All language subtitles for Blood.of_.Zeus_.S01E01.WEBRip.Netflix.encc_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,333 --> 00:00:10,791 [mysterious music playing] 2 00:00:51,541 --> 00:00:54,708 [ominous music playing] 3 00:00:59,625 --> 00:01:01,625 [whooshes] 4 00:01:06,541 --> 00:01:07,541 [grunts] 5 00:01:08,083 --> 00:01:09,666 [growls] 6 00:01:18,458 --> 00:01:19,833 [horse neighs] 7 00:01:22,416 --> 00:01:24,041 [whooshes] 8 00:01:25,958 --> 00:01:27,541 [grunts] 9 00:01:27,625 --> 00:01:29,625 [thunder rumbles] 10 00:01:39,333 --> 00:01:40,916 [both grunt] 11 00:01:41,625 --> 00:01:43,458 [whooshes] 12 00:01:45,250 --> 00:01:47,375 [thunder rumbles] 13 00:01:56,458 --> 00:01:58,458 [rattles] 14 00:02:01,583 --> 00:02:03,583 [distant thunder rumbles] 15 00:02:09,500 --> 00:02:11,500 [ominous music plays] 16 00:02:14,708 --> 00:02:16,041 [thunder rumbling] 17 00:02:20,166 --> 00:02:23,291 [thunderous choral music plays] 18 00:02:35,166 --> 00:02:37,166 [thunder rumbling] 19 00:02:59,791 --> 00:03:00,958 [rocks crumbling] 20 00:03:02,166 --> 00:03:03,625 [groans] 21 00:03:13,833 --> 00:03:15,833 [wind gusting] 22 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 [wolves howling] 23 00:03:28,791 --> 00:03:31,291 [man 1] Only barbarians drink unmixed wine. 24 00:03:31,375 --> 00:03:32,666 Out of my way, bastard. 25 00:03:32,750 --> 00:03:35,666 Self-control is of the essence. 26 00:03:37,375 --> 00:03:39,375 [light music] 27 00:03:41,833 --> 00:03:43,833 [laughing in distance] 28 00:03:46,583 --> 00:03:47,958 How much for ore today? 29 00:03:58,875 --> 00:04:00,916 Two drachmas for the lot of it. 30 00:04:02,791 --> 00:04:05,166 Two drachmas? That's it? 31 00:04:10,833 --> 00:04:13,166 Be grateful I do business with you at all. 32 00:04:19,291 --> 00:04:22,541 [elegiac music playing] 33 00:04:31,333 --> 00:04:32,458 How did it go? 34 00:04:35,083 --> 00:04:36,750 [woman] What about the rest of it? 35 00:04:37,833 --> 00:04:39,083 I was lucky to get that. 36 00:04:41,166 --> 00:04:42,166 Don't worry. 37 00:04:42,833 --> 00:04:44,583 We'll figure something out. 38 00:04:44,666 --> 00:04:46,833 [people clamoring] 39 00:04:46,916 --> 00:04:47,791 [all gasp] 40 00:04:47,875 --> 00:04:50,333 [ominous music plays] 41 00:04:51,791 --> 00:04:53,000 What's going on? 42 00:05:00,583 --> 00:05:02,708 [horse neighs] 43 00:05:03,833 --> 00:05:05,583 You need not fear me. 44 00:05:05,666 --> 00:05:07,708 I am Grand Archon Alexia. 45 00:05:07,791 --> 00:05:10,875 I'm in pursuit of a demon. Have you seen anything pass? 46 00:05:10,958 --> 00:05:14,416 -Demon? No. -Then get inside. 47 00:05:14,500 --> 00:05:16,541 These monsters know no mercy. 48 00:05:18,041 --> 00:05:19,125 [Alexia] Hyah! 49 00:05:19,208 --> 00:05:21,041 [horse neighs] 50 00:05:23,333 --> 00:05:25,000 [rattles in distance] 51 00:05:25,083 --> 00:05:27,333 [ominous music plays] 52 00:05:39,791 --> 00:05:41,291 [groans] 53 00:05:43,291 --> 00:05:45,750 Old fool, what are you doing? 54 00:05:46,375 --> 00:05:49,875 Breaking my leg. What's it look like? [groans] 55 00:05:50,750 --> 00:05:53,625 You've drunk more than you've bled, you old goat. 56 00:05:54,791 --> 00:05:56,125 [grunts] 57 00:05:57,041 --> 00:05:59,625 One of these days, you're gonna get yourself killed, Elias. 58 00:05:59,708 --> 00:06:01,833 [horn toots] 59 00:06:03,250 --> 00:06:05,000 Go ahead without me. 60 00:06:05,666 --> 00:06:07,291 You're old, not dead. 61 00:06:07,375 --> 00:06:09,125 [groans] 62 00:06:10,916 --> 00:06:12,500 We have to clean this. 63 00:06:13,083 --> 00:06:13,916 Heron? 64 00:06:16,791 --> 00:06:19,875 [ominous music plays] 65 00:06:31,666 --> 00:06:32,875 Huh? 66 00:06:35,333 --> 00:06:38,541 [dramatic music plays] 67 00:06:44,541 --> 00:06:45,958 [gasps] 68 00:06:48,791 --> 00:06:50,125 [growls] 69 00:06:50,833 --> 00:06:52,416 [burbling] 70 00:06:53,458 --> 00:06:54,666 [grunting] 71 00:06:55,583 --> 00:06:56,416 [pants] 72 00:06:58,333 --> 00:06:59,375 [growls] 73 00:07:02,375 --> 00:07:03,875 [grunts] 74 00:07:07,125 --> 00:07:09,375 [heroic music plays] 75 00:07:16,166 --> 00:07:18,125 [panting] 76 00:07:21,041 --> 00:07:22,541 [groans] 77 00:07:23,791 --> 00:07:24,625 [growls] 78 00:07:34,875 --> 00:07:37,208 -[horse neighs] -[grunts, groans] 79 00:07:39,208 --> 00:07:40,333 [yells] 80 00:07:57,333 --> 00:07:58,583 [growls] 81 00:08:03,375 --> 00:08:04,791 [roars] 82 00:08:12,833 --> 00:08:14,000 [laughs] 83 00:08:17,708 --> 00:08:19,166 [screams] 84 00:08:28,375 --> 00:08:29,666 [gasps] 85 00:08:34,166 --> 00:08:35,583 [pants] 86 00:08:35,666 --> 00:08:36,791 Are you injured? 87 00:08:40,125 --> 00:08:42,916 [ominous music playing] 88 00:08:48,250 --> 00:08:49,958 -[Alexia whistles] -[horse neighs] 89 00:09:04,958 --> 00:09:06,250 [man] Get to safety. 90 00:09:12,416 --> 00:09:13,250 [hisses] 91 00:09:34,083 --> 00:09:35,541 [both grunt] 92 00:09:38,041 --> 00:09:38,916 [groans] 93 00:09:51,125 --> 00:09:52,583 Arrest this man. 94 00:09:52,666 --> 00:09:54,750 [indistinct chatter] 95 00:09:57,041 --> 00:09:59,041 [moans] 96 00:10:03,166 --> 00:10:05,166 [horn blares] 97 00:10:08,791 --> 00:10:10,291 The rumors are true. 98 00:10:11,333 --> 00:10:13,500 An army from the east descends upon us. 99 00:10:14,500 --> 00:10:17,625 But this enemy is unlike anything we've ever seen before. 100 00:10:18,250 --> 00:10:20,916 They're a cult of monsters many dare not speak of. 101 00:10:21,000 --> 00:10:22,750 -[man] Monsters? -Did she say monsters? 102 00:10:22,833 --> 00:10:25,541 [Alexia] Only after I saw them did I finally believe. 103 00:10:26,125 --> 00:10:28,208 And now, so will you. 104 00:10:29,875 --> 00:10:31,750 [fire crackles] 105 00:10:35,875 --> 00:10:38,791 Let this test of fire reveal your true nature. 106 00:10:39,375 --> 00:10:42,041 [grunting] No! No. Please, please! 107 00:10:42,791 --> 00:10:43,708 No, no! 108 00:10:43,791 --> 00:10:45,416 [man grunting] 109 00:10:46,250 --> 00:10:47,625 [screams] 110 00:10:51,708 --> 00:10:53,208 [growls] 111 00:10:56,916 --> 00:10:58,041 [indistinct chatter] 112 00:10:58,125 --> 00:11:00,958 -What are you doing? -May the gods have mercy. 113 00:11:02,125 --> 00:11:04,000 [man screams] 114 00:11:05,291 --> 00:11:06,291 [gasps] 115 00:11:06,375 --> 00:11:08,125 [growling] 116 00:11:13,291 --> 00:11:14,916 [low growl] 117 00:11:15,000 --> 00:11:16,666 [all groan] 118 00:11:16,750 --> 00:11:19,875 You will convert or die. 119 00:11:21,041 --> 00:11:22,416 By the gods… 120 00:11:23,541 --> 00:11:27,458 You and your cult have forsaken man and spilled innocent blood. 121 00:11:27,541 --> 00:11:30,166 We've forsaken nothing. 122 00:11:30,250 --> 00:11:33,416 We are the strong and you are the-- 123 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 -[sword slash] -[all groan] 124 00:11:36,708 --> 00:11:37,875 [gasps] 125 00:11:37,958 --> 00:11:39,875 [indistinct chatter] 126 00:11:42,958 --> 00:11:45,250 [growling] 127 00:11:51,833 --> 00:11:53,833 [fire crackling softly] 128 00:12:03,375 --> 00:12:04,500 How is this possible? 129 00:12:05,208 --> 00:12:07,250 How can something like that live inside someone? 130 00:12:09,500 --> 00:12:11,541 To understand demons… 131 00:12:12,500 --> 00:12:16,125 you must to back to the great war against the giants. 132 00:12:17,250 --> 00:12:18,250 Giants? 133 00:12:18,833 --> 00:12:20,708 When the world was new… 134 00:12:20,791 --> 00:12:23,000 [thunder rumbling] 135 00:12:23,666 --> 00:12:26,958 [Elias] …the gods, the masters of light, 136 00:12:27,500 --> 00:12:31,208 defeated the titans, the family of darkness. 137 00:12:34,041 --> 00:12:35,958 But as the last titan fell, 138 00:12:36,041 --> 00:12:37,791 [distant roar] 139 00:12:39,000 --> 00:12:44,083 he swore a curse on the gods. And when his blood struck the sea… 140 00:12:47,166 --> 00:12:50,958 [foreboding choral music] 141 00:12:53,416 --> 00:12:55,958 The giants were born. 142 00:12:57,125 --> 00:13:01,541 These monsters were brought into the world for a single purpose. 143 00:13:02,291 --> 00:13:05,375 To destroy the realm of the gods. 144 00:13:06,333 --> 00:13:11,208 The hellish war erupted, for the great Gigantomachy had begun. 145 00:13:17,500 --> 00:13:22,625 The gods swore to defeat the giants and rid them from the earth. 146 00:13:27,541 --> 00:13:30,458 Both gods and giants fell alike. 147 00:13:36,791 --> 00:13:38,250 [thuds] 148 00:13:38,333 --> 00:13:40,541 Still, neither side would relent, 149 00:13:42,000 --> 00:13:47,250 and the two factions battled on endlessly, incapable of conquering the other. 150 00:13:59,958 --> 00:14:01,541 [lightning crackles] 151 00:14:01,625 --> 00:14:05,291 [majestic orchestral music playing] 152 00:14:05,375 --> 00:14:06,916 [howls] 153 00:14:08,125 --> 00:14:10,375 Until one day, 154 00:14:10,458 --> 00:14:15,416 Zeus convinced two of the giants to take up arms with the gods. 155 00:14:16,000 --> 00:14:21,083 And with this, reason and compromise were introduced to the world. 156 00:14:25,041 --> 00:14:29,750 Soon, Zeus would lead one final attack. 157 00:14:29,833 --> 00:14:34,000 [epic orchestral music plays] 158 00:14:47,833 --> 00:14:49,833 [rumbles] 159 00:15:06,041 --> 00:15:08,041 [lightning crackles] 160 00:15:13,041 --> 00:15:14,583 [snarls] 161 00:15:20,916 --> 00:15:22,875 [lightning rumbles] 162 00:15:27,166 --> 00:15:29,750 [thunderous choral music playing] 163 00:15:32,041 --> 00:15:35,250 [Elias] Zeus ordered Hermes to gather their souls… 164 00:15:49,500 --> 00:15:52,583 while their remains were cast into the ocean, 165 00:15:52,666 --> 00:15:54,833 to be forever swallowed… 166 00:15:56,041 --> 00:15:57,291 by the tides. 167 00:16:00,750 --> 00:16:05,541 The smithing god Hephaestus forged the grand automaton Talos 168 00:16:05,625 --> 00:16:08,208 to stand guard over the cauldron, 169 00:16:08,291 --> 00:16:13,833 forever sworn to keep it shut so that this evil would never return. 170 00:16:15,041 --> 00:16:17,041 What does this have to do with demons? 171 00:16:17,125 --> 00:16:19,166 Patience, my young friend. 172 00:16:20,250 --> 00:16:21,750 As the ages passed, 173 00:16:21,833 --> 00:16:25,625 a terrible squall rustled the ocean floor, 174 00:16:25,708 --> 00:16:28,541 casting a dead giant ashore. 175 00:16:29,000 --> 00:16:30,583 And as the fates would have it, 176 00:16:30,666 --> 00:16:34,250 one of these dark vessels was discovered by a man. 177 00:16:34,875 --> 00:16:36,541 And though he did not know it, 178 00:16:36,625 --> 00:16:39,125 this evil began poisoning him. 179 00:16:39,208 --> 00:16:43,166 For to even touch a giant is to feel the abyss. 180 00:16:44,833 --> 00:16:47,708 And as the moth is drawn to the flame, 181 00:16:47,791 --> 00:16:50,083 so were others drawn to him. 182 00:16:51,416 --> 00:16:54,125 These men ceased to pay tribute to the gods. 183 00:16:54,208 --> 00:16:57,000 Instead, they pledged their allegiance to the giants. 184 00:16:58,083 --> 00:17:02,333 And soon, they began to eat of the giant. 185 00:17:04,791 --> 00:17:09,291 Through this black communion a new family of darkness arose. 186 00:17:10,250 --> 00:17:12,500 They became demons. 187 00:17:13,583 --> 00:17:18,208 Evil and wicked creatures hidden beneath a human veneer. 188 00:17:19,166 --> 00:17:20,750 Why would the gods allow this? 189 00:17:21,500 --> 00:17:25,291 Because adversity is what makes man great. 190 00:17:25,875 --> 00:17:30,833 We'd be weak and useless if the gods were always swooping in 191 00:17:30,916 --> 00:17:32,708 and solving our problems. 192 00:17:32,791 --> 00:17:34,916 Huh, I almost forgot. 193 00:17:35,625 --> 00:17:40,166 Please, accept this as a small token of my appreciation. 194 00:17:42,083 --> 00:17:48,958 But it comes with one condition. You make us your wonderful stew. 195 00:17:50,000 --> 00:17:52,291 [woman] I don't know what we'd do without you. 196 00:17:55,708 --> 00:17:57,375 [foreboding music plays] 197 00:18:05,375 --> 00:18:07,375 [fire hissing] 198 00:18:12,875 --> 00:18:14,458 [all gasp] 199 00:18:14,541 --> 00:18:16,583 -Must be from Hades. -Strange. 200 00:18:17,250 --> 00:18:19,583 -God help us all. -Gods help us all. 201 00:18:24,791 --> 00:18:26,000 What's your name? 202 00:18:26,583 --> 00:18:27,666 Ah, Heron. 203 00:18:28,375 --> 00:18:30,208 You fought bravely last night. 204 00:18:30,291 --> 00:18:34,708 And thanks to you, Heron, we found a map, one that describes a nearby encampment. 205 00:18:35,291 --> 00:18:38,541 One the demons will most certainly use to stage their attack. 206 00:18:39,375 --> 00:18:42,333 Join us. Help us take the fight to them. 207 00:18:43,125 --> 00:18:45,375 It's the best way to protect this polis. 208 00:18:46,166 --> 00:18:47,875 I'm sorry, my lady. 209 00:18:47,958 --> 00:18:49,208 Alexia. 210 00:18:49,291 --> 00:18:53,583 I'm sorry, Alexia, but these people have forsaken my mother and I. 211 00:18:54,125 --> 00:18:55,541 Why should I fight for them? 212 00:18:56,166 --> 00:18:58,750 Because all our fates hang in the balance. 213 00:18:59,333 --> 00:19:02,416 Their fate, perhaps. But not mine. 214 00:19:08,208 --> 00:19:10,958 [gentle music soars] 215 00:19:33,500 --> 00:19:35,583 If what she says is true, we should go. 216 00:19:36,166 --> 00:19:38,458 You don't understand. We can't. 217 00:19:38,541 --> 00:19:39,458 Why? 218 00:19:42,833 --> 00:19:45,500 Heron, it'll be our death. 219 00:19:46,250 --> 00:19:47,666 What are you talking about? 220 00:19:48,208 --> 00:19:49,916 You're no bastard. 221 00:19:53,833 --> 00:19:56,875 -Your father-- -[man 2] There's the whore! I see her. 222 00:19:56,958 --> 00:19:59,208 -[man 3] That old slut. -[man 4] Over there. 223 00:19:59,291 --> 00:20:01,375 [foreboding music plays] 224 00:20:06,041 --> 00:20:09,041 We're here to test your whore mother. 225 00:20:09,625 --> 00:20:11,833 You touch her with that and I'll end you. 226 00:20:12,416 --> 00:20:15,500 Ever since she's turned up, a cloud has hung over us. 227 00:20:15,583 --> 00:20:17,166 She's one of them. 228 00:20:20,375 --> 00:20:21,750 [chuckles] 229 00:20:21,833 --> 00:20:24,166 You can't kill all of us.0 230 00:20:24,250 --> 00:20:26,166 No. Just some. 231 00:20:26,916 --> 00:20:27,916 Who's first? 232 00:20:33,583 --> 00:20:34,625 [grunts] 233 00:20:34,708 --> 00:20:36,041 [grunting] 234 00:20:39,500 --> 00:20:41,125 [horse neighs] 235 00:20:42,583 --> 00:20:44,958 [brooding music plays] 236 00:20:45,041 --> 00:20:46,375 [groans] 237 00:20:56,250 --> 00:20:57,791 That's enough! 238 00:21:01,541 --> 00:21:02,791 [groans] 239 00:21:07,208 --> 00:21:08,250 No! 240 00:21:09,250 --> 00:21:10,208 [groans] 241 00:21:10,291 --> 00:21:11,916 [dramatic music playing] 242 00:21:14,625 --> 00:21:16,916 -Mom! Mom! -[horse neighs] 243 00:21:17,000 --> 00:21:18,416 [huffs] 244 00:21:21,291 --> 00:21:22,791 [sobs] 245 00:21:23,500 --> 00:21:27,916 [elegiac music plays] 246 00:21:39,500 --> 00:21:40,791 [Elias grunting] 247 00:21:45,708 --> 00:21:47,708 [inaudible] 248 00:21:48,958 --> 00:21:50,125 Rough day. 249 00:21:51,500 --> 00:21:54,791 I would have helped, but there were only ten of them. 250 00:21:59,583 --> 00:22:01,041 I should have gone with them. 251 00:22:04,666 --> 00:22:06,791 You won't be here forever. 252 00:22:16,708 --> 00:22:21,125 [Elias] Alexia's right. War is upon us. We must prepare. 253 00:22:22,833 --> 00:22:24,375 [Heron] How? 254 00:22:24,458 --> 00:22:26,958 Climb to the top of this mountain. 255 00:22:27,708 --> 00:22:31,125 There, you will find a rose bush that stands out from the others. 256 00:22:31,208 --> 00:22:32,666 If you dig beneath it, 257 00:22:32,750 --> 00:22:35,708 you will find the adamantine ore we'll need 258 00:22:35,791 --> 00:22:39,375 to make you a sword like no other. 259 00:22:42,583 --> 00:22:44,583 [rain pattering] 260 00:23:00,125 --> 00:23:01,916 [thunder rumbles] 261 00:23:04,458 --> 00:23:07,208 [ominous music plays] 262 00:23:08,916 --> 00:23:10,250 [grunts] 263 00:23:11,291 --> 00:23:14,208 [ominous choral music plays] 264 00:23:18,500 --> 00:23:19,541 [sighs] 265 00:23:19,625 --> 00:23:21,083 How did you find me… 266 00:23:21,583 --> 00:23:22,625 Ares? 267 00:23:23,541 --> 00:23:26,291 You betray your own bidding, o king of kings. 268 00:23:26,375 --> 00:23:28,416 [thunder rumbling] 269 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 I thought we were not to intervene. 270 00:23:32,333 --> 00:23:34,500 Or does that not apply to you? 271 00:23:34,583 --> 00:23:37,458 I simply said we cannot fight for them. 272 00:23:38,416 --> 00:23:40,250 And that I have not done. 273 00:23:43,291 --> 00:23:44,875 Oh, I see. 274 00:23:45,833 --> 00:23:48,500 I'll make that distinction clear to the others. 275 00:23:48,583 --> 00:23:50,208 You'll do no such thing. 276 00:23:51,625 --> 00:23:54,125 Then allow me to help you. 277 00:23:54,208 --> 00:23:55,041 No. 278 00:23:55,125 --> 00:23:59,291 If man is meant to inherit the earth, they must do so on their own accord. 279 00:24:03,416 --> 00:24:05,458 Then why do you come to this one's aid? 280 00:24:06,041 --> 00:24:08,666 [Ares] Do you really think this bastard can lead them? 281 00:24:11,583 --> 00:24:13,250 [thunder rumbling] 282 00:24:15,625 --> 00:24:16,791 I do. 283 00:24:16,875 --> 00:24:18,041 [thunder rumbles] 284 00:24:18,125 --> 00:24:22,083 [thunderous choral music plays] 18650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.