Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Blood Vessel (2020)
Brought to you by: RAYMANS Distributions Inc.
1
00:03:30,708 --> 00:03:31,540
What, what?
2
00:03:31,540 --> 00:03:32,376
Captain?
3
00:03:41,960 --> 00:03:42,792
- What was that?
4
00:03:47,040 --> 00:03:48,208
- A whale?
5
00:03:48,208 --> 00:03:49,916
- Whales don't sound like that.
6
00:03:49,916 --> 00:03:50,832
- What, you get a lotta whales
7
00:03:50,832 --> 00:03:52,292
on the Lower East Side, Bigelow?
8
00:03:52,292 --> 00:03:53,124
- Listen.
9
00:04:06,708 --> 00:04:08,084
It's a ship.
10
00:04:08,084 --> 00:04:08,916
- A ship?
11
00:04:09,876 --> 00:04:10,876
We're saved?
12
00:04:12,252 --> 00:04:15,208
- Faraday, give your life
vest to Miss Prescott.
13
00:04:15,208 --> 00:04:18,000
- Oh, for heaven sake,
the man has a broken arm.
14
00:04:18,000 --> 00:04:19,960
Ahoy, over here!
15
00:04:19,960 --> 00:04:22,460
- Oi, sit down you fat
head, you'll capsize us.
16
00:04:22,460 --> 00:04:24,208
- Don't you touch me.
17
00:04:24,208 --> 00:04:25,040
- Look.
18
00:04:29,668 --> 00:04:30,500
- Great.
19
00:04:31,376 --> 00:04:33,040
Fuckin' Nazis.
20
00:04:33,040 --> 00:04:35,460
- I don't care if it's Hitler's
personal pleasure cruiser.
21
00:04:35,460 --> 00:04:37,292
This is the only ship
that we've come across
22
00:04:37,292 --> 00:04:38,460
the last two--
- Keep your voice down.
23
00:04:38,460 --> 00:04:41,000
- And what are they
gonna do, shoot us?
24
00:04:41,000 --> 00:04:42,500
We're dead anyways.
25
00:04:42,500 --> 00:04:44,584
- He's right, Captain.
26
00:04:44,584 --> 00:04:46,708
The Russian's are done.
27
00:04:46,708 --> 00:04:49,500
- Chances are they'll
shoot me on sight,
28
00:04:49,500 --> 00:04:51,624
but I guess that's better
than starvin' to death.
29
00:04:51,624 --> 00:04:56,624
We got to get off this raft,
simple as that Captain.
30
00:04:56,752 --> 00:04:58,624
- What about her?
31
00:04:58,624 --> 00:05:02,792
What do you think those sons
of bitches will do to her?
32
00:05:02,792 --> 00:05:04,708
- I'll not have any of
your deaths on my hands.
33
00:05:04,708 --> 00:05:07,208
We'll live to fight
another day, hm?
34
00:05:07,208 --> 00:05:08,040
All of us.
35
00:05:09,376 --> 00:05:11,292
- Perhaps we could consider
some of the other options.
36
00:05:11,292 --> 00:05:14,040
I simply mustn't be allowed
to fall into enemy hands.
37
00:05:14,040 --> 00:05:15,792
- What makes you
so bloody special?
38
00:05:15,792 --> 00:05:17,376
- Surely there's something
more we can do besides--
39
00:05:17,376 --> 00:05:18,584
- Can it, Specks.
40
00:05:18,584 --> 00:05:20,124
We'll hitch a ride
with the krauts.
41
00:05:41,252 --> 00:05:44,252
Brace yourselves!
42
00:05:46,292 --> 00:05:47,124
Hey!
43
00:05:47,124 --> 00:05:48,500
- Captain Malone
and Sinclair: Hey!
44
00:05:48,500 --> 00:05:49,332
Hey!
45
00:05:49,332 --> 00:05:50,832
- Down here!
- Hey!
46
00:05:50,832 --> 00:05:52,668
- Hello!
- Hey!
47
00:05:52,668 --> 00:05:56,000
You dirty bastards!
48
00:05:56,000 --> 00:05:57,376
- I can't see anyone on deck.
49
00:05:57,376 --> 00:05:58,208
- Hello!
- Hey!
50
00:05:58,208 --> 00:05:59,168
- Hello!
- Hey!
51
00:05:59,168 --> 00:06:00,000
Ahoy!
52
00:06:00,000 --> 00:06:00,876
- Hello?
- Hey!
53
00:06:02,752 --> 00:06:03,668
- What are you doin'?
54
00:06:03,668 --> 00:06:05,252
- Need a tow-line.
55
00:06:06,292 --> 00:06:07,124
Shit!
56
00:06:07,124 --> 00:06:08,168
Everybody hold still.
57
00:06:08,168 --> 00:06:09,040
Oh!
58
00:06:13,876 --> 00:06:15,460
- How many bullets left?
59
00:06:15,460 --> 00:06:17,540
- Wait a God damn minute.
60
00:06:19,792 --> 00:06:21,208
You speak English?
61
00:06:21,208 --> 00:06:22,540
- I never said I could not.
62
00:06:22,540 --> 00:06:23,584
Well,
this is just perfect.
63
00:06:23,584 --> 00:06:24,460
- How many bullets?
64
00:06:24,460 --> 00:06:25,292
- One.
65
00:06:29,708 --> 00:06:30,624
- Sniper?
66
00:06:30,624 --> 00:06:33,376
- Nah, we're not gonna give
our only rifle to the Russian.
67
00:06:33,376 --> 00:06:34,292
- Yeah, especially
to a guy who's
68
00:06:34,292 --> 00:06:35,876
been spyin' on
us the whole time.
69
00:06:35,876 --> 00:06:36,876
You can't trust this guy.
70
00:06:36,876 --> 00:06:40,040
- What's he gonna
do with one bullet?
71
00:06:40,040 --> 00:06:42,292
- Hopefully not miss.
72
00:06:50,584 --> 00:06:53,916
- You buyin' it
or firing it Ivan?
73
00:06:53,916 --> 00:06:56,084
- The Enfield, Mark One.
74
00:06:56,084 --> 00:06:57,624
Old action rifle.
75
00:06:57,624 --> 00:07:00,708
Shoots to left if not
properly re-calibrated.
76
00:07:00,708 --> 00:07:02,000
- I swear to God,
Ivan if you miss--
77
00:07:02,000 --> 00:07:04,208
- Look, would you just shut up
and let the man concentrate?
78
00:07:04,208 --> 00:07:05,624
- Gentlemen, we're
running out of ship.
79
00:07:20,460 --> 00:07:21,960
He got it!
80
00:07:21,960 --> 00:07:22,792
Grab it.
81
00:07:22,792 --> 00:07:23,624
Grab it!
82
00:07:24,584 --> 00:07:25,416
Grab it!
83
00:07:26,292 --> 00:07:27,208
Pull.
84
00:07:27,208 --> 00:07:28,040
Pull!
85
00:07:32,168 --> 00:07:33,000
- Heave!
86
00:07:34,792 --> 00:07:35,624
- Pull!
87
00:07:36,876 --> 00:07:37,960
Get up there Teplov.
88
00:07:40,332 --> 00:07:41,540
Captain, hold on.
89
00:07:41,540 --> 00:07:44,584
Come on, come on, pull, pull.
90
00:07:44,584 --> 00:07:45,416
- Ivan!
91
00:07:46,792 --> 00:07:47,960
- Come on, come on climb.
92
00:07:47,960 --> 00:07:48,792
- Climb.
93
00:07:50,916 --> 00:07:52,792
- Who up now?
94
00:07:52,792 --> 00:07:55,084
Miss Prescott, Miss
Prescott my hand.
95
00:07:55,084 --> 00:07:56,584
- You got her?
- Thank you.
96
00:07:56,584 --> 00:07:58,252
Bigelow?
97
00:07:58,252 --> 00:07:59,540
- Come on.
- Come on Bigelow.
98
00:07:59,540 --> 00:08:01,208
- Come on.
- Jackson?
99
00:08:02,040 --> 00:08:02,916
Faraday, come on.
100
00:08:02,916 --> 00:08:03,752
- I couldn't
possibly, it's my arm.
101
00:08:03,752 --> 00:08:05,040
- Mr. Faraday, come on.
102
00:08:05,040 --> 00:08:06,208
- Captain, come on!
- Come on Mr. Faraday.
103
00:08:06,208 --> 00:08:07,084
Give me your hand.
104
00:08:07,084 --> 00:08:08,292
Mr. Faraday, Sir?
- Come on.
105
00:08:08,292 --> 00:08:10,000
- Come here.
- We don't have all day mate!
106
00:08:10,000 --> 00:08:10,832
- Come on.
- No!
107
00:08:10,832 --> 00:08:11,708
- Grab a hold.
- No, no.
108
00:08:11,708 --> 00:08:12,540
- Come on.
- Get on.
109
00:08:12,540 --> 00:08:14,084
Get up here.
110
00:08:14,084 --> 00:08:14,916
Come on here, here.
111
00:08:14,916 --> 00:08:15,708
Get on Faraday.
112
00:08:15,708 --> 00:08:16,540
Up you go, come on.
113
00:08:16,540 --> 00:08:17,376
Grab him, grab him.
114
00:08:17,376 --> 00:08:18,208
Come on.
115
00:08:18,208 --> 00:08:20,040
- All right, move, move, move.
116
00:08:20,040 --> 00:08:20,876
Here we go.
117
00:08:20,876 --> 00:08:21,708
- All right.
118
00:08:21,708 --> 00:08:22,584
Oh, damn.
119
00:08:22,584 --> 00:08:23,540
Come on Captain.
120
00:08:24,376 --> 00:08:25,208
- Captain!
121
00:08:25,208 --> 00:08:26,040
Come on Captain.
122
00:08:26,040 --> 00:08:27,124
Grab him Jackson.
123
00:08:27,124 --> 00:08:28,208
Come on Cap.
124
00:08:28,208 --> 00:08:29,668
There we go.
125
00:08:31,252 --> 00:08:32,084
- Pull him up!
126
00:08:32,084 --> 00:08:33,252
- Come on!
- Come on Captain!
127
00:08:33,252 --> 00:08:34,168
- Come on Captain.
128
00:08:35,792 --> 00:08:37,208
You're a damn fool Captain.
129
00:08:39,460 --> 00:08:40,292
Captain!
130
00:08:41,708 --> 00:08:42,832
Captain!
- Jesus Christ!
131
00:08:45,252 --> 00:08:47,460
- Hey, hey.
- What?
132
00:08:47,460 --> 00:08:48,376
Captain!
133
00:08:48,376 --> 00:08:50,332
- Jackson, I'm sorry he's gone.
134
00:08:50,332 --> 00:08:51,168
He's gone.
135
00:08:52,124 --> 00:08:52,960
Yeah, he's gone.
136
00:08:52,960 --> 00:08:53,792
Come on, everyone.
137
00:09:25,376 --> 00:09:27,168
- How's that hand Mr. Faraday?
138
00:09:27,168 --> 00:09:28,000
- No, no, no.
139
00:09:33,668 --> 00:09:35,208
Gerard...
140
00:09:35,208 --> 00:09:37,292
I, look, I...
141
00:09:38,500 --> 00:09:41,000
- The Englishman
has many secrets.
142
00:09:41,000 --> 00:09:42,168
- You're one to talk.
143
00:09:42,168 --> 00:09:43,416
- You limey weasel.
144
00:09:43,416 --> 00:09:44,832
- You were gonna
let us starve to death
145
00:09:44,832 --> 00:09:46,500
so you could live
a few more days.
146
00:09:46,500 --> 00:09:47,376
- You'd have done the same if
147
00:09:47,376 --> 00:09:49,000
you had the
brains to think of it.
148
00:09:49,000 --> 00:09:51,332
The work I do affects
the lives of millions.
149
00:09:51,332 --> 00:09:53,540
You're just meat
for the grinder.
150
00:09:54,376 --> 00:09:55,208
- Oh!
151
00:09:55,208 --> 00:09:56,084
Leave him alone.
152
00:09:56,084 --> 00:09:57,500
He's harmless.
153
00:09:57,500 --> 00:09:59,292
- He's a coward is what he is.
154
00:09:59,292 --> 00:10:00,416
- Who's to say that fuckin' arm
155
00:10:00,416 --> 00:10:01,792
ain't even broken?
- Hey, hey, hey.
156
00:10:01,792 --> 00:10:02,624
- Yeah, why don't we
157
00:10:02,624 --> 00:10:03,460
just throw him overboard?
- Hey!
158
00:10:03,460 --> 00:10:04,460
- Oh, enough!
159
00:10:04,460 --> 00:10:05,500
In case you'd
forgotten we're all
160
00:10:05,500 --> 00:10:08,332
on the same side,
now act like it.
161
00:10:09,460 --> 00:10:11,252
- You know what
I think is strange?
162
00:10:11,252 --> 00:10:12,124
- Oh, what?
163
00:10:16,708 --> 00:10:19,960
- All this, this
fighting and shouting.
164
00:10:21,792 --> 00:10:23,792
No one comes to see, hm?
165
00:10:39,668 --> 00:10:42,084
- It's one bloody thing
after another isn't it?
166
00:10:42,084 --> 00:10:43,792
- Let's take shelter.
167
00:10:43,792 --> 00:10:45,416
- Amen to that toots.
168
00:10:46,832 --> 00:10:50,668
Mr. Sinclair,
perhaps you could help.
169
00:10:51,876 --> 00:10:52,960
Come on.
170
00:11:25,208 --> 00:11:26,876
- Engine's runnin' but--
171
00:11:26,876 --> 00:11:28,376
- Nobody's home.
172
00:11:28,376 --> 00:11:29,832
It seems that way.
173
00:11:29,832 --> 00:11:31,500
- We can't stay out here.
174
00:11:31,500 --> 00:11:32,668
- Well, if you wanna
go stumbling around
175
00:11:32,668 --> 00:11:34,584
in the dark go
knock yourself out.
176
00:11:37,668 --> 00:11:39,252
After you ladybird.
177
00:11:40,752 --> 00:11:41,584
- Oi.
178
00:11:42,668 --> 00:11:43,916
What have you and uh, Ivan--
179
00:11:43,916 --> 00:11:45,540
Teplov.
180
00:11:45,540 --> 00:11:46,376
- What?
181
00:11:46,376 --> 00:11:48,960
- Junior Sergeant
Alexander Teplov.
182
00:11:48,960 --> 00:11:51,292
With the four keeps--
- Okay, yeah, yeah.
183
00:11:51,292 --> 00:11:52,292
Sniper.
184
00:11:52,292 --> 00:11:53,124
- Yeah.
185
00:11:53,124 --> 00:11:54,040
- Yeah, got it.
186
00:11:54,040 --> 00:11:56,792
Why don't you and Bigelow
head up to the bridge?
187
00:11:56,792 --> 00:11:59,416
See who's steerin'
the thing, huh?
188
00:11:59,416 --> 00:12:02,708
- I'm not goin' anywhere
with the fascist.
189
00:12:02,708 --> 00:12:04,460
- Communist, dickhead.
190
00:12:05,332 --> 00:12:06,168
- What's the difference?
191
00:12:06,168 --> 00:12:08,960
- Hey look, why don't you just
do what the man says Bigelow?
192
00:12:08,960 --> 00:12:12,460
- And since when did you
start givin' me orders?
193
00:12:16,752 --> 00:12:19,124
- Come, I do not bite.
194
00:12:28,584 --> 00:12:29,584
- Gosh he's smug.
195
00:12:34,252 --> 00:12:37,416
- You know you're
gonna get frostbite?
196
00:12:39,168 --> 00:12:42,084
- Yeah, I've been through worse.
197
00:12:42,084 --> 00:12:44,708
- All you Cossacks
are a bit loony.
198
00:12:44,708 --> 00:12:46,752
- And you Americans
talk too much.
199
00:12:50,124 --> 00:12:52,124
- I preferred when
you didn't talk at all.
200
00:12:55,168 --> 00:12:57,960
- We need to get his
arm back into a sling.
201
00:13:00,876 --> 00:13:01,708
- Hm.
202
00:13:03,500 --> 00:13:04,584
- Yes, Ma'am.
203
00:13:05,624 --> 00:13:07,416
- Thank you Mr. Sinclair.
204
00:13:37,540 --> 00:13:39,124
- Fuck, it's mouldy.
205
00:13:42,708 --> 00:13:44,540
You wanna point that
outta my fuckin' face?
206
00:13:48,040 --> 00:13:49,708
Jesus man.
207
00:13:49,708 --> 00:13:50,540
Fuck.
208
00:13:52,540 --> 00:13:53,624
Oh.
209
00:13:53,624 --> 00:13:54,460
Oh.
210
00:13:56,168 --> 00:13:58,084
- Here you go.
211
00:13:58,084 --> 00:13:59,168
Courtesy of the Fuhrer.
212
00:14:01,124 --> 00:14:03,292
- It's not exactly my colour.
213
00:14:03,292 --> 00:14:05,208
- A sling, your majesty.
214
00:14:06,540 --> 00:14:07,832
- Colonist.
215
00:14:07,832 --> 00:14:08,832
- Imperialist.
216
00:14:08,832 --> 00:14:10,416
- Convict.
217
00:14:10,416 --> 00:14:11,252
- Wanker.
218
00:14:13,000 --> 00:14:13,916
Over here.
219
00:14:16,416 --> 00:14:17,460
- You go.
220
00:14:17,460 --> 00:14:19,000
- Okay.
221
00:14:19,000 --> 00:14:21,040
You gonna be all
right Miss Prescott?
222
00:14:21,040 --> 00:14:22,124
- We're fine.
223
00:14:37,124 --> 00:14:40,540
- It was a cowardly
thing I did, I know.
224
00:14:40,540 --> 00:14:43,168
- I've seen men do
far worse in this war.
225
00:14:54,708 --> 00:14:55,668
Sinclair!
226
00:15:07,624 --> 00:15:08,540
- Hey.
227
00:15:13,376 --> 00:15:14,624
- You ought to know.
228
00:15:18,876 --> 00:15:19,708
- Blimey.
229
00:15:21,292 --> 00:15:22,124
The life boats have
230
00:15:22,124 --> 00:15:25,208
been sabotaged too.
- Oh, you're kidding me man?
231
00:15:27,584 --> 00:15:29,624
- You ever seen
anything like this before?
232
00:15:29,624 --> 00:15:33,540
- I have seen gas
turn a man inside out,
233
00:15:33,540 --> 00:15:35,460
but nothing like this.
234
00:15:35,460 --> 00:15:36,832
- Whatever it is it's startin'
235
00:15:36,832 --> 00:15:38,752
to give me the creeps all right?
236
00:15:38,752 --> 00:15:40,332
There's somethin' wrong here.
237
00:15:40,332 --> 00:15:43,292
- I knew farmers who
took up arms against
238
00:15:43,292 --> 00:15:45,752
the Wehrmacht with more
courage than you.
239
00:15:45,752 --> 00:15:47,752
- Hey, what do you want from me?
240
00:15:47,752 --> 00:15:49,668
I'm a God damn cook, all right?
241
00:15:49,668 --> 00:15:51,376
Three years in that
fuckin' war and then
242
00:15:51,376 --> 00:15:53,916
I get torpedoed my way
home and then I get stuck
243
00:15:53,916 --> 00:15:57,376
on that God forsaken raft
with no food and no water
244
00:15:57,376 --> 00:15:59,624
and now you're tellin' me
that my only fuckin' chance
245
00:15:59,624 --> 00:16:03,040
of hope is on some God
forsaken ghost ship?
246
00:16:03,040 --> 00:16:04,584
On top of it you
forgot to mention
247
00:16:04,584 --> 00:16:07,292
I got stuck with you, you
cloak and dagger asshole
248
00:16:07,292 --> 00:16:10,708
and that limey prick
and you, Australia.
249
00:16:10,708 --> 00:16:12,752
I ain't even know you
people were in the war.
250
00:16:12,752 --> 00:16:13,960
- Pull your head in mate.
251
00:16:13,960 --> 00:16:16,540
- Hey, I ain't your mate, okay?
252
00:16:16,540 --> 00:16:19,040
I don't owe you people nothin'.
253
00:16:19,040 --> 00:16:20,084
We got stuck in the same war
254
00:16:20,084 --> 00:16:22,040
and now get stuck
in the same boat.
255
00:16:22,040 --> 00:16:25,292
- Yeah, we did and
we're still breathin'.
256
00:16:25,292 --> 00:16:29,376
- I just want lady luck to
smile on me just this once.
257
00:16:29,376 --> 00:16:31,624
- It ain't about luck mate.
258
00:16:32,876 --> 00:16:34,376
It ain't.
259
00:16:34,376 --> 00:16:36,708
It's about how you play
the hand you're dealt.
260
00:16:40,168 --> 00:16:43,876
Look, keep this to
ourselves for now.
261
00:16:49,416 --> 00:16:51,252
- All right.
262
00:16:51,252 --> 00:16:52,084
Okay.
263
00:17:06,000 --> 00:17:07,416
No shoes.
264
00:17:07,416 --> 00:17:09,168
- What's your excuse?
265
00:17:11,416 --> 00:17:13,584
- I was in bunk
when torpedo hit.
266
00:17:20,460 --> 00:17:22,624
- Oh, you poor thing.
267
00:17:22,624 --> 00:17:24,500
We'll get you out of
the retched weather.
268
00:17:24,500 --> 00:17:25,832
We'll find a sickbay, okay?
269
00:17:25,832 --> 00:17:27,668
- So you're British
Intelligence?
270
00:17:30,292 --> 00:17:31,624
- Something like that.
271
00:17:31,624 --> 00:17:32,460
Oh, oh.
272
00:17:32,460 --> 00:17:34,500
- How'd you get here?
273
00:17:34,500 --> 00:17:37,292
- He needs rest Mr. Jackson,
not an interrogation.
274
00:17:39,040 --> 00:17:41,376
Watch your step.
275
00:17:42,960 --> 00:17:45,668
- You guys find anything?
276
00:17:45,668 --> 00:17:48,832
- Uh, no just a busted
compass and uh,
277
00:17:49,792 --> 00:17:52,916
someone chained
the wheel, no Jerries?
278
00:17:52,916 --> 00:17:55,584
- Yeah, just don't jinx it, huh?
279
00:17:56,416 --> 00:17:57,252
- Yeah.
280
00:18:23,624 --> 00:18:26,208
- Bet this tug's still
crawlin' with krauts.
281
00:18:33,624 --> 00:18:34,792
- What's that?
282
00:18:40,084 --> 00:18:40,916
- It's a doll.
283
00:18:43,040 --> 00:18:44,540
- It's really old.
284
00:18:45,416 --> 00:18:46,252
- Spooky.
285
00:18:47,916 --> 00:18:49,708
It's an antique.
286
00:18:49,708 --> 00:18:52,376
- Oh, you're some
kind of expert are ya?
287
00:18:52,376 --> 00:18:57,376
- An antique dealer actually
in another life before the war.
288
00:18:57,916 --> 00:19:00,584
- Of course you were, Gerard.
289
00:19:02,960 --> 00:19:03,792
- May I?
290
00:19:08,916 --> 00:19:10,208
Oh.
291
00:19:10,208 --> 00:19:14,832
Pierre-Francois Jumeau,
finest doll makers in Paris.
292
00:19:14,832 --> 00:19:16,752
Hm, 1780 - 1830 I'd say.
293
00:19:19,416 --> 00:19:21,624
- Is it worth anything?
294
00:19:21,624 --> 00:19:23,460
- A thousand pounds.
295
00:19:23,460 --> 00:19:25,376
Perhaps more at auction.
296
00:19:25,376 --> 00:19:27,916
- Well that's a whole lotta
clams for a kid's toy.
297
00:19:30,084 --> 00:19:31,708
- What the hell's it doin' here?
298
00:19:45,208 --> 00:19:46,040
- Jackson?
299
00:19:48,376 --> 00:19:50,124
How do you feel
about switchin' sides?
300
00:19:50,124 --> 00:19:51,416
- Hey, if it means us gettin'
301
00:19:51,416 --> 00:19:54,540
out of these wet
drawers sign me up.
302
00:19:57,876 --> 00:20:00,960
All
there is I'm afraid.
303
00:20:16,040 --> 00:20:19,584
- Man, how many
times you been shot?
304
00:20:19,584 --> 00:20:21,708
- Not all bullets.
305
00:20:21,708 --> 00:20:25,000
Some is knife,
some is cigarette.
306
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
This one wild pig.
307
00:20:28,252 --> 00:20:29,668
It's long story.
308
00:20:32,916 --> 00:20:33,752
- Oh my...
309
00:20:36,752 --> 00:20:38,292
Sorry.
310
00:20:38,292 --> 00:20:39,208
- Don't be.
311
00:20:41,168 --> 00:20:42,416
Just a scratch.
312
00:20:43,916 --> 00:20:45,916
- Where'd you get those?
313
00:20:49,208 --> 00:20:50,584
- Tobruk.
314
00:20:50,584 --> 00:20:51,832
Panzer division.
315
00:20:52,792 --> 00:20:55,040
Blasted us to buggery.
316
00:20:55,040 --> 00:20:56,208
- All that time of the life boat
317
00:20:56,208 --> 00:20:58,124
and you didn't say anything.
318
00:20:58,124 --> 00:21:00,040
- Three years as a POW.
319
00:21:01,916 --> 00:21:03,332
Not much to tell.
320
00:21:07,500 --> 00:21:08,752
Shelly, my wife.
321
00:21:13,624 --> 00:21:18,208
They told her I was killed
in action, so she remarried.
322
00:21:19,916 --> 00:21:21,584
She's happy.
323
00:21:21,584 --> 00:21:23,708
She's had a baby.
324
00:21:23,708 --> 00:21:25,292
Few months old now.
325
00:21:27,668 --> 00:21:30,584
I wanna see her
just one last time.
326
00:21:32,124 --> 00:21:34,624
Don't blame her for movin' on.
327
00:21:35,960 --> 00:21:37,376
Life's too short.
328
00:21:38,792 --> 00:21:40,292
It's too bloody short.
329
00:21:46,252 --> 00:21:47,624
- You'll see her again.
330
00:21:51,708 --> 00:21:54,168
- What about you tough guy?
331
00:21:54,168 --> 00:21:55,584
You got family?
332
00:21:57,832 --> 00:21:59,000
- Not anymore.
333
00:22:01,416 --> 00:22:03,040
I'm
sorry to hear that.
334
00:22:10,252 --> 00:22:12,252
- Such small feet these Nazis.
335
00:22:20,332 --> 00:22:23,752
- Boiler room, ammunitions,
galley, radio room.
336
00:22:23,752 --> 00:22:26,752
Let's see if we can reach
anyone on the shortwave.
337
00:22:26,752 --> 00:22:27,752
- All right.
338
00:22:27,752 --> 00:22:28,624
I wanna take a
look at the engine
339
00:22:28,624 --> 00:22:31,792
and see what's
keepin' her runnin'.
340
00:22:31,792 --> 00:22:34,168
- No offence Jackson
but you're a cook.
341
00:22:34,168 --> 00:22:36,960
- Oh yeah, he's a real demon
with the ladle this guy.
342
00:22:36,960 --> 00:22:38,792
- I worked in a
shipyard before the war
343
00:22:38,792 --> 00:22:40,292
and the mechanics before that.
344
00:22:40,292 --> 00:22:41,124
- Okay then.
345
00:22:41,124 --> 00:22:42,168
- Remind me, what did you do
- Okay.
346
00:22:42,168 --> 00:22:44,460
- before slingin'
last week Bigelow?
347
00:22:44,460 --> 00:22:45,292
- Two groups.
348
00:22:45,292 --> 00:22:48,084
Jackson, Bigelow
with uh, Teplov.
349
00:22:48,084 --> 00:22:50,832
Miss Prescott and
Faraday with me.
350
00:22:50,832 --> 00:22:52,332
Meet back in the
galley when we're done.
351
00:22:52,332 --> 00:22:53,752
- All right then.
352
00:22:55,792 --> 00:22:56,624
- Bloody Yanks.
353
00:23:27,668 --> 00:23:28,500
- German.
354
00:23:30,332 --> 00:23:31,168
- Do you know
what they're saying?
355
00:23:34,708 --> 00:23:36,124
- Bits and pieces.
356
00:23:39,460 --> 00:23:40,584
- I think they're
looking for this ship.
357
00:23:42,876 --> 00:23:44,208
- Don't be daft, say something.
358
00:23:44,208 --> 00:23:45,708
Just speak, go on.
359
00:23:46,960 --> 00:23:50,416
- We're on a German ship
without any Germans on it
360
00:23:50,416 --> 00:23:53,084
and you wanna just
invite some along.
361
00:23:53,084 --> 00:23:54,540
Go on genius.
362
00:23:54,540 --> 00:23:55,876
- Mm, brilliant.
363
00:24:00,668 --> 00:24:02,460
- Must be someone else.
364
00:24:11,792 --> 00:24:13,040
- Oh, not good.
365
00:24:14,168 --> 00:24:15,584
This is not good.
366
00:24:17,540 --> 00:24:20,708
- You care to uh, humour me
with specifics Mr. Jackson?
367
00:24:20,708 --> 00:24:23,124
- Uh, the boiler
must be runnin' dry.
368
00:24:23,124 --> 00:24:25,208
Engine pressure's
through the roof.
369
00:24:25,208 --> 00:24:26,332
- So, who gives a shit?
370
00:24:26,332 --> 00:24:28,332
- Look, if the boiler
runs dry and the engine
371
00:24:28,332 --> 00:24:30,460
is still running it could
set off a chain reaction.
372
00:24:30,460 --> 00:24:33,168
If it reaches the
munitions room,
373
00:24:33,168 --> 00:24:35,500
it can blow this
whole ship to pieces.
374
00:24:35,500 --> 00:24:37,584
This tub's a ticking time bomb.
375
00:24:37,584 --> 00:24:38,832
- So turn it off.
376
00:24:38,832 --> 00:24:40,168
- That's exactly
what I'm gonna do.
377
00:24:40,168 --> 00:24:41,668
- No, hold the fuck up.
378
00:24:41,668 --> 00:24:43,252
You're not shuttin'
this ship down.
379
00:24:43,252 --> 00:24:44,832
- Look we don't know how
much fuel we got left.
380
00:24:44,832 --> 00:24:45,832
A day, maybe less.
381
00:24:45,832 --> 00:24:47,416
We can always
turn it back on once
382
00:24:47,416 --> 00:24:48,960
we realise where
the hell we're goin'.
383
00:24:48,960 --> 00:24:50,168
Teplov, grab that other wheel.
384
00:24:50,168 --> 00:24:52,668
- Don't fuckin' touch
that wheel, okay?
385
00:24:52,668 --> 00:24:54,124
Listen to me, listen to me.
386
00:24:54,124 --> 00:24:55,916
If you shut it off
how do we know
387
00:24:55,916 --> 00:24:57,208
we're gonna turn it back on?
388
00:24:57,208 --> 00:24:58,252
- I'd rather be
dead in the water
389
00:24:58,252 --> 00:25:00,416
then literally
dead in the water.
390
00:25:00,416 --> 00:25:01,252
Wouldn't you?
391
00:25:03,500 --> 00:25:05,040
Teplov, grab that wheel.
392
00:25:05,040 --> 00:25:05,832
- Fuck that, no.
393
00:25:05,832 --> 00:25:07,292
- God damn it.
394
00:25:07,292 --> 00:25:09,668
Listen, I have been
smiling through
395
00:25:09,668 --> 00:25:13,168
your bullshit for
two and a half years.
396
00:25:13,168 --> 00:25:16,040
Do you see me smilin' now?
397
00:25:16,040 --> 00:25:18,584
Look, you're not
my boss anymore.
398
00:25:18,584 --> 00:25:20,792
Down here what I say goes.
399
00:25:31,460 --> 00:25:36,208
You can try to stop me but
I wouldn't recommend it.
400
00:25:41,040 --> 00:25:43,124
Do we have ourselves
an understanding?
401
00:25:53,540 --> 00:25:54,376
You gravy?
402
00:25:57,252 --> 00:25:58,084
- Gravy.
403
00:26:02,000 --> 00:26:03,500
- Three, two, one.
404
00:26:20,960 --> 00:26:22,500
- Jackson.
405
00:26:24,540 --> 00:26:25,376
- What the?
406
00:26:31,500 --> 00:26:32,500
All right, that's it.
407
00:26:32,500 --> 00:26:33,332
Fuck this thing.
408
00:26:33,332 --> 00:26:35,876
I want off this God damn ride.
409
00:26:35,876 --> 00:26:37,876
- Sweet mother of mercy.
410
00:26:40,876 --> 00:26:42,084
Not again.
411
00:26:42,084 --> 00:26:43,292
- What?
412
00:26:43,292 --> 00:26:45,208
What do you mean not again?
413
00:26:45,208 --> 00:26:47,584
What, is there somethin'
you're not tellin' me Bigelow?
414
00:26:47,584 --> 00:26:49,832
- German sailor on bridge.
415
00:26:49,832 --> 00:26:51,376
- And you didn't say anything?
416
00:26:51,376 --> 00:26:52,752
- It was Sinclair's
idea all right?
417
00:26:52,752 --> 00:26:56,000
He told us not to say anything
until we knew what it meant.
418
00:26:56,000 --> 00:26:58,124
- It meant somethin'
bad Bigelow.
419
00:26:58,124 --> 00:27:00,376
Damn, I mean dead bodies
usually mean somethin' bad.
420
00:27:21,416 --> 00:27:24,292
- That's two weeks old at least.
421
00:27:24,292 --> 00:27:25,708
- I've had worse.
422
00:27:27,252 --> 00:27:28,084
- Ah.
423
00:27:30,668 --> 00:27:31,832
- Oi, Jackson?
424
00:27:32,876 --> 00:27:33,876
Why'd you turn the engines off?
425
00:27:33,876 --> 00:27:34,708
- Had to.
426
00:27:34,708 --> 00:27:36,500
The boiler was about to blow.
427
00:27:36,500 --> 00:27:38,084
- We could've
discussed it first, mate.
428
00:27:38,084 --> 00:27:39,416
- That's what I said.
429
00:27:39,416 --> 00:27:41,000
- I made the call.
430
00:27:41,000 --> 00:27:43,168
I made the call
just like you did
431
00:27:43,168 --> 00:27:44,876
about the dead
body on the bridge.
432
00:27:44,876 --> 00:27:45,708
- What?
433
00:27:45,708 --> 00:27:46,584
- Decapitated, right?
434
00:27:46,584 --> 00:27:48,376
With all the funky veins
runnin' through it?
435
00:27:48,376 --> 00:27:51,376
Well there's more down in
the engine room burned alive.
436
00:27:51,376 --> 00:27:53,124
- I didn't wanna cause
a panic, Jackson.
437
00:27:55,252 --> 00:27:57,876
- We need to be able to
trust each other, Sinclair.
438
00:27:57,876 --> 00:27:58,876
- Yeah we do, Jackson.
439
00:27:58,876 --> 00:27:59,708
- Yeah?
- Yeah.
440
00:27:59,708 --> 00:28:00,540
- Stop.
441
00:28:02,916 --> 00:28:05,876
While I appreciate your
decision making Mr. Jackson,
442
00:28:05,876 --> 00:28:08,624
and your discretion,
Mr. Sinclair,
443
00:28:09,500 --> 00:28:12,124
right now we have food,
clothing and shelter
444
00:28:12,124 --> 00:28:14,752
and it appears we have this
entire boat to ourselves.
445
00:28:14,752 --> 00:28:17,792
Our present predicament is
far better than yesterday's.
446
00:28:17,792 --> 00:28:20,376
Who knows what
tomorrow may bring, hey?
447
00:28:20,376 --> 00:28:22,168
So for now let's eat.
448
00:28:22,168 --> 00:28:24,416
"An army marches
on its stomach."
449
00:28:24,416 --> 00:28:25,292
- Hang on.
450
00:28:25,292 --> 00:28:26,960
Did you just make that up?
451
00:28:26,960 --> 00:28:30,500
- I think you'll find
that's Napoleon Bonaparte.
452
00:28:30,500 --> 00:28:33,624
- You need to eat too Mr.
Faraday, keep your strength up.
453
00:28:33,624 --> 00:28:36,540
- You are an absolute
angel Miss Prescott.
454
00:28:36,540 --> 00:28:39,040
- Yeah, and don't choke on it.
455
00:28:40,208 --> 00:28:41,916
- Sorry Miss Prescott.
456
00:28:41,916 --> 00:28:42,876
- I'm sorry too.
457
00:28:42,876 --> 00:28:45,540
- Can I at least buy you dinner?
458
00:28:47,124 --> 00:28:48,084
Wehrmacht's finest.
459
00:28:48,084 --> 00:28:50,752
Thank you Mr. Sinclair.
460
00:28:50,752 --> 00:28:52,960
- Look, there's no um...
461
00:28:52,960 --> 00:28:54,252
- You don't like fish mate?
462
00:28:54,252 --> 00:28:55,084
- There's no ring.
463
00:28:55,084 --> 00:28:56,000
- That's all you're
getting mate.
464
00:28:56,000 --> 00:28:57,916
Could you
possibly open this?
465
00:28:57,916 --> 00:28:58,752
Yes mate.
466
00:29:10,252 --> 00:29:11,084
- What was it?
467
00:29:11,084 --> 00:29:12,376
- Some kind of
child or somethin'.
468
00:29:12,376 --> 00:29:13,208
- A child?
469
00:29:13,208 --> 00:29:15,000
Yeah, a child who
scared the shit out of me.
470
00:29:15,000 --> 00:29:16,168
Okay come
on, come on guys.
471
00:29:35,460 --> 00:29:36,376
Oh.
472
00:29:47,624 --> 00:29:51,332
Oh.
473
00:29:54,540 --> 00:29:57,416
Someone hacked
the lifeboats to bits.
474
00:29:57,416 --> 00:29:59,124
- Excuse me?
475
00:29:59,124 --> 00:30:01,124
Why would he do that?
476
00:30:01,124 --> 00:30:03,376
- So nobody could leave.
477
00:30:03,376 --> 00:30:06,708
- Hey, please don't
think about it Ivan.
478
00:30:08,124 --> 00:30:09,040
- Gasoline.
479
00:30:13,252 --> 00:30:14,708
- He's right.
480
00:30:14,708 --> 00:30:16,376
It smells like fuel.
481
00:30:18,624 --> 00:30:21,376
Marvellous.
482
00:30:21,376 --> 00:30:22,208
Marvellous.
483
00:30:23,084 --> 00:30:26,708
So, so, mad captain
loses his marbles,
484
00:30:26,708 --> 00:30:29,252
gets a bit axe
happy with his men,
485
00:30:29,252 --> 00:30:31,708
sets them on fire
and then sabotages
486
00:30:31,708 --> 00:30:34,500
their only means of escape.
487
00:30:34,500 --> 00:30:36,292
Not to mention ours.
488
00:30:36,292 --> 00:30:37,124
- Shut up Faraday.
489
00:30:37,124 --> 00:30:37,960
- Yeah.
490
00:30:39,792 --> 00:30:42,376
- But then who did this to him?
491
00:30:44,084 --> 00:30:44,916
- Rats.
492
00:30:47,084 --> 00:30:47,916
Big rats.
493
00:31:02,292 --> 00:31:03,460
Miss Prescott?
494
00:31:07,084 --> 00:31:08,416
- Hello darling.
495
00:31:10,332 --> 00:31:11,500
Is this yours?
496
00:31:12,916 --> 00:31:14,252
Don't be scared.
497
00:31:20,500 --> 00:31:21,460
It's all right.
498
00:31:28,040 --> 00:31:28,876
Ow.
499
00:31:28,876 --> 00:31:30,292
Did she bite you?
500
00:31:30,292 --> 00:31:31,124
It's fine.
501
00:31:31,124 --> 00:31:31,960
Just a scratch.
502
00:31:31,960 --> 00:31:32,960
- Little monster.
503
00:31:32,960 --> 00:31:35,876
- Who knows how long she's
been here on her own,
504
00:31:35,876 --> 00:31:38,460
or what she's been
through poor thing.
505
00:31:40,624 --> 00:31:41,460
It's okay.
506
00:31:50,332 --> 00:31:51,752
We're scared too.
507
00:31:52,916 --> 00:31:54,876
We're
not gonna hurt you.
508
00:32:05,168 --> 00:32:06,084
- That's family.
509
00:32:06,084 --> 00:32:08,040
- What's that?
510
00:32:08,040 --> 00:32:09,252
- Uh, sounds Italian.
511
00:32:09,252 --> 00:32:10,876
Somethin' about family.
512
00:32:10,876 --> 00:32:12,416
Family is.
513
00:32:12,416 --> 00:32:14,208
- Okay, so she's
speakin' Italian?
514
00:32:14,208 --> 00:32:17,208
- No, no, no, no it just,
not it's not Italian.
515
00:32:17,208 --> 00:32:18,708
It just sounds similar.
516
00:32:18,708 --> 00:32:19,624
- Romanian.
517
00:32:21,668 --> 00:32:22,876
I recognise it.
518
00:32:28,292 --> 00:32:30,040
- Hey, once bitten...
519
00:32:31,460 --> 00:32:32,460
- It's okay.
520
00:32:39,376 --> 00:32:40,208
Oh.
521
00:32:43,168 --> 00:32:44,000
Hm.
522
00:32:45,292 --> 00:32:46,540
- What is that?
523
00:32:48,708 --> 00:32:50,668
That looks old.
524
00:32:50,668 --> 00:32:53,500
Looks like it's worth somethin'.
525
00:32:53,500 --> 00:32:54,332
What?
526
00:32:54,332 --> 00:32:56,084
Well, clearly he
doesn't need it.
527
00:32:58,500 --> 00:33:00,540
Now we're talkin'.
528
00:33:00,540 --> 00:33:01,376
Oh.
- Nothing broken
529
00:33:01,376 --> 00:33:02,208
and nothing bruised?
530
00:33:02,208 --> 00:33:04,460
Nasty.
531
00:33:06,584 --> 00:33:08,668
Any bullets?
532
00:33:10,124 --> 00:33:12,376
- About half a dozen maybe.
533
00:33:14,832 --> 00:33:16,124
- Wanna trade?
534
00:33:18,292 --> 00:33:19,208
- Nice try.
535
00:33:20,916 --> 00:33:22,416
- You're okay, hm?
536
00:33:24,540 --> 00:33:26,168
Jane.
537
00:33:26,168 --> 00:33:28,668
Jane.
538
00:33:28,668 --> 00:33:31,540
Yes, that's me, Jane.
539
00:33:31,540 --> 00:33:32,960
- Mya.
540
00:33:32,960 --> 00:33:34,460
- Mya.
541
00:33:34,460 --> 00:33:35,292
- Mya.
542
00:33:35,292 --> 00:33:36,124
- Mya.
543
00:33:43,540 --> 00:33:44,500
- I'm sorry, what is happening?
544
00:33:44,500 --> 00:33:47,000
- She wants us to follow her.
545
00:33:47,000 --> 00:33:47,832
- You're honestly gonna go
546
00:33:47,832 --> 00:33:49,252
following some
little brat around?
547
00:33:49,252 --> 00:33:51,916
What on earth's she doing
here you bloody fools?
548
00:33:51,916 --> 00:33:53,752
- That's what we're
going to find out.
549
00:33:53,752 --> 00:33:55,040
Come on Gerard.
550
00:33:55,040 --> 00:33:56,668
- Something
happened on this ship,
551
00:33:56,668 --> 00:33:58,540
the ship that you forced me onto
552
00:33:58,540 --> 00:34:01,584
and now despite
all logic and reason
553
00:34:01,584 --> 00:34:03,252
you're gonna go
casually exploring.
554
00:34:03,252 --> 00:34:04,084
No.
555
00:34:04,084 --> 00:34:05,124
I'll have none of this.
556
00:34:05,124 --> 00:34:06,208
I mean, look at him.
557
00:34:06,208 --> 00:34:08,376
He loves casual exploring.
558
00:34:09,624 --> 00:34:10,540
- Yeah.
559
00:34:10,540 --> 00:34:14,376
Well uh, why don't you
hang out with old skipper?
560
00:34:14,376 --> 00:34:18,208
Looks like he uh,
loves antiques mate.
561
00:34:26,752 --> 00:34:28,668
- You want us to go down there?
562
00:34:28,668 --> 00:34:30,416
Faraday?
563
00:34:32,832 --> 00:34:34,000
- Wait for me.
564
00:34:35,124 --> 00:34:38,460
- What's Romanian for how
many Nazis are down there?
565
00:34:38,460 --> 00:34:41,500
- Bigelow, why don't you
stay up here with Faraday?
566
00:34:41,500 --> 00:34:43,252
- I like this idea.
- I agree.
567
00:34:43,252 --> 00:34:44,292
- Hey.
568
00:34:44,292 --> 00:34:45,124
- Hey.
569
00:34:45,124 --> 00:34:45,960
- No wait, Mya?
570
00:34:47,624 --> 00:34:48,460
Mya?
571
00:34:52,252 --> 00:34:55,376
Mya, you can't just run off
like that, it's dangerous.
572
00:35:03,124 --> 00:35:04,168
Don't shit yourself.
573
00:35:04,168 --> 00:35:05,252
- Oh I won't.
574
00:35:06,168 --> 00:35:07,668
- God damn.
575
00:35:12,500 --> 00:35:13,832
- Wait.
576
00:35:13,832 --> 00:35:17,916
Yeah, I wouldn't
touch it if I were you.
577
00:35:22,460 --> 00:35:23,292
Gasoline.
578
00:35:26,168 --> 00:35:27,668
- Hey, what is it?
579
00:35:29,752 --> 00:35:31,040
What is it?
580
00:35:31,040 --> 00:35:33,376
- Come down and
see for yourself.
581
00:35:43,252 --> 00:35:44,416
- I'll be damned.
582
00:35:44,416 --> 00:35:46,376
- Jerry! It's a goddamn Kraut!
583
00:35:48,916 --> 00:35:50,168
- We gotta open it.
584
00:35:50,168 --> 00:35:51,752
- Eh, naw.
585
00:35:51,752 --> 00:35:52,708
No we don't.
586
00:35:52,708 --> 00:35:53,916
- I think they're gonna open it.
587
00:35:53,916 --> 00:35:55,000
- Blithering idiots.
588
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
Are you barking mad?
589
00:35:57,000 --> 00:35:59,376
You've got no
idea what's in there.
590
00:35:59,376 --> 00:36:00,708
It could be a trap.
591
00:36:00,708 --> 00:36:01,540
- You know, I'm
startin' to think
592
00:36:01,540 --> 00:36:03,168
that shortbread
here has got a point.
593
00:36:03,168 --> 00:36:04,916
- Look, put a lid on it Bigelow.
594
00:36:04,916 --> 00:36:07,168
This man knows what
happened on this ship.
595
00:36:07,168 --> 00:36:09,584
I'd like to know as
well, wouldn't you?
596
00:36:11,208 --> 00:36:12,040
Americana?
597
00:36:12,040 --> 00:36:14,668
- Yeah, yeah Americana, yeah.
598
00:36:14,668 --> 00:36:16,252
- You are Australian.
599
00:36:16,252 --> 00:36:17,752
- He doesn't know
the difference mate.
600
00:36:17,752 --> 00:36:19,792
- We're going to open the door.
601
00:36:19,792 --> 00:36:21,332
Do you understand?
602
00:36:26,624 --> 00:36:27,540
- I can't say.
603
00:36:27,540 --> 00:36:28,376
Yeah.
604
00:36:30,292 --> 00:36:31,124
Sure you wanna do this?
605
00:36:31,124 --> 00:36:32,500
- Yeah.
606
00:36:32,500 --> 00:36:34,040
Yeah I do.
607
00:36:34,040 --> 00:36:35,292
- You want me to take gun?
608
00:36:35,292 --> 00:36:36,584
- I got it.
609
00:36:36,584 --> 00:36:39,708
- If you have to
shoot, don't miss.
610
00:36:39,708 --> 00:36:42,124
- If it comes to it, I won't.
611
00:36:43,252 --> 00:36:44,084
- Relax.
612
00:36:46,624 --> 00:36:48,124
Okay.
613
00:37:00,124 --> 00:37:01,792
- Whoa, whoa, whoa, wait!
614
00:37:01,792 --> 00:37:02,624
- Put it down.
615
00:37:02,624 --> 00:37:03,752
What's happening?
616
00:37:03,752 --> 00:37:04,584
Shut up.
617
00:37:05,416 --> 00:37:06,252
- Okay, look at me.
- What?
618
00:37:06,252 --> 00:37:07,084
What?
619
00:37:07,084 --> 00:37:08,252
- Yeah.
620
00:37:08,252 --> 00:37:09,084
Relax.
621
00:37:10,460 --> 00:37:11,792
Hey, yeah look at me.
622
00:37:11,792 --> 00:37:12,624
Put the gun down.
623
00:37:13,460 --> 00:37:14,500
Jackson?
624
00:37:14,500 --> 00:37:15,332
- Shit.
625
00:37:16,500 --> 00:37:17,332
- Yeah?
626
00:37:18,252 --> 00:37:19,084
Calm down, calm down.
627
00:37:19,084 --> 00:37:19,916
Jackson, relax.
628
00:37:23,000 --> 00:37:25,460
- We wanna talk, yeah?
629
00:37:28,500 --> 00:37:29,792
Calm down, calm down.
630
00:37:29,792 --> 00:37:30,960
- Kind tricks?
631
00:37:32,960 --> 00:37:34,624
- Kind, kind tricks.
632
00:37:36,208 --> 00:37:37,460
No tricks.
633
00:37:37,460 --> 00:37:38,540
No tricks.
634
00:37:38,540 --> 00:37:39,376
Yeah.
635
00:37:41,792 --> 00:37:42,624
Okay.
636
00:37:43,540 --> 00:37:46,460
Looks like we're
gettin' somewhere.
637
00:37:48,460 --> 00:37:49,332
- That beast!
638
00:37:49,332 --> 00:37:51,124
That beast!
639
00:37:51,124 --> 00:37:51,960
- Huh?
640
00:37:52,960 --> 00:37:53,792
- Put it down!
641
00:37:53,792 --> 00:37:54,624
- Shoot him.
642
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
- What's he sayin' Sinclair?
643
00:37:56,500 --> 00:37:57,332
- He's spooked.
644
00:37:57,332 --> 00:37:58,168
- Well no shit.
645
00:38:00,168 --> 00:38:01,000
- Do it!
646
00:38:04,708 --> 00:38:05,668
- Do it!
- Sinclair!
647
00:38:09,832 --> 00:38:10,668
- It's jammed.
648
00:38:11,500 --> 00:38:12,332
Well, I'd
better get out of the way.
649
00:38:12,332 --> 00:38:13,168
- Where you goin'?
650
00:38:13,168 --> 00:38:14,000
- Shoot him!
651
00:38:15,668 --> 00:38:16,500
Shoot him!
652
00:38:24,460 --> 00:38:25,292
- Jackson?
653
00:38:25,292 --> 00:38:28,168
- Bloody Jesus, is
anybody alive down there?
654
00:38:28,168 --> 00:38:29,040
Oh man.
655
00:38:32,500 --> 00:38:33,332
- Oh.
656
00:38:33,332 --> 00:38:34,708
- Anything else up your sleeve?
657
00:38:39,040 --> 00:38:39,876
Here.
658
00:38:40,876 --> 00:38:41,708
Bigelow?
659
00:38:43,792 --> 00:38:44,792
- You're shot.
660
00:38:49,668 --> 00:38:50,916
- I'm fine.
661
00:39:04,000 --> 00:39:05,624
Bigelow?
662
00:39:05,624 --> 00:39:07,292
- Gravy buddy.
663
00:39:07,292 --> 00:39:08,124
Gravy.
664
00:39:13,332 --> 00:39:14,332
- Not safe.
665
00:39:14,332 --> 00:39:15,168
Just wait.
666
00:39:17,124 --> 00:39:18,960
What was he so afraid of?
667
00:39:25,460 --> 00:39:27,416
- Hey ho, can I have a gun?
668
00:39:34,500 --> 00:39:36,292
- You can have the knife.
669
00:39:36,292 --> 00:39:38,040
- Actually, I'm okay.
670
00:39:41,416 --> 00:39:43,624
Suit yourself.
671
00:39:51,960 --> 00:39:55,960
Well, it looks like Fritz was
plannin' on stayin' awhile.
672
00:39:55,960 --> 00:39:56,792
- Yeah.
673
00:39:57,960 --> 00:39:59,292
Home sweet home.
674
00:40:13,668 --> 00:40:15,416
We need
to apply pressure.
675
00:40:18,084 --> 00:40:20,752
I've had
worse.
676
00:40:20,752 --> 00:40:22,540
This'll work.
677
00:40:22,540 --> 00:40:23,416
Here you go.
678
00:40:29,752 --> 00:40:31,416
- Sweet mother Mary.
679
00:40:33,584 --> 00:40:34,668
Hey Sinclair?
680
00:40:35,624 --> 00:40:37,292
We're gonna be rich.
681
00:40:38,584 --> 00:40:39,416
- Why?
682
00:40:44,708 --> 00:40:45,540
No we won't.
683
00:40:45,540 --> 00:40:48,208
You gotta hold off on
the celebrations mate.
684
00:40:48,208 --> 00:40:49,540
- Yeah, but this is
what I'm talkin' about.
685
00:40:49,540 --> 00:40:51,416
This is what I've
been talkin' about man.
686
00:40:51,416 --> 00:40:52,208
This is it.
687
00:40:52,208 --> 00:40:56,376
This is lady luck is
finally smilin' down on us.
688
00:40:56,376 --> 00:40:58,500
- Ain't worth Buckley's
if we don't make it home.
689
00:41:17,040 --> 00:41:18,540
What in the devil?
690
00:41:20,876 --> 00:41:23,084
We maybe wanna
keep this to ourselves?
691
00:41:23,084 --> 00:41:26,084
- Oh yeah, 'cause that
worked so well last time.
692
00:41:26,084 --> 00:41:28,084
Actually, you know what?
693
00:41:30,252 --> 00:41:31,416
I'm actually okay with that.
694
00:41:31,416 --> 00:41:33,916
We can keep this to ourselves.
695
00:41:40,500 --> 00:41:44,332
- It's just a little bit of
blood Mya, he'll be fine.
696
00:41:44,332 --> 00:41:46,124
- Teplov, big enough?
697
00:41:53,252 --> 00:41:54,708
Here you go.
698
00:41:54,708 --> 00:41:55,540
Thank you.
699
00:41:56,584 --> 00:41:58,624
- No, no sorry.
700
00:41:58,624 --> 00:41:59,792
No one.
701
00:41:59,792 --> 00:42:02,876
- Yeah uh, just a
couple of old boxes.
702
00:42:02,876 --> 00:42:03,708
- Yeah.
703
00:42:04,876 --> 00:42:06,752
Looks like Fritz
was all on his own.
704
00:42:06,752 --> 00:42:08,832
- Well, that's good yes?
705
00:42:08,832 --> 00:42:09,668
- Yeah.
706
00:42:10,876 --> 00:42:13,000
Except we still don't know why.
707
00:42:13,000 --> 00:42:14,084
- Oh, well first thing's first.
708
00:42:14,084 --> 00:42:17,084
I need to get
Alexander to a sickbay.
709
00:42:34,252 --> 00:42:36,040
Mya, stop dawdling, hm?
710
00:42:42,124 --> 00:42:45,752
Once I get that bullet out
you'll need just a few stitches.
711
00:42:45,752 --> 00:42:47,416
- What I need is a drink.
712
00:42:47,416 --> 00:42:48,916
- You and me both.
713
00:42:51,876 --> 00:42:53,168
- Ought to take the sting off.
714
00:42:58,960 --> 00:43:00,708
- Did you see where Gerard went?
715
00:43:00,708 --> 00:43:01,540
- Screw him.
716
00:43:01,540 --> 00:43:02,876
He's a deserter.
717
00:43:03,876 --> 00:43:06,040
- Wouldn't want
us to look for you?
718
00:43:06,040 --> 00:43:08,252
- I wouldn't go runnin'
off in the first place.
719
00:43:09,084 --> 00:43:10,708
- I'm gonna head back to
the captain's quarters.
720
00:43:10,708 --> 00:43:13,540
I'll keep an eye
out for Faraday.
721
00:43:13,540 --> 00:43:15,960
Got one left, if you need it.
722
00:43:18,752 --> 00:43:20,084
Come on Bigelow.
723
00:43:24,460 --> 00:43:27,208
- I never liked these things.
724
00:44:05,124 --> 00:44:08,332
Now, this may sting a little.
725
00:44:23,332 --> 00:44:24,376
- You think that
buckle head down there
726
00:44:24,376 --> 00:44:26,332
just locked himself in there
727
00:44:26,332 --> 00:44:28,208
just to get away
from his captain?
728
00:44:28,208 --> 00:44:29,040
- Don't know.
729
00:44:33,584 --> 00:44:37,832
- You know, I heard flyboys
talkin' about gremlins
730
00:44:40,124 --> 00:44:43,832
causing all kinds of
trouble for the aircrafts.
731
00:44:43,832 --> 00:44:46,376
It's givin' me the heebie
jeebies just thinkin' about it.
732
00:44:46,376 --> 00:44:47,960
- Gremlins?
733
00:44:47,960 --> 00:44:49,376
- Yeah, gremlins.
734
00:45:05,332 --> 00:45:06,332
- There you go.
735
00:45:06,332 --> 00:45:07,416
That's the worst part over.
736
00:45:09,040 --> 00:45:12,084
- You know, whatever
happened on this ship,
737
00:45:12,084 --> 00:45:14,168
it wasn't gremlins.
738
00:45:14,168 --> 00:45:16,876
It was somethin' far more real.
739
00:45:16,876 --> 00:45:18,584
And ever strange.
740
00:45:19,416 --> 00:45:20,584
- Please, please, please.
741
00:45:21,668 --> 00:45:23,832
Come on, come on,
come on, come on.
742
00:45:31,668 --> 00:45:32,832
- Man look.
743
00:45:32,832 --> 00:45:34,000
Fritz from downstairs.
744
00:45:40,708 --> 00:45:43,124
I've seen this before.
745
00:45:43,124 --> 00:45:44,916
What's this insignia?
746
00:45:44,916 --> 00:45:48,252
- That's some Nazi
voodoo shit right there.
747
00:45:51,292 --> 00:45:53,084
That thing's huge.
748
00:45:53,084 --> 00:45:53,960
What is that?
749
00:45:53,960 --> 00:45:56,000
That some kind of safe?
750
00:45:56,000 --> 00:45:57,460
- These bastards were makin' off
751
00:45:57,460 --> 00:46:01,624
with a fortune and
artwork and artefacts.
752
00:46:01,624 --> 00:46:02,960
- Maybe that was in
those crates downstairs.
753
00:46:02,960 --> 00:46:05,124
Maybe that was...
754
00:46:05,124 --> 00:46:07,624
Maybe there's gold and jewels.
755
00:46:10,540 --> 00:46:13,208
Yeah, nice little Nazi nest egg.
756
00:46:15,040 --> 00:46:16,040
Seemed like it.
757
00:46:38,792 --> 00:46:41,832
- Do you think her family's
here on this vessel?
758
00:46:41,832 --> 00:46:43,084
- I don't know.
759
00:46:44,040 --> 00:46:45,000
If there's one thing this war's
760
00:46:45,000 --> 00:46:47,168
good for it's making orphans.
761
00:46:52,960 --> 00:46:54,124
- Surely?
762
00:46:54,124 --> 00:46:55,708
Wait.
763
00:46:55,708 --> 00:46:56,540
Yes.
764
00:46:57,416 --> 00:46:58,252
Yes.
765
00:47:03,252 --> 00:47:04,084
Come on.
766
00:47:04,084 --> 00:47:04,916
Come on.
767
00:47:04,916 --> 00:47:06,540
Come on.
768
00:47:06,540 --> 00:47:07,416
Mayday.
769
00:47:07,416 --> 00:47:08,540
Mayday.
770
00:47:08,540 --> 00:47:09,668
Can anyone hear me?
771
00:47:11,876 --> 00:47:13,624
Is anybody there?
772
00:47:13,624 --> 00:47:14,584
Mayday.
773
00:47:16,708 --> 00:47:19,416
You said
you had a family?
774
00:47:19,416 --> 00:47:20,252
- Yeah.
775
00:47:22,292 --> 00:47:25,292
The Nazis, they
come for my village.
776
00:47:28,876 --> 00:47:31,292
They shoot the old, the weak.
777
00:47:34,624 --> 00:47:37,708
They killed my
father in front of me.
778
00:47:39,916 --> 00:47:42,832
They uh, take my
mother and sister.
779
00:47:46,460 --> 00:47:49,792
I knew I would not
be seeing them again.
780
00:47:55,084 --> 00:47:55,916
- I'm so sorry.
781
00:48:03,752 --> 00:48:04,584
All done.
782
00:48:10,416 --> 00:48:12,752
Let's see how this is going.
783
00:48:16,376 --> 00:48:17,708
- Your daughter?
784
00:48:19,916 --> 00:48:20,752
How old was she?
785
00:48:32,584 --> 00:48:36,500
- She would've been 12
this year but the blitz.
786
00:48:43,540 --> 00:48:47,040
It's impossible not
to be reminded of her.
787
00:48:49,124 --> 00:48:50,252
You know, part of me's scared of
788
00:48:50,252 --> 00:48:52,916
this war ending
because then I'll go home.
789
00:48:59,124 --> 00:49:02,332
And she won't be
there waiting for me.
790
00:49:02,332 --> 00:49:05,000
My husband, he's lost in Africa.
791
00:49:06,000 --> 00:49:08,584
I know he won't be coming back.
792
00:49:12,460 --> 00:49:13,792
This bloody war,
793
00:49:17,000 --> 00:49:20,752
takes everything from
you, gives you nothing back.
794
00:49:24,708 --> 00:49:26,624
- What were they up to?
795
00:49:33,084 --> 00:49:34,668
What the hell is this?
796
00:49:40,708 --> 00:49:42,208
Hey Bigelow, look.
797
00:49:48,376 --> 00:49:49,208
Oi?
798
00:49:53,376 --> 00:49:54,208
Bigelow?
799
00:50:02,960 --> 00:50:07,500
- Sorry Mr. Jackson but to
the victor go the spoils.
800
00:50:12,292 --> 00:50:13,668
Oh.
801
00:50:13,668 --> 00:50:20,832
Lady luck, you are
one beautiful minx.
802
00:50:51,668 --> 00:50:52,876
I hustled my way out of a war
803
00:50:52,876 --> 00:50:55,208
and I'm still gonna
come out on top.
804
00:51:30,792 --> 00:51:31,584
- Bigelow?
805
00:51:52,876 --> 00:51:53,708
Bigelow?
806
00:52:01,668 --> 00:52:02,500
- Get fucked.
807
00:52:11,124 --> 00:52:11,960
Bigelow!
808
00:52:47,916 --> 00:52:50,208
- Yes Mya, we'll keep
looking I promise you.
809
00:53:12,668 --> 00:53:14,292
Mya?
810
00:53:43,252 --> 00:53:44,084
- Miss Prescott?
811
00:53:48,040 --> 00:53:49,208
Hey, hey, hey.
812
00:53:52,624 --> 00:53:53,460
You okay?
813
00:53:57,000 --> 00:53:58,208
- Mya, she--
814
00:53:58,208 --> 00:53:59,040
Hey?
815
00:53:59,040 --> 00:54:00,416
- She...
816
00:54:00,416 --> 00:54:01,252
- I know.
817
00:54:05,332 --> 00:54:07,332
I need to show you somethin'.
818
00:54:08,540 --> 00:54:10,084
- Mayday.
819
00:54:10,084 --> 00:54:11,000
Um, mayday.
820
00:54:12,460 --> 00:54:13,832
Can anyone hear me?
821
00:54:17,124 --> 00:54:18,332
Mayday.
822
00:54:23,084 --> 00:54:26,040
Yes, yes, yes I can hear you.
823
00:54:30,124 --> 00:54:32,332
- Um, English, English.
824
00:54:32,332 --> 00:54:33,168
Uh...
825
00:54:35,460 --> 00:54:38,208
Speak the English better.
826
00:54:38,208 --> 00:54:39,040
English?
827
00:54:39,040 --> 00:54:39,876
- Yes.
828
00:54:40,752 --> 00:54:41,584
Yes.
829
00:54:42,752 --> 00:54:43,752
I'm English.
830
00:54:46,792 --> 00:54:49,460
I'm, I'm on one of your vessels.
831
00:54:50,500 --> 00:54:52,832
Anyone else on board?
832
00:54:52,832 --> 00:54:54,416
- Everybody's dead.
833
00:54:55,624 --> 00:54:58,876
The captain went
mad I'm telling you.
834
00:54:58,876 --> 00:55:00,168
What is your position?
835
00:55:00,168 --> 00:55:01,084
- Oh, um...
836
00:55:08,208 --> 00:55:09,208
Somewhere...
837
00:55:10,500 --> 00:55:11,916
It's somewhere in
the North Atlantic.
838
00:55:11,916 --> 00:55:12,792
I don't know.
839
00:55:12,792 --> 00:55:14,792
I'm not a navigator.
840
00:55:25,832 --> 00:55:27,376
Come in English.
841
00:55:34,040 --> 00:55:36,376
- My name is Gerard Faraday,
842
00:55:38,040 --> 00:55:42,208
and I am a code breaker
with British Intelligence.
843
00:55:44,584 --> 00:55:47,332
If you help me,
if you rescue me,
844
00:55:49,792 --> 00:55:53,208
I can provide you
with vital information,
845
00:55:54,040 --> 00:55:55,832
classified information.
846
00:56:08,584 --> 00:56:12,752
Listen my name is Gerard--
- We will send help English.
847
00:56:12,752 --> 00:56:15,252
Stay on the radio.
848
00:56:16,084 --> 00:56:18,708
We will attempt to
triangulate your position.
849
00:56:18,708 --> 00:56:19,540
- Thank God.
850
00:57:45,708 --> 00:57:50,124
- My guess is uh, they
brought these caskets onboard.
851
00:57:51,124 --> 00:57:55,292
One of these things got
out, slaughtered the crew.
852
00:57:56,252 --> 00:57:58,540
Mya.
853
00:57:58,540 --> 00:58:01,960
- Yeah, she was the
only one on the ship.
854
00:58:03,168 --> 00:58:06,668
The captain must've figured
out what was goin' on.
855
00:58:06,668 --> 00:58:09,208
Killed as many as he could.
856
00:58:09,208 --> 00:58:12,252
Wrecked the life boats,
turned the ship off course.
857
00:58:42,916 --> 00:58:44,584
It's these monsters.
858
00:58:45,668 --> 00:58:48,000
This is what killed Bigelow.
859
00:58:48,960 --> 00:58:49,792
This ugly bastard.
860
00:58:49,792 --> 00:58:51,624
- Please, please.
861
00:58:56,332 --> 00:58:58,332
It's, it's not possible.
862
00:58:59,252 --> 00:59:00,084
Strigoi.
863
00:59:02,252 --> 00:59:03,084
- What?
864
00:59:03,916 --> 00:59:04,752
- Strigoi.
865
00:59:06,876 --> 00:59:08,540
Fairytales.
866
00:59:08,540 --> 00:59:10,540
Something my
grandfather used to tell us.
867
00:59:10,540 --> 00:59:13,124
- This isn't exactly
a fairytale Alexander.
868
00:59:18,084 --> 00:59:19,916
- Strigoi is the living dead.
869
00:59:19,916 --> 00:59:20,752
Shape shifters.
870
00:59:20,752 --> 00:59:24,084
They, they, they
move by night, hunting.
871
00:59:25,540 --> 00:59:28,460
Changing shape and appearance.
872
00:59:28,460 --> 00:59:32,040
They command armies of
animals and insects.
873
00:59:36,584 --> 00:59:40,000
That's what bedtime stories
to, to frighten children.
874
00:59:40,000 --> 00:59:41,208
- Alexander?
875
00:59:41,208 --> 00:59:42,416
Alex?
876
00:59:42,416 --> 00:59:43,708
Hey?
877
00:59:43,708 --> 00:59:44,540
Hey?
878
00:59:45,460 --> 00:59:48,292
Did these bedtime stories,
879
00:59:48,292 --> 00:59:51,460
did they tell you how
to kill the bastards?
880
00:59:52,752 --> 00:59:53,708
Yeah?
881
00:59:53,708 --> 00:59:54,540
Yeah?
882
00:59:54,540 --> 00:59:56,668
- These uh, holy weapons.
883
00:59:56,668 --> 00:59:58,084
Relics and stuff.
884
01:00:00,332 --> 01:00:04,752
- There's a box of this
stuff down in the cargo hold.
885
01:00:05,792 --> 01:00:10,540
It's locked in there with
the one that killed Bigelow.
886
01:00:10,540 --> 01:00:11,376
- Okay.
887
01:00:12,376 --> 01:00:16,460
So, only little girl
we have to worry about.
888
01:00:16,460 --> 01:00:17,624
- And Faraday.
889
01:00:18,500 --> 01:00:20,084
He's still out there on his own.
890
01:00:22,832 --> 01:00:24,960
- Let's hope he's as
smart as he thinks he is.
891
01:02:19,460 --> 01:02:20,292
- Faraday?
892
01:02:41,084 --> 01:02:41,916
Faraday?
893
01:02:44,040 --> 01:02:44,876
- Gerard?
894
01:02:50,668 --> 01:02:51,500
Gerard?
895
01:02:53,668 --> 01:02:55,332
- Faraday?
896
01:02:55,332 --> 01:02:56,168
- Gerard?
897
01:02:57,460 --> 01:02:58,540
- Hey?
898
01:02:58,540 --> 01:02:59,540
Gerard?
899
01:02:59,540 --> 01:03:00,376
Gerard?
900
01:03:10,332 --> 01:03:11,168
- Gerard?
901
01:03:19,624 --> 01:03:21,960
- You know nothing of death.
902
01:03:55,752 --> 01:03:59,832
We must show you what it
means to embrace death.
903
01:03:59,832 --> 01:04:01,000
To welcome it,
904
01:04:02,584 --> 01:04:03,832
with open arms.
905
01:04:16,792 --> 01:04:21,376
- It is your nature to fear
what you do not understand.
906
01:04:23,960 --> 01:04:25,876
- Gerard, stop.
907
01:04:25,876 --> 01:04:27,168
- Faraday?
908
01:04:27,168 --> 01:04:28,960
- It is not Faraday.
909
01:04:32,376 --> 01:04:33,668
Strigoi.
910
01:04:42,000 --> 01:04:42,832
- Wait!
911
01:04:42,832 --> 01:04:43,668
Wait!
912
01:04:43,668 --> 01:04:44,500
Wait!
913
01:04:48,460 --> 01:04:49,292
Wait.
914
01:04:50,752 --> 01:04:51,584
- Teplov.
915
01:05:21,832 --> 01:05:23,124
- Do it!
916
01:05:23,124 --> 01:05:23,960
Do it.
917
01:05:31,540 --> 01:05:34,084
- You are already dead.
918
01:05:34,084 --> 01:05:36,584
You simply do not know it yet.
919
01:05:38,752 --> 01:05:39,584
- Do it!
920
01:05:48,084 --> 01:05:48,916
- Why?
921
01:06:08,500 --> 01:06:10,168
- You stabbed me.
922
01:06:10,168 --> 01:06:11,832
- Just breathe Gerard, breathe.
923
01:06:14,292 --> 01:06:15,876
I'll get you to sickbay.
924
01:06:15,876 --> 01:06:17,584
You'll be right as rain.
925
01:06:22,876 --> 01:06:23,916
Where are we?
926
01:06:26,084 --> 01:06:28,332
- You're going home Gerard.
927
01:06:31,876 --> 01:06:33,584
- It's autumn there now.
928
01:06:49,668 --> 01:06:52,084
- You did what you had to do.
929
01:07:23,540 --> 01:07:25,540
What is this?
930
01:07:26,500 --> 01:07:28,668
- It's a big fucker.
931
01:07:28,668 --> 01:07:32,084
- All of this because
of one little girl.
932
01:07:34,500 --> 01:07:37,708
What if this big one gets out?
933
01:07:37,708 --> 01:07:38,540
We
can't let it happen.
934
01:07:42,668 --> 01:07:44,084
- Let's end this.
935
01:07:46,916 --> 01:07:47,752
Mya?
936
01:07:50,624 --> 01:07:51,460
Mya?
937
01:07:59,292 --> 01:08:01,124
Mya, where are you?
938
01:09:31,208 --> 01:09:32,040
- Mommy?
939
01:09:35,540 --> 01:09:36,540
- Milly?
940
01:09:36,540 --> 01:09:38,208
- Mommy, I'm scared.
941
01:09:41,208 --> 01:09:42,376
Mommy, please?
942
01:09:43,416 --> 01:09:45,208
- That's my
daughter, that's her.
943
01:09:45,208 --> 01:09:47,916
- You can save me this time.
944
01:09:47,916 --> 01:09:48,752
- Milly?
945
01:09:48,752 --> 01:09:49,752
It's not her.
946
01:09:49,752 --> 01:09:50,584
It's not her.
947
01:09:50,584 --> 01:09:53,168
- No!
- Mommy let me out please!
948
01:09:55,792 --> 01:09:56,624
- Let me in!
949
01:09:56,624 --> 01:09:59,916
- You can save me this
time mommy, please!
950
01:09:59,916 --> 01:10:01,168
- Let go of me!
951
01:10:02,040 --> 01:10:03,292
- It's not her!
952
01:10:03,292 --> 01:10:04,460
It's not your daughter.
953
01:10:08,376 --> 01:10:09,208
Do it.
954
01:10:13,000 --> 01:10:13,832
Do it!
955
01:11:41,540 --> 01:11:43,460
- Miss Prescott?
956
01:11:43,460 --> 01:11:45,208
I'll meet you at the
captain's quarters.
957
01:11:45,208 --> 01:11:46,416
- Right, that'll do.
958
01:12:37,960 --> 01:12:40,252
Sinclair?
959
01:13:21,460 --> 01:13:22,460
- Miss Prescott?
960
01:13:37,832 --> 01:13:38,708
Miss Prescott?
961
01:15:01,752 --> 01:15:02,584
- Strigoi.
962
01:15:30,460 --> 01:15:32,460
Nathan?
963
01:15:32,460 --> 01:15:34,084
- Jane?
964
01:15:34,084 --> 01:15:34,916
- Nathan?
965
01:15:36,792 --> 01:15:38,084
I'm waiting for you.
966
01:15:42,624 --> 01:15:44,208
Come to me my darling.
967
01:15:51,416 --> 01:15:53,916
I've been waiting so long.
968
01:15:53,916 --> 01:15:54,752
So long.
969
01:15:56,460 --> 01:15:57,292
- Shelly?
970
01:15:58,500 --> 01:16:00,460
- Come back to me husband.
971
01:16:03,584 --> 01:16:04,624
Come.
972
01:16:04,624 --> 01:16:05,708
Come back to me husband.
973
01:16:05,708 --> 01:16:06,540
Come.
974
01:16:09,668 --> 01:16:11,876
We'll be together again.
975
01:16:11,876 --> 01:16:13,584
We'll be together again.
976
01:16:26,916 --> 01:16:29,168
- But that other fella?
977
01:16:29,168 --> 01:16:31,252
I thought I lost you.
978
01:16:31,252 --> 01:16:32,708
- I'm right here.
979
01:16:34,960 --> 01:16:36,500
- I've been waiting a long time.
980
01:16:39,792 --> 01:16:40,624
- Sinclair!
981
01:17:10,376 --> 01:17:11,208
Sinclair?
982
01:17:23,332 --> 01:17:24,500
- Wait for me.
983
01:17:28,416 --> 01:17:30,000
What are you doing?
984
01:17:32,332 --> 01:17:33,168
Why?
985
01:17:33,168 --> 01:17:34,000
Why?
986
01:17:34,000 --> 01:17:35,500
Why?
987
01:18:16,960 --> 01:18:19,040
- They are not
so easy to kill, no?
988
01:18:22,708 --> 01:18:24,876
- Not so easy to kill, no.
989
01:18:29,168 --> 01:18:30,000
- You hurt?
990
01:18:32,832 --> 01:18:34,500
I've been through worse.
991
01:18:38,124 --> 01:18:40,000
Miss Prescott?
992
01:18:41,708 --> 01:18:42,540
Ship.
993
01:18:43,752 --> 01:18:44,708
- The flare.
994
01:18:44,708 --> 01:18:45,624
Teplov, again.
995
01:18:45,624 --> 01:18:46,460
Signal the ship.
996
01:18:46,460 --> 01:18:49,000
- No, that was last one.
997
01:18:49,000 --> 01:18:51,084
What if it is German, hm?
998
01:18:52,376 --> 01:18:54,332
- Better for the Nazis.
999
01:18:54,332 --> 01:18:55,460
Piece of piss mate.
1000
01:18:59,584 --> 01:19:00,416
Strigoi.
1001
01:19:01,708 --> 01:19:05,000
We can't let the
Strigoi off the ship.
1002
01:19:05,000 --> 01:19:06,668
We won't.
1003
01:19:07,584 --> 01:19:09,668
- We gotta find Miss Prescott.
1004
01:19:09,668 --> 01:19:13,960
- Find Miss Prescott,
signal ship, kill Strigoi.
1005
01:19:17,668 --> 01:19:19,252
- What's your plan?
1006
01:19:20,792 --> 01:19:22,124
- We blow it up.
1007
01:19:23,376 --> 01:19:24,916
We blow up ship.
1008
01:19:24,916 --> 01:19:26,792
- We find Miss Prescott.
1009
01:19:26,792 --> 01:19:30,752
- Jackson, he said chain
reaction could blow up ship.
1010
01:19:30,752 --> 01:19:32,416
We get to munitions room,
1011
01:19:32,416 --> 01:19:35,668
we detonate shell,
blow up boiler, boom.
1012
01:19:37,376 --> 01:19:38,668
- You're right, boom.
1013
01:19:38,668 --> 01:19:39,500
- Yeah?
1014
01:19:40,960 --> 01:19:43,832
- You're as mad as a cut snake.
1015
01:19:43,832 --> 01:19:45,292
- Piece of piss mate.
1016
01:20:35,460 --> 01:20:37,208
- That looks promising.
1017
01:21:44,332 --> 01:21:45,376
Got another plan?
1018
01:21:49,332 --> 01:21:50,332
- Open door.
1019
01:21:51,960 --> 01:21:55,416
- Teplov and
Sinclair: Kill Strigoi.
1020
01:21:55,416 --> 01:22:00,416
- All right, well I've been
killin' monsters for years.
1021
01:22:00,792 --> 01:22:02,376
A few more won't hurt.
1022
01:22:05,624 --> 01:22:07,916
Can't promise you're not
gonna get anymore scars.
1023
01:22:07,916 --> 01:22:11,332
- Yeah, more
scars, more stories.
1024
01:22:11,332 --> 01:22:13,000
- That's the spirit.
1025
01:22:17,084 --> 01:22:18,084
Wanna trade?
1026
01:22:19,500 --> 01:22:20,332
- No.
1027
01:23:18,960 --> 01:23:20,124
- Hey.
1028
01:23:30,584 --> 01:23:34,500
Now we know what happened
to the crew.
1029
01:23:34,500 --> 01:23:37,292
- And what we will happen to me.
1030
01:23:37,292 --> 01:23:38,668
- What?
1031
01:23:38,668 --> 01:23:41,208
- Bite marks like this.
1032
01:23:41,208 --> 01:23:44,040
- No, no, no, no,
no, no, no, no, naw.
1033
01:23:44,040 --> 01:23:46,208
- I think when Strigoi attack,
1034
01:23:46,208 --> 01:23:49,876
what doesn't kill you
makes you one of them.
1035
01:23:51,792 --> 01:23:52,624
So--
1036
01:23:52,624 --> 01:23:54,040
- So no, come on.
- No, no, no, no,
1037
01:23:54,040 --> 01:23:55,752
- Come on!
- no, no, no, no.
1038
01:23:55,752 --> 01:23:57,832
You go all right?
1039
01:23:57,832 --> 01:23:59,752
You find Miss Prescott.
1040
01:24:01,460 --> 01:24:03,540
I will set off explosion.
1041
01:24:04,876 --> 01:24:05,708
- No, no.
1042
01:24:05,708 --> 01:24:06,540
- Yes.
- No.
1043
01:24:06,540 --> 01:24:07,376
- Yes.
1044
01:24:08,416 --> 01:24:09,252
Please.
1045
01:24:11,084 --> 01:24:11,916
- Mate.
1046
01:24:15,500 --> 01:24:18,708
- I hope you see
your wife again.
1047
01:24:18,708 --> 01:24:19,540
No.
1048
01:24:20,584 --> 01:24:21,708
I hope she's happy.
1049
01:24:25,752 --> 01:24:27,252
You tell her baby,
1050
01:24:29,668 --> 01:24:34,124
there are not so many
monsters in the world today,
1051
01:24:34,124 --> 01:24:36,124
as there were yesterday.
1052
01:24:37,624 --> 01:24:38,584
Okay?
1053
01:24:38,584 --> 01:24:39,416
You tell her.
1054
01:25:27,708 --> 01:25:28,916
- Whoa!
1055
01:25:28,916 --> 01:25:29,752
Jane?
1056
01:25:31,084 --> 01:25:33,292
Come on, come on, come on!
1057
01:25:33,292 --> 01:25:34,708
- No, Nathan!
- Come on.
1058
01:25:34,708 --> 01:25:35,540
What?
1059
01:25:35,540 --> 01:25:36,376
- No.
- What?
1060
01:25:36,376 --> 01:25:38,960
- Oh, are you all right?
1061
01:25:38,960 --> 01:25:40,040
- It's not my blood.
1062
01:25:43,584 --> 01:25:45,332
Come on, come on, come on.
1063
01:25:45,332 --> 01:25:46,960
- No, Nathan?
1064
01:25:46,960 --> 01:25:48,000
What?
1065
01:25:48,000 --> 01:25:48,832
What's wrong?
1066
01:25:51,208 --> 01:25:52,040
Come on.
1067
01:25:52,040 --> 01:25:53,168
We're not beat yet.
1068
01:25:53,168 --> 01:25:54,332
We ain't beat yet.
1069
01:25:54,332 --> 01:25:55,668
Come on!
1070
01:25:57,792 --> 01:25:58,832
We gotta find the ship.
1071
01:25:58,832 --> 01:25:59,668
Come on.
1072
01:26:06,252 --> 01:26:07,084
- Jane come on.
1073
01:26:07,084 --> 01:26:09,292
Come on, Teplov's
gonna blow the ship.
1074
01:26:09,292 --> 01:26:10,208
- What?
- Come on.
1075
01:26:31,416 --> 01:26:32,624
We don't have time.
1076
01:26:32,624 --> 01:26:33,460
Come on!
1077
01:26:36,124 --> 01:26:36,960
I can see it!
1078
01:26:52,000 --> 01:26:53,124
We have to jump.
1079
01:26:53,124 --> 01:26:54,332
- No, I can't.
1080
01:26:54,332 --> 01:26:55,792
We
don't have a choice.
1081
01:27:14,540 --> 01:27:15,960
- You have to leave me.
1082
01:27:15,960 --> 01:27:17,168
- What are you talking about?
1083
01:27:45,376 --> 01:27:46,208
- No!
1084
01:28:01,040 --> 01:28:02,540
- Miss Prescott?
1085
01:28:31,252 --> 01:28:32,540
Miss Prescott?
1086
01:28:32,540 --> 01:28:33,708
Miss Prescott?
1087
01:28:34,960 --> 01:28:36,460
Miss?
1088
01:28:36,460 --> 01:28:38,752
Look, look a ship!
1089
01:28:38,752 --> 01:28:39,832
It's a ship.
1090
01:28:39,832 --> 01:28:40,668
Miss Prescott?
1091
01:28:40,668 --> 01:28:42,752
It's British.
1092
01:28:42,752 --> 01:28:43,584
Hey, hey!
1093
01:28:44,960 --> 01:28:45,792
Hey!
1094
01:28:50,376 --> 01:28:51,752
You okay?
1095
01:29:47,168 --> 01:29:50,832
Let the
medic through.
1096
01:29:50,832 --> 01:29:52,876
Stand aside
gentlemen, give her a hand.
1097
01:29:52,876 --> 01:29:54,460
- There.
- Bring this there.
1098
01:29:54,460 --> 01:29:56,168
- You're safe now Miss.
1099
01:29:56,168 --> 01:29:59,752
Did anybody else
make it off alive?
1100
01:29:59,752 --> 01:30:01,252
- No.
1101
01:30:01,252 --> 01:30:02,084
Only me.
1102
01:30:08,208 --> 01:30:09,540
This bloody war.
1102
01:30:14,208 --> 01:30:19,540
Want to see MORE movies?
Run to the store and BUY some!!! 69925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.