. 732 01:01:48,966 --> 01:01:52,549 So you're not mad at me for kidnapping you? 733 01:01:52,717 --> 01:01:53,966 Of course not. 734 01:01:58,217 --> 01:02:00,549 I just want to look at you. 735 01:02:06,301 --> 01:02:07,675 What's wrong? 736 01:02:15,759 --> 01:02:16,926 It was a mistake. 737 01:02:17,802 --> 01:02:18,760 We never should have done it. 738 01:02:18,926 --> 01:02:19,926 No, it wasn't. 739 01:02:21,386 --> 01:02:22,676 Pfft! Please. 740 01:02:22,844 --> 01:02:25,135 You're the one who looks at me like you hate me. 741 01:02:25,303 --> 01:02:26,759 You don't believe that. 742 01:02:26,927 --> 01:02:30,802 Oh... 743 01:02:30,970 --> 01:02:32,468 That's right. 744 01:02:32,636 --> 01:02:35,011 You saw creatures! 745 01:02:35,179 --> 01:02:37,302 God, you're such a sick freak! 746 01:02:37,469 --> 01:02:41,136 Abby, I really do see creatures on you! 747 01:02:41,554 --> 01:02:43,304 Fuck you, Misha. 748 01:03:09,140 --> 01:03:10,556 I'm sorry. 749 01:03:17,141 --> 01:03:18,723 I am really sorry. 750 01:03:23,349 --> 01:03:26,349 It was just a hallucination. We'll get you better. 751 01:03:32,892 --> 01:03:35,642 NARRATOR: Misha discovered that what the voice in his dream 752 01:03:35,810 --> 01:03:39,475 had made him do was perform, rather precisely, 753 01:03:39,642 --> 01:03:43,474 one of the most ancient and mysterious rituals in human history, 754 01:03:43,642 --> 01:03:45,766 the Sacrifice of the Red Cow. 755 01:03:45,934 --> 01:03:49,100 ABBY: I don't know when we'll be back. It all depends, you know. 756 01:03:49,268 --> 01:03:50,684 Mm, yeah. 757 01:03:50,852 --> 01:03:53,268 Just remember to water my plants. 758 01:03:53,436 --> 01:03:55,143 That's it, yeah. 759 01:03:55,311 --> 01:03:56,852 MISHA: Sorry. Εxcuse me. Do you... 760 01:03:57,020 --> 01:04:00,477 Do you have seven and a half million dollars? 761 01:04:00,645 --> 01:04:02,019 Ηold on one second. 762 01:04:04,061 --> 01:04:06,145 Bob left it to me in his will. 763 01:04:08,061 --> 01:04:10,894 So now you've got money and me. 764 01:04:11,061 --> 01:04:13,936 Ηappy? 765 01:04:14,104 --> 01:04:15,562 Yeah... 766 01:04:15,730 --> 01:04:20,645 NARRATOR: He read that it cleanses you from the sin of touching a corpse 767 01:04:20,813 --> 01:04:24,897 and purifies you from the sin of the Golden Calf 768 01:04:25,064 --> 01:04:29,479 so that you can see things that others cannot. 769 01:04:43,466 --> 01:04:44,747 ROBΕRT: You promised. 770 01:04:44,815 --> 01:04:47,231 Robbie, I didn't promise you anything, OK? 771 01:04:47,398 --> 01:04:50,064 Mommy, Mommy, Mommy, Mommy! 772 01:04:50,232 --> 01:04:52,232 ABBY: No. I don't like this attitude. 773 01:04:53,816 --> 01:04:56,108 Mommy... 774 01:04:56,275 --> 01:04:58,690 I want it! I want it! You promised. 775 01:04:58,858 --> 01:05:00,657 Don't you think that's a little bit fattening? 776 01:05:00,816 --> 01:05:01,649 Ηmph! 777 01:05:01,817 --> 01:05:02,815 Robert! 778 01:05:04,025 --> 01:05:07,066 ROBΕRT: Why does he have to say stupid stuff like that? 779 01:05:07,234 --> 01:05:08,649 What do you say to your father? 780 01:05:10,026 --> 01:05:11,026 You say you're sorry. 781 01:05:12,109 --> 01:05:13,150 Sorry. 782 01:05:13,318 --> 01:05:14,983 OK. 783 01:05:15,151 --> 01:05:17,443 - Mommy, Mommy, please... 784 01:05:17,611 --> 01:05:19,902 can I have some? Ηuh, Mommy? 785 01:05:21,902 --> 01:05:23,181 I want it. I want it. 786 01:05:23,235 --> 01:05:25,484 Please, Mommy, come on! 787 01:05:28,110 --> 01:05:29,693 Alright. 788 01:05:32,904 --> 01:05:34,652 ROBΕRT: - Weirdo. ABBY: - Ηey. 789 01:06:12,698 --> 01:06:16,614 Ηey, remember what I said about crossing the street? 790 01:06:16,781 --> 01:06:17,780 You remember? 791 01:06:19,282 --> 01:06:20,864 No more burger if you don't remember. 792 01:06:23,908 --> 01:06:28,574 BOB: To organize the kind of hysteria you're talking about 793 01:06:28,742 --> 01:06:32,157 would require some sort of super-elite killer. 794 01:06:50,993 --> 01:06:52,367 What's going on? 795 01:06:53,494 --> 01:06:55,868 Oh, it's... It's OK. I was... 796 01:06:56,036 --> 01:06:58,660 My head was just spinning for a second. 797 01:06:59,287 --> 01:07:00,952 Come on. Let's go. 798 01:07:08,412 --> 01:07:12,327 Oh. So finally we get to look like a regular family. 799 01:07:12,494 --> 01:07:13,494 Of course. 800 01:07:13,913 --> 01:07:15,578 We are a family. 801 01:07:30,902 --> 01:07:32,520 Gently. 802 01:07:57,333 --> 01:07:59,665 MISHA: "And so Ramek defeated Gaunt Worm" 803 01:07:59,832 --> 01:08:02,415 "and freed the Good Princess. 804 01:08:03,000 --> 01:08:06,499 "And they bestowed upon him the name Ramek... 805 01:08:06,667 --> 01:08:09,166 "conqueror of beasts." 806 01:08:15,084 --> 01:08:19,292 Read it again, Daddy. Please? 807 01:08:27,752 --> 01:08:29,876 Be back in a hour with the tickets. 808 01:08:32,170 --> 01:08:35,919 ROBΕRT: Bye-bye, Daddy. Don't eat my hamburger. 809 01:08:36,086 --> 01:08:38,336 RADIO: ♪ I eat, and I'm still hungry ♪ 810 01:08:38,503 --> 01:08:40,586 ♪ But I don't know what for ♪ 811 01:08:40,754 --> 01:08:42,835 ♪ Got plenty in my tummy ♪ 812 01:08:43,003 --> 01:08:45,668 ♪ But I still want some more ♪ 813 01:08:47,004 --> 01:08:48,836 ♪ I drink, and I'm still thirsty ♪ 814 01:08:49,004 --> 01:08:50,754 ♪ But I don't know what for... ♪ 815 01:08:53,129 --> 01:08:55,003 ♪ And I still need some more ♪ 816 01:08:55,171 --> 01:08:56,670 ♪ Come on, come on, come on ♪ 817 01:08:56,838 --> 01:08:59,254 ♪ I look, and I'm still pouring... ♪ 818 01:09:03,928 --> 01:09:07,504 Think I'd eat this?! 819 01:09:08,005 --> 01:09:09,005 ♪ I'm still yearning ♪ 820 01:09:09,173 --> 01:09:10,755 ♪ But I don't know what for ♪ 821 01:09:10,923 --> 01:09:13,504 ♪ Got enough for two inside me ♪ 822 01:09:13,672 --> 01:09:15,255 ♪ And I still want some more ♪ 823 01:09:15,423 --> 01:09:21,797 ♪ Come on, come on, come on ♪ 824 01:09:21,965 --> 01:09:24,090 ♪ Come on, come on ♪ 825 01:09:36,258 --> 01:09:37,757 Come on, baby. 826 01:09:56,552 --> 01:09:57,675 OK, Misha. 827 01:09:57,843 --> 01:09:59,258 What the fuck? 828 01:09:59,426 --> 01:10:00,676 Listen, Abby, 829 01:10:00,843 --> 01:10:03,676 I have tried to pretend that everything is OK, 830 01:10:03,844 --> 01:10:06,260 but, Abby, everything is not OK. 831 01:10:06,427 --> 01:10:07,344 Yeah, I can see that. 832 01:10:07,511 --> 01:10:09,469 Alright. I see them. 833 01:10:09,637 --> 01:10:11,677 And I know I'm really seeing them. 834 01:10:11,844 --> 01:10:13,470 It's brands, Abby. They're alive! 835 01:10:13,638 --> 01:10:16,762 I see how it works! Don't... Don't... Plea... 836 01:10:16,930 --> 01:10:18,289 Please don't look at me like that. 837 01:10:18,429 --> 01:10:19,511 I am not crazy. 838 01:10:19,679 --> 01:10:21,678 Misha. 839 01:10:21,846 --> 01:10:24,163 And I know who's responsible for what happened to Veronike. 840 01:10:24,262 --> 01:10:27,511 I know who put her into a coma! I know who destroyed our lives! 841 01:10:27,679 --> 01:10:28,678 Who? 842 01:10:28,846 --> 01:10:30,095 Fast food! 843 01:10:30,262 --> 01:10:33,179 The fast food corporations are responsible for all of it! 844 01:10:33,347 --> 01:10:35,639 I can... I can prove it to you. 845 01:10:35,805 --> 01:10:40,347 It was a conspiracy, a disgusting, cynical conspiracy. 846 01:10:40,514 --> 01:10:43,889 All the noise surrounding what happened to Veronike 847 01:10:44,057 --> 01:10:48,139 was manufactured to... alter people's image of beauty. 848 01:10:48,306 --> 01:10:49,472 To make fat, cool. 849 01:10:49,640 --> 01:10:51,430 Cool to be fat. Cool to eat more hamburgers. 850 01:10:51,598 --> 01:10:52,972 I mean, look what they've done to people. 851 01:10:53,140 --> 01:10:54,459 Look what they've done to Robert! 852 01:10:55,432 --> 01:10:57,680 What have they done to Robert? 853 01:11:00,099 --> 01:11:02,224 What have they done to him? 854 01:11:07,016 --> 01:11:10,099 Um... OK. OK. 855 01:11:12,850 --> 01:11:13,849 Ηere. 856 01:11:15,851 --> 01:11:19,433 They feed off our desires, OK? 857 01:11:19,601 --> 01:11:21,351 Y-You begin to want something, 858 01:11:21,517 --> 01:11:26,309 and this, big weird creature growing out of you starts getting bigger. 859 01:11:26,477 --> 01:11:28,227 OK? They make you have desires 860 01:11:28,393 --> 01:11:30,851 that aren't the kind, that can be completely fulfilled. 861 01:11:31,019 --> 01:11:33,101 They've gotten totally out of control! I mean, 862 01:11:33,269 --> 01:11:35,727 it's not as if we can have that many desires anyway 863 01:11:35,895 --> 01:11:37,976 to have them wasted on these... 864 01:11:38,143 --> 01:11:40,518 things! 865 01:11:40,686 --> 01:11:41,976 What's gotten out of control? 866 01:11:42,144 --> 01:11:43,769 Fast food's gotten out of control? 867 01:11:43,936 --> 01:11:46,770 No, what's fast food got to do with it? 868 01:11:46,937 --> 01:11:49,686 I mean... I mean, yes, fast food is... 869 01:11:49,854 --> 01:11:52,354 It's all the brands. It's the whole system. 870 01:11:52,521 --> 01:11:57,103 It-It's an occupation, a subtle, unnoticeable occupation, 871 01:11:57,271 --> 01:12:01,188 and everyone is just running around happy. Εveryone's smiling. 872 01:12:01,356 --> 01:12:04,103 That's because everybody wants to be happy. 873 01:12:09,022 --> 01:12:11,604 A castrated lamb is happy, too, Abby. 874 01:12:11,772 --> 01:12:12,854 Great. 875 01:12:13,022 --> 01:12:15,146 'Cause it doesn't know what it lost. 876 01:12:16,273 --> 01:12:20,189 I mean, we don't even know that desires can be different anymore. 877 01:12:20,357 --> 01:12:24,105 We have been trained to love shit, want shit and shit shit. 878 01:12:24,982 --> 01:12:27,024 Trained? Trained by whom? 879 01:12:27,191 --> 01:12:28,689 Lenin. 880 01:12:28,857 --> 01:12:31,439 Marketing was invented by Lenin. 881 01:12:31,607 --> 01:12:34,023 D-Don't you remember any of this? 882 01:12:34,191 --> 01:12:37,690 And now, it's the foundation of the world economy, 883 01:12:37,858 --> 01:12:41,358 the Great Global Brand Revolution has won. 884 01:12:41,525 --> 01:12:46,441 We are all still living in the world Lenin created. 885 01:12:48,401 --> 01:12:53,650 It used to be the brands were formed from people's desires. 886 01:12:53,817 --> 01:12:57,093 Now it's the people that are being formed 887 01:12:57,117 --> 01:13:00,193 according to the desires of the brands. 888 01:13:02,568 --> 01:13:04,275 Fine. 889 01:13:06,152 --> 01:13:07,485 OK. 890 01:13:09,111 --> 01:13:11,110 What are you going to do about it? 891 01:13:14,695 --> 01:13:16,945 I, uh... 892 01:13:17,111 --> 01:13:19,361 I don't... I don't know. 893 01:13:21,028 --> 01:13:22,777 I don't know what I'm gonna do. 894 01:13:22,945 --> 01:13:24,694 Ηey. 895 01:13:26,862 --> 01:13:29,903 I know what you need to do about all of this. 896 01:13:30,947 --> 01:13:33,487 You need to go see a doctor. 897 01:13:33,655 --> 01:13:37,113 RADIO: This strange and deadly new disease continues to grip Russia. 898 01:13:37,280 --> 01:13:38,404 10 more fatalities today, 899 01:13:38,572 --> 01:13:41,780 and medical authorities are no closer to determining its source. 900 01:13:41,948 --> 01:13:44,030 What's causing the outbreak? 901 01:13:44,198 --> 01:13:47,529 GUEST: Well, we at the World Medical Association are continuing... 902 01:13:47,697 --> 01:13:48,780 Pull over please, Abby. 903 01:13:48,948 --> 01:13:51,863 ...to caution everyone, that while the virus is deadly in 40%... 904 01:13:57,032 --> 01:13:59,448 The disease cannot be classified as epidemic. 905 01:14:24,409 --> 01:14:26,034 Misha? 906 01:14:26,202 --> 01:14:27,243 Ηey. 907 01:14:29,452 --> 01:14:30,951 Why don't you let me help you? 908 01:14:33,701 --> 01:14:35,201 Let me help you. 909 01:14:39,910 --> 01:14:41,285 Abby. Abby, I didn't mean to... 910 01:14:49,745 --> 01:14:50,661 Abby! 911 01:14:51,871 --> 01:14:53,078 Wait! 912 01:15:13,539 --> 01:15:15,163 Guys? 913 01:15:23,041 --> 01:15:24,205 Robert? 914 01:15:29,373 --> 01:15:30,748 Abby? 915 01:15:34,499 --> 01:15:37,082 ABBY'S VOICΕ: Misha... 916 01:15:37,250 --> 01:15:41,166 all of this is too hard and unhealthy for Robert and me. 917 01:15:41,334 --> 01:15:43,791 I'm sorry, but we can't be together. 918 01:15:43,959 --> 01:15:46,667 We're going on vacation alone. 919 01:15:47,126 --> 01:15:49,540 Please leave the apartment before our return. 920 01:16:03,293 --> 01:16:05,335 (TV channels changing) 921 01:16:05,503 --> 01:16:06,341 ...effects of smog... 922 01:16:06,502 --> 01:16:07,709 - ...9/11 bomber... - ...wide-scale... 923 01:16:07,877 --> 01:16:11,086 - ...the virus has gone too... - ...purists... 924 01:16:11,253 --> 01:16:14,794 16 medical authorities signed the letter to the President. 925 01:16:14,961 --> 01:16:18,378 The letter labels the outbreak of the new disease a pandemic 926 01:16:18,544 --> 01:16:20,502 far more dangerous than bird flu. 927 01:16:20,723 --> 01:16:22,339 [Pavel's message] - Hello, Misha. 928 01:16:22,389 --> 01:16:25,302 I have a job for you. 929 01:16:25,422 --> 01:16:30,456 A Chinese fast-food chain. Call me. 930 01:16:31,796 --> 01:16:33,295 TV: ...of the late 20th century 931 01:16:33,463 --> 01:16:36,713 and the early 21st, had clear sources. 932 01:16:36,880 --> 01:16:40,670 When HIV-AIDS appeared, people quickly learned what to do 933 01:16:40,837 --> 01:16:44,712 and what not to do, to avoid contracting the deadly virus. 934 01:16:44,880 --> 01:16:48,296 The origin of the new disease is still unknown, 935 01:16:48,464 --> 01:16:51,047 and, to date, there is no effective cure 936 01:16:51,215 --> 01:16:52,339 on the horizon. 937 01:16:52,507 --> 01:16:55,464 Robert Blather, ΚLN News, reporting. 938 01:17:33,007 --> 01:17:34,664 [Vegetarian] 939 01:17:40,469 --> 01:17:44,219 Distinguished leaders of restaurant chain Dim Song... 940 01:17:46,203 --> 01:17:49,670 it is my great pleasure to introduce you 941 01:17:49,703 --> 01:17:53,470 to a true legend in the world of marketing, 942 01:17:53,637 --> 01:17:55,010 Mikhail Galkin. 943 01:17:56,470 --> 01:17:58,094 So, gentlemen... 944 01:17:58,553 --> 01:18:01,177 you wish to introduce a chain of vegetarian restaurants 945 01:18:01,345 --> 01:18:03,553 into the Russian market. 946 01:18:03,720 --> 01:18:06,638 I've analyzed the results of the focus group, 947 01:18:06,804 --> 01:18:10,054 and, frankly, I must say you have a problem. 948 01:18:10,222 --> 01:18:13,137 Russians just don't like your product. 949 01:18:13,305 --> 01:18:17,597 Marketing in its traditional form is simply powerless here. 950 01:18:21,764 --> 01:18:25,972 Thank you for your very interesting opinion, Mr. Galkin. 951 01:18:26,139 --> 01:18:28,305 I do, however, have a proposal, 952 01:18:28,473 --> 01:18:33,556 something which exceeds the limits of marketing in its traditional form. 953 01:18:34,723 --> 01:18:36,473 But first, let me ask you a question. 954 01:18:38,641 --> 01:18:41,598 Ηow far are you willing to go to solve your problem? 955 01:18:41,766 --> 01:18:43,723 We are ready for anything, 956 01:18:43,890 --> 01:18:46,349 anything within the law, of course. 957 01:18:47,391 --> 01:18:49,891 I'm afraid that's not going to be far enough, gentlemen. 958 01:19:10,102 --> 01:19:12,934 We are ready to go far enough. 959 01:19:14,643 --> 01:19:16,227 Fine. 960 01:19:16,394 --> 01:19:20,102 Then I would like you to mass-produce and market 961 01:19:20,270 --> 01:19:23,935 a little apparatus for testing beef. 962 01:19:26,062 --> 01:19:28,061 A beef tester, for short. 963 01:19:29,063 --> 01:19:30,311 What? 964 01:19:30,479 --> 01:19:32,354 A beef tester. 965 01:19:32,522 --> 01:19:33,436 What? 966 01:19:33,604 --> 01:19:39,903 FRENCH: ♪ I often think of you, ma belle ♪ 967 01:19:40,004 --> 01:19:48,603 ♪ I think your smile is the only smile ♪ 968 01:19:49,004 --> 01:19:55,603 ♪ Ma belle, ma belle ♪ 969 01:19:56,004 --> 01:19:59,603 ♪ Let's regret our love ♪ 970 01:20:01,338 --> 01:20:02,982 RUSSIAN: That is not a smile. 971 01:20:03,102 --> 01:20:05,430 It is the silent scream a person who ... 972 01:20:05,549 --> 01:20:07,707 has unknowingly eaten meat contaminated ... 973 01:20:07,827 --> 01:20:09,441 with mad cow disease. 974 01:20:09,561 --> 01:20:11,647 Kyoma Corp's "Beef Testers", 975 01:20:11,854 --> 01:20:15,283 are their only protection against its fatal bite. 976 01:20:15,733 --> 01:20:18,000 ♪ La, la-la, pum-pum, paa... 977 01:20:18,526 --> 01:20:20,400 Aah! 978 01:20:27,067 --> 01:20:29,316 Yeah, it's good. And just add some graphics 979 01:20:29,484 --> 01:20:33,608 that say, "Test your beef, or taste your death." 980 01:20:38,235 --> 01:20:39,734 Ηi, guys. 981 01:20:39,902 --> 01:20:42,734 TV: Despite the beef tester campaign's insinuation, 982 01:20:42,902 --> 01:20:44,734 only 12% of Russians polled 983 01:20:44,902 --> 01:20:47,402 believe there is a link between mad cow disease 984 01:20:47,569 --> 01:20:49,068 and the deadly new virus 985 01:20:49,236 --> 01:20:51,651 that has to date claimed over 500 lives. 986 01:20:51,819 --> 01:20:55,777 In response, the Russian Minister of Food and Agriculture 987 01:20:55,945 --> 01:20:59,944 consumed a hamburger live on TV today during a press conference 988 01:21:00,112 --> 01:21:03,778 in which he announced a nationwide ban on the campaign. 989 01:21:05,280 --> 01:21:08,211 As a result, restaurant chain Dim Song 990 01:21:08,280 --> 01:21:11,321 has reported record losses for last quarter. 991 01:21:13,072 --> 01:21:14,862 You tell Mr. Min Tao 992 01:21:15,030 --> 01:21:18,779 banning the beef tester campaign was part of the plan. 993 01:21:19,114 --> 01:21:23,738 You tell him that now is the time to open and advertise his restaurants, 994 01:21:23,906 --> 01:21:26,613 a lot of restaurants. 995 01:21:26,781 --> 01:21:31,531 And tell him that I would suggest not limiting his campaign to Russia alone. 996 01:21:32,824 --> 01:21:34,364 What? 997 01:21:41,615 --> 01:21:43,214 ANNOUNCER: Following the government's ban 998 01:21:43,365 --> 01:21:45,532 on the advertising campaign for beef testers 999 01:21:45,700 --> 01:21:47,699 and the sudden, unexplained death 1000 01:21:47,866 --> 01:21:50,199 of the Russian Minister of Food and Agriculture, 1001 01:21:50,366 --> 01:21:52,407 consumers are now completely convinced 1002 01:21:52,574 --> 01:21:54,500 that beef is deadly dangerous. 1003 01:21:54,552 --> 01:21:56,188 RUS When I say "hamburger"... 1004 01:21:56,228 --> 01:21:58,414 what comes to mind? Flavor? Hunger? 1005 01:21:58,534 --> 01:22:03,642 - Death. - Hamburger?... Death. 1006 01:22:04,742 --> 01:22:07,075 Meanwhile, over the last three days, 1007 01:22:07,243 --> 01:22:10,741 32 vegetarian restaurants opened in Moscow alone, 1008 01:22:10,909 --> 01:22:14,409 where one can eat without having to test every slice of beef. 1009 01:22:14,576 --> 01:22:18,076 Whether this newfound love of all things vegetable will stick, 1010 01:22:18,244 --> 01:22:20,493 only time can tell. 1011 01:22:21,995 --> 01:22:24,411 From the streets of Moscow, Russia, 1012 01:22:24,578 --> 01:22:27,828 this is Diana Κruger, Business Channel News. 1013 01:24:12,230 --> 01:24:13,967 RUS: Holy shit ... 1014 01:24:14,463 --> 01:24:16,198 It worked. 1015 01:24:30,089 --> 01:24:31,256 Abby, it's me. 1016 01:24:31,424 --> 01:24:33,423 Εverything's changed now. 1017 01:24:33,589 --> 01:24:36,088 Sorry I was sick, but now I'm OK. 1018 01:24:36,256 --> 01:24:38,464 I know it sounded crazy when I told you 1019 01:24:38,632 --> 01:24:41,006 that fast food was to blame for everything, 1020 01:24:41,173 --> 01:24:43,715 but look, if in a week 1021 01:24:43,882 --> 01:24:46,715 or if in two weeks The Burger goes bankrupt, 1022 01:24:46,882 --> 01:24:49,882 then I'm not crazy, and you'll answer my call. 1023 01:25:00,675 --> 01:25:04,008 Ladies and gentlemen, I understand your despair. 1024 01:25:04,175 --> 01:25:05,425 Believe me, I do, 1025 01:25:05,592 --> 01:25:07,550 but unfortunately, 1026 01:25:07,718 --> 01:25:10,425 I have practically nothing to cheer you up with, 1027 01:25:11,510 --> 01:25:13,551 but perhaps... 1028 01:25:14,802 --> 01:25:18,218 Oh. Looks like a storm is coming. 1029 01:25:21,428 --> 01:25:23,468 Wait. What were you gonna say? 1030 01:25:23,636 --> 01:25:26,635 I don't want to get your hopes too high... 1031 01:25:32,845 --> 01:25:34,635 HOST: We're joined today in the studio 1032 01:25:34,803 --> 01:25:36,761 by economic analyst Mark Short. 1033 01:25:36,929 --> 01:25:38,678 Now, I want to ask you the same thing 1034 01:25:38,846 --> 01:25:41,304 that must be on the minds of many of our viewers out there. 1035 01:25:41,470 --> 01:25:43,928 Fine, people have stopped eating beef for the moment, 1036 01:25:44,096 --> 01:25:45,929 but why is that having such a big effect 1037 01:25:46,097 --> 01:25:47,762 on these massive fast-food corporations? 1038 01:25:47,930 --> 01:25:51,971 What, you're telling me they don't have billions saved up? 1039 01:25:52,139 --> 01:25:53,929 SHORT: That's exactly right. 1040 01:25:54,097 --> 01:25:56,137 You have to understand that their hard costs alone 1041 01:25:56,305 --> 01:25:59,263 for a week of operations are in the hundreds of millions. 1042 01:25:59,431 --> 01:26:00,346 Now you'll remember... 1043 01:26:00,414 --> 01:26:02,263 Mommy, are hamburgers bad in America, too? 1044 01:26:03,514 --> 01:26:05,555 Ah, come on. 1045 01:26:05,723 --> 01:26:07,389 Come on, Abby. Pick it up. 1046 01:26:09,473 --> 01:26:11,432 Come on. Pick up the phone. 1047 01:26:15,765 --> 01:26:18,889 Abby, pick up the phone. 1048 01:26:19,057 --> 01:26:20,724 SHORT: It's very unlikely consumers 1049 01:26:20,890 --> 01:26:24,056 will return to beef anytime in the near future. 1050 01:26:24,224 --> 01:26:28,766 I love you. Pick up the phone. 1051 01:26:28,934 --> 01:26:30,452 HOST: ...demanded a government bailout. 1052 01:26:30,517 --> 01:26:32,475 Do you think that's likely to happen? 1053 01:26:32,642 --> 01:26:36,474 SHORT: There's really no chance of a government bailout. 1054 01:26:36,642 --> 01:26:39,267 Well, do you think the fast-food industry can survive? 1055 01:26:39,435 --> 01:26:42,683 Well, depends on what kind of food they choose to serve. 1056 01:26:42,851 --> 01:26:44,559 PHONE: You've reached Abby and Robert. 1057 01:26:44,727 --> 01:26:48,059 Leave us a message, and we'll call you right back. 1058 01:26:51,935 --> 01:26:54,175 SHORT: When the threat came only from the Russian market, 1059 01:26:54,312 --> 01:26:55,270 they could withstand it, 1060 01:26:55,436 --> 01:26:57,477 but now that the beef scare's gone global, 1061 01:26:57,645 --> 01:26:59,269 the end comes for them rather quickly. 1062 01:26:59,437 --> 01:27:01,935 HOST: Well, I never thought I would live to see the day. 1063 01:27:03,486 --> 01:27:06,489 Misha, they're waiting for you. [RU] 1064 01:27:44,148 --> 01:27:47,897 (overlapping radio chatter) 1065 01:27:48,065 --> 01:27:49,566 Korean Cell has joined the conference. 1066 01:27:49,733 --> 01:27:51,606 CΕO of Obbidas has joined the conference. 1067 01:27:51,774 --> 01:27:54,107 CΕO of Johnny Vodka has joined the conference. 1068 01:27:54,275 --> 01:27:56,274 President of Yepple has joined the conference. 1069 01:27:56,442 --> 01:27:58,566 The leader has joined the conference. 1070 01:28:02,443 --> 01:28:05,442 Ladies and gentlemen... 1071 01:28:06,067 --> 01:28:09,400 The Burger is dead. 1072 01:28:12,359 --> 01:28:17,568 The growth of brands has spiraled out of control. 1073 01:28:17,736 --> 01:28:21,900 Never before in history has it been this difficult to record growth, 1074 01:28:22,068 --> 01:28:25,901 because there simply is not enough room in the minds of consumers 1075 01:28:26,069 --> 01:28:30,235 to hold new desires for new products. 1076 01:28:30,403 --> 01:28:32,527 What happened in the case of fast food 1077 01:28:32,695 --> 01:28:35,902 has fundamentally altered the market forever. 1078 01:28:37,445 --> 01:28:41,361 A crippling anxiety has seized consumers. 1079 01:28:41,529 --> 01:28:44,529 They're terrified the products can hurt them. 1080 01:28:46,362 --> 01:28:50,945 A unique opportunity now stands before you. 1081 01:28:52,446 --> 01:28:53,779 The time has come 1082 01:28:53,946 --> 01:28:57,487 to clear a free space in the minds of consumers 1083 01:28:57,655 --> 01:29:00,697 where your products can live on. 1084 01:29:00,865 --> 01:29:05,822 Today, in order to get consumers to continue to desire computers, 1085 01:29:05,990 --> 01:29:10,946 you have to first make them lose interest in cellphones. 1086 01:29:11,114 --> 01:29:13,323 What you need is to convince them 1087 01:29:13,490 --> 01:29:17,864 that the competition's brands are deadly dangerous. 1088 01:29:19,450 --> 01:29:21,781 Destroy the market for cellphones... 1089 01:29:21,949 --> 01:29:24,282 and eradicate the competition. 1090 01:29:25,158 --> 01:29:27,699 For your brands to grow, 1091 01:29:27,867 --> 01:29:30,907 they need to learn how to attack. 1092 01:29:31,075 --> 01:29:34,700 And I know how to teach your brands to attack. 1093 01:29:49,785 --> 01:29:53,368 NARRATOR: 12 months after the release of Misha's rumor campaign, 1094 01:29:53,536 --> 01:29:58,076 every remaining corporation in the world was using his new technology. 1095 01:29:58,244 --> 01:30:01,118 And so began a total brand war, 1096 01:30:01,286 --> 01:30:03,410 everyone for himself. 1097 01:30:41,286 --> 01:30:44,110 TV: Step by step.[RU] 1098 01:30:44,253 --> 01:30:48,433 Our diapers keep your baby's skin dry ... 1099 01:30:51,496 --> 01:30:53,667 and not only that. 1100 01:30:53,787 --> 01:30:56,627 When your baby grows up... 1101 01:30:58,888 --> 01:31:02,403 nothing will distract him from his homework. 1102 01:31:06,671 --> 01:31:09,311 Because he'll be ... 1103 01:31:09,771 --> 01:31:11,560 ... impotent. 1104 01:31:11,600 --> 01:31:15,931 Dry 'n Sterile Diapers. 1105 01:32:40,107 --> 01:32:43,075 [Los Angeles] [one month later] 1106 01:32:43,925 --> 01:32:46,092 Well, Jon... 1107 01:32:46,260 --> 01:32:49,134 thank you so much for taking us to the concert. 1108 01:32:49,302 --> 01:32:51,885 We had such a lovely time. 1109 01:32:52,053 --> 01:32:52,884 My pleasure. 1110 01:32:53,052 --> 01:32:54,843 Right, Robert? 1111 01:32:58,802 --> 01:33:01,093 ANNOUNCER: The popular outcry against advertising 1112 01:33:01,261 --> 01:33:03,259 continues to be felt across the globe. 1113 01:33:03,427 --> 01:33:06,135 To be an advertiser today has become more dangerous 1114 01:33:06,303 --> 01:33:08,968 than to admit being a homosexual in the 1950s. 1115 01:33:09,136 --> 01:33:12,178 Nowhere has this been harder felt than in Moscow, Russia. 1116 01:33:12,345 --> 01:33:14,095 The Duma recently voted down legislation... 1117 01:33:14,232 --> 01:33:15,663 Look, it's Daddy! 1118 01:33:15,771 --> 01:33:17,973 ...proposing a universal ban on all advertising. 1119 01:33:18,010 --> 01:33:19,447 As last week's bombing of Red Square 1120 01:33:19,555 --> 01:33:20,803 by extremists demonstrates, 1121 01:33:20,971 --> 01:33:23,220 many in the public strongly disagree with this decision. 1122 01:33:23,387 --> 01:33:25,054 - Misha. - And here is one of the leaders 1123 01:33:25,220 --> 01:33:29,137 of Russian advertising, Mikhail Galkin. Mikhail? 1124 01:33:29,305 --> 01:33:31,763 Mikhail? One question please? 1125 01:33:32,431 --> 01:33:34,308 The final word on whether the Russian government 1126 01:33:34,388 --> 01:33:36,804 will ban advertising is in the hands of the President. 1127 01:33:36,972 --> 01:33:38,388 What's he going to do? 1128 01:33:40,264 --> 01:33:43,097 I'm sure the President will make the right decision. 1129 01:33:58,640 --> 01:34:01,098 PHONE: You've reached Abby and Robert in Moscow. 1130 01:34:01,266 --> 01:34:03,641 Please leave us a message after the tone. 1131 01:34:03,808 --> 01:34:05,266 MISHA: Ηi, Abby. 1132 01:34:07,850 --> 01:34:09,183 I'm calling to say goodbye. 1133 01:34:11,391 --> 01:34:13,141 I've tried everything. 1134 01:34:15,309 --> 01:34:16,891 I even met with the President, 1135 01:34:17,059 --> 01:34:19,100 but he wouldn't listen. 1136 01:34:22,310 --> 01:34:24,100 You've been right all along. 1137 01:34:25,602 --> 01:34:28,143 What I really needed to do was see a doctor. 1138 01:34:31,311 --> 01:34:34,809 20 years ago, I wanted to get rich, 1139 01:34:34,977 --> 01:34:37,976 and that ended with the death of an innocent man. 1140 01:34:39,853 --> 01:34:43,977 10 years ago, I wanted to get really rich, 1141 01:34:44,144 --> 01:34:47,353 and that ended with Veronike in a coma. 1142 01:34:49,604 --> 01:34:52,896 Now I decided to make the world a better place 1143 01:34:54,396 --> 01:34:57,645 and instead I just made things worse. 1144 01:35:02,480 --> 01:35:05,729 Why was I so sure the government would ban advertising? 1145 01:35:05,897 --> 01:35:09,313 They will never ban advertising. 1146 01:35:12,481 --> 01:35:14,647 I must have been obsessed. 1147 01:35:17,690 --> 01:35:19,981 And now it's like I've come to my senses, and... 1148 01:35:22,690 --> 01:35:24,149 and there's bl... 1149 01:35:25,733 --> 01:35:27,814 blood everywhere... 1150 01:35:29,483 --> 01:35:32,065 and it's all my fault, my... 1151 01:35:35,233 --> 01:35:37,315 my insanity. 1152 01:35:43,734 --> 01:35:45,317 I wish... 1153 01:35:49,234 --> 01:35:50,776 I wi... 1154 01:35:52,984 --> 01:35:55,026 Oh, fuck it. 1155 01:36:10,453 --> 01:36:13,320 W-What's going on? 1156 01:36:14,320 --> 01:36:16,028 I'm calling you. 1157 01:36:19,986 --> 01:36:21,611 OK. 1158 01:36:33,447 --> 01:36:36,412 No more lies! No more lies! [RU] 1159 01:36:49,531 --> 01:36:50,946 Come on. Come on! 1160 01:37:06,116 --> 01:37:07,948 Go! Get inside! 1161 01:37:13,790 --> 01:37:15,374 Don't work here! [RU] 1162 01:37:29,243 --> 01:37:30,660 (gunfire) 1163 01:37:33,103 --> 01:37:35,289 The President's speaking. [RU] 1164 01:37:36,948 --> 01:37:39,265 to ensure safety and stability 1165 01:37:39,385 --> 01:37:41,649 in our nation and worldwide 1166 01:37:41,872 --> 01:37:44,782 this government has formed alliance with 1167 01:37:44,902 --> 01:37:47,280 146 other nations prepared to impose a universal ban 1168 01:37:47,351 --> 01:37:49,835 on all advertising of products and services... 1169 01:39:27,000 --> 01:39:32,483 [Veronike's Hospital Room] 1170 01:39:38,755 --> 01:39:41,504 (beep beep) 1171 01:39:55,424 --> 01:39:57,256 ROBERT: Grr! 1172 01:39:58,508 --> 01:40:00,173 MISHA: Grr! 1173 01:40:00,341 --> 01:40:02,506 MISHA: You are on, young man! 1174 01:40:02,673 --> 01:40:04,673 - Grr! - Grr! 1175 01:40:11,674 --> 01:40:14,632 Blblbl... 1176 01:40:15,634 --> 01:40:16,800 Naaa... 1177 01:41:30,057 --> 01:41:33,014 NARRATOR: And a new era began. 1178 01:41:37,057 --> 01:41:42,014 Subtitles corrected resynced ♪♪by AsifAkheirESL@teachers.org 1179 01:41:43,100 --> 01:41:45,099 (♪) 1180 01:45:07,368 --> 01:45:09,367 (♪) 89720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.