All language subtitles for Beautiful.Sunday.2007.WEBRip.1080p.x264.AAC-TiNyHD-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,902 --> 00:01:09,903 after an hour 2 00:01:11,654 --> 00:01:12,614 Will 3 00:01:13,865 --> 00:01:15,450 Kill me 4 00:02:55,884 --> 00:02:57,135 What is that 5 00:02:57,468 --> 00:02:58,428 What are you planning to do? 6 00:02:58,720 --> 00:03:00,680 I want to participate if it is a good thing 7 00:03:01,514 --> 00:03:02,473 Do you sell drugs? 8 00:03:06,060 --> 00:03:07,061 What did you say 9 00:03:14,110 --> 00:03:15,320 You bastards! 10 00:03:16,821 --> 00:03:18,156 You bastard! 11 00:03:24,829 --> 00:03:25,914 You bastard! 12 00:03:38,092 --> 00:03:39,344 You bastard 13 00:03:48,686 --> 00:03:50,438 - Good! - What should we do? 14 00:03:50,730 --> 00:03:51,606 let's go 15 00:03:52,065 --> 00:03:53,149 Run away! 16 00:03:55,068 --> 00:03:56,486 Shit, run! 17 00:03:56,986 --> 00:03:58,488 From here, come on! 18 00:03:58,988 --> 00:04:00,156 let's go 19 00:04:11,584 --> 00:04:13,044 Damn, that idiot 20 00:04:21,719 --> 00:04:23,846 - What happens? - Flee! 21 00:04:24,013 --> 00:04:24,889 Stupid 22 00:04:29,185 --> 00:04:30,478 You bastards, stop! 23 00:04:32,689 --> 00:04:33,856 - Let's go - You're under arrest 24 00:04:39,195 --> 00:04:41,447 Leave me! 25 00:04:46,411 --> 00:04:47,954 O son of a bitch! 26 00:04:51,165 --> 00:04:52,125 Damn 27 00:04:52,208 --> 00:04:54,544 - Come here - shut up 28 00:04:54,627 --> 00:04:56,087 Come here 29 00:05:18,651 --> 00:05:19,944 O son of a bitch! 30 00:05:25,199 --> 00:05:26,409 Why are you... 31 00:05:26,784 --> 00:05:27,660 Detective Lee 32 00:05:29,704 --> 00:05:33,082 Damn, you better talk 33 00:05:34,792 --> 00:05:36,127 Were you still up all night? 34 00:05:36,252 --> 00:05:39,088 I am tired of living on the salary 35 00:05:39,797 --> 00:05:41,424 Damn 36 00:05:45,136 --> 00:05:46,429 Gosh 37 00:05:47,805 --> 00:05:49,807 You look terrible 38 00:06:03,321 --> 00:06:07,700 "About 200 grams of velopone was found on the crime scene." 39 00:06:07,784 --> 00:06:08,951 What? 200 grams? 40 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 What 41 00:06:17,126 --> 00:06:18,628 Are there any sermons? 42 00:06:19,837 --> 00:06:23,049 I will only increase my sentence if I argue about it 43 00:06:25,384 --> 00:06:29,263 But it makes me angry that I forget about it 44 00:06:30,598 --> 00:06:33,226 I am very grateful that you will be merciful 45 00:06:34,602 --> 00:06:36,979 But you can't do this to me 46 00:06:41,192 --> 00:06:42,944 Shut up 47 00:06:43,945 --> 00:06:45,363 Let's finish this quickly 48 00:07:01,129 --> 00:07:03,631 It was signed by Sang Tae Cho. 49 00:07:03,714 --> 00:07:05,007 2 kg 50 00:07:06,134 --> 00:07:09,887 Sang Tae took a big risk 51 00:07:11,013 --> 00:07:12,598 This is last time 52 00:07:17,687 --> 00:07:19,480 Listen well 53 00:07:21,482 --> 00:07:22,984 I cannot continue with this 54 00:07:36,247 --> 00:07:37,290 Done well 55 00:07:39,041 --> 00:07:42,086 I know your condition, so take it 56 00:08:50,404 --> 00:08:53,866 I suspect Sang Tae will rot in prison for several years 57 00:09:07,380 --> 00:09:08,965 I have another lucrative process 58 00:09:09,674 --> 00:09:10,508 What is your opinion 59 00:09:21,978 --> 00:09:24,063 Thanks for thinking about me 60 00:09:26,774 --> 00:09:28,359 But let's stop here 61 00:10:25,249 --> 00:10:28,336 Brother, you shouldn't do this here, get up 62 00:10:31,380 --> 00:10:33,841 Leave me the hell! 63 00:10:36,552 --> 00:10:37,386 Leave me 64 00:10:38,095 --> 00:10:40,640 You are not my brothers 65 00:10:41,432 --> 00:10:43,309 Why don't you let me pray? 66 00:10:44,477 --> 00:10:46,228 How can a church do this? 67 00:10:46,729 --> 00:10:48,397 please calm down 68 00:10:48,481 --> 00:10:49,315 Leave me! 69 00:10:50,483 --> 00:10:51,984 Please do not do this 70 00:10:53,027 --> 00:10:54,737 thank God 71 00:10:56,864 --> 00:10:58,824 Good! 72 00:11:29,021 --> 00:11:34,485 Please keep calm, visit is not allowed. 73 00:13:10,456 --> 00:13:12,708 Let me borrow this book 74 00:13:21,217 --> 00:13:22,343 What is wrong? 75 00:14:13,644 --> 00:14:14,520 Come here 76 00:14:17,815 --> 00:14:18,649 you are fine now 77 00:14:32,663 --> 00:14:35,082 We come here often but the taste is still good 78 00:14:41,964 --> 00:14:45,301 "The Grand Hotel" 79 00:15:33,974 --> 00:15:35,684 Excuse me 80 00:15:38,354 --> 00:15:39,772 I must tell you something 81 00:15:41,273 --> 00:15:42,149 who are you 82 00:15:42,775 --> 00:15:43,609 Excuse me 83 00:15:45,152 --> 00:15:46,779 This is not what is in it 84 00:15:48,280 --> 00:15:49,907 Did you do this? 85 00:15:51,951 --> 00:15:53,285 That is not what it is 86 00:15:56,705 --> 00:15:59,625 Is there anyone outside? Help me! 87 00:16:02,711 --> 00:16:05,255 Help me! 88 00:17:10,570 --> 00:17:14,742 "Rape is the sexual intercourse with a woman by force of assault or threat." 89 00:18:14,676 --> 00:18:16,637 This is the third rape case in Mansiok. 90 00:18:17,304 --> 00:18:19,056 In just two months 91 00:18:20,766 --> 00:18:23,268 Since all the accidents happened late at night while they were returning home 92 00:18:23,769 --> 00:18:26,063 The crime sites were in a school, a factory 93 00:18:26,271 --> 00:18:27,523 And in the woods 94 00:18:28,857 --> 00:18:30,526 It does not seem spontaneous 95 00:18:31,485 --> 00:18:32,361 Hey captain 96 00:18:33,153 --> 00:18:34,321 Isn't the actor the same person? 97 00:18:34,655 --> 00:18:36,198 Investigations are not conducted on the basis of intuition 98 00:18:37,533 --> 00:18:40,744 Search the national database for data on convicted rapists 99 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 Start the views from today 100 00:18:42,663 --> 00:18:45,666 I am sure he was two big criminals and one little criminals 101 00:18:47,251 --> 00:18:48,335 They are playing us 102 00:18:52,256 --> 00:18:54,007 Wait a short time 103 00:18:57,052 --> 00:18:58,679 The bait was placed 104 00:19:00,681 --> 00:19:01,932 They will eat it 105 00:19:02,057 --> 00:19:04,101 We did our best 106 00:19:04,893 --> 00:19:07,312 But it is unlikely 107 00:19:08,105 --> 00:19:10,023 She will wake up 108 00:19:10,357 --> 00:19:12,568 Maybe it's better for her 109 00:19:12,693 --> 00:19:15,571 To let her go safely 110 00:19:16,697 --> 00:19:18,031 Stop idle talk 111 00:19:19,408 --> 00:19:21,201 Say that again 112 00:19:22,703 --> 00:19:24,246 I will not forgive you 113 00:19:24,329 --> 00:19:26,832 Understand our situation, please 114 00:19:26,957 --> 00:19:27,916 Hospital bills? 115 00:19:30,127 --> 00:19:31,795 I will pay it back 116 00:19:33,797 --> 00:19:34,673 I will pay 117 00:19:36,633 --> 00:19:38,010 So 118 00:19:41,722 --> 00:19:42,639 you 119 00:19:43,557 --> 00:19:46,351 Do not play with people's lives 120 00:19:53,525 --> 00:19:54,526 Please save it 121 00:19:55,903 --> 00:19:57,529 If you can wake her up 122 00:19:57,863 --> 00:19:59,531 I will do anything you say 123 00:20:00,616 --> 00:20:02,701 So we calculated what you paid today 124 00:20:02,826 --> 00:20:04,453 The output will be 24.6 million won 125 00:20:06,330 --> 00:20:07,664 When will you pay... 126 00:20:33,690 --> 00:20:34,733 Hello 127 00:20:35,234 --> 00:20:36,401 Long time brother 128 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 My brother 129 00:20:38,070 --> 00:20:39,571 Not your brother? 130 00:20:40,656 --> 00:20:42,699 Did you get angry? 131 00:20:43,575 --> 00:20:45,744 Is it going well? 132 00:20:46,161 --> 00:20:49,081 Isn't it time for you to gather your strength now? 133 00:20:50,582 --> 00:20:52,125 Why are you here? 134 00:20:52,334 --> 00:20:54,461 what do you mean 135 00:20:54,544 --> 00:20:56,838 I came to check on your condition 136 00:20:58,131 --> 00:20:59,925 Changed now 137 00:21:00,008 --> 00:21:02,219 I know this 138 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 My brother 139 00:21:05,931 --> 00:21:07,391 You know Detective Kang, right? 140 00:21:07,599 --> 00:21:10,060 Do you know how many people there are called Detective Kang in the country? 141 00:21:10,560 --> 00:21:12,604 I worked with him previously 142 00:21:12,896 --> 00:21:13,981 I do not remember 143 00:21:14,773 --> 00:21:16,233 - Why? - Nothing 144 00:21:17,985 --> 00:21:20,570 I heard that his wife has been in the hospital for some time 145 00:21:20,654 --> 00:21:23,782 Worse, what a bad world 146 00:21:23,865 --> 00:21:26,410 The thieves are researching investigators now 147 00:21:30,455 --> 00:21:31,331 Hey! 148 00:21:32,040 --> 00:21:35,043 Buy a drink or shut up and go 149 00:21:35,210 --> 00:21:37,963 Just tell me what you know 150 00:21:40,590 --> 00:21:42,592 You won't make me ungrateful, right? 151 00:21:44,011 --> 00:21:46,805 I heard that an armed thief attacked her a few years ago 152 00:21:46,888 --> 00:21:49,349 I don't know the details, that was after I left the service 153 00:21:49,433 --> 00:21:52,853 Even the detective's wife is robbed? 154 00:21:52,936 --> 00:21:56,064 As if carrying a badge says that she is the wife of... 155 00:21:57,733 --> 00:21:59,735 Tell me directly, what's the matter? 156 00:21:59,860 --> 00:22:02,070 what do you mean 157 00:22:02,154 --> 00:22:04,531 I just felt curious 158 00:22:44,362 --> 00:22:45,655 What do you do 159 00:22:48,241 --> 00:22:49,117 I was just 160 00:22:50,035 --> 00:22:51,661 I am close to far 161 00:22:53,121 --> 00:22:54,831 I want to save her look 162 00:22:54,915 --> 00:22:56,666 You are not from the family 163 00:22:56,750 --> 00:22:58,085 - I also - Get out 164 00:22:58,168 --> 00:22:59,795 - I'm a relative. - Get out 165 00:22:59,878 --> 00:23:01,505 - Okay, but I'm one of the relatives - Get out 166 00:23:07,803 --> 00:23:08,678 What is that 167 00:23:09,429 --> 00:23:12,641 Hey! 168 00:23:36,206 --> 00:23:38,041 Stop, son of a bitch! 169 00:23:51,513 --> 00:23:52,389 O son of a bitch! 170 00:23:56,226 --> 00:23:57,060 Went up 171 00:23:59,271 --> 00:24:00,397 Stop bastard! 172 00:24:10,699 --> 00:24:12,659 I will kill you when I catch you 173 00:24:34,306 --> 00:24:35,182 Are you fine 174 00:25:30,111 --> 00:25:32,656 Min Jong's Library. 175 00:25:34,783 --> 00:25:35,909 The price is 9,000 won 176 00:25:37,452 --> 00:25:39,287 - Do you want a bag? - Please 177 00:25:53,760 --> 00:25:55,637 The light is changing 178 00:25:55,720 --> 00:25:59,849 Min Jong's Library. 179 00:25:59,933 --> 00:26:05,480 Min Jong's Library. 180 00:26:30,422 --> 00:26:33,508 Are you looking for something specific 181 00:26:36,636 --> 00:26:38,430 "The best diet" 182 00:26:39,055 --> 00:26:42,058 Yes, I found it 183 00:26:47,230 --> 00:26:49,482 This is more popular now 184 00:26:50,775 --> 00:26:52,610 "Stretch diet, the secret to more healthy eating" 185 00:26:55,780 --> 00:26:56,698 Thank you 186 00:26:58,283 --> 00:26:59,326 please 187 00:27:02,037 --> 00:27:04,247 You must pay for this book 188 00:27:22,557 --> 00:27:26,770 Pages to be torn 189 00:27:27,520 --> 00:27:28,355 Excuse me 190 00:27:29,022 --> 00:27:29,898 please enter 191 00:27:41,034 --> 00:27:44,245 I was in a hurry and took the wrong book 192 00:27:48,333 --> 00:27:49,751 Are you 193 00:27:51,795 --> 00:27:53,254 urgent 194 00:27:54,214 --> 00:27:57,425 Go get it, then I'll print for you right now 195 00:27:57,842 --> 00:27:59,636 No, I will come tomorrow 196 00:28:36,714 --> 00:28:37,841 Welcome 197 00:28:53,648 --> 00:28:55,275 Is this for me? 198 00:28:56,317 --> 00:28:58,069 Yes, I thought it was beautiful 199 00:29:00,029 --> 00:29:01,156 that's it 200 00:29:02,240 --> 00:29:03,366 Thank you 201 00:29:10,540 --> 00:29:12,375 I came late today 202 00:29:12,542 --> 00:29:15,295 Yes, it was raining heavily, I think the reason is crowding 203 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 Excuse me 204 00:29:24,471 --> 00:29:26,473 Not working near here? 205 00:29:29,350 --> 00:29:31,519 I had to go somewhere to work 206 00:29:37,484 --> 00:29:38,401 please enter 207 00:29:40,737 --> 00:29:44,532 You need to print a lot of copies Does your company own a photocopier? 208 00:29:44,824 --> 00:29:46,367 The company went bankrupt 209 00:29:53,958 --> 00:29:55,919 I see, the company went bankrupt 210 00:30:02,008 --> 00:30:03,718 If you don't take it yet, will you come with me? 211 00:30:11,559 --> 00:30:12,477 What 212 00:30:14,687 --> 00:30:15,563 the Dinner 213 00:30:20,401 --> 00:30:21,945 Since it is raining 214 00:30:22,445 --> 00:30:24,197 What do you think of some soju? 215 00:30:36,876 --> 00:30:38,419 Do you come here often? 216 00:30:40,463 --> 00:30:43,174 I lived here several years ago 217 00:30:45,134 --> 00:30:47,971 I used to come here often 218 00:30:50,265 --> 00:30:52,267 But it is the first time since it moved 219 00:31:22,630 --> 00:31:25,508 Did you dip your cigar in the coffee before you smoked it? 220 00:31:26,593 --> 00:31:27,760 This is because... 221 00:31:29,304 --> 00:31:30,930 I became a habit 222 00:31:31,890 --> 00:31:35,768 They say that the hand is the farthest from the heart 223 00:31:37,103 --> 00:31:39,772 So you don't know what to do with your hands 224 00:31:41,816 --> 00:31:42,692 Excuse me 225 00:31:44,944 --> 00:31:47,530 I read this somewhere before 226 00:31:49,741 --> 00:31:51,910 I was a fan of someone 227 00:31:54,120 --> 00:31:57,165 But one day, I no longer loved him 228 00:31:59,208 --> 00:32:01,044 I didn't even want to see it 229 00:32:03,963 --> 00:32:06,007 So I left it 230 00:32:07,926 --> 00:32:09,510 What happened to your finger? 231 00:32:11,346 --> 00:32:13,765 I think I underestimated the paper 232 00:32:15,808 --> 00:32:17,602 It is like bad luck 233 00:32:18,186 --> 00:32:21,981 That happens to you suddenly while you are inattentive 234 00:32:23,816 --> 00:32:25,610 I think this is life 235 00:32:27,528 --> 00:32:28,529 It's interesting, right? 236 00:32:58,476 --> 00:32:59,602 It hurts, right? 237 00:33:02,397 --> 00:33:03,690 Get on my back 238 00:33:05,024 --> 00:33:06,234 I am heavy 239 00:33:06,317 --> 00:33:08,695 What? It's okay, come on 240 00:33:15,201 --> 00:33:16,494 - Are you all right? - What? 241 00:33:16,577 --> 00:33:17,412 So Eun. 242 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 What would you prefer? 243 00:33:21,624 --> 00:33:24,002 A kind person makes mistakes 244 00:33:24,502 --> 00:33:26,421 Or a bad person 245 00:33:27,755 --> 00:33:29,549 Never make mistakes? 246 00:33:31,092 --> 00:33:33,052 A good person who doesn't make mistakes 247 00:33:33,970 --> 00:33:34,887 No 248 00:33:35,430 --> 00:33:37,390 You had to choose one of these two options 249 00:33:38,141 --> 00:33:40,435 Who never makes mistakes? 250 00:33:41,769 --> 00:33:43,062 This is not what I mean 251 00:33:43,771 --> 00:33:46,482 What if a person makes a real sin? 252 00:33:47,608 --> 00:33:50,236 Are you a former criminal? 253 00:33:52,447 --> 00:33:53,322 No 254 00:33:56,117 --> 00:33:58,202 You look like a good person, Min Woo. 255 00:33:59,162 --> 00:34:01,998 The one who commits real sins does not say such things 256 00:34:58,805 --> 00:35:01,140 I apologize, you must be tired 257 00:35:02,058 --> 00:35:03,434 why did you come 258 00:35:04,811 --> 00:35:06,896 It's your wife's birthday 259 00:35:07,480 --> 00:35:08,856 I told you to take a day off 260 00:35:09,273 --> 00:35:12,026 I ate dinner with her, that's good enough 261 00:35:14,779 --> 00:35:15,696 please enter 262 00:35:19,242 --> 00:35:21,494 I bought you clean socks and underwear 263 00:35:21,786 --> 00:35:24,330 You no longer go home because of the viewings 264 00:35:39,095 --> 00:35:40,888 We protect and rehabilitate 265 00:36:07,874 --> 00:36:12,461 "MA 2107" 266 00:36:36,903 --> 00:36:39,864 You despicable son of a bitch! 267 00:36:41,157 --> 00:36:43,826 You bastard 268 00:36:45,494 --> 00:36:46,329 take 269 00:36:47,663 --> 00:36:48,497 The truth is 270 00:37:00,509 --> 00:37:01,802 sir 271 00:37:02,845 --> 00:37:06,432 It's cold, I'm shit, give me some drugs, please? 272 00:37:06,891 --> 00:37:08,935 I beg you 273 00:37:11,520 --> 00:37:12,647 I beg you 274 00:37:19,820 --> 00:37:23,366 Isn't feeling great? 275 00:37:23,449 --> 00:37:25,660 When your vein enters, you bastard? 276 00:37:33,000 --> 00:37:33,918 What is your opinion 277 00:37:34,794 --> 00:37:37,213 Do you see the way beyond life? 278 00:37:38,172 --> 00:37:40,549 - Please don't kill me - Am I not killing you? 279 00:37:42,218 --> 00:37:44,679 The situation is more severe than I allow you to live 280 00:37:45,805 --> 00:37:47,390 But it is more severe 281 00:37:49,141 --> 00:37:50,685 To kill you 282 00:37:54,522 --> 00:37:56,440 Someone died 283 00:37:56,649 --> 00:37:58,109 if 284 00:37:58,651 --> 00:38:00,569 what's your name 285 00:38:00,653 --> 00:38:03,406 You really don't understand, do you? 286 00:38:04,031 --> 00:38:05,866 Someone died 287 00:38:10,246 --> 00:38:11,789 I think Hyun Suk has been hit 288 00:38:16,168 --> 00:38:18,504 "The police are always by your side." 289 00:38:18,671 --> 00:38:20,589 "Entrance to the entertainment room" 290 00:38:26,053 --> 00:38:26,929 where is he 291 00:38:31,183 --> 00:38:33,686 Good, i.e. despicable... 292 00:38:33,769 --> 00:38:35,104 Sir, you should go as the cops have arrived 293 00:38:35,187 --> 00:38:36,147 What is going on 294 00:38:49,118 --> 00:38:49,952 Shit 295 00:38:50,578 --> 00:38:52,621 Run away, you bastard! 296 00:38:53,914 --> 00:38:56,375 Damn, get off! 297 00:39:19,315 --> 00:39:21,400 Shut up and walk! 298 00:39:21,484 --> 00:39:23,903 You can not do this 299 00:39:25,863 --> 00:39:27,073 You will pay for your action 300 00:39:27,656 --> 00:39:28,991 Titan Games Room 301 00:39:29,075 --> 00:39:29,909 tacky 302 00:39:29,992 --> 00:39:32,119 Well done, did you get hurt? 303 00:39:32,203 --> 00:39:34,163 - Shit. - You did well 304 00:39:35,289 --> 00:39:36,374 - Go - rude 305 00:39:51,555 --> 00:39:52,473 Hello 306 00:39:53,015 --> 00:39:54,517 It's been a long time, Detective Kang. 307 00:39:56,685 --> 00:39:57,520 who is talking 308 00:39:58,270 --> 00:39:59,897 What a disappointment 309 00:40:00,481 --> 00:40:01,941 Did you forget my voice? 310 00:40:02,983 --> 00:40:04,402 This is me, Sang Tae. 311 00:40:05,444 --> 00:40:07,279 You must have been enjoying your time 312 00:40:08,781 --> 00:40:10,991 I thought you would visit me even once 313 00:40:12,618 --> 00:40:15,162 But you reduced my sentence from 10 years to 3 314 00:40:15,246 --> 00:40:16,163 So I must give you a favor 315 00:40:16,247 --> 00:40:19,458 O bastard, what is this idle talk? 316 00:40:20,876 --> 00:40:22,128 It shouldn't be the detective 317 00:40:23,087 --> 00:40:25,840 Informer for a gang 318 00:40:26,507 --> 00:40:27,425 Don't you agree? 319 00:40:30,010 --> 00:40:31,262 see you soon 320 00:40:51,198 --> 00:40:53,492 It proved to be the "Kee Chul Lee" imprint 321 00:40:53,742 --> 00:40:55,077 It's the topic 322 00:40:55,911 --> 00:40:56,829 Yes sir 323 00:40:58,497 --> 00:41:00,291 How many times do I have to tell you? 324 00:41:01,333 --> 00:41:03,377 Even the tiger does not kill its coach 325 00:41:05,796 --> 00:41:08,674 I fell into a trap set by one of the bitch 326 00:41:09,675 --> 00:41:11,552 It was your knife 327 00:41:11,969 --> 00:41:13,012 Detective Kang. 328 00:41:14,722 --> 00:41:16,724 You can't do this to me 329 00:41:17,183 --> 00:41:18,809 Think about our past 330 00:41:19,518 --> 00:41:20,978 Good 331 00:41:24,690 --> 00:41:25,566 Look 332 00:41:28,777 --> 00:41:31,322 You know your command is over, right? 333 00:41:32,907 --> 00:41:35,326 Even if you fall into a trap as you say 334 00:41:37,036 --> 00:41:38,787 You can do nothing 335 00:41:40,247 --> 00:41:41,165 But 336 00:41:43,542 --> 00:41:45,252 You shouldn't do this to me 337 00:41:46,712 --> 00:41:47,755 Detective Kang. 338 00:41:48,714 --> 00:41:50,591 I will not fall by myself 339 00:41:51,050 --> 00:41:52,134 tacky 340 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 What is that 341 00:41:55,012 --> 00:41:56,222 Damn 342 00:41:56,347 --> 00:41:58,390 What the matter What do you do 343 00:42:01,268 --> 00:42:02,728 Where is Yong Joon? 344 00:42:02,811 --> 00:42:05,481 What to do? I really dont know 345 00:42:05,564 --> 00:42:06,565 where is he 346 00:42:17,701 --> 00:42:19,537 I took drugs again, right? 347 00:42:19,745 --> 00:42:20,913 what do you mean 348 00:42:21,413 --> 00:42:22,873 I can't even take painkillers 349 00:42:23,249 --> 00:42:24,333 Take off your shoes 350 00:42:24,833 --> 00:42:25,834 Shit 351 00:42:39,181 --> 00:42:40,808 Gosh 352 00:42:44,895 --> 00:42:49,608 What is that? This is not flour, right? 353 00:42:53,112 --> 00:42:53,988 What is your opinion 354 00:42:54,738 --> 00:42:55,948 Should I release you? 355 00:42:57,992 --> 00:42:59,785 You saw Sang Tae recently, right? 356 00:43:01,078 --> 00:43:02,997 Shit, that's not reasonable 357 00:43:03,497 --> 00:43:04,665 where is he 358 00:43:06,792 --> 00:43:08,002 You should keep me out of it 359 00:43:09,837 --> 00:43:10,671 come with me 360 00:43:14,216 --> 00:43:15,342 Shit 361 00:43:25,644 --> 00:43:26,478 Hello 362 00:43:26,645 --> 00:43:28,147 I heard that you are looking for me 363 00:43:29,398 --> 00:43:32,026 Damn, you found me easily in the past 364 00:43:33,277 --> 00:43:35,070 You have money and drugs, right? 365 00:43:36,238 --> 00:43:37,197 the money 366 00:43:38,449 --> 00:43:39,325 What money? 367 00:43:39,408 --> 00:43:40,951 come on now 368 00:43:41,994 --> 00:43:43,412 it's clear 369 00:43:44,371 --> 00:43:45,372 Do you have evidence? 370 00:43:46,498 --> 00:43:48,542 Then show it to me, you bastard 371 00:43:48,751 --> 00:43:50,586 What? Want a guide? 372 00:43:52,129 --> 00:43:54,882 You shameless bastard 373 00:43:55,549 --> 00:43:56,467 Look 374 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 No one will manipulate me twice 375 00:44:03,891 --> 00:44:04,850 Other than this... 376 00:44:06,935 --> 00:44:09,396 Your wife is very beautiful 377 00:44:09,897 --> 00:44:10,773 What 378 00:44:11,357 --> 00:44:12,733 Loss 379 00:44:13,192 --> 00:44:14,568 What did you just say? 380 00:44:16,236 --> 00:44:18,405 Your wife is in the hospital 381 00:44:19,948 --> 00:44:21,367 it looks delicious 382 00:44:21,742 --> 00:44:24,995 You bastard bastard 383 00:44:25,287 --> 00:44:28,499 That's right, I'm vile bastard 384 00:44:29,583 --> 00:44:32,419 I will show you what will happen 385 00:44:32,503 --> 00:44:35,214 If a stupid idiot lost his mind, you bastard! 386 00:44:38,342 --> 00:44:39,968 Anonymous Caller 387 00:44:43,597 --> 00:44:44,431 You are 388 00:44:50,854 --> 00:44:51,730 Excuse me 389 00:44:52,523 --> 00:44:53,816 I want to ask you about something 390 00:44:53,899 --> 00:44:55,317 Yes? What is the 391 00:44:55,401 --> 00:44:57,945 Has anyone come to see my wife recently? 392 00:44:58,278 --> 00:45:00,030 Not sure, right 393 00:45:00,114 --> 00:45:02,449 A strange man came claiming to be a relative 394 00:45:02,616 --> 00:45:04,451 Not very long ago 395 00:45:06,954 --> 00:45:08,747 Detective Kang has a point 396 00:45:09,498 --> 00:45:10,707 We have circumstantial evidence 397 00:45:11,125 --> 00:45:12,960 But there is no clear reason 398 00:45:13,210 --> 00:45:15,003 It justifies the possibility that Ki Chul Lee killed Hyun Suk Kim. 399 00:45:15,754 --> 00:45:17,881 He has a strong case for absence, too 400 00:45:17,965 --> 00:45:21,260 It's clear, right? Kill them all 401 00:45:23,387 --> 00:45:25,055 Detective Kang. 402 00:45:26,181 --> 00:45:30,018 Did you arouse a controversy over a closed case? 403 00:45:30,394 --> 00:45:31,437 Don't you see men? 404 00:45:32,980 --> 00:45:35,691 Almost die from all these observations 405 00:45:35,816 --> 00:45:37,401 This is exactly what I mean! 406 00:45:37,484 --> 00:45:38,318 Is enough 407 00:45:39,862 --> 00:45:42,614 Investigate the people around Ki Chul Lee again 408 00:45:43,073 --> 00:45:44,032 Shit 409 00:45:44,491 --> 00:45:46,034 - Detective "Maine" - Yes? 410 00:45:46,118 --> 00:45:47,661 What happens on the issue? 411 00:45:49,037 --> 00:45:51,081 Did you know that another rape happened yesterday? 412 00:45:53,333 --> 00:45:54,168 Detective Kang. 413 00:45:54,626 --> 00:45:55,669 Let's talk 414 00:45:57,838 --> 00:45:58,964 What happened to you recently? 415 00:46:00,090 --> 00:46:01,633 Do you want to lose your badge? 416 00:46:03,177 --> 00:46:04,136 This will be difficult 417 00:46:05,012 --> 00:46:06,597 This time for Ki Chul Kim. 418 00:46:09,016 --> 00:46:11,643 - But, Captain... - You will be hurt 419 00:46:14,354 --> 00:46:15,856 Do you understand this? 420 00:46:18,400 --> 00:46:19,651 Focus on rape cases in Manseuk. 421 00:46:20,235 --> 00:46:22,196 With Detective "Maine" for a while 422 00:46:34,500 --> 00:46:36,084 Didn't you go home at this hour? 423 00:46:36,502 --> 00:46:39,338 I was near here and wanted to see you 424 00:46:40,005 --> 00:46:42,674 - What were you doing? - I was just ironing 425 00:46:42,758 --> 00:46:45,677 Social workers have a lot of free time 426 00:46:48,055 --> 00:46:49,181 What is that 427 00:46:50,098 --> 00:46:53,393 - A friend sent some children's clothes - I see 428 00:46:56,104 --> 00:46:58,524 - Have you eaten? - Yes 429 00:46:58,899 --> 00:46:59,775 Have you eaten 430 00:47:00,317 --> 00:47:01,985 I ate something light 431 00:47:04,738 --> 00:47:05,697 An apple 432 00:47:06,573 --> 00:47:09,076 You must eat well for our child to grow up healthy 433 00:47:09,159 --> 00:47:10,953 Well, do you want a drink? 434 00:47:11,036 --> 00:47:12,287 no thanks 435 00:47:18,502 --> 00:47:20,462 Baby, are you all right? 436 00:47:21,296 --> 00:47:22,381 I am your father 437 00:47:41,525 --> 00:47:42,734 What do you do 438 00:47:45,862 --> 00:47:47,739 We haven't done it for a while 439 00:47:48,448 --> 00:47:49,449 I can't stand it 440 00:47:51,118 --> 00:47:52,911 We must be careful 441 00:47:54,997 --> 00:47:56,290 I will be careful 442 00:49:52,239 --> 00:49:54,741 Previous Titles 443 00:49:58,954 --> 00:49:59,788 No way 444 00:50:01,248 --> 00:50:02,749 It's not possible 445 00:50:11,466 --> 00:50:12,467 my little 446 00:50:14,553 --> 00:50:17,848 Not possible, impossible 447 00:51:36,843 --> 00:51:37,761 So Eun! 448 00:51:41,723 --> 00:51:43,433 Why did you come back to me? 449 00:51:44,976 --> 00:51:46,353 what do you mean 450 00:51:46,770 --> 00:51:48,271 She refused to believe the matter 451 00:51:49,356 --> 00:51:51,441 Did you do this to me? 452 00:52:13,088 --> 00:52:14,089 You weren't the actor, right? 453 00:52:14,881 --> 00:52:15,882 You weren't the actor, right? 454 00:52:16,967 --> 00:52:20,053 Why not say anything? Say you were not the actor 455 00:52:22,848 --> 00:52:25,684 Do you know how I lived since that day? 456 00:52:26,351 --> 00:52:30,272 I gave up everything because of you, do you know this? 457 00:52:30,355 --> 00:52:32,691 I was about to get married 458 00:52:33,608 --> 00:52:37,195 Tell me, you bastard 459 00:52:41,700 --> 00:52:43,618 Calm down and let me speak 460 00:52:43,952 --> 00:52:44,953 just chill 461 00:53:05,891 --> 00:53:06,808 So Eun. 462 00:53:08,518 --> 00:53:09,811 I will tell you everything 463 00:53:12,856 --> 00:53:13,690 I 464 00:53:14,608 --> 00:53:16,109 I was crazy 465 00:53:20,655 --> 00:53:21,489 I 466 00:53:22,574 --> 00:53:25,201 I didn't know what to do with it 467 00:53:26,828 --> 00:53:28,246 I must have lost my mind 468 00:53:30,373 --> 00:53:31,541 So Eun. 469 00:53:33,293 --> 00:53:34,794 I tell you the truth 470 00:53:37,631 --> 00:53:39,174 Really i love you 471 00:53:40,759 --> 00:53:41,676 How could you 472 00:53:42,844 --> 00:53:44,262 To be so cruel? 473 00:53:45,847 --> 00:53:47,182 Do you call this love? 474 00:53:48,433 --> 00:53:49,684 What about me 475 00:53:51,853 --> 00:53:54,481 You beast, you bastard! 476 00:53:59,194 --> 00:54:00,070 So Eun. 477 00:54:00,779 --> 00:54:02,906 So Eun! 478 00:54:03,740 --> 00:54:04,616 So Eun! 479 00:54:25,804 --> 00:54:26,805 So Eun. 480 00:54:31,101 --> 00:54:31,977 So Eun. 481 00:54:37,357 --> 00:54:38,233 So Eun. 482 00:54:39,234 --> 00:54:40,110 So Eun! 483 00:54:40,902 --> 00:54:43,947 So Eun! 484 00:54:46,366 --> 00:54:48,660 So Eun! 485 00:54:48,994 --> 00:54:49,869 So Eun! 486 00:55:14,811 --> 00:55:16,896 Demanding money and goods 487 00:55:28,074 --> 00:55:28,992 if 488 00:55:30,785 --> 00:55:32,579 Do you want me to return it? 489 00:55:34,873 --> 00:55:35,957 Detective Kang. 490 00:55:36,791 --> 00:55:38,877 I don't know what will happen to me either 491 00:55:41,713 --> 00:55:42,797 do not be stupid 492 00:55:43,882 --> 00:55:45,842 Do you think he will accept it? 493 00:55:52,849 --> 00:55:54,184 There is no other way 494 00:55:55,602 --> 00:55:57,228 No other way? 495 00:55:58,855 --> 00:56:01,775 Son of a bitch, do you want me to teach you? 496 00:56:03,193 --> 00:56:04,861 If you want not to get hurt 497 00:56:05,945 --> 00:56:08,907 Stop idle talk and get rid of it 498 00:56:15,580 --> 00:56:17,415 Sang Tai Cho was released recently 499 00:56:17,874 --> 00:56:21,086 I knew it was moving again 500 00:56:21,961 --> 00:56:26,132 I think he was involved in Hyun Suk Kim's case. 501 00:56:26,299 --> 00:56:27,717 Do you have information? 502 00:56:27,801 --> 00:56:29,761 Based on the investigation report 503 00:56:30,720 --> 00:56:33,515 When Sang Tai Cho was arrested 504 00:56:34,099 --> 00:56:36,434 He owned 2 kg of drugs, not 200 grams 505 00:56:36,935 --> 00:56:38,520 The rest disappeared 506 00:56:40,230 --> 00:56:41,147 do you say 507 00:56:42,023 --> 00:56:45,110 Hyun Suk Kim somehow misappropriated the rest? 508 00:56:45,193 --> 00:56:47,153 I say it is possible 509 00:56:47,278 --> 00:56:51,491 This means that there is an informant swarm 510 00:56:51,991 --> 00:56:53,076 Maybe this was 511 00:56:53,618 --> 00:56:55,662 Hyun Suk Kim or... 512 00:56:56,955 --> 00:56:58,873 Wasn't that Detective Kang? 513 00:56:59,165 --> 00:57:01,042 Who arrested "Sang Tai Cho"? 514 00:57:02,085 --> 00:57:03,962 It is still too early to judge 515 00:57:04,462 --> 00:57:08,007 In any case, I know you are tired and busy but stay alert 516 00:57:08,133 --> 00:57:10,135 Locate "Sang Tai Cho" and his men 517 00:57:10,635 --> 00:57:13,721 And search for all the works he joined 518 00:57:13,847 --> 00:57:17,308 Damn, why did he have to make trouble? 519 00:57:17,600 --> 00:57:20,520 He took the money and was also honored. Wasn't that enough? 520 00:57:20,687 --> 00:57:22,605 What else did he want? 521 00:57:22,730 --> 00:57:23,773 Dear Detective 522 00:57:24,732 --> 00:57:26,025 did you see 523 00:57:26,359 --> 00:57:27,235 What 524 00:57:27,735 --> 00:57:29,195 Am I wrong 525 00:57:30,280 --> 00:57:32,991 You shouldn't talk like that about him in his absence 526 00:57:33,616 --> 00:57:34,868 What the rascal? 527 00:57:35,827 --> 00:57:38,371 - How dare you... - Stop 528 00:57:39,247 --> 00:57:41,332 Were you in the process too? 529 00:57:41,583 --> 00:57:42,959 What do you do 530 00:57:46,754 --> 00:57:48,965 We haven't even solved a single issue 531 00:57:54,679 --> 00:57:57,640 You are not from the same town or school 532 00:57:58,725 --> 00:58:01,728 But based on information we received 533 00:58:02,228 --> 00:58:05,482 You're so close to Ki Chul Lee. 534 00:58:05,815 --> 00:58:07,901 I have nothing more to say 535 00:58:08,776 --> 00:58:12,071 I heard that your wife was hospitalized for a long time 536 00:58:12,864 --> 00:58:15,450 Hospital bills must be exorbitant 537 00:58:16,117 --> 00:58:18,286 Do you have anything better to do? 538 00:58:21,998 --> 00:58:22,874 You can answer 539 00:58:30,381 --> 00:58:32,759 - Hello? - This is me, Sang Tae. 540 00:58:33,426 --> 00:58:34,636 Let's meet 541 00:58:35,345 --> 00:58:37,305 Come to Kyung Hwan Frasers at 10:00 542 00:58:37,764 --> 00:58:39,891 Don't try to do anything, okay? 543 00:58:40,141 --> 00:58:41,100 Okay 544 00:58:44,395 --> 00:58:46,397 I visited Ki Chul Lee a few days ago, right? 545 00:58:46,564 --> 00:58:48,900 I had to ask him some questions in the course of the investigation 546 00:58:49,734 --> 00:58:51,069 Okay 547 00:58:52,570 --> 00:58:54,781 I know no one is completely clean 548 00:58:55,323 --> 00:58:57,575 But avoid doing anything that may sound suspicious 549 00:59:52,589 --> 00:59:54,090 Gosh 550 00:59:55,633 --> 00:59:59,846 The great detective Kang is very nervous 551 01:00:02,432 --> 01:00:03,600 Do you know what this is? 552 01:00:05,268 --> 01:00:10,523 Hyun Sook already told us how you did it here 553 01:00:11,566 --> 01:00:14,193 He made me angry and betrayed him 554 01:00:14,902 --> 01:00:17,572 And what if I did? Do you think you will be safe? 555 01:00:17,655 --> 01:00:19,407 Do I look so stupid? 556 01:00:20,658 --> 01:00:22,076 you stupid 557 01:00:22,827 --> 01:00:24,746 Let's see how long it lasts 558 01:00:30,418 --> 01:00:31,878 I forgot something 559 01:00:36,007 --> 01:00:38,092 Do you want to know who did that? 560 01:00:39,052 --> 01:00:40,470 With your wife? 561 01:00:44,140 --> 01:00:46,392 What? Are you surprised? 562 01:00:47,435 --> 01:00:49,646 Why are you so surprised, you bastard? 563 01:00:50,480 --> 01:00:53,775 Even I know this and I was in prison for 3 years 564 01:00:54,651 --> 01:00:58,154 How can the great detective "Kang" not arrest an armed robber? 565 01:00:59,155 --> 01:01:01,407 Isn't this embarrassing? 566 01:01:04,786 --> 01:01:07,330 I ask this out of curiosity 567 01:01:22,553 --> 01:01:24,472 You know I'm moody, right? 568 01:01:25,723 --> 01:01:27,892 Unless you want to rot in prison with me 569 01:01:28,059 --> 01:01:29,560 Go and tell that idiot, Ki Chul. 570 01:01:31,020 --> 01:01:32,647 That prison contains doors 571 01:01:33,106 --> 01:01:34,524 But the grave is without doors 572 01:01:36,359 --> 01:01:37,193 We agreed 573 01:01:40,822 --> 01:01:42,073 I will take good care of it 574 01:01:43,116 --> 01:01:44,742 With your wife 575 01:01:45,493 --> 01:01:46,369 We agreed 576 01:01:47,412 --> 01:01:49,747 After I kill you, you bastards 577 01:01:50,331 --> 01:01:52,458 I will kill that bitch too 578 01:01:53,876 --> 01:01:55,211 So that you are not alone 579 01:01:58,256 --> 01:02:00,591 You bastard! 580 01:03:16,375 --> 01:03:17,460 Excuse me 581 01:03:17,877 --> 01:03:20,505 I apologize, but I can't show you 582 01:03:21,798 --> 01:03:22,757 why not 583 01:03:23,341 --> 01:03:27,720 I asked not to show him to anyone 584 01:03:32,225 --> 01:03:36,103 Why can't the husband read his wife's medical file? 585 01:03:36,521 --> 01:03:39,232 I apologize but we don't have... 586 01:03:39,315 --> 01:03:40,149 See... 587 01:03:41,484 --> 01:03:44,070 I am the father of the child in her womb, so why... 588 01:03:44,779 --> 01:03:46,989 Can't I see it? 589 01:03:51,494 --> 01:03:53,454 Shit 590 01:04:03,214 --> 01:04:06,133 Street Pub 591 01:04:44,755 --> 01:04:46,799 From (Mi Jin Kim) to (So Eun Chae) 592 01:04:50,136 --> 01:04:52,346 You can get out as planned, right? 593 01:04:52,638 --> 01:04:53,514 Yes 594 01:04:54,932 --> 01:04:56,934 you are so lucky 595 01:04:57,018 --> 01:04:59,520 We found someone to enter right away 596 01:04:59,896 --> 01:05:01,230 The amount is all there, right? 597 01:05:02,815 --> 01:05:03,649 Yes 598 01:05:36,182 --> 01:05:39,435 happy Birthday to You 599 01:05:41,687 --> 01:05:45,191 happy Birthday to You 600 01:05:50,363 --> 01:05:52,573 My dear 601 01:06:00,206 --> 01:06:02,625 My dear 602 01:06:07,463 --> 01:06:10,091 happy Birthday to You 603 01:06:32,947 --> 01:06:34,573 There is something on the candy bar 604 01:06:36,909 --> 01:06:37,827 What could it be? 605 01:06:48,254 --> 01:06:49,255 It is a ring 606 01:07:22,913 --> 01:07:24,081 it is very beautiful 607 01:07:48,564 --> 01:07:49,648 Mi Jin? 608 01:07:50,524 --> 01:07:52,359 Forgot your mobile phone, right? 609 01:08:10,544 --> 01:08:11,462 So Eun. 610 01:08:13,464 --> 01:08:14,757 I apologize 611 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 I will not come back 612 01:08:18,301 --> 01:08:19,470 So go away 613 01:08:20,345 --> 01:08:22,389 I will compensate you for the rest of our lives 614 01:08:25,935 --> 01:08:28,938 I choke just looking at you 615 01:08:29,939 --> 01:08:31,148 How can I live like this? 616 01:08:33,024 --> 01:08:34,902 Leave me alone, please 617 01:08:37,404 --> 01:08:40,407 I can never forgive you 618 01:08:42,785 --> 01:08:45,078 I know you can't forgive me 619 01:08:47,622 --> 01:08:49,582 But what about the child? 620 01:08:51,292 --> 01:08:52,670 do not worry 621 01:08:55,046 --> 01:08:56,506 He lost his miscarriage 622 01:09:07,725 --> 01:09:09,520 I was terrified 623 01:09:10,437 --> 01:09:11,856 I may have a child like you 624 01:09:14,024 --> 01:09:15,901 Why should I live like this? 625 01:09:17,403 --> 01:09:19,196 Why should I live like this? 626 01:09:20,322 --> 01:09:21,948 You shouldn't have done that 627 01:09:23,742 --> 01:09:24,785 How 628 01:09:27,580 --> 01:09:28,497 So Eun. 629 01:09:40,134 --> 01:09:41,010 So Eun. 630 01:09:45,430 --> 01:09:46,932 You are lying, right? 631 01:09:47,640 --> 01:09:48,809 It is true 632 01:09:49,810 --> 01:09:50,685 So go away 633 01:09:51,937 --> 01:09:53,647 Leave, please! 634 01:10:04,283 --> 01:10:05,492 If not leave 635 01:10:07,328 --> 01:10:08,621 I will die here 636 01:10:14,126 --> 01:10:16,837 Leave me 637 01:10:37,858 --> 01:10:38,734 So Eun. 638 01:11:03,759 --> 01:11:04,635 So Eun. 639 01:11:07,221 --> 01:11:08,055 So Eun. 640 01:11:09,515 --> 01:11:10,349 So Eun! 641 01:11:11,392 --> 01:11:12,309 So Eun! 642 01:11:14,728 --> 01:11:16,981 So Eun, I forgot my mobile phone 643 01:11:18,065 --> 01:11:18,983 Is there anyone here? 644 01:11:19,692 --> 01:11:20,651 So Eun. 645 01:11:22,778 --> 01:11:24,863 So Eun! 646 01:11:25,197 --> 01:11:26,073 So Eun! 647 01:11:26,490 --> 01:11:27,825 what should I do? So Eun! 648 01:11:28,534 --> 01:11:29,410 So Eun! 649 01:12:02,609 --> 01:12:04,111 You bastard 650 01:12:08,365 --> 01:12:09,491 What is that 651 01:12:14,913 --> 01:12:16,623 "Versace" came down. 652 01:12:22,254 --> 01:12:23,130 Hello 653 01:12:59,541 --> 01:13:00,918 Stop your place! 654 01:13:02,002 --> 01:13:03,337 Shit 655 01:13:27,152 --> 01:13:28,612 You bastard 656 01:13:29,196 --> 01:13:31,198 - I'll kill you. - What? 657 01:13:47,798 --> 01:13:51,468 Shit, parked his car like this? 658 01:13:52,094 --> 01:13:53,429 These bastards 659 01:14:02,688 --> 01:14:03,522 Hey! 660 01:14:05,107 --> 01:14:06,650 Where did he go? 661 01:14:08,360 --> 01:14:09,528 Gosh 662 01:14:10,529 --> 01:14:11,363 Hey! 663 01:14:24,751 --> 01:14:28,255 Changwon Yu 664 01:14:54,031 --> 01:14:55,991 Who is there? 665 01:15:21,058 --> 01:15:24,269 Please do not kill me 666 01:15:26,480 --> 01:15:27,814 Did you call Detective Kang? 667 01:15:27,898 --> 01:15:29,608 He is coming here directly 668 01:15:30,108 --> 01:15:31,109 But isn't it strange? 669 01:15:31,568 --> 01:15:34,613 "Ki Chul Lee" and "Sang Tai Cho" were killed 670 01:15:34,947 --> 01:15:36,281 A difference of days? 671 01:15:37,324 --> 01:15:38,158 Yes 672 01:15:38,492 --> 01:15:40,619 Thanks for your diligence at work, salute 673 01:15:41,286 --> 01:15:42,913 This is Detective Maine. 674 01:15:42,996 --> 01:15:45,040 - I am Kyung Tae Cho - Thank you for working hard 675 01:15:46,959 --> 01:15:48,001 Who found it? 676 01:15:48,126 --> 01:15:51,380 He was caught watching the building after he reached the owner of the farm 677 01:15:52,589 --> 01:15:54,591 - Report what? - About 5:30 in the morning... 678 01:15:54,800 --> 01:15:57,094 The farm owner saw the killer 679 01:15:57,636 --> 01:15:59,846 The witness said that the murderer also tried to kill him 680 01:15:59,930 --> 01:16:01,306 But he fled instead 681 01:16:01,598 --> 01:16:03,684 What looks like a victim's car 682 01:16:03,767 --> 01:16:07,521 They were found 10 km from here and were upside down 683 01:16:07,854 --> 01:16:10,524 - Why not search first? - Of course 684 01:16:15,654 --> 01:16:18,824 Looking at the lower extremities 685 01:16:19,408 --> 01:16:22,452 The time of death was probably 8 hours before 686 01:16:26,540 --> 01:16:29,001 I was beaten 687 01:16:29,334 --> 01:16:30,627 Did you find anything? 688 01:16:40,053 --> 01:16:41,597 Disappear until I speak to you 689 01:16:45,892 --> 01:16:48,812 Should we bury Kee Chul's legs? 690 01:16:50,230 --> 01:16:51,732 Crazy bastard! 691 01:16:52,482 --> 01:16:55,110 We don't even know who did it, you fool 692 01:16:57,321 --> 01:16:58,447 This is not the time 693 01:16:59,740 --> 01:17:02,784 Where did the car disappear? Shit 694 01:17:03,368 --> 01:17:04,703 - Maine? - Yes? 695 01:17:04,870 --> 01:17:07,164 - It's this. - Okay 696 01:17:11,209 --> 01:17:14,046 - Hello? - Detective Jung Hyun Min? 697 01:17:14,129 --> 01:17:15,422 I am, who is the speaker? 698 01:17:15,881 --> 01:17:18,342 I'm Chang Won Yu, let's meet up 699 01:17:19,051 --> 01:17:20,010 From 700 01:17:20,886 --> 01:17:24,973 I have information about the crimes of killing Sang Tai Cho and Ki Chul Lee. 701 01:17:25,599 --> 01:17:27,309 What do you want, you bastard? 702 01:17:28,310 --> 01:17:30,771 Let's meet at the scrap yard where the Sang Tae is. 703 01:17:31,355 --> 01:17:32,272 Why is there? 704 01:17:32,439 --> 01:17:34,066 You will see when you get there 705 01:17:35,317 --> 01:17:36,610 Come Quickly 706 01:17:37,361 --> 01:17:38,654 Alone 707 01:17:39,780 --> 01:17:40,989 Alright, when 708 01:17:41,406 --> 01:17:44,493 I have to know where the scrap yard is before I set time 709 01:17:48,914 --> 01:17:51,083 Come to the scrap yard in Jisan. 710 01:17:52,000 --> 01:17:55,545 It takes time to get there so let's make the appointment at 8:30 711 01:17:56,296 --> 01:17:57,172 There is nothing wrong 712 01:17:57,756 --> 01:17:58,757 We agreed 713 01:18:14,022 --> 01:18:15,190 Yes 714 01:18:40,966 --> 01:18:43,093 Where is this bastard? 715 01:19:07,492 --> 01:19:09,786 Hey, what is this? 716 01:19:17,085 --> 01:19:21,131 The person you requested is not present 717 01:19:21,214 --> 01:19:22,466 what happens 718 01:22:27,400 --> 01:22:30,820 Night Patrol 719 01:22:30,904 --> 01:22:31,905 Hello sir 720 01:22:39,996 --> 01:22:42,916 How can we help you 721 01:22:54,344 --> 01:22:56,763 Are these goons on vacation? 722 01:22:57,305 --> 01:22:58,807 Why is the place so quiet? 723 01:23:00,350 --> 01:23:02,602 Is it because today is Sunday? 724 01:23:12,904 --> 01:23:16,449 The phone is off, please leave a message 725 01:24:11,379 --> 01:24:12,881 What is the matter 726 01:24:23,099 --> 01:24:24,809 A woman was struck 727 01:24:36,529 --> 01:24:38,364 The saleswoman was hue 728 01:24:40,658 --> 01:24:42,160 Why did you hit her? 729 01:24:49,709 --> 01:24:52,045 Since you came here 730 01:24:53,797 --> 01:24:56,216 You must have done something very bad 731 01:24:58,301 --> 01:25:00,428 I came here on my own 732 01:25:09,979 --> 01:25:11,898 If you go to have sex 733 01:25:13,191 --> 01:25:15,110 You had to have fun and leave 734 01:25:16,861 --> 01:25:18,863 Didn't you come here creepy? 735 01:25:24,661 --> 01:25:27,872 I am not in a good mood to play with you 736 01:25:30,375 --> 01:25:31,292 Get lost 737 01:25:37,173 --> 01:25:39,092 I do not play with words 738 01:25:44,889 --> 01:25:47,475 Are you trying to start with me? 739 01:26:04,993 --> 01:26:06,327 what do you want 740 01:26:08,163 --> 01:26:10,206 Do you want me to release you 741 01:26:11,291 --> 01:26:14,627 Or are you saying that you will settle with her so you want me to reduce your crime? 742 01:26:16,963 --> 01:26:18,298 what do you want 743 01:26:19,966 --> 01:26:20,842 What 744 01:26:26,431 --> 01:26:27,891 sir 745 01:26:27,974 --> 01:26:29,017 Bye 746 01:26:29,434 --> 01:26:31,519 Enter 747 01:26:31,853 --> 01:26:33,396 sir 748 01:26:34,981 --> 01:26:36,149 What do you do 749 01:26:36,816 --> 01:26:37,901 Let's get started 750 01:26:39,402 --> 01:26:41,321 Let's just talk 751 01:26:41,988 --> 01:26:43,781 I didn't do a lot of work today 752 01:26:46,075 --> 01:26:48,828 So let's finish up and go, all right? 753 01:26:50,455 --> 01:26:52,832 Why? Do you not like it? 754 01:26:53,625 --> 01:26:55,376 So ask this from someone else 755 01:26:58,046 --> 01:26:58,963 Shit 756 01:27:00,298 --> 01:27:02,091 Who do you think I am? 757 01:27:23,863 --> 01:27:25,323 What do you do 758 01:27:27,283 --> 01:27:28,368 Do you represent anything? 759 01:27:33,373 --> 01:27:35,458 I just wanted to talk 760 01:27:36,626 --> 01:27:40,255 If you wanted to talk, why did you go to the town of prostitutes? 761 01:27:48,805 --> 01:27:50,056 You're morally disordered, right? 762 01:27:53,309 --> 01:27:56,145 I needed to talk to someone 763 01:28:00,066 --> 01:28:02,402 I thought that if I said what to hide... 764 01:28:10,285 --> 01:28:11,911 I will feel... 765 01:28:14,622 --> 01:28:16,749 A little better 766 01:28:17,834 --> 01:28:22,588 You think the policemen are writing incomprehensible phrases 767 01:28:22,672 --> 01:28:24,424 Like what you say, idiots, right? 768 01:28:25,925 --> 01:28:27,719 This is good if not 769 01:28:28,303 --> 01:28:30,263 You are 770 01:28:32,432 --> 01:28:33,933 This is a police station 771 01:28:35,143 --> 01:28:36,811 I am fully aware of this 772 01:28:39,731 --> 01:28:40,732 A strong man 773 01:28:48,531 --> 01:28:51,034 So you just had to talk, why did you hit her? 774 01:28:52,243 --> 01:28:53,536 She killed her 775 01:28:56,873 --> 01:28:57,749 if 776 01:29:00,126 --> 01:29:02,045 You killed that fancy seller? 777 01:29:04,130 --> 01:29:04,964 No 778 01:29:08,301 --> 01:29:10,053 Damn, are you messing with me? 779 01:29:12,055 --> 01:29:13,473 Who killed? 780 01:29:17,101 --> 01:29:20,188 Night Patrol 781 01:29:25,943 --> 01:29:29,238 I asked you who killed you son of a bitch 782 01:29:39,165 --> 01:29:40,416 She killed... 783 01:29:46,756 --> 01:29:47,840 my wife 784 01:29:50,009 --> 01:29:50,843 What 785 01:29:52,011 --> 01:29:54,430 I didn't mean to kill her 786 01:29:56,432 --> 01:29:58,684 It was an accident 787 01:30:07,151 --> 01:30:08,361 Your wife 788 01:30:10,863 --> 01:30:13,032 She says it was an accident 789 01:30:17,870 --> 01:30:20,248 I had lost my mind then 790 01:30:22,250 --> 01:30:23,876 when was that 791 01:30:25,545 --> 01:30:27,255 5 years ago 792 01:30:30,174 --> 01:30:32,677 Did you give yourself up now? 793 01:30:35,221 --> 01:30:37,390 You could only bury her 794 01:30:39,809 --> 01:30:41,686 I wanted to bury it 795 01:30:43,312 --> 01:30:44,814 I wished you could 796 01:30:46,649 --> 01:30:49,318 - But I couldn't - Why not? 797 01:30:52,321 --> 01:30:53,698 Because I am a human being 798 01:30:54,365 --> 01:30:56,325 Do you mean that you have a conscience? 799 01:30:59,162 --> 01:31:01,998 If a person commits a crime, he must be punished 800 01:31:04,500 --> 01:31:05,835 How did you kill her? 801 01:31:10,381 --> 01:31:12,508 Does it matter how you killed her 802 01:31:13,384 --> 01:31:15,887 More than the fact that I killed a person? 803 01:31:28,441 --> 01:31:31,277 My wife was killed with this hand 804 01:31:33,362 --> 01:31:35,531 This is no place to confess sins 805 01:31:35,615 --> 01:31:38,451 But it is the place to record incidents of crime 806 01:31:40,286 --> 01:31:41,996 This is my job 807 01:31:42,496 --> 01:31:43,998 - You know Yong Jun, right? - Yes 808 01:31:44,832 --> 01:31:46,709 He works at Crown now 809 01:31:47,835 --> 01:31:50,880 He might know where Changwon is. 810 01:31:51,339 --> 01:31:52,256 What is the matter 811 01:31:56,552 --> 01:31:57,970 Detective Maine! 812 01:32:08,105 --> 01:32:09,065 Have you ever been 813 01:32:10,233 --> 01:32:12,360 Would you love someone to death? 814 01:32:14,111 --> 01:32:15,446 idiot 815 01:32:16,656 --> 01:32:17,573 Love 816 01:32:19,492 --> 01:32:22,745 I loved criminals to death 817 01:32:24,538 --> 01:32:26,540 This is how the detective loves someone 818 01:32:28,084 --> 01:32:31,045 What a suffocating love for criminals 819 01:32:33,965 --> 01:32:35,925 Damn, really 820 01:32:36,342 --> 01:32:38,261 I am not a navigation system 821 01:32:38,344 --> 01:32:40,513 Did everyone keep asking me? 822 01:32:40,721 --> 01:32:43,182 I don’t know, I’m not adept at directions 823 01:32:43,266 --> 01:32:45,726 Tell me, you bastard 824 01:32:46,811 --> 01:32:48,271 Well, leave me 825 01:32:48,646 --> 01:32:51,107 Let's talk after you leave me 826 01:32:55,111 --> 01:32:56,028 Shit 827 01:32:57,613 --> 01:32:58,823 It is fast 828 01:33:04,912 --> 01:33:08,332 If you marry her 829 01:33:09,458 --> 01:33:10,793 Wouldn't it be a happy ending? 830 01:33:11,627 --> 01:33:14,797 I thought everything was forgotten too 831 01:33:17,842 --> 01:33:18,676 But 832 01:33:21,220 --> 01:33:22,638 That was all 833 01:33:29,437 --> 01:33:31,063 These two hands are dirty 834 01:33:31,981 --> 01:33:34,483 Destroy the rest 835 01:34:24,200 --> 01:34:26,535 What rascal did this? 836 01:34:26,869 --> 01:34:29,163 Shit, those bastards 837 01:34:29,622 --> 01:34:33,125 Which villain broke the bathroom mirror? 838 01:34:33,626 --> 01:34:34,502 Excuse me 839 01:34:35,753 --> 01:34:37,963 Do your job properly 840 01:35:11,455 --> 01:35:12,998 This is a unique habit 841 01:35:15,292 --> 01:35:18,879 The hand is the farthest from the heart 842 01:35:21,590 --> 01:35:24,051 So you don't know what a hand might do 843 01:35:28,264 --> 01:35:31,183 Night Patrol 844 01:35:39,567 --> 01:35:42,194 Do not forget your position 845 01:35:50,661 --> 01:35:52,496 This is a police station 846 01:35:54,915 --> 01:35:56,333 And you are a criminal 847 01:36:00,504 --> 01:36:01,964 In one hour 848 01:36:03,257 --> 01:36:05,384 You will kill me 849 01:36:32,411 --> 01:36:34,580 Hello, this is me, Jeong Hyun. 850 01:36:35,748 --> 01:36:38,584 Did you speak to Detective Kang? 851 01:36:39,752 --> 01:36:42,087 He is in the office, why? 852 01:36:42,880 --> 01:36:45,090 He must have gone to get drunk 853 01:36:45,257 --> 01:36:47,468 He is drunk and passed out in the office 854 01:36:48,052 --> 01:36:49,845 The more I love my wife 855 01:36:51,472 --> 01:36:54,683 The punishment got closer 856 01:36:54,975 --> 01:36:58,896 Stop idle talk and tell me I did not come here, bastard 857 01:37:04,276 --> 01:37:05,528 For whose benefit do you work? 858 01:37:07,655 --> 01:37:08,739 It's "Ki Chul," right? 859 01:37:11,367 --> 01:37:12,451 Sang Tae? 860 01:37:13,536 --> 01:37:14,995 For one time only 861 01:37:17,873 --> 01:37:21,252 Does love not mean forgiving at least once? 862 01:37:23,796 --> 01:37:26,090 You fool 863 01:37:27,633 --> 01:37:29,093 This is not love 864 01:37:30,094 --> 01:37:32,721 This is real obsession, you bastard 865 01:37:43,148 --> 01:37:44,149 Obsession 866 01:37:46,318 --> 01:37:47,820 Obsession 867 01:37:50,823 --> 01:37:54,785 So, you can rape a woman out of love, citing an obsession 868 01:38:00,249 --> 01:38:02,668 I ask this out of curiosity 869 01:38:03,127 --> 01:38:06,046 Why did you try to kill a beautiful wife like your wife? 870 01:38:06,714 --> 01:38:08,257 You are an investigator at the end 871 01:38:24,648 --> 01:38:26,650 The surgeon may heal 872 01:38:29,320 --> 01:38:31,697 But sins do not go away 873 01:38:45,753 --> 01:38:47,296 What is the matter 874 01:38:48,380 --> 01:38:52,134 It is money. 875 01:38:58,390 --> 01:39:00,684 The secret you were hiding well 876 01:39:02,019 --> 01:39:04,772 Revealed because of Changwon Yu. 877 01:39:06,190 --> 01:39:09,902 Detective "Maine" must have known everything now 878 01:39:12,780 --> 01:39:14,406 If you want to hide it well 879 01:39:15,157 --> 01:39:16,825 You should get rid of it, too 880 01:39:18,243 --> 01:39:19,161 Am I wrong 881 01:39:25,209 --> 01:39:27,419 What? Can't you do this? 882 01:39:30,381 --> 01:39:32,800 If you can't do it, I can take care of it for you 883 01:39:52,945 --> 01:39:54,697 No, you cannot 884 01:39:59,535 --> 01:40:00,494 who are you 885 01:40:02,955 --> 01:40:03,831 I 886 01:40:07,793 --> 01:40:08,669 You are 887 01:40:11,880 --> 01:40:13,465 The memories you want to erase 888 01:40:13,799 --> 01:40:15,843 Stop nonsense, I don't know you! 889 01:40:17,845 --> 01:40:20,180 Of course, I'm sure you want to deny it 890 01:40:22,391 --> 01:40:23,976 You always do this 891 01:40:24,727 --> 01:40:26,395 You may not know me well 892 01:40:27,771 --> 01:40:29,940 Killing someone like you means nothing to me 893 01:40:31,316 --> 01:40:32,943 I can kill the lower limbs like you 894 01:40:34,403 --> 01:40:36,572 Without eyelid me 895 01:40:44,163 --> 01:40:45,998 do not look at me like that 896 01:40:59,887 --> 01:41:01,305 Well, kill me 897 01:41:03,724 --> 01:41:06,018 Since it is the only way you will get peace 898 01:41:16,612 --> 01:41:18,655 Just pull the trigger 899 01:41:20,199 --> 01:41:21,950 what is stopping you 900 01:41:25,329 --> 01:41:28,248 This is the only way 901 01:41:29,625 --> 01:41:30,751 That we will forgive 902 01:41:36,215 --> 01:41:37,466 I am not afraid 903 01:41:39,635 --> 01:41:42,137 Once you shoot me, I'll have peace, too 904 01:41:43,138 --> 01:41:44,431 So he shot 905 01:41:48,018 --> 01:41:48,894 Kill me 906 01:41:50,187 --> 01:41:51,063 Kill me 907 01:41:53,148 --> 01:41:54,358 You said kill me 908 01:42:14,461 --> 01:42:15,295 Shit 909 01:42:16,505 --> 01:42:18,841 you idiot 910 01:42:26,807 --> 01:42:28,851 Detective Maine, no! 911 01:42:38,151 --> 01:42:38,986 No 912 01:42:52,207 --> 01:42:55,252 Min Woo, don't do this 913 01:42:56,879 --> 01:42:57,754 Min Woo. 914 01:42:59,339 --> 01:43:00,799 Min Woo! No! 915 01:43:17,107 --> 01:43:17,941 Okay 916 01:43:21,612 --> 01:43:23,196 I want to kill you now 917 01:43:29,119 --> 01:43:30,704 And have peace 918 01:44:10,869 --> 01:44:12,871 Who told you about So Eun? 919 01:44:18,085 --> 01:44:18,961 Okay 920 01:44:19,252 --> 01:44:20,879 I will take care of everything 921 01:44:24,508 --> 01:44:26,885 I apologize, Soo Eun. 922 01:44:27,344 --> 01:44:28,512 I apologize 923 01:44:29,972 --> 01:44:31,223 Keep your dirty hands away from me 924 01:44:31,306 --> 01:44:33,308 I apologize 925 01:44:33,433 --> 01:44:35,227 - I apologize. - Leave 926 01:44:35,310 --> 01:44:36,436 Please leave! 927 01:44:36,520 --> 01:44:38,814 - Go! - No, Soo Eun. 928 01:44:39,231 --> 01:44:42,859 Our child... 929 01:44:42,943 --> 01:44:45,487 - I said go away - I apologize 930 01:44:45,821 --> 01:44:47,197 I apologize 931 01:44:47,572 --> 01:44:49,324 Get out of here 932 01:45:38,623 --> 01:45:39,583 Hey captain 933 01:45:42,669 --> 01:45:45,172 I leave you with burdens only 934 01:45:48,216 --> 01:45:50,469 It is time for me to pay 935 01:45:52,137 --> 01:45:53,472 The price of my sins 936 01:45:57,642 --> 01:45:59,436 Please take care of So Eun for my sake 937 01:46:02,814 --> 01:46:04,274 I wish 938 01:46:06,610 --> 01:46:08,737 To forgive everything with my death... 939 01:46:43,146 --> 01:46:45,273 I will really leave you now 940 01:46:54,699 --> 01:46:56,243 So do not hurt anymore 941 01:46:59,913 --> 01:47:01,331 Please do not suffer anymore 942 01:47:02,624 --> 01:47:03,458 We agreed 943 01:47:19,182 --> 01:47:20,851 I really loved you 944 01:47:22,477 --> 01:47:24,938 Believe me, I really loved you 945 01:47:31,069 --> 01:47:32,028 So Eun. 946 01:47:37,325 --> 01:47:39,911 Will I ever forgive myself? 947 01:48:56,238 --> 01:48:58,531 Translating "shereen semaan" 59759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.