Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,902 --> 00:01:09,903
after an hour
2
00:01:11,654 --> 00:01:12,614
Will
3
00:01:13,865 --> 00:01:15,450
Kill me
4
00:02:55,884 --> 00:02:57,135
What is that
5
00:02:57,468 --> 00:02:58,428
What are you planning to do?
6
00:02:58,720 --> 00:03:00,680
I want to participate if it is a good thing
7
00:03:01,514 --> 00:03:02,473
Do you sell drugs?
8
00:03:06,060 --> 00:03:07,061
What did you say
9
00:03:14,110 --> 00:03:15,320
You bastards!
10
00:03:16,821 --> 00:03:18,156
You bastard!
11
00:03:24,829 --> 00:03:25,914
You bastard!
12
00:03:38,092 --> 00:03:39,344
You bastard
13
00:03:48,686 --> 00:03:50,438
- Good! - What should we do?
14
00:03:50,730 --> 00:03:51,606
let's go
15
00:03:52,065 --> 00:03:53,149
Run away!
16
00:03:55,068 --> 00:03:56,486
Shit, run!
17
00:03:56,986 --> 00:03:58,488
From here, come on!
18
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
let's go
19
00:04:11,584 --> 00:04:13,044
Damn, that idiot
20
00:04:21,719 --> 00:04:23,846
- What happens? - Flee!
21
00:04:24,013 --> 00:04:24,889
Stupid
22
00:04:29,185 --> 00:04:30,478
You bastards, stop!
23
00:04:32,689 --> 00:04:33,856
- Let's go - You're under arrest
24
00:04:39,195 --> 00:04:41,447
Leave me!
25
00:04:46,411 --> 00:04:47,954
O son of a bitch!
26
00:04:51,165 --> 00:04:52,125
Damn
27
00:04:52,208 --> 00:04:54,544
- Come here - shut up
28
00:04:54,627 --> 00:04:56,087
Come here
29
00:05:18,651 --> 00:05:19,944
O son of a bitch!
30
00:05:25,199 --> 00:05:26,409
Why are you...
31
00:05:26,784 --> 00:05:27,660
Detective Lee
32
00:05:29,704 --> 00:05:33,082
Damn, you better talk
33
00:05:34,792 --> 00:05:36,127
Were you still up all night?
34
00:05:36,252 --> 00:05:39,088
I am tired of living on the salary
35
00:05:39,797 --> 00:05:41,424
Damn
36
00:05:45,136 --> 00:05:46,429
Gosh
37
00:05:47,805 --> 00:05:49,807
You look terrible
38
00:06:03,321 --> 00:06:07,700
"About 200 grams of velopone
was found on the crime scene."
39
00:06:07,784 --> 00:06:08,951
What? 200 grams?
40
00:06:14,874 --> 00:06:15,708
What
41
00:06:17,126 --> 00:06:18,628
Are there any sermons?
42
00:06:19,837 --> 00:06:23,049
I will only increase my sentence if I argue about it
43
00:06:25,384 --> 00:06:29,263
But it makes me angry that I forget about it
44
00:06:30,598 --> 00:06:33,226
I am very grateful that you will be merciful
45
00:06:34,602 --> 00:06:36,979
But you can't do this to me
46
00:06:41,192 --> 00:06:42,944
Shut up
47
00:06:43,945 --> 00:06:45,363
Let's finish this quickly
48
00:07:01,129 --> 00:07:03,631
It was signed by Sang Tae Cho.
49
00:07:03,714 --> 00:07:05,007
2 kg
50
00:07:06,134 --> 00:07:09,887
Sang Tae took a big risk
51
00:07:11,013 --> 00:07:12,598
This is last time
52
00:07:17,687 --> 00:07:19,480
Listen well
53
00:07:21,482 --> 00:07:22,984
I cannot continue with this
54
00:07:36,247 --> 00:07:37,290
Done well
55
00:07:39,041 --> 00:07:42,086
I know your condition, so take it
56
00:08:50,404 --> 00:08:53,866
I suspect Sang Tae will
rot in prison for several years
57
00:09:07,380 --> 00:09:08,965
I have another lucrative process
58
00:09:09,674 --> 00:09:10,508
What is your opinion
59
00:09:21,978 --> 00:09:24,063
Thanks for thinking about me
60
00:09:26,774 --> 00:09:28,359
But let's stop here
61
00:10:25,249 --> 00:10:28,336
Brother, you shouldn't do this here, get up
62
00:10:31,380 --> 00:10:33,841
Leave me the hell!
63
00:10:36,552 --> 00:10:37,386
Leave me
64
00:10:38,095 --> 00:10:40,640
You are not my brothers
65
00:10:41,432 --> 00:10:43,309
Why don't you let me pray?
66
00:10:44,477 --> 00:10:46,228
How can a church do this?
67
00:10:46,729 --> 00:10:48,397
please calm down
68
00:10:48,481 --> 00:10:49,315
Leave me!
69
00:10:50,483 --> 00:10:51,984
Please do not do this
70
00:10:53,027 --> 00:10:54,737
thank God
71
00:10:56,864 --> 00:10:58,824
Good!
72
00:11:29,021 --> 00:11:34,485
Please keep calm,
visit is not allowed.
73
00:13:10,456 --> 00:13:12,708
Let me borrow this book
74
00:13:21,217 --> 00:13:22,343
What is wrong?
75
00:14:13,644 --> 00:14:14,520
Come here
76
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
you are fine now
77
00:14:32,663 --> 00:14:35,082
We come here often
but the taste is still good
78
00:14:41,964 --> 00:14:45,301
"The Grand Hotel"
79
00:15:33,974 --> 00:15:35,684
Excuse me
80
00:15:38,354 --> 00:15:39,772
I must tell you something
81
00:15:41,273 --> 00:15:42,149
who are you
82
00:15:42,775 --> 00:15:43,609
Excuse me
83
00:15:45,152 --> 00:15:46,779
This is not what is in it
84
00:15:48,280 --> 00:15:49,907
Did you do this?
85
00:15:51,951 --> 00:15:53,285
That is not what it is
86
00:15:56,705 --> 00:15:59,625
Is there anyone outside? Help me!
87
00:16:02,711 --> 00:16:05,255
Help me!
88
00:17:10,570 --> 00:17:14,742
"Rape is the sexual intercourse with
a woman by force of assault or threat."
89
00:18:14,676 --> 00:18:16,637
This is the third rape case in Mansiok.
90
00:18:17,304 --> 00:18:19,056
In just two months
91
00:18:20,766 --> 00:18:23,268
Since all the accidents happened late
at night while they were returning home
92
00:18:23,769 --> 00:18:26,063
The crime sites were in a school, a factory
93
00:18:26,271 --> 00:18:27,523
And in the woods
94
00:18:28,857 --> 00:18:30,526
It does not seem spontaneous
95
00:18:31,485 --> 00:18:32,361
Hey captain
96
00:18:33,153 --> 00:18:34,321
Isn't the actor the same person?
97
00:18:34,655 --> 00:18:36,198
Investigations are not conducted on the basis of intuition
98
00:18:37,533 --> 00:18:40,744
Search the national database
for data on convicted rapists
99
00:18:41,245 --> 00:18:42,371
Start the views from today
100
00:18:42,663 --> 00:18:45,666
I am sure he was two big criminals and one little criminals
101
00:18:47,251 --> 00:18:48,335
They are playing us
102
00:18:52,256 --> 00:18:54,007
Wait a short time
103
00:18:57,052 --> 00:18:58,679
The bait was placed
104
00:19:00,681 --> 00:19:01,932
They will eat it
105
00:19:02,057 --> 00:19:04,101
We did our best
106
00:19:04,893 --> 00:19:07,312
But it is unlikely
107
00:19:08,105 --> 00:19:10,023
She will wake up
108
00:19:10,357 --> 00:19:12,568
Maybe it's better for her
109
00:19:12,693 --> 00:19:15,571
To let her go safely
110
00:19:16,697 --> 00:19:18,031
Stop idle talk
111
00:19:19,408 --> 00:19:21,201
Say that again
112
00:19:22,703 --> 00:19:24,246
I will not forgive you
113
00:19:24,329 --> 00:19:26,832
Understand our situation, please
114
00:19:26,957 --> 00:19:27,916
Hospital bills?
115
00:19:30,127 --> 00:19:31,795
I will pay it back
116
00:19:33,797 --> 00:19:34,673
I will pay
117
00:19:36,633 --> 00:19:38,010
So
118
00:19:41,722 --> 00:19:42,639
you
119
00:19:43,557 --> 00:19:46,351
Do not play with people's lives
120
00:19:53,525 --> 00:19:54,526
Please save it
121
00:19:55,903 --> 00:19:57,529
If you can wake her up
122
00:19:57,863 --> 00:19:59,531
I will do anything you say
123
00:20:00,616 --> 00:20:02,701
So we calculated what you paid today
124
00:20:02,826 --> 00:20:04,453
The output will be 24.6 million won
125
00:20:06,330 --> 00:20:07,664
When will you pay...
126
00:20:33,690 --> 00:20:34,733
Hello
127
00:20:35,234 --> 00:20:36,401
Long time brother
128
00:20:36,485 --> 00:20:37,319
My brother
129
00:20:38,070 --> 00:20:39,571
Not your brother?
130
00:20:40,656 --> 00:20:42,699
Did you get angry?
131
00:20:43,575 --> 00:20:45,744
Is it going well?
132
00:20:46,161 --> 00:20:49,081
Isn't it time for you to gather your strength now?
133
00:20:50,582 --> 00:20:52,125
Why are you here?
134
00:20:52,334 --> 00:20:54,461
what do you mean
135
00:20:54,544 --> 00:20:56,838
I came to check on your condition
136
00:20:58,131 --> 00:20:59,925
Changed now
137
00:21:00,008 --> 00:21:02,219
I know this
138
00:21:03,845 --> 00:21:04,763
My brother
139
00:21:05,931 --> 00:21:07,391
You know Detective Kang, right?
140
00:21:07,599 --> 00:21:10,060
Do you know how many people there
are called Detective Kang in the country?
141
00:21:10,560 --> 00:21:12,604
I worked with him previously
142
00:21:12,896 --> 00:21:13,981
I do not remember
143
00:21:14,773 --> 00:21:16,233
- Why? - Nothing
144
00:21:17,985 --> 00:21:20,570
I heard that his wife has been in the hospital for some time
145
00:21:20,654 --> 00:21:23,782
Worse, what a bad world
146
00:21:23,865 --> 00:21:26,410
The thieves are researching investigators now
147
00:21:30,455 --> 00:21:31,331
Hey!
148
00:21:32,040 --> 00:21:35,043
Buy a drink or shut up and go
149
00:21:35,210 --> 00:21:37,963
Just tell me what you know
150
00:21:40,590 --> 00:21:42,592
You won't make me ungrateful, right?
151
00:21:44,011 --> 00:21:46,805
I heard that an armed thief attacked her a few years ago
152
00:21:46,888 --> 00:21:49,349
I don't know the details,
that was after I left the service
153
00:21:49,433 --> 00:21:52,853
Even the detective's wife is robbed?
154
00:21:52,936 --> 00:21:56,064
As if carrying a badge says that she is the wife of...
155
00:21:57,733 --> 00:21:59,735
Tell me directly, what's the matter?
156
00:21:59,860 --> 00:22:02,070
what do you mean
157
00:22:02,154 --> 00:22:04,531
I just felt curious
158
00:22:44,362 --> 00:22:45,655
What do you do
159
00:22:48,241 --> 00:22:49,117
I was just
160
00:22:50,035 --> 00:22:51,661
I am close to far
161
00:22:53,121 --> 00:22:54,831
I want to save her look
162
00:22:54,915 --> 00:22:56,666
You are not from the family
163
00:22:56,750 --> 00:22:58,085
- I also - Get out
164
00:22:58,168 --> 00:22:59,795
- I'm a relative. - Get out
165
00:22:59,878 --> 00:23:01,505
- Okay, but I'm one of
the relatives - Get out
166
00:23:07,803 --> 00:23:08,678
What is that
167
00:23:09,429 --> 00:23:12,641
Hey!
168
00:23:36,206 --> 00:23:38,041
Stop, son of a bitch!
169
00:23:51,513 --> 00:23:52,389
O son of a bitch!
170
00:23:56,226 --> 00:23:57,060
Went up
171
00:23:59,271 --> 00:24:00,397
Stop bastard!
172
00:24:10,699 --> 00:24:12,659
I will kill you when I catch you
173
00:24:34,306 --> 00:24:35,182
Are you fine
174
00:25:30,111 --> 00:25:32,656
Min Jong's Library.
175
00:25:34,783 --> 00:25:35,909
The price is 9,000 won
176
00:25:37,452 --> 00:25:39,287
- Do you want a bag? - Please
177
00:25:53,760 --> 00:25:55,637
The light is changing
178
00:25:55,720 --> 00:25:59,849
Min Jong's Library.
179
00:25:59,933 --> 00:26:05,480
Min Jong's Library.
180
00:26:30,422 --> 00:26:33,508
Are you looking for something specific
181
00:26:36,636 --> 00:26:38,430
"The best diet"
182
00:26:39,055 --> 00:26:42,058
Yes, I found it
183
00:26:47,230 --> 00:26:49,482
This is more popular now
184
00:26:50,775 --> 00:26:52,610
"Stretch diet, the secret to more healthy eating"
185
00:26:55,780 --> 00:26:56,698
Thank you
186
00:26:58,283 --> 00:26:59,326
please
187
00:27:02,037 --> 00:27:04,247
You must pay for this book
188
00:27:22,557 --> 00:27:26,770
Pages to be torn
189
00:27:27,520 --> 00:27:28,355
Excuse me
190
00:27:29,022 --> 00:27:29,898
please enter
191
00:27:41,034 --> 00:27:44,245
I was in a hurry and took the wrong book
192
00:27:48,333 --> 00:27:49,751
Are you
193
00:27:51,795 --> 00:27:53,254
urgent
194
00:27:54,214 --> 00:27:57,425
Go get it, then I'll print for you right now
195
00:27:57,842 --> 00:27:59,636
No, I will come tomorrow
196
00:28:36,714 --> 00:28:37,841
Welcome
197
00:28:53,648 --> 00:28:55,275
Is this for me?
198
00:28:56,317 --> 00:28:58,069
Yes, I thought it was beautiful
199
00:29:00,029 --> 00:29:01,156
that's it
200
00:29:02,240 --> 00:29:03,366
Thank you
201
00:29:10,540 --> 00:29:12,375
I came late today
202
00:29:12,542 --> 00:29:15,295
Yes, it was raining heavily, I
think the reason is crowding
203
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
Excuse me
204
00:29:24,471 --> 00:29:26,473
Not working near here?
205
00:29:29,350 --> 00:29:31,519
I had to go somewhere to work
206
00:29:37,484 --> 00:29:38,401
please enter
207
00:29:40,737 --> 00:29:44,532
You need to print a lot of copies
Does your company own a photocopier?
208
00:29:44,824 --> 00:29:46,367
The company went bankrupt
209
00:29:53,958 --> 00:29:55,919
I see, the company went bankrupt
210
00:30:02,008 --> 00:30:03,718
If you don't take it yet, will you come with me?
211
00:30:11,559 --> 00:30:12,477
What
212
00:30:14,687 --> 00:30:15,563
the Dinner
213
00:30:20,401 --> 00:30:21,945
Since it is raining
214
00:30:22,445 --> 00:30:24,197
What do you think of some soju?
215
00:30:36,876 --> 00:30:38,419
Do you come here often?
216
00:30:40,463 --> 00:30:43,174
I lived here several years ago
217
00:30:45,134 --> 00:30:47,971
I used to come here often
218
00:30:50,265 --> 00:30:52,267
But it is the first time since it moved
219
00:31:22,630 --> 00:31:25,508
Did you dip your cigar in the coffee before you smoked it?
220
00:31:26,593 --> 00:31:27,760
This is because...
221
00:31:29,304 --> 00:31:30,930
I became a habit
222
00:31:31,890 --> 00:31:35,768
They say that the hand is the farthest from the heart
223
00:31:37,103 --> 00:31:39,772
So you don't know what to do with your hands
224
00:31:41,816 --> 00:31:42,692
Excuse me
225
00:31:44,944 --> 00:31:47,530
I read this somewhere before
226
00:31:49,741 --> 00:31:51,910
I was a fan of someone
227
00:31:54,120 --> 00:31:57,165
But one day, I no longer loved him
228
00:31:59,208 --> 00:32:01,044
I didn't even want to see it
229
00:32:03,963 --> 00:32:06,007
So I left it
230
00:32:07,926 --> 00:32:09,510
What happened to your finger?
231
00:32:11,346 --> 00:32:13,765
I think I underestimated the paper
232
00:32:15,808 --> 00:32:17,602
It is like bad luck
233
00:32:18,186 --> 00:32:21,981
That happens to you suddenly while you are inattentive
234
00:32:23,816 --> 00:32:25,610
I think this is life
235
00:32:27,528 --> 00:32:28,529
It's interesting, right?
236
00:32:58,476 --> 00:32:59,602
It hurts, right?
237
00:33:02,397 --> 00:33:03,690
Get on my back
238
00:33:05,024 --> 00:33:06,234
I am heavy
239
00:33:06,317 --> 00:33:08,695
What? It's okay, come on
240
00:33:15,201 --> 00:33:16,494
- Are you all right? - What?
241
00:33:16,577 --> 00:33:17,412
So Eun.
242
00:33:18,621 --> 00:33:20,039
What would you prefer?
243
00:33:21,624 --> 00:33:24,002
A kind person makes mistakes
244
00:33:24,502 --> 00:33:26,421
Or a bad person
245
00:33:27,755 --> 00:33:29,549
Never make mistakes?
246
00:33:31,092 --> 00:33:33,052
A good person who doesn't make mistakes
247
00:33:33,970 --> 00:33:34,887
No
248
00:33:35,430 --> 00:33:37,390
You had to choose one of these two options
249
00:33:38,141 --> 00:33:40,435
Who never makes mistakes?
250
00:33:41,769 --> 00:33:43,062
This is not what I mean
251
00:33:43,771 --> 00:33:46,482
What if a person makes a real sin?
252
00:33:47,608 --> 00:33:50,236
Are you a former criminal?
253
00:33:52,447 --> 00:33:53,322
No
254
00:33:56,117 --> 00:33:58,202
You look like a good person, Min Woo.
255
00:33:59,162 --> 00:34:01,998
The one who commits real
sins does not say such things
256
00:34:58,805 --> 00:35:01,140
I apologize, you must be tired
257
00:35:02,058 --> 00:35:03,434
why did you come
258
00:35:04,811 --> 00:35:06,896
It's your wife's birthday
259
00:35:07,480 --> 00:35:08,856
I told you to take a day off
260
00:35:09,273 --> 00:35:12,026
I ate dinner with her, that's good enough
261
00:35:14,779 --> 00:35:15,696
please enter
262
00:35:19,242 --> 00:35:21,494
I bought you clean socks and underwear
263
00:35:21,786 --> 00:35:24,330
You no longer go home because of the viewings
264
00:35:39,095 --> 00:35:40,888
We protect and rehabilitate
265
00:36:07,874 --> 00:36:12,461
"MA 2107"
266
00:36:36,903 --> 00:36:39,864
You despicable son of a bitch!
267
00:36:41,157 --> 00:36:43,826
You bastard
268
00:36:45,494 --> 00:36:46,329
take
269
00:36:47,663 --> 00:36:48,497
The truth is
270
00:37:00,509 --> 00:37:01,802
sir
271
00:37:02,845 --> 00:37:06,432
It's cold, I'm shit, give
me some drugs, please?
272
00:37:06,891 --> 00:37:08,935
I beg you
273
00:37:11,520 --> 00:37:12,647
I beg you
274
00:37:19,820 --> 00:37:23,366
Isn't feeling great?
275
00:37:23,449 --> 00:37:25,660
When your vein enters, you bastard?
276
00:37:33,000 --> 00:37:33,918
What is your opinion
277
00:37:34,794 --> 00:37:37,213
Do you see the way beyond life?
278
00:37:38,172 --> 00:37:40,549
- Please don't kill me
- Am I not killing you?
279
00:37:42,218 --> 00:37:44,679
The situation is more severe than I allow you to live
280
00:37:45,805 --> 00:37:47,390
But it is more severe
281
00:37:49,141 --> 00:37:50,685
To kill you
282
00:37:54,522 --> 00:37:56,440
Someone died
283
00:37:56,649 --> 00:37:58,109
if
284
00:37:58,651 --> 00:38:00,569
what's your name
285
00:38:00,653 --> 00:38:03,406
You really don't understand, do you?
286
00:38:04,031 --> 00:38:05,866
Someone died
287
00:38:10,246 --> 00:38:11,789
I think Hyun Suk has been hit
288
00:38:16,168 --> 00:38:18,504
"The police are always by your side."
289
00:38:18,671 --> 00:38:20,589
"Entrance to the entertainment room"
290
00:38:26,053 --> 00:38:26,929
where is he
291
00:38:31,183 --> 00:38:33,686
Good, i.e. despicable...
292
00:38:33,769 --> 00:38:35,104
Sir, you should go as the cops have arrived
293
00:38:35,187 --> 00:38:36,147
What is going on
294
00:38:49,118 --> 00:38:49,952
Shit
295
00:38:50,578 --> 00:38:52,621
Run away, you bastard!
296
00:38:53,914 --> 00:38:56,375
Damn, get off!
297
00:39:19,315 --> 00:39:21,400
Shut up and walk!
298
00:39:21,484 --> 00:39:23,903
You can not do this
299
00:39:25,863 --> 00:39:27,073
You will pay for your action
300
00:39:27,656 --> 00:39:28,991
Titan Games Room
301
00:39:29,075 --> 00:39:29,909
tacky
302
00:39:29,992 --> 00:39:32,119
Well done, did you get hurt?
303
00:39:32,203 --> 00:39:34,163
- Shit. - You did well
304
00:39:35,289 --> 00:39:36,374
- Go - rude
305
00:39:51,555 --> 00:39:52,473
Hello
306
00:39:53,015 --> 00:39:54,517
It's been a long time, Detective Kang.
307
00:39:56,685 --> 00:39:57,520
who is talking
308
00:39:58,270 --> 00:39:59,897
What a disappointment
309
00:40:00,481 --> 00:40:01,941
Did you forget my voice?
310
00:40:02,983 --> 00:40:04,402
This is me, Sang Tae.
311
00:40:05,444 --> 00:40:07,279
You must have been enjoying your time
312
00:40:08,781 --> 00:40:10,991
I thought you would visit me even once
313
00:40:12,618 --> 00:40:15,162
But you reduced my sentence from 10 years to 3
314
00:40:15,246 --> 00:40:16,163
So I must give you a favor
315
00:40:16,247 --> 00:40:19,458
O bastard, what is this idle talk?
316
00:40:20,876 --> 00:40:22,128
It shouldn't be the detective
317
00:40:23,087 --> 00:40:25,840
Informer for a gang
318
00:40:26,507 --> 00:40:27,425
Don't you agree?
319
00:40:30,010 --> 00:40:31,262
see you soon
320
00:40:51,198 --> 00:40:53,492
It proved to be the "Kee Chul Lee" imprint
321
00:40:53,742 --> 00:40:55,077
It's the topic
322
00:40:55,911 --> 00:40:56,829
Yes sir
323
00:40:58,497 --> 00:41:00,291
How many times do I have to tell you?
324
00:41:01,333 --> 00:41:03,377
Even the tiger does not kill its coach
325
00:41:05,796 --> 00:41:08,674
I fell into a trap set by one of the bitch
326
00:41:09,675 --> 00:41:11,552
It was your knife
327
00:41:11,969 --> 00:41:13,012
Detective Kang.
328
00:41:14,722 --> 00:41:16,724
You can't do this to me
329
00:41:17,183 --> 00:41:18,809
Think about our past
330
00:41:19,518 --> 00:41:20,978
Good
331
00:41:24,690 --> 00:41:25,566
Look
332
00:41:28,777 --> 00:41:31,322
You know your command is over, right?
333
00:41:32,907 --> 00:41:35,326
Even if you fall into a trap as you say
334
00:41:37,036 --> 00:41:38,787
You can do nothing
335
00:41:40,247 --> 00:41:41,165
But
336
00:41:43,542 --> 00:41:45,252
You shouldn't do this to me
337
00:41:46,712 --> 00:41:47,755
Detective Kang.
338
00:41:48,714 --> 00:41:50,591
I will not fall by myself
339
00:41:51,050 --> 00:41:52,134
tacky
340
00:41:53,093 --> 00:41:54,929
What is that
341
00:41:55,012 --> 00:41:56,222
Damn
342
00:41:56,347 --> 00:41:58,390
What the matter What do you do
343
00:42:01,268 --> 00:42:02,728
Where is Yong Joon?
344
00:42:02,811 --> 00:42:05,481
What to do? I really dont know
345
00:42:05,564 --> 00:42:06,565
where is he
346
00:42:17,701 --> 00:42:19,537
I took drugs again, right?
347
00:42:19,745 --> 00:42:20,913
what do you mean
348
00:42:21,413 --> 00:42:22,873
I can't even take painkillers
349
00:42:23,249 --> 00:42:24,333
Take off your shoes
350
00:42:24,833 --> 00:42:25,834
Shit
351
00:42:39,181 --> 00:42:40,808
Gosh
352
00:42:44,895 --> 00:42:49,608
What is that? This is not flour, right?
353
00:42:53,112 --> 00:42:53,988
What is your opinion
354
00:42:54,738 --> 00:42:55,948
Should I release you?
355
00:42:57,992 --> 00:42:59,785
You saw Sang Tae recently, right?
356
00:43:01,078 --> 00:43:02,997
Shit, that's not reasonable
357
00:43:03,497 --> 00:43:04,665
where is he
358
00:43:06,792 --> 00:43:08,002
You should keep me out of it
359
00:43:09,837 --> 00:43:10,671
come with me
360
00:43:14,216 --> 00:43:15,342
Shit
361
00:43:25,644 --> 00:43:26,478
Hello
362
00:43:26,645 --> 00:43:28,147
I heard that you are looking for me
363
00:43:29,398 --> 00:43:32,026
Damn, you found me easily in the past
364
00:43:33,277 --> 00:43:35,070
You have money and drugs, right?
365
00:43:36,238 --> 00:43:37,197
the money
366
00:43:38,449 --> 00:43:39,325
What money?
367
00:43:39,408 --> 00:43:40,951
come on now
368
00:43:41,994 --> 00:43:43,412
it's clear
369
00:43:44,371 --> 00:43:45,372
Do you have evidence?
370
00:43:46,498 --> 00:43:48,542
Then show it to me, you bastard
371
00:43:48,751 --> 00:43:50,586
What? Want a guide?
372
00:43:52,129 --> 00:43:54,882
You shameless bastard
373
00:43:55,549 --> 00:43:56,467
Look
374
00:43:58,260 --> 00:44:00,095
No one will manipulate me twice
375
00:44:03,891 --> 00:44:04,850
Other than this...
376
00:44:06,935 --> 00:44:09,396
Your wife is very beautiful
377
00:44:09,897 --> 00:44:10,773
What
378
00:44:11,357 --> 00:44:12,733
Loss
379
00:44:13,192 --> 00:44:14,568
What did you just say?
380
00:44:16,236 --> 00:44:18,405
Your wife is in the hospital
381
00:44:19,948 --> 00:44:21,367
it looks delicious
382
00:44:21,742 --> 00:44:24,995
You bastard bastard
383
00:44:25,287 --> 00:44:28,499
That's right, I'm vile bastard
384
00:44:29,583 --> 00:44:32,419
I will show you what will happen
385
00:44:32,503 --> 00:44:35,214
If a stupid idiot lost his mind, you bastard!
386
00:44:38,342 --> 00:44:39,968
Anonymous Caller
387
00:44:43,597 --> 00:44:44,431
You are
388
00:44:50,854 --> 00:44:51,730
Excuse me
389
00:44:52,523 --> 00:44:53,816
I want to ask you about something
390
00:44:53,899 --> 00:44:55,317
Yes? What is the
391
00:44:55,401 --> 00:44:57,945
Has anyone come to see my wife recently?
392
00:44:58,278 --> 00:45:00,030
Not sure, right
393
00:45:00,114 --> 00:45:02,449
A strange man came claiming to be a relative
394
00:45:02,616 --> 00:45:04,451
Not very long ago
395
00:45:06,954 --> 00:45:08,747
Detective Kang has a point
396
00:45:09,498 --> 00:45:10,707
We have circumstantial evidence
397
00:45:11,125 --> 00:45:12,960
But there is no clear reason
398
00:45:13,210 --> 00:45:15,003
It justifies the possibility that Ki
Chul Lee killed Hyun Suk Kim.
399
00:45:15,754 --> 00:45:17,881
He has a strong case for absence, too
400
00:45:17,965 --> 00:45:21,260
It's clear, right? Kill them all
401
00:45:23,387 --> 00:45:25,055
Detective Kang.
402
00:45:26,181 --> 00:45:30,018
Did you arouse a controversy over a closed case?
403
00:45:30,394 --> 00:45:31,437
Don't you see men?
404
00:45:32,980 --> 00:45:35,691
Almost die from all these observations
405
00:45:35,816 --> 00:45:37,401
This is exactly what I mean!
406
00:45:37,484 --> 00:45:38,318
Is enough
407
00:45:39,862 --> 00:45:42,614
Investigate the people
around Ki Chul Lee again
408
00:45:43,073 --> 00:45:44,032
Shit
409
00:45:44,491 --> 00:45:46,034
- Detective "Maine" - Yes?
410
00:45:46,118 --> 00:45:47,661
What happens on the issue?
411
00:45:49,037 --> 00:45:51,081
Did you know that another rape happened yesterday?
412
00:45:53,333 --> 00:45:54,168
Detective Kang.
413
00:45:54,626 --> 00:45:55,669
Let's talk
414
00:45:57,838 --> 00:45:58,964
What happened to you recently?
415
00:46:00,090 --> 00:46:01,633
Do you want to lose your badge?
416
00:46:03,177 --> 00:46:04,136
This will be difficult
417
00:46:05,012 --> 00:46:06,597
This time for Ki Chul Kim.
418
00:46:09,016 --> 00:46:11,643
- But, Captain...
- You will be hurt
419
00:46:14,354 --> 00:46:15,856
Do you understand this?
420
00:46:18,400 --> 00:46:19,651
Focus on rape cases in Manseuk.
421
00:46:20,235 --> 00:46:22,196
With Detective "Maine" for a while
422
00:46:34,500 --> 00:46:36,084
Didn't you go home at this hour?
423
00:46:36,502 --> 00:46:39,338
I was near here and wanted to see you
424
00:46:40,005 --> 00:46:42,674
- What were you doing?
- I was just ironing
425
00:46:42,758 --> 00:46:45,677
Social workers
have a lot of free time
426
00:46:48,055 --> 00:46:49,181
What is that
427
00:46:50,098 --> 00:46:53,393
- A friend sent some
children's clothes - I see
428
00:46:56,104 --> 00:46:58,524
- Have you eaten? - Yes
429
00:46:58,899 --> 00:46:59,775
Have you eaten
430
00:47:00,317 --> 00:47:01,985
I ate something light
431
00:47:04,738 --> 00:47:05,697
An apple
432
00:47:06,573 --> 00:47:09,076
You must eat well for our child to grow up healthy
433
00:47:09,159 --> 00:47:10,953
Well, do you want a drink?
434
00:47:11,036 --> 00:47:12,287
no thanks
435
00:47:18,502 --> 00:47:20,462
Baby, are you all right?
436
00:47:21,296 --> 00:47:22,381
I am your father
437
00:47:41,525 --> 00:47:42,734
What do you do
438
00:47:45,862 --> 00:47:47,739
We haven't done it for a while
439
00:47:48,448 --> 00:47:49,449
I can't stand it
440
00:47:51,118 --> 00:47:52,911
We must be careful
441
00:47:54,997 --> 00:47:56,290
I will be careful
442
00:49:52,239 --> 00:49:54,741
Previous Titles
443
00:49:58,954 --> 00:49:59,788
No way
444
00:50:01,248 --> 00:50:02,749
It's not possible
445
00:50:11,466 --> 00:50:12,467
my little
446
00:50:14,553 --> 00:50:17,848
Not possible, impossible
447
00:51:36,843 --> 00:51:37,761
So Eun!
448
00:51:41,723 --> 00:51:43,433
Why did you come back to me?
449
00:51:44,976 --> 00:51:46,353
what do you mean
450
00:51:46,770 --> 00:51:48,271
She refused to believe the matter
451
00:51:49,356 --> 00:51:51,441
Did you do this to me?
452
00:52:13,088 --> 00:52:14,089
You weren't the actor, right?
453
00:52:14,881 --> 00:52:15,882
You weren't the actor, right?
454
00:52:16,967 --> 00:52:20,053
Why not say anything? Say you were not the actor
455
00:52:22,848 --> 00:52:25,684
Do you know how I lived since that day?
456
00:52:26,351 --> 00:52:30,272
I gave up everything because of you, do you know this?
457
00:52:30,355 --> 00:52:32,691
I was about to get married
458
00:52:33,608 --> 00:52:37,195
Tell me, you bastard
459
00:52:41,700 --> 00:52:43,618
Calm down and let me speak
460
00:52:43,952 --> 00:52:44,953
just chill
461
00:53:05,891 --> 00:53:06,808
So Eun.
462
00:53:08,518 --> 00:53:09,811
I will tell you everything
463
00:53:12,856 --> 00:53:13,690
I
464
00:53:14,608 --> 00:53:16,109
I was crazy
465
00:53:20,655 --> 00:53:21,489
I
466
00:53:22,574 --> 00:53:25,201
I didn't know what to do with it
467
00:53:26,828 --> 00:53:28,246
I must have lost my mind
468
00:53:30,373 --> 00:53:31,541
So Eun.
469
00:53:33,293 --> 00:53:34,794
I tell you the truth
470
00:53:37,631 --> 00:53:39,174
Really i love you
471
00:53:40,759 --> 00:53:41,676
How could you
472
00:53:42,844 --> 00:53:44,262
To be so cruel?
473
00:53:45,847 --> 00:53:47,182
Do you call this love?
474
00:53:48,433 --> 00:53:49,684
What about me
475
00:53:51,853 --> 00:53:54,481
You beast, you bastard!
476
00:53:59,194 --> 00:54:00,070
So Eun.
477
00:54:00,779 --> 00:54:02,906
So Eun!
478
00:54:03,740 --> 00:54:04,616
So Eun!
479
00:54:25,804 --> 00:54:26,805
So Eun.
480
00:54:31,101 --> 00:54:31,977
So Eun.
481
00:54:37,357 --> 00:54:38,233
So Eun.
482
00:54:39,234 --> 00:54:40,110
So Eun!
483
00:54:40,902 --> 00:54:43,947
So Eun!
484
00:54:46,366 --> 00:54:48,660
So Eun!
485
00:54:48,994 --> 00:54:49,869
So Eun!
486
00:55:14,811 --> 00:55:16,896
Demanding money and goods
487
00:55:28,074 --> 00:55:28,992
if
488
00:55:30,785 --> 00:55:32,579
Do you want me to return it?
489
00:55:34,873 --> 00:55:35,957
Detective Kang.
490
00:55:36,791 --> 00:55:38,877
I don't know what will happen to me either
491
00:55:41,713 --> 00:55:42,797
do not be stupid
492
00:55:43,882 --> 00:55:45,842
Do you think he will accept it?
493
00:55:52,849 --> 00:55:54,184
There is no other way
494
00:55:55,602 --> 00:55:57,228
No other way?
495
00:55:58,855 --> 00:56:01,775
Son of a bitch, do you want me to teach you?
496
00:56:03,193 --> 00:56:04,861
If you want not to get hurt
497
00:56:05,945 --> 00:56:08,907
Stop idle talk and get rid of it
498
00:56:15,580 --> 00:56:17,415
Sang Tai Cho was released recently
499
00:56:17,874 --> 00:56:21,086
I knew it was moving again
500
00:56:21,961 --> 00:56:26,132
I think he was involved in Hyun Suk Kim's case.
501
00:56:26,299 --> 00:56:27,717
Do you have information?
502
00:56:27,801 --> 00:56:29,761
Based on the investigation report
503
00:56:30,720 --> 00:56:33,515
When Sang Tai Cho was arrested
504
00:56:34,099 --> 00:56:36,434
He owned 2 kg of
drugs, not 200 grams
505
00:56:36,935 --> 00:56:38,520
The rest disappeared
506
00:56:40,230 --> 00:56:41,147
do you say
507
00:56:42,023 --> 00:56:45,110
Hyun Suk Kim somehow misappropriated the rest?
508
00:56:45,193 --> 00:56:47,153
I say it is possible
509
00:56:47,278 --> 00:56:51,491
This means that there is an informant swarm
510
00:56:51,991 --> 00:56:53,076
Maybe this was
511
00:56:53,618 --> 00:56:55,662
Hyun Suk Kim or...
512
00:56:56,955 --> 00:56:58,873
Wasn't that Detective Kang?
513
00:56:59,165 --> 00:57:01,042
Who arrested "Sang Tai Cho"?
514
00:57:02,085 --> 00:57:03,962
It is still too early to judge
515
00:57:04,462 --> 00:57:08,007
In any case, I know you are
tired and busy but stay alert
516
00:57:08,133 --> 00:57:10,135
Locate "Sang Tai Cho" and his men
517
00:57:10,635 --> 00:57:13,721
And search for all the works he joined
518
00:57:13,847 --> 00:57:17,308
Damn, why did he have to make trouble?
519
00:57:17,600 --> 00:57:20,520
He took the money and was
also honored. Wasn't that enough?
520
00:57:20,687 --> 00:57:22,605
What else did he want?
521
00:57:22,730 --> 00:57:23,773
Dear Detective
522
00:57:24,732 --> 00:57:26,025
did you see
523
00:57:26,359 --> 00:57:27,235
What
524
00:57:27,735 --> 00:57:29,195
Am I wrong
525
00:57:30,280 --> 00:57:32,991
You shouldn't talk like that about him in his absence
526
00:57:33,616 --> 00:57:34,868
What the rascal?
527
00:57:35,827 --> 00:57:38,371
- How dare you... - Stop
528
00:57:39,247 --> 00:57:41,332
Were you in the process too?
529
00:57:41,583 --> 00:57:42,959
What do you do
530
00:57:46,754 --> 00:57:48,965
We haven't even solved a single issue
531
00:57:54,679 --> 00:57:57,640
You are not from the same town or school
532
00:57:58,725 --> 00:58:01,728
But based on information we received
533
00:58:02,228 --> 00:58:05,482
You're so close to Ki Chul Lee.
534
00:58:05,815 --> 00:58:07,901
I have nothing more to say
535
00:58:08,776 --> 00:58:12,071
I heard that your wife was hospitalized for a long time
536
00:58:12,864 --> 00:58:15,450
Hospital bills must be exorbitant
537
00:58:16,117 --> 00:58:18,286
Do you have anything better to do?
538
00:58:21,998 --> 00:58:22,874
You can answer
539
00:58:30,381 --> 00:58:32,759
- Hello? - This is me, Sang Tae.
540
00:58:33,426 --> 00:58:34,636
Let's meet
541
00:58:35,345 --> 00:58:37,305
Come to Kyung
Hwan Frasers at 10:00
542
00:58:37,764 --> 00:58:39,891
Don't try to do anything, okay?
543
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
Okay
544
00:58:44,395 --> 00:58:46,397
I visited Ki Chul Lee a few days ago, right?
545
00:58:46,564 --> 00:58:48,900
I had to ask him some questions
in the course of the investigation
546
00:58:49,734 --> 00:58:51,069
Okay
547
00:58:52,570 --> 00:58:54,781
I know no one is completely clean
548
00:58:55,323 --> 00:58:57,575
But avoid doing anything
that may sound suspicious
549
00:59:52,589 --> 00:59:54,090
Gosh
550
00:59:55,633 --> 00:59:59,846
The great detective Kang is very nervous
551
01:00:02,432 --> 01:00:03,600
Do you know what this is?
552
01:00:05,268 --> 01:00:10,523
Hyun Sook already told us how you did it here
553
01:00:11,566 --> 01:00:14,193
He made me angry and betrayed him
554
01:00:14,902 --> 01:00:17,572
And what if I did? Do you think you will be safe?
555
01:00:17,655 --> 01:00:19,407
Do I look so stupid?
556
01:00:20,658 --> 01:00:22,076
you stupid
557
01:00:22,827 --> 01:00:24,746
Let's see how long it lasts
558
01:00:30,418 --> 01:00:31,878
I forgot something
559
01:00:36,007 --> 01:00:38,092
Do you want to know who did that?
560
01:00:39,052 --> 01:00:40,470
With your wife?
561
01:00:44,140 --> 01:00:46,392
What? Are you surprised?
562
01:00:47,435 --> 01:00:49,646
Why are you so surprised, you bastard?
563
01:00:50,480 --> 01:00:53,775
Even I know this and I was in prison for 3 years
564
01:00:54,651 --> 01:00:58,154
How can the great detective
"Kang" not arrest an armed robber?
565
01:00:59,155 --> 01:01:01,407
Isn't this embarrassing?
566
01:01:04,786 --> 01:01:07,330
I ask this out of curiosity
567
01:01:22,553 --> 01:01:24,472
You know I'm moody, right?
568
01:01:25,723 --> 01:01:27,892
Unless you want to rot in prison with me
569
01:01:28,059 --> 01:01:29,560
Go and tell that idiot, Ki Chul.
570
01:01:31,020 --> 01:01:32,647
That prison contains doors
571
01:01:33,106 --> 01:01:34,524
But the grave is without doors
572
01:01:36,359 --> 01:01:37,193
We agreed
573
01:01:40,822 --> 01:01:42,073
I will take good care of it
574
01:01:43,116 --> 01:01:44,742
With your wife
575
01:01:45,493 --> 01:01:46,369
We agreed
576
01:01:47,412 --> 01:01:49,747
After I kill you, you bastards
577
01:01:50,331 --> 01:01:52,458
I will kill that bitch too
578
01:01:53,876 --> 01:01:55,211
So that you are not alone
579
01:01:58,256 --> 01:02:00,591
You bastard!
580
01:03:16,375 --> 01:03:17,460
Excuse me
581
01:03:17,877 --> 01:03:20,505
I apologize, but I can't show you
582
01:03:21,798 --> 01:03:22,757
why not
583
01:03:23,341 --> 01:03:27,720
I asked not to show him to anyone
584
01:03:32,225 --> 01:03:36,103
Why can't the husband read his wife's medical file?
585
01:03:36,521 --> 01:03:39,232
I apologize but we don't have...
586
01:03:39,315 --> 01:03:40,149
See...
587
01:03:41,484 --> 01:03:44,070
I am the father of the
child in her womb, so why...
588
01:03:44,779 --> 01:03:46,989
Can't I see it?
589
01:03:51,494 --> 01:03:53,454
Shit
590
01:04:03,214 --> 01:04:06,133
Street Pub
591
01:04:44,755 --> 01:04:46,799
From (Mi Jin Kim) to (So Eun Chae)
592
01:04:50,136 --> 01:04:52,346
You can get out as planned, right?
593
01:04:52,638 --> 01:04:53,514
Yes
594
01:04:54,932 --> 01:04:56,934
you are so lucky
595
01:04:57,018 --> 01:04:59,520
We found someone to enter right away
596
01:04:59,896 --> 01:05:01,230
The amount is all there, right?
597
01:05:02,815 --> 01:05:03,649
Yes
598
01:05:36,182 --> 01:05:39,435
happy Birthday to You
599
01:05:41,687 --> 01:05:45,191
happy Birthday to You
600
01:05:50,363 --> 01:05:52,573
My dear
601
01:06:00,206 --> 01:06:02,625
My dear
602
01:06:07,463 --> 01:06:10,091
happy Birthday to You
603
01:06:32,947 --> 01:06:34,573
There is something on the candy bar
604
01:06:36,909 --> 01:06:37,827
What could it be?
605
01:06:48,254 --> 01:06:49,255
It is a ring
606
01:07:22,913 --> 01:07:24,081
it is very beautiful
607
01:07:48,564 --> 01:07:49,648
Mi Jin?
608
01:07:50,524 --> 01:07:52,359
Forgot your mobile phone, right?
609
01:08:10,544 --> 01:08:11,462
So Eun.
610
01:08:13,464 --> 01:08:14,757
I apologize
611
01:08:15,966 --> 01:08:17,259
I will not come back
612
01:08:18,301 --> 01:08:19,470
So go away
613
01:08:20,345 --> 01:08:22,389
I will compensate you for the rest of our lives
614
01:08:25,935 --> 01:08:28,938
I choke just looking at you
615
01:08:29,939 --> 01:08:31,148
How can I live like this?
616
01:08:33,024 --> 01:08:34,902
Leave me alone, please
617
01:08:37,404 --> 01:08:40,407
I can never forgive you
618
01:08:42,785 --> 01:08:45,078
I know you can't forgive me
619
01:08:47,622 --> 01:08:49,582
But what about the child?
620
01:08:51,292 --> 01:08:52,670
do not worry
621
01:08:55,046 --> 01:08:56,506
He lost his miscarriage
622
01:09:07,725 --> 01:09:09,520
I was terrified
623
01:09:10,437 --> 01:09:11,856
I may have a child like you
624
01:09:14,024 --> 01:09:15,901
Why should I live like this?
625
01:09:17,403 --> 01:09:19,196
Why should I live like this?
626
01:09:20,322 --> 01:09:21,948
You shouldn't have done that
627
01:09:23,742 --> 01:09:24,785
How
628
01:09:27,580 --> 01:09:28,497
So Eun.
629
01:09:40,134 --> 01:09:41,010
So Eun.
630
01:09:45,430 --> 01:09:46,932
You are lying, right?
631
01:09:47,640 --> 01:09:48,809
It is true
632
01:09:49,810 --> 01:09:50,685
So go away
633
01:09:51,937 --> 01:09:53,647
Leave, please!
634
01:10:04,283 --> 01:10:05,492
If not leave
635
01:10:07,328 --> 01:10:08,621
I will die here
636
01:10:14,126 --> 01:10:16,837
Leave me
637
01:10:37,858 --> 01:10:38,734
So Eun.
638
01:11:03,759 --> 01:11:04,635
So Eun.
639
01:11:07,221 --> 01:11:08,055
So Eun.
640
01:11:09,515 --> 01:11:10,349
So Eun!
641
01:11:11,392 --> 01:11:12,309
So Eun!
642
01:11:14,728 --> 01:11:16,981
So Eun, I forgot my mobile phone
643
01:11:18,065 --> 01:11:18,983
Is there anyone here?
644
01:11:19,692 --> 01:11:20,651
So Eun.
645
01:11:22,778 --> 01:11:24,863
So Eun!
646
01:11:25,197 --> 01:11:26,073
So Eun!
647
01:11:26,490 --> 01:11:27,825
what should I do? So Eun!
648
01:11:28,534 --> 01:11:29,410
So Eun!
649
01:12:02,609 --> 01:12:04,111
You bastard
650
01:12:08,365 --> 01:12:09,491
What is that
651
01:12:14,913 --> 01:12:16,623
"Versace" came down.
652
01:12:22,254 --> 01:12:23,130
Hello
653
01:12:59,541 --> 01:13:00,918
Stop your place!
654
01:13:02,002 --> 01:13:03,337
Shit
655
01:13:27,152 --> 01:13:28,612
You bastard
656
01:13:29,196 --> 01:13:31,198
- I'll kill you. - What?
657
01:13:47,798 --> 01:13:51,468
Shit, parked his car like this?
658
01:13:52,094 --> 01:13:53,429
These bastards
659
01:14:02,688 --> 01:14:03,522
Hey!
660
01:14:05,107 --> 01:14:06,650
Where did he go?
661
01:14:08,360 --> 01:14:09,528
Gosh
662
01:14:10,529 --> 01:14:11,363
Hey!
663
01:14:24,751 --> 01:14:28,255
Changwon Yu
664
01:14:54,031 --> 01:14:55,991
Who is there?
665
01:15:21,058 --> 01:15:24,269
Please do not kill me
666
01:15:26,480 --> 01:15:27,814
Did you call Detective Kang?
667
01:15:27,898 --> 01:15:29,608
He is coming here directly
668
01:15:30,108 --> 01:15:31,109
But isn't it strange?
669
01:15:31,568 --> 01:15:34,613
"Ki Chul Lee" and "Sang Tai Cho" were killed
670
01:15:34,947 --> 01:15:36,281
A difference of days?
671
01:15:37,324 --> 01:15:38,158
Yes
672
01:15:38,492 --> 01:15:40,619
Thanks for your diligence at work, salute
673
01:15:41,286 --> 01:15:42,913
This is Detective Maine.
674
01:15:42,996 --> 01:15:45,040
- I am Kyung Tae Cho -
Thank you for working hard
675
01:15:46,959 --> 01:15:48,001
Who found it?
676
01:15:48,126 --> 01:15:51,380
He was caught watching the building
after he reached the owner of the farm
677
01:15:52,589 --> 01:15:54,591
- Report what?
- About 5:30 in the morning...
678
01:15:54,800 --> 01:15:57,094
The farm owner saw the killer
679
01:15:57,636 --> 01:15:59,846
The witness said that the murderer also tried to kill him
680
01:15:59,930 --> 01:16:01,306
But he fled instead
681
01:16:01,598 --> 01:16:03,684
What looks like a victim's car
682
01:16:03,767 --> 01:16:07,521
They were found 10 km from
here and were upside down
683
01:16:07,854 --> 01:16:10,524
- Why not search first?
- Of course
684
01:16:15,654 --> 01:16:18,824
Looking at the lower extremities
685
01:16:19,408 --> 01:16:22,452
The time of death was probably 8 hours before
686
01:16:26,540 --> 01:16:29,001
I was beaten
687
01:16:29,334 --> 01:16:30,627
Did you find anything?
688
01:16:40,053 --> 01:16:41,597
Disappear until I speak to you
689
01:16:45,892 --> 01:16:48,812
Should we bury Kee Chul's legs?
690
01:16:50,230 --> 01:16:51,732
Crazy bastard!
691
01:16:52,482 --> 01:16:55,110
We don't even know who did it, you fool
692
01:16:57,321 --> 01:16:58,447
This is not the time
693
01:16:59,740 --> 01:17:02,784
Where did the car disappear? Shit
694
01:17:03,368 --> 01:17:04,703
- Maine? - Yes?
695
01:17:04,870 --> 01:17:07,164
- It's this. - Okay
696
01:17:11,209 --> 01:17:14,046
- Hello?
- Detective Jung Hyun Min?
697
01:17:14,129 --> 01:17:15,422
I am, who is the speaker?
698
01:17:15,881 --> 01:17:18,342
I'm Chang Won Yu, let's meet up
699
01:17:19,051 --> 01:17:20,010
From
700
01:17:20,886 --> 01:17:24,973
I have information about the crimes of
killing Sang Tai Cho and Ki Chul Lee.
701
01:17:25,599 --> 01:17:27,309
What do you want, you bastard?
702
01:17:28,310 --> 01:17:30,771
Let's meet at the scrap
yard where the Sang Tae is.
703
01:17:31,355 --> 01:17:32,272
Why is there?
704
01:17:32,439 --> 01:17:34,066
You will see when you get there
705
01:17:35,317 --> 01:17:36,610
Come Quickly
706
01:17:37,361 --> 01:17:38,654
Alone
707
01:17:39,780 --> 01:17:40,989
Alright, when
708
01:17:41,406 --> 01:17:44,493
I have to know where the
scrap yard is before I set time
709
01:17:48,914 --> 01:17:51,083
Come to the scrap yard in Jisan.
710
01:17:52,000 --> 01:17:55,545
It takes time to get there so
let's make the appointment at 8:30
711
01:17:56,296 --> 01:17:57,172
There is nothing wrong
712
01:17:57,756 --> 01:17:58,757
We agreed
713
01:18:14,022 --> 01:18:15,190
Yes
714
01:18:40,966 --> 01:18:43,093
Where is this bastard?
715
01:19:07,492 --> 01:19:09,786
Hey, what is this?
716
01:19:17,085 --> 01:19:21,131
The person you requested is not present
717
01:19:21,214 --> 01:19:22,466
what happens
718
01:22:27,400 --> 01:22:30,820
Night Patrol
719
01:22:30,904 --> 01:22:31,905
Hello sir
720
01:22:39,996 --> 01:22:42,916
How can we help you
721
01:22:54,344 --> 01:22:56,763
Are these goons on vacation?
722
01:22:57,305 --> 01:22:58,807
Why is the place so quiet?
723
01:23:00,350 --> 01:23:02,602
Is it because today is Sunday?
724
01:23:12,904 --> 01:23:16,449
The phone is off, please leave a message
725
01:24:11,379 --> 01:24:12,881
What is the matter
726
01:24:23,099 --> 01:24:24,809
A woman was struck
727
01:24:36,529 --> 01:24:38,364
The saleswoman was hue
728
01:24:40,658 --> 01:24:42,160
Why did you hit her?
729
01:24:49,709 --> 01:24:52,045
Since you came here
730
01:24:53,797 --> 01:24:56,216
You must have done something very bad
731
01:24:58,301 --> 01:25:00,428
I came here on my own
732
01:25:09,979 --> 01:25:11,898
If you go to have sex
733
01:25:13,191 --> 01:25:15,110
You had to have fun and leave
734
01:25:16,861 --> 01:25:18,863
Didn't you come here creepy?
735
01:25:24,661 --> 01:25:27,872
I am not in a good mood to play with you
736
01:25:30,375 --> 01:25:31,292
Get lost
737
01:25:37,173 --> 01:25:39,092
I do not play with words
738
01:25:44,889 --> 01:25:47,475
Are you trying to start with me?
739
01:26:04,993 --> 01:26:06,327
what do you want
740
01:26:08,163 --> 01:26:10,206
Do you want me to release you
741
01:26:11,291 --> 01:26:14,627
Or are you saying that you will settle with
her so you want me to reduce your crime?
742
01:26:16,963 --> 01:26:18,298
what do you want
743
01:26:19,966 --> 01:26:20,842
What
744
01:26:26,431 --> 01:26:27,891
sir
745
01:26:27,974 --> 01:26:29,017
Bye
746
01:26:29,434 --> 01:26:31,519
Enter
747
01:26:31,853 --> 01:26:33,396
sir
748
01:26:34,981 --> 01:26:36,149
What do you do
749
01:26:36,816 --> 01:26:37,901
Let's get started
750
01:26:39,402 --> 01:26:41,321
Let's just talk
751
01:26:41,988 --> 01:26:43,781
I didn't do a lot of work today
752
01:26:46,075 --> 01:26:48,828
So let's finish up and go, all right?
753
01:26:50,455 --> 01:26:52,832
Why? Do you not like it?
754
01:26:53,625 --> 01:26:55,376
So ask this from someone else
755
01:26:58,046 --> 01:26:58,963
Shit
756
01:27:00,298 --> 01:27:02,091
Who do you think I am?
757
01:27:23,863 --> 01:27:25,323
What do you do
758
01:27:27,283 --> 01:27:28,368
Do you represent anything?
759
01:27:33,373 --> 01:27:35,458
I just wanted to talk
760
01:27:36,626 --> 01:27:40,255
If you wanted to talk, why did
you go to the town of prostitutes?
761
01:27:48,805 --> 01:27:50,056
You're morally disordered, right?
762
01:27:53,309 --> 01:27:56,145
I needed to talk to someone
763
01:28:00,066 --> 01:28:02,402
I thought that if I said what to hide...
764
01:28:10,285 --> 01:28:11,911
I will feel...
765
01:28:14,622 --> 01:28:16,749
A little better
766
01:28:17,834 --> 01:28:22,588
You think the policemen are
writing incomprehensible phrases
767
01:28:22,672 --> 01:28:24,424
Like what you say, idiots, right?
768
01:28:25,925 --> 01:28:27,719
This is good if not
769
01:28:28,303 --> 01:28:30,263
You are
770
01:28:32,432 --> 01:28:33,933
This is a police station
771
01:28:35,143 --> 01:28:36,811
I am fully aware of this
772
01:28:39,731 --> 01:28:40,732
A strong man
773
01:28:48,531 --> 01:28:51,034
So you just had to talk, why did you hit her?
774
01:28:52,243 --> 01:28:53,536
She killed her
775
01:28:56,873 --> 01:28:57,749
if
776
01:29:00,126 --> 01:29:02,045
You killed that fancy seller?
777
01:29:04,130 --> 01:29:04,964
No
778
01:29:08,301 --> 01:29:10,053
Damn, are you messing with me?
779
01:29:12,055 --> 01:29:13,473
Who killed?
780
01:29:17,101 --> 01:29:20,188
Night Patrol
781
01:29:25,943 --> 01:29:29,238
I asked you who killed you son of a bitch
782
01:29:39,165 --> 01:29:40,416
She killed...
783
01:29:46,756 --> 01:29:47,840
my wife
784
01:29:50,009 --> 01:29:50,843
What
785
01:29:52,011 --> 01:29:54,430
I didn't mean to kill her
786
01:29:56,432 --> 01:29:58,684
It was an accident
787
01:30:07,151 --> 01:30:08,361
Your wife
788
01:30:10,863 --> 01:30:13,032
She says it was an accident
789
01:30:17,870 --> 01:30:20,248
I had lost my mind then
790
01:30:22,250 --> 01:30:23,876
when was that
791
01:30:25,545 --> 01:30:27,255
5 years ago
792
01:30:30,174 --> 01:30:32,677
Did you give yourself up now?
793
01:30:35,221 --> 01:30:37,390
You could only bury her
794
01:30:39,809 --> 01:30:41,686
I wanted to bury it
795
01:30:43,312 --> 01:30:44,814
I wished you could
796
01:30:46,649 --> 01:30:49,318
- But I couldn't - Why not?
797
01:30:52,321 --> 01:30:53,698
Because I am a human being
798
01:30:54,365 --> 01:30:56,325
Do you mean that you have a conscience?
799
01:30:59,162 --> 01:31:01,998
If a person commits a crime, he must be punished
800
01:31:04,500 --> 01:31:05,835
How did you kill her?
801
01:31:10,381 --> 01:31:12,508
Does it matter how you killed her
802
01:31:13,384 --> 01:31:15,887
More than the fact that I killed a person?
803
01:31:28,441 --> 01:31:31,277
My wife was killed with this hand
804
01:31:33,362 --> 01:31:35,531
This is no place to confess sins
805
01:31:35,615 --> 01:31:38,451
But it is the place to record incidents of crime
806
01:31:40,286 --> 01:31:41,996
This is my job
807
01:31:42,496 --> 01:31:43,998
- You know Yong Jun, right?
- Yes
808
01:31:44,832 --> 01:31:46,709
He works at Crown now
809
01:31:47,835 --> 01:31:50,880
He might know where Changwon is.
810
01:31:51,339 --> 01:31:52,256
What is the matter
811
01:31:56,552 --> 01:31:57,970
Detective Maine!
812
01:32:08,105 --> 01:32:09,065
Have you ever been
813
01:32:10,233 --> 01:32:12,360
Would you love someone to death?
814
01:32:14,111 --> 01:32:15,446
idiot
815
01:32:16,656 --> 01:32:17,573
Love
816
01:32:19,492 --> 01:32:22,745
I loved criminals to death
817
01:32:24,538 --> 01:32:26,540
This is how the detective loves someone
818
01:32:28,084 --> 01:32:31,045
What a suffocating love for criminals
819
01:32:33,965 --> 01:32:35,925
Damn, really
820
01:32:36,342 --> 01:32:38,261
I am not a navigation system
821
01:32:38,344 --> 01:32:40,513
Did everyone keep asking me?
822
01:32:40,721 --> 01:32:43,182
I don’t know, I’m not adept at directions
823
01:32:43,266 --> 01:32:45,726
Tell me, you bastard
824
01:32:46,811 --> 01:32:48,271
Well, leave me
825
01:32:48,646 --> 01:32:51,107
Let's talk after you leave me
826
01:32:55,111 --> 01:32:56,028
Shit
827
01:32:57,613 --> 01:32:58,823
It is fast
828
01:33:04,912 --> 01:33:08,332
If you marry her
829
01:33:09,458 --> 01:33:10,793
Wouldn't it be a happy ending?
830
01:33:11,627 --> 01:33:14,797
I thought everything was forgotten too
831
01:33:17,842 --> 01:33:18,676
But
832
01:33:21,220 --> 01:33:22,638
That was all
833
01:33:29,437 --> 01:33:31,063
These two hands are dirty
834
01:33:31,981 --> 01:33:34,483
Destroy the rest
835
01:34:24,200 --> 01:34:26,535
What rascal did this?
836
01:34:26,869 --> 01:34:29,163
Shit, those bastards
837
01:34:29,622 --> 01:34:33,125
Which villain broke the bathroom mirror?
838
01:34:33,626 --> 01:34:34,502
Excuse me
839
01:34:35,753 --> 01:34:37,963
Do your job properly
840
01:35:11,455 --> 01:35:12,998
This is a unique habit
841
01:35:15,292 --> 01:35:18,879
The hand is the farthest from the heart
842
01:35:21,590 --> 01:35:24,051
So you don't know what a hand might do
843
01:35:28,264 --> 01:35:31,183
Night Patrol
844
01:35:39,567 --> 01:35:42,194
Do not forget your position
845
01:35:50,661 --> 01:35:52,496
This is a police station
846
01:35:54,915 --> 01:35:56,333
And you are a criminal
847
01:36:00,504 --> 01:36:01,964
In one hour
848
01:36:03,257 --> 01:36:05,384
You will kill me
849
01:36:32,411 --> 01:36:34,580
Hello, this is me, Jeong Hyun.
850
01:36:35,748 --> 01:36:38,584
Did you speak to Detective Kang?
851
01:36:39,752 --> 01:36:42,087
He is in the office, why?
852
01:36:42,880 --> 01:36:45,090
He must have gone to get drunk
853
01:36:45,257 --> 01:36:47,468
He is drunk and passed out in the office
854
01:36:48,052 --> 01:36:49,845
The more I love my wife
855
01:36:51,472 --> 01:36:54,683
The punishment got closer
856
01:36:54,975 --> 01:36:58,896
Stop idle talk and tell me I
did not come here, bastard
857
01:37:04,276 --> 01:37:05,528
For whose benefit do you work?
858
01:37:07,655 --> 01:37:08,739
It's "Ki Chul," right?
859
01:37:11,367 --> 01:37:12,451
Sang Tae?
860
01:37:13,536 --> 01:37:14,995
For one time only
861
01:37:17,873 --> 01:37:21,252
Does love not mean forgiving at least once?
862
01:37:23,796 --> 01:37:26,090
You fool
863
01:37:27,633 --> 01:37:29,093
This is not love
864
01:37:30,094 --> 01:37:32,721
This is real obsession, you bastard
865
01:37:43,148 --> 01:37:44,149
Obsession
866
01:37:46,318 --> 01:37:47,820
Obsession
867
01:37:50,823 --> 01:37:54,785
So, you can rape a woman
out of love, citing an obsession
868
01:38:00,249 --> 01:38:02,668
I ask this out of curiosity
869
01:38:03,127 --> 01:38:06,046
Why did you try to kill a beautiful wife like your wife?
870
01:38:06,714 --> 01:38:08,257
You are an investigator at the end
871
01:38:24,648 --> 01:38:26,650
The surgeon may heal
872
01:38:29,320 --> 01:38:31,697
But sins do not go away
873
01:38:45,753 --> 01:38:47,296
What is the matter
874
01:38:48,380 --> 01:38:52,134
It is money.
875
01:38:58,390 --> 01:39:00,684
The secret you were hiding well
876
01:39:02,019 --> 01:39:04,772
Revealed because of Changwon Yu.
877
01:39:06,190 --> 01:39:09,902
Detective "Maine" must
have known everything now
878
01:39:12,780 --> 01:39:14,406
If you want to hide it well
879
01:39:15,157 --> 01:39:16,825
You should get rid of it, too
880
01:39:18,243 --> 01:39:19,161
Am I wrong
881
01:39:25,209 --> 01:39:27,419
What? Can't you do this?
882
01:39:30,381 --> 01:39:32,800
If you can't do it, I can
take care of it for you
883
01:39:52,945 --> 01:39:54,697
No, you cannot
884
01:39:59,535 --> 01:40:00,494
who are you
885
01:40:02,955 --> 01:40:03,831
I
886
01:40:07,793 --> 01:40:08,669
You are
887
01:40:11,880 --> 01:40:13,465
The memories you want to erase
888
01:40:13,799 --> 01:40:15,843
Stop nonsense, I don't know you!
889
01:40:17,845 --> 01:40:20,180
Of course, I'm sure you want to deny it
890
01:40:22,391 --> 01:40:23,976
You always do this
891
01:40:24,727 --> 01:40:26,395
You may not know me well
892
01:40:27,771 --> 01:40:29,940
Killing someone like you means nothing to me
893
01:40:31,316 --> 01:40:32,943
I can kill the lower limbs like you
894
01:40:34,403 --> 01:40:36,572
Without eyelid me
895
01:40:44,163 --> 01:40:45,998
do not look at me like that
896
01:40:59,887 --> 01:41:01,305
Well, kill me
897
01:41:03,724 --> 01:41:06,018
Since it is the only
way you will get peace
898
01:41:16,612 --> 01:41:18,655
Just pull the trigger
899
01:41:20,199 --> 01:41:21,950
what is stopping you
900
01:41:25,329 --> 01:41:28,248
This is the only way
901
01:41:29,625 --> 01:41:30,751
That we will forgive
902
01:41:36,215 --> 01:41:37,466
I am not afraid
903
01:41:39,635 --> 01:41:42,137
Once you shoot me, I'll have peace, too
904
01:41:43,138 --> 01:41:44,431
So he shot
905
01:41:48,018 --> 01:41:48,894
Kill me
906
01:41:50,187 --> 01:41:51,063
Kill me
907
01:41:53,148 --> 01:41:54,358
You said kill me
908
01:42:14,461 --> 01:42:15,295
Shit
909
01:42:16,505 --> 01:42:18,841
you idiot
910
01:42:26,807 --> 01:42:28,851
Detective Maine, no!
911
01:42:38,151 --> 01:42:38,986
No
912
01:42:52,207 --> 01:42:55,252
Min Woo, don't do this
913
01:42:56,879 --> 01:42:57,754
Min Woo.
914
01:42:59,339 --> 01:43:00,799
Min Woo! No!
915
01:43:17,107 --> 01:43:17,941
Okay
916
01:43:21,612 --> 01:43:23,196
I want to kill you now
917
01:43:29,119 --> 01:43:30,704
And have peace
918
01:44:10,869 --> 01:44:12,871
Who told you about So Eun?
919
01:44:18,085 --> 01:44:18,961
Okay
920
01:44:19,252 --> 01:44:20,879
I will take care of everything
921
01:44:24,508 --> 01:44:26,885
I apologize, Soo Eun.
922
01:44:27,344 --> 01:44:28,512
I apologize
923
01:44:29,972 --> 01:44:31,223
Keep your dirty hands away from me
924
01:44:31,306 --> 01:44:33,308
I apologize
925
01:44:33,433 --> 01:44:35,227
- I apologize. - Leave
926
01:44:35,310 --> 01:44:36,436
Please leave!
927
01:44:36,520 --> 01:44:38,814
- Go! - No, Soo Eun.
928
01:44:39,231 --> 01:44:42,859
Our child...
929
01:44:42,943 --> 01:44:45,487
- I said go away - I apologize
930
01:44:45,821 --> 01:44:47,197
I apologize
931
01:44:47,572 --> 01:44:49,324
Get out of here
932
01:45:38,623 --> 01:45:39,583
Hey captain
933
01:45:42,669 --> 01:45:45,172
I leave you with burdens only
934
01:45:48,216 --> 01:45:50,469
It is time for me to pay
935
01:45:52,137 --> 01:45:53,472
The price of my sins
936
01:45:57,642 --> 01:45:59,436
Please take care of So Eun for my sake
937
01:46:02,814 --> 01:46:04,274
I wish
938
01:46:06,610 --> 01:46:08,737
To forgive everything with my death...
939
01:46:43,146 --> 01:46:45,273
I will really leave you now
940
01:46:54,699 --> 01:46:56,243
So do not hurt anymore
941
01:46:59,913 --> 01:47:01,331
Please do not suffer anymore
942
01:47:02,624 --> 01:47:03,458
We agreed
943
01:47:19,182 --> 01:47:20,851
I really loved you
944
01:47:22,477 --> 01:47:24,938
Believe me, I really loved you
945
01:47:31,069 --> 01:47:32,028
So Eun.
946
01:47:37,325 --> 01:47:39,911
Will I ever forgive myself?
947
01:48:56,238 --> 01:48:58,531
Translating "shereen semaan"
59759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.