All language subtitles for And.When.Did.You.Last.See.Your.Father.2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,265 --> 00:01:03,392 What a spectacle. 2 00:01:05,102 --> 00:01:08,188 Millions and millions of stars. 3 00:01:10,608 --> 00:01:13,360 Funny thing, the universe. 4 00:01:14,695 --> 00:01:17,573 Sort of scares the shit out of you, doesn't it? 5 00:01:18,115 --> 00:01:20,784 So where did it all come from, do you think? 6 00:01:20,910 --> 00:01:22,953 Don't know. 7 00:01:23,454 --> 00:01:25,623 Just happened, I suppose. 8 00:01:27,875 --> 00:01:29,919 So, what about when we die? 9 00:01:30,628 --> 00:01:32,504 Nothing. 10 00:01:32,630 --> 00:01:34,381 Nothing at all? 11 00:01:49,313 --> 00:01:52,441 What fathead has caused all this? 12 00:01:54,151 --> 00:01:57,529 Listen... the first race has started. 13 00:02:00,074 --> 00:02:01,533 Ridiculous. 14 00:02:02,076 --> 00:02:03,702 All that money to sit in a queue. 15 00:02:03,827 --> 00:02:07,122 Arthur! Just relax, will you? 16 00:02:10,167 --> 00:02:11,710 I know, how about a song? 17 00:02:22,263 --> 00:02:24,682 - There's been an accident. - Where?! 18 00:02:24,765 --> 00:02:27,351 I don't know, do I, fathead?! 19 00:02:27,476 --> 00:02:29,979 That's what we're gonna find out. 20 00:02:34,024 --> 00:02:37,319 Why can't you just sit and wait like everybody else? 21 00:02:37,444 --> 00:02:40,322 - Show them the stethoscope, pet. - What for? 22 00:02:40,406 --> 00:02:43,325 - Let them know we're doctors. - We'll do no such thing. 23 00:02:43,450 --> 00:02:47,454 - What are you doing? - It's all right. I'm a doctor. 24 00:02:47,580 --> 00:02:50,583 I'm a doctor, there's been an accident. I'm a doctor. 25 00:02:52,877 --> 00:02:55,713 This is the way that it was with my father. 26 00:02:55,796 --> 00:02:58,591 Minor duplicities. Little fiddles. 27 00:02:58,716 --> 00:03:02,428 My childhood a web of little scams and triumphs. 28 00:03:02,553 --> 00:03:05,764 Parking where you shouldn't. Drinking after hours. 29 00:03:05,890 --> 00:03:08,893 The goods off the back of a lorry. 30 00:03:08,976 --> 00:03:12,229 He was lost if he couldn't cheat in a small way. 31 00:03:12,313 --> 00:03:16,066 My father could talk his way into and out of anything. 32 00:03:18,652 --> 00:03:22,031 - Tickets, sir. - Certainly, here you are. 33 00:03:22,156 --> 00:03:24,325 - These are blue tickets, sir. - Exactly. 34 00:03:24,408 --> 00:03:27,953 That is the whole problem. I've been sent the wrong tickets. 35 00:03:28,078 --> 00:03:31,332 I'm sorry, sir. This entrance is for private members only. 36 00:03:31,415 --> 00:03:34,627 - You'll have to go back to queue. - But I am a member. See? 37 00:03:34,752 --> 00:03:37,880 Simpson, T, Trevor. Doctor, you see? 38 00:03:38,005 --> 00:03:41,550 As a matter of fact, we're in a bit of a rush. The lad wants a wee-wee. 39 00:03:45,346 --> 00:03:49,475 - All right, Dr Simpson, in you go. - Thank you very much. 40 00:03:55,022 --> 00:03:58,192 How about that, Blake? Three bob tickets for just two bob. 41 00:03:58,275 --> 00:04:00,402 Marvellous, bloody marvellous. 42 00:04:01,195 --> 00:04:03,822 My father seemed to me infallible. 43 00:04:03,948 --> 00:04:05,991 Invincible. 44 00:04:06,116 --> 00:04:07,910 Immortal, even. 45 00:04:38,525 --> 00:04:40,527 What do you think? 46 00:04:40,652 --> 00:04:42,821 Very handsome. 47 00:04:44,614 --> 00:04:48,118 - I hope I'm going to get a mention. - Mention? 48 00:04:48,243 --> 00:04:51,454 - In your acceptance speech. - Oh, God, a speech. 49 00:04:56,751 --> 00:04:59,421 You really think I'm going to have to make a speech? 50 00:05:13,351 --> 00:05:16,605 - Do we have time? - I think so. 51 00:05:28,700 --> 00:05:30,493 What's going on in there? 52 00:05:30,619 --> 00:05:33,538 Right on cue. 53 00:05:33,622 --> 00:05:36,416 The sex police. Be right there, Dad! 54 00:05:36,541 --> 00:05:39,336 We'll be late! You got two minutes. 55 00:05:40,212 --> 00:05:43,215 Hear that? We got two minutes. 56 00:05:45,467 --> 00:05:50,430 At the risk of getting sentimental, I'd like to say thank-you to my wife, Kathy. 57 00:05:50,555 --> 00:05:53,099 Not only for all her support and encouragement, 58 00:05:53,225 --> 00:05:56,228 but because she asked me to mention her. 59 00:05:56,978 --> 00:05:59,314 My dad always used to say, 60 00:05:59,397 --> 00:06:02,317 and I'm sure he'll say it again before the night's out, 61 00:06:02,400 --> 00:06:06,154 "Being a writer, in particular a poet, is all well and good. 62 00:06:06,238 --> 00:06:09,115 But it's no way to make a living. " 63 00:06:09,241 --> 00:06:12,369 Of course, as in most other things, he's absolutely right. 64 00:06:12,494 --> 00:06:15,163 Too true. 65 00:06:18,166 --> 00:06:21,753 It's nice to be reminded I haven't been completely wasting my time. 66 00:06:21,836 --> 00:06:24,422 So thank you very much for this. Thank you. 67 00:06:28,260 --> 00:06:30,428 I wanted him to be a doctor. 68 00:06:30,512 --> 00:06:34,391 Nice pension, surgery, near us. Take over my surgery for that matter. 69 00:06:34,516 --> 00:06:36,351 Have you actually read the poem? 70 00:06:36,434 --> 00:06:38,687 - 'Course he hasn't read it. - He's tried. 71 00:06:38,770 --> 00:06:41,731 - Several times. - Let's have a look then. 72 00:06:42,440 --> 00:06:45,527 - It's plastic. - I'll take that from you, shall I? 73 00:06:45,610 --> 00:06:47,821 I'm going to the bar. 74 00:06:47,946 --> 00:06:49,531 He could've been a vet even. 75 00:06:57,205 --> 00:06:59,916 Two words, that's all I'd like. Two words. 76 00:07:00,041 --> 00:07:02,168 - "Well" and "done". - He doesn't mean it. 77 00:07:02,294 --> 00:07:03,962 He's here for the free buffet. 78 00:07:04,045 --> 00:07:08,049 The mean-spirited, sanctimonious, narrow-minded old sod. 79 00:07:08,133 --> 00:07:11,720 - What now? - He's talking to Salman Rushdie. 80 00:07:11,803 --> 00:07:14,347 Look, he's telling him how it's done. 81 00:07:14,472 --> 00:07:18,184 "Have you read Jaws, Salman? Now that is a book. " 82 00:07:22,063 --> 00:07:24,941 - Together. - Like this, Granddad? 83 00:07:25,066 --> 00:07:27,527 Oh, now where are you going? 84 00:07:29,321 --> 00:07:30,614 What's that? 85 00:07:30,906 --> 00:07:32,824 Have a guess. 86 00:07:32,908 --> 00:07:36,328 Now bring it to me. No, no, no. 87 00:07:38,663 --> 00:07:42,459 - Ends together. Like that. - Just leave that, Dad. 88 00:07:42,584 --> 00:07:46,588 I still can't believe you hired a removal firm. They're rip-off merchants. 89 00:07:46,671 --> 00:07:49,591 We could've done the whole thing for nothing in the van. 90 00:07:49,674 --> 00:07:53,678 - There was too much stuff for the van. - You can afford it on what you earn? 91 00:07:54,763 --> 00:07:57,307 Who wants to take mummy up some breakfast? 92 00:07:57,432 --> 00:07:59,476 - Bye, Granddaddy. - See you later. 93 00:07:59,601 --> 00:08:01,269 My little helpers! 94 00:08:01,353 --> 00:08:05,315 - I do all right, Dad. - Why'd you borrow this money off me? 95 00:08:05,440 --> 00:08:08,652 - If you were a doctor... - A bit late for this conversation. 96 00:08:08,777 --> 00:08:11,529 - What's this doing here? - It's going in the loft. 97 00:08:11,613 --> 00:08:15,033 - This is Uncle Bert's chandelier. - It's wire and glass, Dad. 98 00:08:17,702 --> 00:08:20,789 Right. I'm going to need a stepladder. 99 00:08:22,290 --> 00:08:24,334 Phillips screwdriver. 100 00:08:24,459 --> 00:08:26,378 Length of rope. 101 00:08:27,212 --> 00:08:29,339 - Dad? - It's all right. 102 00:08:29,464 --> 00:08:32,217 Don't fuss. It's nothing. 103 00:09:04,916 --> 00:09:07,627 Your father's going to die, Blake. 104 00:09:07,752 --> 00:09:11,715 Of course we all die sooner or later, but I'm afraid, with your father, 105 00:09:11,840 --> 00:09:14,050 it will be sooner. 106 00:09:14,175 --> 00:09:16,678 - Will there be pain? - There shouldn't be. 107 00:09:16,761 --> 00:09:20,056 Not with this kind of cancer. Usually they just slip away. 108 00:09:23,184 --> 00:09:25,520 - So how long? - Can't say. 109 00:09:25,604 --> 00:09:28,273 Depends if he feels like fighting. 110 00:09:28,356 --> 00:09:29,566 He knows then? 111 00:09:29,691 --> 00:09:33,278 He asked me the moment he came around. So I put him in the picture. 112 00:09:38,283 --> 00:09:41,077 - But we do have time? - That depends. 113 00:09:41,202 --> 00:09:43,622 - Time for what? - Well, time for... 114 00:09:43,705 --> 00:09:46,333 ...you know, putting things in order. 115 00:09:47,042 --> 00:09:50,587 That means you have to get the conundrum. 116 00:09:50,670 --> 00:09:53,673 If you do, you will win by just one point. 117 00:09:53,798 --> 00:09:57,427 It's so dramatic, I want to spell it out so we all know what lies ahead 118 00:09:57,510 --> 00:09:59,721 in the next few seconds. OK. 119 00:09:59,804 --> 00:10:02,390 So very intense time for everybody now. 120 00:10:02,474 --> 00:10:06,311 Please now, if everyone's ready, reveal the final 121 00:10:06,394 --> 00:10:08,813 Countdown Conundrum. 122 00:10:08,897 --> 00:10:12,025 - What did the doctor say? - He said there's progress. 123 00:10:13,652 --> 00:10:15,820 Said you'd be back home soon. 124 00:10:16,905 --> 00:10:19,824 ...young woman was discovered in a house 125 00:10:19,908 --> 00:10:23,161 in the Clacton area of Leeds just after midnight last night. 126 00:10:23,286 --> 00:10:26,331 Terrible. Just terrible. 127 00:10:26,414 --> 00:10:29,251 - Know what I'd do? - Bring back hanging? 128 00:10:31,753 --> 00:10:33,463 Go if you want. 129 00:10:36,841 --> 00:10:38,802 Actually, maybe I will, if that's OK. 130 00:10:38,927 --> 00:10:42,138 I'll pop back when you're home? Bring Kathy and the kids? 131 00:10:42,264 --> 00:10:44,307 What do I want visitors for? 132 00:10:44,432 --> 00:10:46,518 Not now, but maybe when you're at home. 133 00:10:46,601 --> 00:10:50,146 Come in, number one. Your time's up. Number two, your time's up. 134 00:10:50,230 --> 00:10:52,482 Come in, number three. 135 00:10:55,527 --> 00:10:57,821 I'd better go, or I'll miss the train. 136 00:10:57,946 --> 00:10:59,698 See you soon. 137 00:11:02,617 --> 00:11:04,619 We're looking for Arthur Morrison. 138 00:11:04,703 --> 00:11:07,998 Arthur Morrison. Back corridor. 139 00:11:08,123 --> 00:11:09,291 Thank you. 140 00:12:04,847 --> 00:12:07,099 I came as quickly as I could. 141 00:12:07,183 --> 00:12:09,227 Am I too late? 142 00:12:29,956 --> 00:12:32,124 Who's that then? 143 00:12:32,208 --> 00:12:34,085 It's Blake, Dad. 144 00:12:34,544 --> 00:12:37,797 Blake. Blake, good. 145 00:12:39,298 --> 00:12:41,509 How did you get from the station? 146 00:12:42,635 --> 00:12:44,720 Taxi. 147 00:12:44,804 --> 00:12:48,307 Taxi, eh? Moneybags. 148 00:13:00,570 --> 00:13:03,489 When did His Lordship arrive? 149 00:13:03,573 --> 00:13:05,658 Just now. 150 00:13:06,325 --> 00:13:08,536 He's with him now. 151 00:13:08,661 --> 00:13:11,664 - Back in London by teatime. - Gillian. 152 00:13:11,747 --> 00:13:14,625 That's enough. 153 00:13:14,750 --> 00:13:17,628 How's he taking it? 154 00:13:17,753 --> 00:13:20,339 - Don't know yet. - Hello. 155 00:13:20,423 --> 00:13:22,133 Hi. 156 00:13:22,258 --> 00:13:24,051 All right. 157 00:13:27,930 --> 00:13:29,974 Get off. 158 00:13:31,267 --> 00:13:34,270 - Bloody thing. - Just trying to remember who you are. 159 00:13:35,521 --> 00:13:38,149 She's just very pleased to see you. 160 00:13:38,274 --> 00:13:40,818 Arthur's very pleased too. 161 00:13:42,445 --> 00:13:45,698 - Is he? - Of course he is. 162 00:13:45,781 --> 00:13:51,204 Gosh, "Where's Blake? Where's Blake?" Is all I've had for days now. 163 00:13:52,371 --> 00:13:56,292 Sorry, I would've gotten down sooner, it's that new house and everything. 164 00:13:56,375 --> 00:13:59,128 No, it's fine, darling. He knows how busy you are. 165 00:13:59,962 --> 00:14:02,173 I made up your old bedroom, 166 00:14:02,298 --> 00:14:04,967 when you want to take your stuff up. 167 00:14:05,635 --> 00:14:09,639 Down the corridor, up the stairs, first on the right. 168 00:14:28,157 --> 00:14:32,912 Blake? Blake, where are you? 169 00:14:36,165 --> 00:14:38,543 Come on. She's here. 170 00:14:39,752 --> 00:14:42,338 Come on, chop-chop. 171 00:14:42,421 --> 00:14:46,050 She's here, Blake. Come and say hello. 172 00:14:51,514 --> 00:14:53,140 Blake! 173 00:14:59,188 --> 00:15:03,901 Sandra, how are you? I'm Arthur. This is Kim. 174 00:15:04,026 --> 00:15:06,320 This is our youngest, Gillian. 175 00:15:06,445 --> 00:15:08,739 Blake is somewhere, probably still asleep. 176 00:15:08,864 --> 00:15:12,410 On a beautiful day like today. Blake, come and say hello to Sandra. 177 00:15:30,052 --> 00:15:33,347 This is the kitchen. Have you ever cooked on an Aga before? 178 00:15:33,472 --> 00:15:35,808 - No. - Sandra, would you like a cup of tea? 179 00:15:35,892 --> 00:15:36,934 Yes, please. 180 00:15:40,062 --> 00:15:42,231 There he is! Sleeping Beauty. 181 00:15:42,315 --> 00:15:44,525 Blake, meet Sandra, our new maid. 182 00:15:44,650 --> 00:15:48,279 Maid or housekeeper? Skivvy! I'm joking. 183 00:15:48,404 --> 00:15:51,657 - Let's just say one of the family. - Pleased to meet you, Blake. 184 00:15:51,741 --> 00:15:55,494 - You're Scottish. - Oh, what gave you that impression? 185 00:15:56,412 --> 00:15:58,623 - Whereabouts in Scotland? - Glasgow. 186 00:15:58,748 --> 00:16:02,835 - Oh, Glasgow. - Ever been to Glasgow? 187 00:16:03,753 --> 00:16:05,254 No. No, I haven't. 188 00:16:07,924 --> 00:16:11,552 Right! Well, let me show you your room, you can get settled in, 189 00:16:11,677 --> 00:16:15,806 and then we'd like you to start sweeping the chimneys. Just joking. 190 00:16:32,949 --> 00:16:35,076 Follow me, quick as you like. 191 00:16:35,201 --> 00:16:36,661 Mind the step. 192 00:16:36,786 --> 00:16:39,288 On the left, that's Blake's room. 193 00:16:39,372 --> 00:16:41,457 Avoid at all costs, if I were you. 194 00:16:41,541 --> 00:16:45,127 The last maid we had went in there, haven't seen her since. 195 00:16:45,211 --> 00:16:48,214 No, seriously, we do have some fun. 196 00:16:48,548 --> 00:16:50,299 It was stupid, really. 197 00:16:50,383 --> 00:16:54,178 You spend your life trying to avoid someone, and then it's too late. 198 00:16:54,303 --> 00:16:56,305 Why can't you talk to him now? 199 00:16:56,389 --> 00:16:58,891 He's so doped up, I could be anyone. 200 00:16:58,975 --> 00:17:00,977 I'm sure there'll be time. 201 00:17:01,060 --> 00:17:04,021 Yeah, well, you haven't seen him, have you? 202 00:17:04,146 --> 00:17:07,316 No. No, I suppose not. 203 00:17:09,485 --> 00:17:10,903 The kids are here. 204 00:17:10,987 --> 00:17:13,322 Do you want to talk to them? 205 00:17:13,406 --> 00:17:15,700 No, not just now, eh? 206 00:17:15,825 --> 00:17:18,703 Really? 'Cause they want to talk to you. 207 00:17:18,828 --> 00:17:20,872 Yeah, OK, put them on, will you? 208 00:17:22,331 --> 00:17:25,251 - Miss you. - You too. 209 00:17:34,010 --> 00:17:37,138 He wants you to go through all the papers. 210 00:17:37,263 --> 00:17:40,057 He thinks I won't understand it. 211 00:17:40,349 --> 00:17:42,852 I'll start tomorrow. 212 00:17:43,603 --> 00:17:45,771 Good luck. 213 00:17:45,855 --> 00:17:49,525 He's got every petrol receipt since 1949 in there. 214 00:17:52,111 --> 00:17:54,447 And then there's the workshop. 215 00:18:02,121 --> 00:18:05,666 - You seen Sandra much? - Now and then, yeah. 216 00:18:06,459 --> 00:18:08,336 She's moved into the village. 217 00:18:08,461 --> 00:18:12,215 One of those worker's cottages, you know? 218 00:18:12,298 --> 00:18:14,175 Divorced. 219 00:18:15,384 --> 00:18:17,470 Why do you ask? 220 00:18:17,553 --> 00:18:19,347 Just curious. 221 00:18:27,313 --> 00:18:31,150 President Kennedy meanwhile remains incorrigible, 222 00:18:31,234 --> 00:18:35,863 and in a momentous decision, has ordered an arms blockade of Cuba. 223 00:18:35,988 --> 00:18:38,407 This government, as promised... 224 00:18:38,491 --> 00:18:40,368 Missed a bit. 225 00:18:40,493 --> 00:18:44,163 - You could help. - Sorry. Busy. 226 00:18:44,247 --> 00:18:48,125 - Oh yeah? Doing what? - Busy smoking my fag. 227 00:18:50,836 --> 00:18:52,672 - Give us a puff. - No way. 228 00:18:52,797 --> 00:18:54,299 - Go on. - No. 229 00:18:54,424 --> 00:18:56,426 - What if your dad finds out? - He won't. 230 00:18:56,510 --> 00:18:59,096 He will. Your dad's all-seeing. 231 00:18:59,179 --> 00:19:01,890 - Like God. - Omniscient, you mean? 232 00:19:02,015 --> 00:19:04,518 Aye, omni-whatever. 233 00:19:07,145 --> 00:19:10,232 Besides, it's bad for you, gives you cancer. 234 00:19:10,357 --> 00:19:12,818 So? We'll all be dead soon, anyway. 235 00:19:12,943 --> 00:19:16,363 - Well, you're a little ray of sunshine. - It's true. 236 00:19:16,446 --> 00:19:20,075 If the Americans invade Cuba, there'll be nuclear war by Friday. 237 00:19:20,158 --> 00:19:22,786 Just think... dead. 238 00:19:22,911 --> 00:19:24,913 And me, still a virgin. 239 00:19:25,956 --> 00:19:28,250 Don't push your luck, Morrison. 240 00:20:34,024 --> 00:20:36,026 You're still here then? 241 00:20:37,611 --> 00:20:39,655 You're not running off? 242 00:20:40,697 --> 00:20:42,908 I'm here for a while, Dad. 243 00:20:43,200 --> 00:20:46,745 Yes, smashing. Smashing. 244 00:21:12,646 --> 00:21:17,442 - I don't understand, what's it for? - It's for sleeping outdoors. 245 00:21:17,568 --> 00:21:19,653 It's like a normal sleeping bag, 246 00:21:19,736 --> 00:21:24,366 but inside, a waterproof sleeve to keep out the rain and condensation. 247 00:21:24,491 --> 00:21:26,702 It will render the tent obsolete. 248 00:21:26,827 --> 00:21:30,956 - You'll still get condensation inside. - No, you won't, 'cause it's plastic. 249 00:21:31,081 --> 00:21:34,459 - It's waterproof, see? - But condensation's on the inside... 250 00:21:34,543 --> 00:21:38,463 We'll find out when we put it to the test, won't we, clever-clogs? 251 00:21:42,676 --> 00:21:45,470 - I made two, see? - What for? 252 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 One for me, one for you. 253 00:21:50,851 --> 00:21:54,438 - Thought I'd take the car out. - Oh, the... the... 254 00:21:54,521 --> 00:21:58,108 The headlights don't work, so make sure you're back before dark. 255 00:21:58,191 --> 00:22:01,486 He was gonna take it into the garage. 256 00:22:03,614 --> 00:22:05,490 Halfords. 257 00:22:06,950 --> 00:22:08,118 What, love? 258 00:22:08,202 --> 00:22:11,830 New headlights. Halfords will be cheaper. 259 00:22:18,545 --> 00:22:21,965 Herpes is all right. It's easily sorted with antibiotics. 260 00:22:22,049 --> 00:22:26,220 But gonorrhoea's a bastard. Lots of the lads had it in the war. 261 00:22:26,303 --> 00:22:30,349 Once you've seen what a dose of gonorrhoea can do to a lad's tackle... 262 00:22:30,474 --> 00:22:33,977 I've got pictures in books at home that'd turn your stomach. 263 00:22:34,061 --> 00:22:36,563 If there's another war would you get called up? 264 00:22:36,647 --> 00:22:39,942 I wouldn't have thought so. There's not going be another war. 265 00:22:40,067 --> 00:22:43,028 - You keeping an eye out for the police? - Yes, Dad. 266 00:22:43,153 --> 00:22:45,489 Self abuse, that's the thing to be wary of. 267 00:22:45,572 --> 00:22:48,367 - Dad, please... - It seems like good fun, I know, 268 00:22:48,492 --> 00:22:52,496 but it actually weakens the organ for married life. 269 00:22:52,579 --> 00:22:55,332 - Police car, right behind us, Dad! - Really? Where? 270 00:22:55,415 --> 00:22:57,668 Just... over there. 271 00:23:00,420 --> 00:23:03,048 Very funny... very smart. 272 00:23:06,510 --> 00:23:08,845 Bloody marvellous, isn't it? 273 00:23:10,430 --> 00:23:13,350 If they drop the bomb on Leeds, would it get us up here? 274 00:23:13,433 --> 00:23:15,644 I wouldn't have thought so. 275 00:23:15,769 --> 00:23:17,938 It's God's own country. 276 00:23:18,021 --> 00:23:19,648 What about Mum and Gillian? 277 00:23:20,524 --> 00:23:23,485 I think Mummy and Gillian will be fine too. 278 00:23:24,778 --> 00:23:27,531 What if they drop the bomb on Blackpool? 279 00:23:27,614 --> 00:23:31,535 Why on earth would the communists want bomb Blackpool, fathead? 280 00:23:33,036 --> 00:23:34,663 Liverpool, then? 281 00:23:34,788 --> 00:23:37,457 It's a bit bloody morbid, this, isn't it? 282 00:23:37,541 --> 00:23:41,211 Come on, lets go and find somewhere to camp before it starts raining. 283 00:23:51,889 --> 00:23:56,101 It's a lovely spot. Nice and sheltered, river nearby for swimming. 284 00:23:57,394 --> 00:24:01,148 - Shouldn't we go to a proper campsite? - It's the English countryside. 285 00:24:01,231 --> 00:24:02,983 We're English. It belongs to us. 286 00:24:04,484 --> 00:24:08,030 Maybe we should pitch the tent first, just to be on the safe side. 287 00:24:14,077 --> 00:24:16,413 Is there a canvas bag in there, Blake? 288 00:24:16,496 --> 00:24:19,458 - Yep, yep. - What's in it? 289 00:24:19,583 --> 00:24:23,212 - Tent pegs. - No poles? 290 00:24:23,337 --> 00:24:26,506 - No, just some pegs. - Let's have a look. 291 00:24:29,509 --> 00:24:33,472 Oh, blast! Hell, blast and damnation! 292 00:24:33,597 --> 00:24:35,599 Why didn't you check, fathead? 293 00:24:35,682 --> 00:24:38,477 - You packed the tent. - You used it last, didn't you? 294 00:24:38,602 --> 00:24:42,022 - No, I didn't. You... - There's no point in arguing about it. 295 00:24:43,774 --> 00:24:46,610 - What you doing? - Right! Follow me! 296 00:24:52,699 --> 00:24:55,536 - Can't we sleep in the car? - Sleep in the car? 297 00:24:55,619 --> 00:24:59,373 What's the point of us coming all the way up here and sleeping in the car? 298 00:24:59,456 --> 00:25:01,750 A hotel then? Maybe we should just go home. 299 00:25:01,875 --> 00:25:06,088 Look, hold that and stop moaning, for God's sake. 300 00:25:20,143 --> 00:25:22,229 Mummy says hello. 301 00:25:22,312 --> 00:25:24,815 Pub was bloody miles away. 302 00:25:24,898 --> 00:25:28,944 Felt a bit rude just to use the phone so stayed for a swift half. 303 00:25:29,069 --> 00:25:31,738 No sandwiches though. Here you are, supper. 304 00:25:31,822 --> 00:25:35,117 - Not hungry. - Fair enough. Breakfast then. 305 00:25:40,163 --> 00:25:43,125 Do you want to put the torch out, eh? Save on batteries. 306 00:25:43,250 --> 00:25:45,294 If you like. 307 00:25:45,419 --> 00:25:47,838 - Night-night, Blake. - Night. 308 00:26:14,115 --> 00:26:15,450 Dad! 309 00:26:27,545 --> 00:26:29,422 Oh, my book! 310 00:26:29,547 --> 00:26:32,634 It could have been a lot worse. 311 00:26:32,717 --> 00:26:34,802 How, exactly? 312 00:26:34,886 --> 00:26:37,388 If our sleeping bags weren't waterproof. 313 00:26:37,472 --> 00:26:40,141 They're not waterproof! 314 00:26:41,059 --> 00:26:44,437 - They are waterproof. - So why am I wet, then? 315 00:26:44,562 --> 00:26:47,857 Well, not waterproof, water-resistant. 316 00:26:48,983 --> 00:26:50,568 It's not funny. 317 00:26:51,819 --> 00:26:55,657 - Where are we going? - I thought I'd drive us up to Scafell. 318 00:26:55,740 --> 00:26:58,117 Can't we just go home? 319 00:26:58,243 --> 00:27:00,537 We've only just started! 320 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 Besides, the sun will burn this cloud off in next to no time. 321 00:27:03,915 --> 00:27:08,753 We can dry the tent out on a hedge, have a picnic and find another spot. 322 00:27:10,171 --> 00:27:11,172 What do you say? 323 00:27:11,256 --> 00:27:15,134 The unrest followed a radio broadcast in which Khrushchev 324 00:27:15,260 --> 00:27:17,637 reiterated his command missile bases... 325 00:27:17,762 --> 00:27:20,139 I was listening to that! 326 00:27:20,265 --> 00:27:23,560 No point in fretting. We all have die sooner or later. 327 00:27:23,685 --> 00:27:25,228 If our times up, our times up. 328 00:27:26,354 --> 00:27:28,523 That's more like it. Smashing. 329 00:28:05,643 --> 00:28:08,771 I'm not going swimming, if that's what you're thinking. 330 00:28:09,564 --> 00:28:12,317 - I'm wet enough, as it is. - Right, budge over, you! 331 00:28:12,400 --> 00:28:16,029 - What for? - Time you learnt to drive. 332 00:28:16,321 --> 00:28:18,197 You're joking? 333 00:28:18,323 --> 00:28:19,449 What, here? 334 00:28:19,574 --> 00:28:21,826 Here there's no one for you to smash into. 335 00:28:21,910 --> 00:28:24,120 Come on, budge over! 336 00:28:28,082 --> 00:28:32,670 Very gently off the clutch. No, gently! Gently! Stop! 337 00:28:33,838 --> 00:28:37,675 First gear. Top left. Top left, that's it. Come on. 338 00:28:37,759 --> 00:28:40,261 Come on. Gently! 339 00:28:40,762 --> 00:28:44,015 - Clutch! No, fathead, left foot. - You told me... 340 00:28:44,098 --> 00:28:47,518 That's it. Now gently. Second into third. 341 00:28:47,602 --> 00:28:49,395 That's it, that's it. Good. 342 00:28:49,520 --> 00:28:51,856 Now gently away. Good. 343 00:28:51,940 --> 00:28:55,777 Excellent. Now indicate. Indicate right. Come on, indicate right! 344 00:28:55,860 --> 00:28:57,403 - OK! - Now, indicate left! 345 00:28:57,528 --> 00:29:00,281 - Indicate left. - What am I indicating for? 346 00:29:00,365 --> 00:29:04,202 - Because you mustn't get in bad habits. - There's no one here, Dad. 347 00:29:04,285 --> 00:29:07,622 Come on! Hard round, left hand down. That's it. 348 00:29:07,705 --> 00:29:11,876 - Now, right hand down. - Dad! Please! 349 00:29:16,631 --> 00:29:20,301 Faster, don't worry about it. Don't be scared, just go faster. 350 00:29:20,385 --> 00:29:22,345 - It's a bit fast. - You can go faster. 351 00:29:22,470 --> 00:29:24,180 Faster than this? 352 00:29:28,726 --> 00:29:31,437 Quick! Come on! That's it! 353 00:29:31,563 --> 00:29:34,274 Excellent, do you like it? Good. Are you ready? 354 00:29:34,399 --> 00:29:36,442 One... two... three! 355 00:29:36,568 --> 00:29:38,069 Now! 356 00:29:54,002 --> 00:29:56,921 Come on. Come on. 357 00:29:58,172 --> 00:30:00,049 Come on out, you little sod! 358 00:30:04,178 --> 00:30:06,848 Come on. Come on, get up. 359 00:30:43,551 --> 00:30:44,928 - Hello? - Hi. 360 00:30:45,053 --> 00:30:47,847 - Oh, it's you. - Who else were you expecting? 361 00:30:47,972 --> 00:30:50,391 I just... I thought it might be mum. 362 00:30:50,475 --> 00:30:53,311 I'm walking the dog. Mind if I call you when I get back? 363 00:30:53,394 --> 00:30:55,313 Yeah, yeah, sure. 364 00:30:57,482 --> 00:31:00,151 - As soon as I get in. Bye. - Bye. 365 00:31:00,235 --> 00:31:03,488 Come on... Stupid, stupid, stupid. 366 00:31:08,076 --> 00:31:11,829 - Sending you mad is he? - I'm getting your migraines. 367 00:31:12,747 --> 00:31:14,499 Can't you come and rescue me? 368 00:31:14,582 --> 00:31:18,878 Sorry, love, it's men only. You're on your own, I'm afraid. 369 00:31:19,003 --> 00:31:21,464 Did he blame me for that tent pole business? 370 00:31:21,589 --> 00:31:23,675 What tent pole business? 371 00:31:23,758 --> 00:31:28,096 - Didn't he tell you last night? - I took a sleeping pill. Why? 372 00:31:28,179 --> 00:31:30,807 What happened with the tent poles? 373 00:31:31,766 --> 00:31:34,519 Blake? You there? 374 00:31:35,603 --> 00:31:37,772 He woke me at six in the morning! 375 00:31:37,855 --> 00:31:40,650 That's never happened before. Something must be up. 376 00:31:40,775 --> 00:31:45,864 I wasn't far wrong. I realised we were sleeping in two foot of water. 377 00:31:45,947 --> 00:31:48,241 The bloody stream had burst it's banks. 378 00:31:48,366 --> 00:31:52,120 Blake gave me a look like thunder. I thought he was going to punch me one. 379 00:31:52,203 --> 00:31:54,205 Excuse me a minute. 380 00:31:56,791 --> 00:32:00,879 Here you are, a present for you. Don't tell Mummy. You'll get me shot. 381 00:32:01,546 --> 00:32:03,464 - Where are you going? - Phone her. 382 00:32:03,548 --> 00:32:05,592 What, again? 383 00:32:05,717 --> 00:32:08,386 I just want to make sure she's managing without us. 384 00:32:08,469 --> 00:32:12,181 If anyone asks, you're 36! 385 00:32:27,155 --> 00:32:29,741 I wish you were here too. 386 00:32:30,408 --> 00:32:33,494 I know, but what can we do? 387 00:32:35,330 --> 00:32:38,291 Don't be daft. You know I do. 388 00:32:40,084 --> 00:32:44,297 Well, there's no point in worrying about it. Everything's gonna be fine. 389 00:32:44,422 --> 00:32:47,008 After all, where's the harm? 390 00:32:47,926 --> 00:32:51,304 Yes. Yeah, we will, we will. 391 00:33:20,376 --> 00:33:23,212 How are you doing, Stirling Moss? Behaving yourself? 392 00:33:24,547 --> 00:33:27,841 - Right, one for the road? - I'm going to bed. 393 00:33:27,967 --> 00:33:29,593 Good idea. 394 00:33:30,636 --> 00:33:32,763 - How was Mum? - What? 395 00:33:32,888 --> 00:33:35,683 Oh, she was asleep. I said I'd call her in the morning. 396 00:33:35,808 --> 00:33:39,520 - Hey, Arthur? Have you heard the news? - No, turn it up. 397 00:33:39,645 --> 00:33:42,523 Soviet missiles should be removed from Cuba 398 00:33:42,648 --> 00:33:45,192 under United Nations supervision. 399 00:33:45,317 --> 00:33:48,237 Further details of the deal have yet to become clear. 400 00:33:48,320 --> 00:33:53,158 But it seems that for tonight, at least, the world can sleep a little safer. 401 00:33:56,912 --> 00:34:00,791 What did I tell you? No point in getting worked up about it, was there? 402 00:34:00,916 --> 00:34:02,793 Are you all right? 403 00:34:06,171 --> 00:34:09,049 So... to Kennedy, then. 404 00:34:09,174 --> 00:34:11,260 To Kennedy. 405 00:34:14,680 --> 00:34:18,726 That went down well. Think I can sneak in one more. 406 00:34:38,454 --> 00:34:41,457 I think I'll pop you in the boot too. 407 00:34:41,540 --> 00:34:46,253 - Why can't you go instead? - Not today, Blake. 408 00:34:46,378 --> 00:34:49,423 Why? Have you got one of your migraines? 409 00:34:52,468 --> 00:34:56,847 No. Not yet, anyway. 410 00:34:56,972 --> 00:35:00,267 No, I've got patients to see, that's all. 411 00:35:00,392 --> 00:35:04,647 Somebody's got to keep that surgery running while Dad is off gadding about. 412 00:35:06,565 --> 00:35:09,735 But why does Aunty Beaty always have to come? 413 00:35:10,903 --> 00:35:14,114 Well, because your Aunty Beaty gets a bit blue. 414 00:35:14,240 --> 00:35:19,078 - And your Dad likes cheering her up. - I'd still prefer it if you came. 415 00:35:19,161 --> 00:35:23,082 Would you stop grizzling, for goodness sake! 416 00:35:25,000 --> 00:35:27,628 Look, darling, I'm sorry. 417 00:35:30,089 --> 00:35:32,383 But you'll have fun. Go on. 418 00:35:32,508 --> 00:35:35,386 Go on. OK. 419 00:35:38,013 --> 00:35:40,307 Oh, one more! 420 00:35:41,684 --> 00:35:44,019 One, two, three! 421 00:36:21,056 --> 00:36:24,059 Let's get you down. Come on, let's have some lunch. 422 00:36:24,143 --> 00:36:28,022 Boom-boom. Boom-boom. Boom-boom. Boom-boom. 423 00:36:28,147 --> 00:36:30,649 Can you hear it? 424 00:36:30,983 --> 00:36:33,444 Pumping away? 425 00:36:35,154 --> 00:36:36,906 Can I have a go? 426 00:36:39,325 --> 00:36:42,077 Blake, you and Gillian take Josie down the hill 427 00:36:42,161 --> 00:36:44,705 whilst Aunty Beaty and I get the picnic ready. 428 00:36:45,915 --> 00:36:49,460 - Arthur, I don't think... - No, no. Nonsense. 429 00:36:49,585 --> 00:36:51,795 You can look after the ladies, can't you? 430 00:36:51,921 --> 00:36:54,173 Big, strong lad like you. 431 00:36:54,298 --> 00:36:56,008 Go on, off you go! 432 00:37:18,364 --> 00:37:20,407 What are you doing, Blake? 433 00:37:20,533 --> 00:37:23,452 - What does it look like? - Stop showing off. You'll fall! 434 00:37:23,536 --> 00:37:27,998 - I won't fall. - Blake, come down. You're too high! 435 00:37:28,541 --> 00:37:30,376 Blake! 436 00:37:41,971 --> 00:37:43,889 - Blake! - Blake! 437 00:37:44,723 --> 00:37:47,893 Blake! 438 00:38:14,086 --> 00:38:18,632 Blake, what the hell do you think you're playing at, sneaking up on people? 439 00:38:18,757 --> 00:38:21,343 I fell out of a tree. 440 00:38:21,427 --> 00:38:23,971 How did you get up a tree? Fly up? 441 00:38:25,598 --> 00:38:28,017 I don't think we're going to have to amputate. 442 00:38:28,142 --> 00:38:30,936 But I am going to put some antiseptic on it. 443 00:38:31,020 --> 00:38:34,690 And that's going to sting a bit. Brave enough? 444 00:38:37,776 --> 00:38:42,364 Now, that's it. You take that end, now take this end... 445 00:38:43,115 --> 00:38:44,742 Now... 446 00:38:44,825 --> 00:38:47,411 ...best not to tell Mummy about any of this, eh? 447 00:38:47,536 --> 00:38:49,830 You'll get me in trouble. Is that a deal? 448 00:38:51,957 --> 00:38:55,002 Now remember, big boys don't cry. 449 00:38:55,127 --> 00:38:57,421 Especially not in front of girls. 450 00:38:58,088 --> 00:39:00,549 Show them how brave you are! 451 00:39:00,633 --> 00:39:02,426 All right? 452 00:39:04,094 --> 00:39:05,679 Good boy. 453 00:39:09,642 --> 00:39:12,144 Another swig of wine, please. 454 00:39:29,245 --> 00:39:32,957 "Swig. " Funny word, "swig. " 455 00:39:35,501 --> 00:39:38,128 Have you been through the papers yet? 456 00:39:38,254 --> 00:39:40,714 The stocks and tax and stuff? 457 00:39:41,382 --> 00:39:43,008 Not yet, Dad. No. 458 00:39:43,092 --> 00:39:45,928 Have a look at it all, will you? 459 00:39:46,053 --> 00:39:48,347 Your Mother's a bit scared of it, I think. 460 00:39:48,430 --> 00:39:49,807 I will, yes. 461 00:39:51,267 --> 00:39:53,477 Sometime soon, all right? 462 00:40:12,454 --> 00:40:14,123 Who's that? 463 00:40:15,374 --> 00:40:17,209 Robert Morrison. 464 00:40:17,334 --> 00:40:21,548 Died 1948, run over by a horse. 465 00:40:25,051 --> 00:40:26,303 Drunk, probably. 466 00:40:36,730 --> 00:40:38,899 It says here that Daniel Morrison... 467 00:40:38,982 --> 00:40:41,860 ...married his wife's sister as well as his wife. 468 00:40:41,985 --> 00:40:46,698 Yes, his first wife died in childbirth, and he married the sister. 469 00:40:46,823 --> 00:40:50,368 Yes, God, you weren't allowed to mention Daniel, either. 470 00:40:50,452 --> 00:40:54,372 - All this scandal. - Well... 471 00:40:54,497 --> 00:40:56,249 ...now it can come out. 472 00:40:57,417 --> 00:40:59,127 What did Granddad die of, Mum? 473 00:41:00,629 --> 00:41:04,049 Oh... cancer, I think. Yeah. 474 00:41:04,174 --> 00:41:06,426 - Bowel? - Mm-hmm. 475 00:41:08,970 --> 00:41:12,224 I think you've one or two more years yet, Blake. 476 00:41:15,727 --> 00:41:17,771 I remember when Granddad died. 477 00:41:17,854 --> 00:41:20,148 Dad cried for months. 478 00:41:20,273 --> 00:41:23,652 I remember at the wake, somebody came up him and asked him, 479 00:41:23,777 --> 00:41:26,696 "When did you last see your father?" and... 480 00:41:26,780 --> 00:41:29,241 ...he just went to pieces. 481 00:41:36,373 --> 00:41:39,584 Blake! Say hello to Beaty and Sam. 482 00:41:39,709 --> 00:41:42,379 Hello, Beaty and Sam. 483 00:41:43,547 --> 00:41:47,342 Blake? Where are you? Come down and say hello. 484 00:42:04,234 --> 00:42:07,737 - You're meant to knock. - Look who's come to see you. 485 00:42:07,863 --> 00:42:10,282 - Hello, Josie. - Hello. 486 00:42:10,407 --> 00:42:13,410 - What are you up to, then? - I'm reading. 487 00:42:13,493 --> 00:42:15,620 About someone who murders his father. 488 00:42:15,704 --> 00:42:19,457 Well, read it later. Come downstairs, Beaty and Sam are here. 489 00:42:19,583 --> 00:42:22,586 - Why can't I just? - Because it's Christmas! 490 00:42:22,669 --> 00:42:26,464 What are you drinking these days, Josie? Vodka? Brandy? 491 00:42:40,854 --> 00:42:42,731 There you are! 492 00:42:42,814 --> 00:42:46,443 We were about to send out a search party for you, young man. 493 00:42:47,944 --> 00:42:51,031 Never a piece of mistletoe when you need one. Oh, well. 494 00:42:52,782 --> 00:42:56,286 Merry Christmas, Blake. Happy Christmas, Aunty Beaty. 495 00:42:56,369 --> 00:42:59,581 I think you're big enough for just plain Beaty now, don't you? 496 00:42:59,706 --> 00:43:02,000 - Suppose so. - Here. 497 00:43:03,793 --> 00:43:07,672 Oh... the crown prince, eh? 498 00:43:08,215 --> 00:43:11,885 Well, I'm going to help your mother. 499 00:43:24,272 --> 00:43:27,192 All right, Sandra? Steve? 500 00:43:27,317 --> 00:43:28,318 All right, skinny. 501 00:43:29,653 --> 00:43:33,240 - Where have you been hiding, Blake? - Just upstairs. 502 00:43:33,365 --> 00:43:36,993 Playing with yourself? Better give it a rest, Morrison, 503 00:43:37,077 --> 00:43:39,913 - or it'll snap off in your hand. - I was reading, Steve. 504 00:43:39,996 --> 00:43:42,499 Dostoevsky, actually. 505 00:43:45,252 --> 00:43:47,629 Right, well. See you later then. 506 00:43:47,712 --> 00:43:50,298 Like the hat... Dostoevsky. 507 00:44:00,100 --> 00:44:02,477 Grim, isn't it? 508 00:44:02,561 --> 00:44:04,521 Sodom and Gomorrah. 509 00:44:05,522 --> 00:44:08,024 Is it me, or does it get worse every year? 510 00:44:08,108 --> 00:44:10,694 It gets worse. 511 00:44:10,777 --> 00:44:12,612 Look at Sandra and Steve. 512 00:44:14,447 --> 00:44:15,824 Disgusting. 513 00:44:17,367 --> 00:44:21,246 You'd think they'd do it outside, or something. Pig. 514 00:44:38,805 --> 00:44:41,224 There you are. Look, what can it be? 515 00:44:42,475 --> 00:44:44,644 - Gill? - What? 516 00:44:44,728 --> 00:44:47,564 - You know Josie? - What about her? 517 00:44:48,565 --> 00:44:50,442 Do you think that? 518 00:44:52,235 --> 00:44:55,447 Do you think that she looks a bit like us? 519 00:44:57,574 --> 00:44:59,910 - What do you mean? - You know what I mean. 520 00:45:03,246 --> 00:45:06,625 - It's a little beauty. - Thank you. 521 00:45:10,253 --> 00:45:12,380 Don't be daft. 522 00:46:05,976 --> 00:46:08,311 One of your migraines? 523 00:46:11,147 --> 00:46:13,316 No. 524 00:46:13,400 --> 00:46:15,151 Just... 525 00:46:16,903 --> 00:46:19,281 Just a headache. 526 00:46:22,158 --> 00:46:24,953 Too much wine at dinner, I think. 527 00:46:30,166 --> 00:46:34,045 Go back to the party. Have some fun. 528 00:46:40,677 --> 00:46:42,679 I'll just... 529 00:46:44,347 --> 00:46:47,142 ...go upstairs and lie down for a bit. 530 00:46:55,191 --> 00:46:56,902 God, I wish... 531 00:46:57,027 --> 00:46:59,613 I wish the ground could have swallowed me up. 532 00:46:59,696 --> 00:47:01,865 We were just having a bit of fun. 533 00:47:01,948 --> 00:47:04,242 Oh, fun! Is that what you call it? 534 00:47:04,367 --> 00:47:07,579 It's just a dance. It is Christmas, after all. 535 00:47:07,704 --> 00:47:11,082 What's Christmas got to do with anything? 536 00:47:11,208 --> 00:47:15,086 - I love you. Come here. - Get off me! God! God, Arthur! 537 00:47:15,212 --> 00:47:18,673 I found him under our bed, groping his Christmas presents 538 00:47:18,798 --> 00:47:20,800 He said he was looking for his shoes. 539 00:47:20,884 --> 00:47:23,762 Why they'd be under our bed he didn't explain. 540 00:47:26,223 --> 00:47:30,436 Anyway, he's in his room now in disgrace. 541 00:47:30,561 --> 00:47:33,981 I think he's still awake. Do you want to talk him? 542 00:47:34,065 --> 00:47:35,733 Not right now, no. 543 00:47:41,822 --> 00:47:44,283 - Still there? - Mm-hmm. 544 00:47:48,162 --> 00:47:49,789 So are you staying on? 545 00:47:49,914 --> 00:47:53,000 - Of course I am. - And you don't want us to come up? 546 00:47:53,084 --> 00:47:54,794 Not right now. 547 00:47:54,919 --> 00:47:57,088 It's just that I wish... 548 00:47:57,171 --> 00:48:00,758 I wish I could be more involved, somehow, that's all. 549 00:48:00,841 --> 00:48:03,553 Well, you can't be, I'm sorry. 550 00:48:06,347 --> 00:48:09,559 You sound very distant. 551 00:48:13,271 --> 00:48:14,480 I've got to go. 552 00:48:14,605 --> 00:48:17,108 - You don't want to talk? - What about? 553 00:48:17,191 --> 00:48:19,193 I don't know... 554 00:48:19,277 --> 00:48:21,696 Things, your father, the situation. 555 00:48:21,779 --> 00:48:24,532 - Why? - I just thought it might help. 556 00:48:25,950 --> 00:48:29,453 All right then, let's talk about my father. You first, off you go. 557 00:48:31,372 --> 00:48:35,334 You know, Blake, I know that you're going through a lot. 558 00:48:36,127 --> 00:48:40,047 That is no excuse for being a complete bastard. 559 00:48:53,644 --> 00:48:56,689 And the balls. They get trapped. 560 00:49:03,237 --> 00:49:05,531 - How's that? - Lovely, pet. 561 00:49:13,831 --> 00:49:15,082 Better now? 562 00:49:17,084 --> 00:49:19,420 Much better, pet. 563 00:49:29,764 --> 00:49:32,308 We've been happy, haven't we? 564 00:49:32,934 --> 00:49:34,852 We've got through it. 565 00:49:35,519 --> 00:49:39,023 Lucky man. Lucky man. 566 00:49:56,207 --> 00:50:00,336 - Chelsea versus Middlesbrough? - Away win. 567 00:50:01,295 --> 00:50:05,132 - Watford versus Southampton? - Score draw. 568 00:50:06,551 --> 00:50:09,512 Crystal Palace versus Aston Villa? 569 00:50:09,637 --> 00:50:11,514 No score draw. 570 00:50:12,640 --> 00:50:17,311 - Spurs versus Liverpool? - Home win. 571 00:50:18,145 --> 00:50:21,232 Your grandpa had a little Austin, 572 00:50:21,315 --> 00:50:25,069 BFX 709, which is a Blackpool registration. 573 00:50:25,152 --> 00:50:29,198 He bought it in Blackpool, and he was going to a football match in Bolton, 574 00:50:29,323 --> 00:50:31,409 his team, against Blackpool. 575 00:50:31,492 --> 00:50:34,245 And the queue of traffic was dreadful. 576 00:50:34,328 --> 00:50:37,373 He thought "Bugger this, I'm gonna go down the outside. " 577 00:50:37,498 --> 00:50:40,334 And they were all hooting at him and shouting at him. 578 00:50:40,418 --> 00:50:44,672 And when he got to the end, they saw his Blackpool number plate 579 00:50:44,755 --> 00:50:46,966 and took him in the visitors' car park. 580 00:50:47,091 --> 00:50:50,344 So he had watch the whole match from the wrong end. 581 00:50:50,428 --> 00:50:53,222 He wasn't best pleased. 582 00:50:56,851 --> 00:50:59,145 We've had some fun, haven't we? 583 00:51:00,688 --> 00:51:03,190 It's marvellous having you here. 584 00:51:03,274 --> 00:51:06,068 And Gill and Blake. 585 00:51:09,530 --> 00:51:13,576 If our purpose on this earth is to leave it a better place for our children, 586 00:51:13,701 --> 00:51:15,953 we haven't done badly, have we? 587 00:51:19,957 --> 00:51:23,961 The shares all go in your mother's name. The solicitor knows all about it. 588 00:51:24,045 --> 00:51:27,673 Make sure your mother opens the envelopes and signs all the forms. 589 00:51:27,798 --> 00:51:30,134 And keep an eye on her, won't you? 590 00:51:30,218 --> 00:51:33,888 - Don't disappear and leave it to Gill. - Of course I won't. 591 00:51:38,142 --> 00:51:40,811 - Tired? - Too true. 592 00:51:43,231 --> 00:51:47,109 It would be good to talk at some point, wouldn't it? 593 00:51:49,487 --> 00:51:51,531 When you feel up to it. 594 00:51:51,656 --> 00:51:54,200 - What about? - Dunno. 595 00:51:55,743 --> 00:51:59,622 Past, I suppose. Family questions. 596 00:52:00,414 --> 00:52:02,708 Sometime. Not today though, eh? 597 00:52:03,918 --> 00:52:05,795 OK. 598 00:52:06,587 --> 00:52:08,548 Not today. 599 00:52:11,842 --> 00:52:13,553 Gentle as you like. 600 00:52:14,845 --> 00:52:17,807 Remember, you're not hitting the ball, just pushing it. 601 00:52:20,184 --> 00:52:22,979 - Kissing it, really. - You're doing it on purpose. 602 00:52:23,104 --> 00:52:25,231 - What? - You know what. 603 00:52:31,362 --> 00:52:34,031 Oh, very good! 604 00:52:34,115 --> 00:52:36,158 Close... yes. 605 00:52:37,451 --> 00:52:39,620 Now... 606 00:52:39,704 --> 00:52:41,539 ...Morrison, Senior, 607 00:52:41,622 --> 00:52:45,585 probably the most naturally gifted golfer of his generation, 608 00:52:45,710 --> 00:52:47,128 addresses the ball. 609 00:52:47,211 --> 00:52:51,382 Slow backswing, keeping his eye on the ball. 610 00:52:52,800 --> 00:52:54,343 And it's on it's way, 611 00:52:54,468 --> 00:52:56,387 over the humpback bridge, 612 00:52:56,470 --> 00:52:58,973 into the round thing covered in shells, 613 00:52:59,056 --> 00:53:01,183 out the other side... 614 00:53:03,394 --> 00:53:06,397 And it's there! It's there! Eight under par. 615 00:53:06,480 --> 00:53:09,442 The championship. Well done, Blake. 616 00:53:09,567 --> 00:53:12,361 You did your best, but at the end of the day, 617 00:53:12,486 --> 00:53:14,864 you were up against a better player. 618 00:53:14,989 --> 00:53:16,824 I enjoyed that. 619 00:53:31,839 --> 00:53:33,716 It would be a lovely hotel to run. 620 00:53:35,843 --> 00:53:38,137 - Do you go camping? - Oh, here he is. 621 00:53:38,262 --> 00:53:40,848 This is Blake, my eldest. This is Rachel. 622 00:53:40,932 --> 00:53:43,226 What are you? A blue coat, red coat? 623 00:53:43,351 --> 00:53:46,854 Much posher than that. I'm your entertainments officer. 624 00:53:46,938 --> 00:53:48,898 Oh, officer! 625 00:53:49,941 --> 00:53:51,317 - Hello. - Hi. 626 00:53:51,442 --> 00:53:54,946 - He's hoping to go to university too. - Oh, where to? 627 00:53:55,029 --> 00:53:58,074 Maybe Nottingham, to read English. 628 00:53:58,199 --> 00:54:01,619 Which strikes me as utterly pointless. Where's the sense in that? 629 00:54:01,702 --> 00:54:04,413 He can already read English perfectly well as it is. 630 00:54:04,539 --> 00:54:06,332 Arthur, you're such a philistine. 631 00:54:06,457 --> 00:54:08,918 Your glass is empty. What can I get you? 632 00:54:09,043 --> 00:54:11,254 - Technically, I'm on duty. - A white wine. 633 00:54:11,379 --> 00:54:13,005 Babycham for you, Blake? 634 00:54:16,801 --> 00:54:18,970 Well... we'll just... 635 00:54:19,053 --> 00:54:20,721 We'll just... 636 00:54:24,141 --> 00:54:26,018 Your dad's wonderful. 637 00:54:26,143 --> 00:54:28,729 Yeah, well, you don't have to live with him. 638 00:54:29,313 --> 00:54:32,608 How about you? Are you still stuck with your parents? 639 00:54:32,733 --> 00:54:34,944 Actually, my dad's dead. 640 00:54:36,153 --> 00:54:39,700 Heart attack, last year. That's why I'm here. 641 00:54:39,825 --> 00:54:42,160 My mum thought it would do me good to get away. 642 00:54:43,161 --> 00:54:45,289 Oh, I'm sorry. 643 00:54:46,498 --> 00:54:47,833 - Were you close? - Yes. 644 00:54:47,916 --> 00:54:50,544 - Yeah? - Yes, very. 645 00:54:53,255 --> 00:54:56,133 I must just go and say hello. 646 00:54:59,928 --> 00:55:02,723 "Actually, my dad's dead!" Nice one. 647 00:55:02,848 --> 00:55:05,225 Here you are. Scared her off, have you? 648 00:55:05,350 --> 00:55:07,644 Looks like it, Dad. 649 00:55:07,769 --> 00:55:09,563 I'll just take her this. 650 00:55:12,190 --> 00:55:15,068 - Your wine, madam. - Thank you very much. 651 00:55:26,788 --> 00:55:29,249 Hey, what are you up to? 652 00:55:29,374 --> 00:55:31,585 Just reading. 653 00:55:31,710 --> 00:55:34,796 You ought to be careful. You'll go blind. 654 00:55:35,964 --> 00:55:37,799 From reading in the dark, I mean. 655 00:55:39,968 --> 00:55:41,136 That's better. 656 00:55:41,220 --> 00:55:43,138 Why can't you just share with mum? 657 00:55:43,222 --> 00:55:46,099 It's more fun like this, chaps together. 658 00:55:46,225 --> 00:55:48,435 We can have a laugh, can't we? 659 00:56:05,327 --> 00:56:07,037 Oh, sorry. 660 00:56:07,162 --> 00:56:09,831 - I woke you. - It's all right. 661 00:56:14,920 --> 00:56:16,630 How did you put up with it, Mum? 662 00:56:16,755 --> 00:56:18,590 With what? 663 00:56:21,426 --> 00:56:23,637 I don't know. 664 00:56:23,762 --> 00:56:27,349 All that noise and the bluster and the scams and the... 665 00:56:28,183 --> 00:56:30,143 ...Beaty being around all the time. 666 00:56:30,269 --> 00:56:33,063 I just sometimes wonder, how you... 667 00:56:33,188 --> 00:56:35,274 ...put up with it all these years. 668 00:56:35,357 --> 00:56:37,484 Well, I didn't. 669 00:56:38,861 --> 00:56:40,571 Not always. 670 00:56:44,116 --> 00:56:46,451 Dad's very groggy again. 671 00:56:46,952 --> 00:56:48,871 I thought he was better. 672 00:56:48,954 --> 00:56:51,206 We were chatting and he seemed better. 673 00:56:51,290 --> 00:56:54,751 Well, that's all over now. 674 00:56:56,044 --> 00:56:58,839 He's been having faecal vomiting. 675 00:56:59,798 --> 00:57:02,175 I'm gonna have to change the sheets, Blake. 676 00:57:03,302 --> 00:57:05,429 I think I'm gonna need a hand moving him. 677 00:57:07,055 --> 00:57:08,390 Are you up to it? 678 00:57:15,397 --> 00:57:16,815 Up. 679 00:57:20,068 --> 00:57:22,404 Oh, blimey, Dad! What have you been eating? 680 00:57:38,337 --> 00:57:41,882 I think I'm gonna need you to get him in the chair, Blake. 681 00:57:42,007 --> 00:57:44,551 I'm just gonna get you up now. Come on. 682 00:57:46,678 --> 00:57:49,473 - Chair! Chair! - It's all right, Dad. I've got you. 683 00:57:49,598 --> 00:57:52,351 I won't let go. You're all right, Dad. 684 00:57:52,434 --> 00:57:55,520 There you go. Safe now. 685 00:57:57,272 --> 00:58:00,901 It's all right. It's all right. 686 00:58:01,026 --> 00:58:02,986 I told you, didn't I? 687 00:58:09,368 --> 00:58:11,119 You should have seen Blake, 688 00:58:11,203 --> 00:58:15,207 sloshing around in the freezing cold water in his underpants. 689 00:58:16,208 --> 00:58:18,752 You weren't a happy camper, were you, Blake? 690 00:58:18,877 --> 00:58:20,462 No, Dad. 691 00:58:21,296 --> 00:58:25,300 Excuse me for a moment, Rachel. I have to see a man about a dog. 692 00:58:29,054 --> 00:58:31,139 You're very lucky, you know? 693 00:58:31,223 --> 00:58:33,934 Oh, yeah, yeah. I'm very lucky. 694 00:58:35,978 --> 00:58:39,022 Do you know what he calls my mother? 695 00:58:39,147 --> 00:58:41,108 "Mummy. " 696 00:58:41,233 --> 00:58:45,279 I mean, what kind of a man calls his wife "Mummy"? 697 00:58:45,404 --> 00:58:48,949 - I think it's nice. - I think it's creepy. 698 00:58:49,074 --> 00:58:51,201 He's like a big kid. 699 00:58:52,327 --> 00:58:56,456 He's never read a single book all the way through. 700 00:58:56,582 --> 00:59:01,086 As far as I can tell, he's been reading Death on the Nile for the last 42 years. 701 00:59:01,169 --> 00:59:04,172 There are more important things in life than books. 702 00:59:04,256 --> 00:59:07,718 Are there? I don't think so. 703 00:59:08,844 --> 00:59:11,763 I think books are everything. 704 00:59:11,847 --> 00:59:13,807 You want to be a writer? 705 00:59:13,932 --> 00:59:16,685 Maybe... Ideally, I'd... 706 00:59:16,768 --> 00:59:20,689 - Am I missing anything? - It's all right. Doesn't matter. 707 00:59:21,106 --> 00:59:22,983 It's not important. 708 00:59:23,525 --> 00:59:26,403 Will you excuse me? I need to see a man about a dog. 709 00:59:36,538 --> 00:59:38,332 I hate... 710 00:59:38,457 --> 00:59:41,668 I fucking, fucking, fucking... 711 00:59:42,878 --> 00:59:44,880 ...hate him. 712 00:59:46,965 --> 00:59:48,675 Just a few words, if I may? 713 00:59:48,800 --> 00:59:51,845 As you know, the Morrisons are leaving tomorrow, 714 00:59:51,970 --> 00:59:56,558 so I'd like to take this opportunity to say how marvellous it has been 715 00:59:56,642 --> 01:00:01,271 to meet you all and say a very special thank-you to the lovely Rachel Stein, 716 01:00:01,396 --> 01:00:05,526 who's made it such a memorable holiday, especially for my lad, Blake. 717 01:00:06,902 --> 01:00:10,531 So... raise your glasses if you would, please, 718 01:00:10,656 --> 01:00:12,783 and drain them, doctor's orders, 719 01:00:12,908 --> 01:00:16,161 as we say a special toast to newfound friends. 720 01:00:16,245 --> 01:00:17,955 Newfound friends. 721 01:00:30,008 --> 01:00:33,512 Blake! April fool. 722 01:00:48,527 --> 01:00:50,237 It was just a joke. 723 01:00:50,946 --> 01:00:55,617 Blake! Blake! Come back! Don't be like that. 724 01:00:55,701 --> 01:00:58,704 Come and have a drink. It was just a bit of fun. 725 01:00:58,787 --> 01:01:01,874 Yeah, for you and your girlfriend, maybe. 726 01:01:01,957 --> 01:01:04,543 Honestly, an old man like you? 727 01:01:04,626 --> 01:01:08,130 It's pathetic. You'd think Beaty would be enough for you. 728 01:01:08,213 --> 01:01:09,339 I beg your pardon? 729 01:01:09,464 --> 01:01:12,217 I'm surprised you didn't ask her along on holiday. 730 01:01:12,301 --> 01:01:15,012 - She goes every where else with us. - Enough, Blake. 731 01:01:15,137 --> 01:01:17,806 - I'm sure Mummy wouldn't mind. - Blake. 732 01:01:17,890 --> 01:01:20,350 And even if she does mind, what do you care? 733 01:01:20,475 --> 01:01:23,312 - "It's just a bit of fun. " - I said that's enough! 734 01:01:24,563 --> 01:01:26,815 I love your mother very much. 735 01:01:27,566 --> 01:01:29,610 I love all of you. 736 01:01:30,485 --> 01:01:33,488 You mean the whole world to me. You know that. 737 01:01:33,572 --> 01:01:36,825 So why'd you do it, Dad? Why? 738 01:01:36,909 --> 01:01:39,036 I don't know what you're talking about. 739 01:01:39,161 --> 01:01:41,496 Now come inside. 740 01:02:19,452 --> 01:02:21,162 Hello, stranger. 741 01:02:21,287 --> 01:02:23,873 So, what was it like then? 742 01:02:23,957 --> 01:02:27,669 - All right for some. - Meet nice girls when you were away? 743 01:02:27,794 --> 01:02:30,004 Any holiday romance? 744 01:02:30,129 --> 01:02:33,550 - Only for Dad. - I just hope you weren't unfaithful. 745 01:02:33,633 --> 01:02:36,928 If I found out you been seeing someone else behind my back... 746 01:02:37,053 --> 01:02:38,805 Blake, get off. 747 01:03:20,013 --> 01:03:21,027 Blake? 748 01:03:21,803 --> 01:03:23,346 Blake? 749 01:03:24,183 --> 01:03:26,019 Won't be a minute. 750 01:03:29,856 --> 01:03:33,234 He was trying to get up to clear his lungs and... 751 01:03:33,359 --> 01:03:35,528 And he was coughing a lot 752 01:03:35,612 --> 01:03:38,448 and panicking, so I gave him some morphine. 753 01:03:40,116 --> 01:03:44,078 He... all he said was, "Can I lie down now?" 754 01:03:45,038 --> 01:03:47,415 He's better now, but... 755 01:03:47,540 --> 01:03:49,667 ...his breathing's very irregular. 756 01:03:53,046 --> 01:03:55,048 What's he looking at? 757 01:03:55,131 --> 01:03:57,926 Nothing. 758 01:03:59,886 --> 01:04:01,638 Dad? 759 01:04:05,141 --> 01:04:07,310 He's looking straight through me. 760 01:04:17,487 --> 01:04:21,824 Please, Dad, stop breathing. Please just stop. 761 01:04:22,742 --> 01:04:25,703 If you can't come back as you were, then go. 762 01:04:43,513 --> 01:04:45,348 Thank God. 763 01:04:45,431 --> 01:04:47,141 I thought he'd gone then. 764 01:04:48,518 --> 01:04:52,689 Don't do that again. Silly old bugger. 765 01:04:56,192 --> 01:04:58,987 - I hate him. - Don't be daft. 766 01:04:59,112 --> 01:05:02,740 - No one hates their dad, not really. - Well, I do. 767 01:05:03,616 --> 01:05:05,451 All I mean is... 768 01:05:05,535 --> 01:05:09,539 ...if there's a firing squad and I had to choose between shooting you 769 01:05:09,622 --> 01:05:11,374 or shooting my dad, 770 01:05:11,457 --> 01:05:13,668 then I'd shoot my dad, that's all. 771 01:05:16,713 --> 01:05:18,965 - What was that for? What? - You know what. 772 01:05:19,048 --> 01:05:21,759 - Don't you dare. - I was trying to be nice... 773 01:05:21,885 --> 01:05:24,304 Well it's not nice. It's a wicked thing to say. 774 01:05:24,387 --> 01:05:27,348 Don't you dare ever, ever say anything like that again. 775 01:05:27,473 --> 01:05:29,142 - Why not? - It doesn't matter. 776 01:05:29,225 --> 01:05:32,562 I wouldn't say that about my dad, and he's a vicious bastard. 777 01:05:32,645 --> 01:05:35,940 - All I meant... - You should never wish anyone dead. 778 01:05:36,065 --> 01:05:37,942 What if it came true? 779 01:05:40,987 --> 01:05:44,282 - Blake? Blake, where are you? - Sex police! Go! 780 01:05:47,827 --> 01:05:50,038 - Arthur! - Sandra! Sorry. 781 01:05:50,163 --> 01:05:51,748 Why don't you knock? 782 01:05:51,831 --> 01:05:53,625 You frightened the life out of me! 783 01:05:53,750 --> 01:05:56,419 I didn't think you'd be in, sorry. 784 01:05:56,502 --> 01:06:00,256 I was just looking for Blake, that's all. 785 01:06:00,340 --> 01:06:02,634 Oh, well, he's hardly likely to be here. 786 01:06:02,759 --> 01:06:06,012 No, I suppose not. But tell him... 787 01:06:06,095 --> 01:06:10,475 Tell Blake I was looking for him. Sorry. 788 01:06:30,203 --> 01:06:32,539 It's ten minutes now. 789 01:06:33,373 --> 01:06:35,500 I think he's gone, Blake. 790 01:06:55,728 --> 01:06:57,313 Should I cover his face? 791 01:06:57,397 --> 01:06:59,190 No. 792 01:07:06,823 --> 01:07:08,199 You'll be all right here? 793 01:07:08,324 --> 01:07:11,744 Yeah, I thought I might just lie down with him for a bit. 794 01:07:11,828 --> 01:07:13,746 Do you think? 795 01:07:13,830 --> 01:07:17,083 - Do you think that's all right? - I'm sure it is. 796 01:08:22,982 --> 01:08:24,526 Mom. 797 01:08:27,153 --> 01:08:29,072 Mom? 798 01:08:31,658 --> 01:08:33,576 The undertaker's here. 799 01:08:35,495 --> 01:08:37,914 What? 800 01:08:37,997 --> 01:08:40,542 The undertaker's here. 801 01:09:18,455 --> 01:09:19,540 He's still warm. 802 01:09:19,623 --> 01:09:22,167 That's why we like to get in pretty sharpish, 803 01:09:22,293 --> 01:09:26,171 before the rigor mortis. After 12 hours, they get stiff as a board. 804 01:09:28,215 --> 01:09:30,092 Hello, what's this? 805 01:09:30,217 --> 01:09:31,385 Pacemaker. 806 01:09:31,468 --> 01:09:34,179 - Cremation is it? - I think so, yes. 807 01:09:34,305 --> 01:09:37,266 Well, I'll have to remove that I'm afraid. 808 01:09:37,391 --> 01:09:40,185 Otherwise they explode. 809 01:09:40,311 --> 01:09:42,730 I'll... I'll make a note of it. 810 01:10:06,837 --> 01:10:10,883 Boom-boom. Boom-boom. Boom-boom. Boom-boom. 811 01:10:12,259 --> 01:10:14,345 Can you hear it? 812 01:10:15,846 --> 01:10:17,890 Pumping away? 813 01:10:47,878 --> 01:10:50,422 I was just passing, so I thought... 814 01:10:50,548 --> 01:10:53,217 Not exactly on your way home, though, is it? 815 01:10:53,300 --> 01:10:55,469 Nope. 816 01:10:55,553 --> 01:10:57,346 Poor old King Arthur. 817 01:10:58,806 --> 01:11:01,225 Lent me the money for this house, you know? 818 01:11:02,226 --> 01:11:04,937 I won't half miss him. 819 01:11:05,062 --> 01:11:07,356 You know, I used to think you fancied him. 820 01:11:07,982 --> 01:11:09,441 But I was shagging you. 821 01:11:09,567 --> 01:11:11,735 I thought you were with him on the sly. 822 01:11:11,819 --> 01:11:15,614 Christ, Blake. What did you take me for? 823 01:11:16,740 --> 01:11:19,326 Remember how he was always trying to catch us? 824 01:11:19,451 --> 01:11:22,329 Sex police? Never did though, did he? 825 01:11:23,163 --> 01:11:24,582 Too fast for him. 826 01:11:26,166 --> 01:11:27,209 He used to say, 827 01:11:27,334 --> 01:11:30,713 "Leave two blokes in a room long enough, they'll kill each other. 828 01:11:30,838 --> 01:11:33,716 Leave a man and a woman, and they'll screw each other. " 829 01:11:33,841 --> 01:11:35,259 Is that right? 830 01:11:37,928 --> 01:11:40,514 You were my first love, you know that, don't you? 831 01:11:42,099 --> 01:11:43,559 Yeah, well... 832 01:11:44,476 --> 01:11:46,645 ...life's easier without. 833 01:11:49,231 --> 01:11:50,983 It's funny, though, isn't it? 834 01:11:51,942 --> 01:11:54,695 You and me. Alone together again. 835 01:11:54,778 --> 01:11:56,780 I mean, he's not here to walk in on us. 836 01:11:56,864 --> 01:11:58,824 Blake. 837 01:12:10,127 --> 01:12:13,047 It's all right. Look at you. 838 01:12:14,632 --> 01:12:16,884 Sorry. I'm sorry. 839 01:12:35,319 --> 01:12:37,238 Hey, you want to see something? 840 01:12:42,409 --> 01:12:45,204 - It's his pacemaker. - Bloody hell, Blake! 841 01:12:45,329 --> 01:12:48,791 The undertaker cut it out of his chest with a scalpel. 842 01:12:50,918 --> 01:12:53,254 I washed it. 843 01:12:53,337 --> 01:12:55,756 Did you see him cut it out? 844 01:12:55,839 --> 01:12:57,174 Nope. 845 01:12:58,509 --> 01:13:00,344 I wanted to, though. 846 01:13:00,427 --> 01:13:04,056 I wanted to see if I could take it, watching him being cut open. 847 01:13:04,515 --> 01:13:07,309 See if I could have been a doctor too, I suppose. 848 01:13:08,352 --> 01:13:10,688 - You think I've gone nuts, don't you? - Yeah. 849 01:13:12,273 --> 01:13:14,441 But then you always were a wee bit nuts. 850 01:13:17,111 --> 01:13:19,196 I'm back. 851 01:13:26,203 --> 01:13:28,747 - Hello. - Hello. 852 01:13:30,457 --> 01:13:32,376 Oh, God, it's good to see you. 853 01:13:33,002 --> 01:13:34,920 I'm so sorry. 854 01:14:27,598 --> 01:14:29,808 I'm sorry. 855 01:14:29,934 --> 01:14:32,269 This isn't working, is it? 856 01:14:33,854 --> 01:14:35,898 It's OK. 857 01:14:37,566 --> 01:14:39,902 You just lie still. 858 01:14:55,709 --> 01:14:58,003 How are you feeling? 859 01:14:58,879 --> 01:15:01,006 I don't know. 860 01:15:06,470 --> 01:15:08,097 Cheated. 861 01:15:36,250 --> 01:15:39,920 - Do you want to go into the car? - Yes, come on. 862 01:15:45,259 --> 01:15:48,387 - Oh, where'd you get that from? - Dad's wardrobe. 863 01:15:48,512 --> 01:15:52,391 - A bit loose around the belly. - No, no, it's not that loose. 864 01:15:53,225 --> 01:15:55,644 - You don't mind, do you? - Not at all. 865 01:15:55,769 --> 01:15:58,606 No, I'm sure he'd be delighted. 866 01:16:53,912 --> 01:16:55,705 What's up? 867 01:17:41,668 --> 01:17:44,379 Come on, you're meant to be bartending. 868 01:17:44,462 --> 01:17:47,007 - I still can't see it. - See what? 869 01:17:47,132 --> 01:17:49,050 The resemblance. 870 01:17:49,134 --> 01:17:52,429 Oh, for Christ's sake, Blake, why can't you just let it go? 871 01:17:52,554 --> 01:17:54,931 It's history. 872 01:18:02,147 --> 01:18:04,149 Would you like a drink, Aunty Beaty? 873 01:18:04,232 --> 01:18:07,777 Oh, I don't think anyone's called me "Aunty" in 20 years. 874 01:18:07,903 --> 01:18:09,696 Look at you, Blake. 875 01:18:09,821 --> 01:18:13,658 Goodness. Well, you look just like him. 876 01:18:13,742 --> 01:18:16,786 I think Gill needs a hand, Mum. 877 01:18:16,912 --> 01:18:19,080 Does she? 878 01:18:19,206 --> 01:18:23,126 - All right, dear. - You sound just like him too. 879 01:18:23,251 --> 01:18:26,087 - Beaty, can I have a word? - Yes, of course. 880 01:18:26,171 --> 01:18:28,465 In private. 881 01:18:29,507 --> 01:18:34,179 The thing is, I do know something went on between you and Dad. 882 01:18:34,304 --> 01:18:36,431 - I see. - I know it was a long time ago. 883 01:18:36,514 --> 01:18:39,392 I'm not angry. I mean, I was angry. 884 01:18:40,352 --> 01:18:44,189 For years, furious with him mainly, but... 885 01:18:44,272 --> 01:18:45,941 But I'm not anymore. 886 01:18:46,024 --> 01:18:48,068 At least I don't think so. 887 01:18:48,610 --> 01:18:51,530 But I would like to know the truth. 888 01:18:51,613 --> 01:18:54,449 I need to know the truth. I think I'll go mad otherwise. 889 01:18:54,533 --> 01:18:56,952 You can't understand that, can you? 890 01:18:57,035 --> 01:19:00,163 Well, yes. Yes, I suppose so. 891 01:19:03,708 --> 01:19:08,547 Well, mine was never a very happy marriage, Blake. And Arthur... 892 01:19:08,672 --> 01:19:12,551 ...patron saint of lost causes, he saw that and he... 893 01:19:12,634 --> 01:19:14,886 ...consoled me, I suppose. 894 01:19:15,804 --> 01:19:18,306 I was lonely, and he made me laugh. 895 01:19:19,474 --> 01:19:22,143 I wouldn't have got through the days without him. 896 01:19:23,228 --> 01:19:25,897 It was consolation, Blake. 897 01:19:25,939 --> 01:19:28,817 - But was it physical? - Is that important? 898 01:19:28,900 --> 01:19:30,819 Yes, I think it is. 899 01:19:31,987 --> 01:19:35,615 Leave me something of him please, Blake. It is mine. 900 01:19:50,672 --> 01:19:52,799 Whatever sadness, 901 01:19:53,842 --> 01:19:57,220 whatever hurt we caused you, I am sorry for. 902 01:19:59,264 --> 01:20:01,516 All I will say is this: 903 01:20:03,852 --> 01:20:08,648 Arthur loved your mother more than any human being on the whole earth. 904 01:20:08,732 --> 01:20:10,942 And you too. You and Gill. 905 01:20:12,694 --> 01:20:15,197 And he was proud of you. 906 01:20:16,114 --> 01:20:18,867 So, so proud. 907 01:20:18,950 --> 01:20:21,828 Even if he didn't always show it. 908 01:20:28,210 --> 01:20:30,128 But what about Josie? 909 01:20:32,297 --> 01:20:33,882 Do I have a sister? 910 01:20:36,718 --> 01:20:40,138 Oh, there you are. The taxi's been waiting, Mum. 911 01:20:40,222 --> 01:20:42,641 - Sorry. - We've got to go. 912 01:20:47,145 --> 01:20:49,898 I'm gonna miss him so much. 913 01:21:16,591 --> 01:21:18,301 Goodbye. 914 01:21:34,693 --> 01:21:36,486 Blake! 915 01:21:51,042 --> 01:21:54,087 - Sure you don't want me to drive you? - No, Dad. 916 01:21:54,212 --> 01:21:56,464 I can run you to the station in ten minutes. 917 01:21:56,590 --> 01:21:58,842 I prefer this way really. 918 01:21:59,676 --> 01:22:01,887 How far are your digs at the other end? 919 01:22:01,970 --> 01:22:03,889 Couple of miles. 920 01:22:04,556 --> 01:22:07,475 - How you going to get there? - I don't know. 921 01:22:07,559 --> 01:22:10,896 - Bus, I suppose. - Bus? With all this stuff? 922 01:22:10,979 --> 01:22:13,440 - Or taxi. - Oh, a taxi! 923 01:22:13,565 --> 01:22:15,775 - Is that right, moneybags? - Dad. 924 01:22:15,901 --> 01:22:19,487 Once your allowance is gone, that's it. Don't come running cap in hand. 925 01:22:19,571 --> 01:22:22,490 - Doesn't grow on trees. - Doesn't grow on trees. I know. 926 01:22:22,991 --> 01:22:25,118 You're studying a proper subject, 927 01:22:25,243 --> 01:22:27,787 like medicine or science, guarantee you a job. 928 01:22:27,871 --> 01:22:30,081 Dad, please. 929 01:22:30,832 --> 01:22:33,210 Right then. 930 01:22:34,753 --> 01:22:36,671 See you then. 931 01:22:36,755 --> 01:22:38,632 See you, Dad. 932 01:22:44,262 --> 01:22:46,014 TTFM. 933 01:22:47,933 --> 01:22:50,018 I'll miss you. 934 01:22:57,108 --> 01:22:59,528 You too, Dad. 935 01:23:52,582 --> 01:23:54,375 Dad. 936 01:24:17,773 --> 01:24:21,152 When did you last see your father? 937 01:24:21,277 --> 01:24:24,113 Was it when they burnt the coffin? 938 01:24:24,197 --> 01:24:25,948 Put the lid on it? 939 01:24:28,284 --> 01:24:30,328 When he exhaled his last breath? 940 01:24:31,370 --> 01:24:33,247 When he sat up and said something? 941 01:24:37,627 --> 01:24:39,378 When he last recognized you? 942 01:24:40,296 --> 01:24:41,964 When he last smiled? 943 01:24:53,351 --> 01:24:55,561 When did you last see your father? 944 01:24:56,479 --> 01:24:58,773 The last time he was healthy, active? 945 01:24:59,982 --> 01:25:03,236 The last time you had an argument about something? 946 01:25:06,489 --> 01:25:08,199 Dear old Dad. 947 01:25:11,244 --> 01:25:13,621 Want to keep this, in case it comes in useful? 948 01:25:13,704 --> 01:25:14,747 No. 949 01:25:14,830 --> 01:25:16,832 - Yes, I can. - No, you can't. 950 01:25:17,750 --> 01:25:21,337 Dad would have done, you know? 951 01:25:21,462 --> 01:25:23,714 Those weeks we tried to say goodbye 952 01:25:23,839 --> 01:25:25,758 were like a series of depletions. 953 01:25:25,841 --> 01:25:29,303 Each day I thought, "He can't get less like himself than this. " 954 01:25:29,845 --> 01:25:31,931 Yet each day he did. 955 01:25:32,974 --> 01:25:36,686 So I've been trying to recall the last time I actually saw him. 956 01:25:36,769 --> 01:25:39,897 The last time he was unmistakably there, 957 01:25:40,773 --> 01:25:42,733 in the fullness of being... 958 01:25:43,609 --> 01:25:46,445 ...him. 959 01:25:56,038 --> 01:25:59,125 - What are you doing? - I'm doing it as fast as I can. 960 01:25:59,208 --> 01:26:01,460 - You using a Phillips screwdriver? - No. 961 01:26:01,586 --> 01:26:03,588 - No wonder you can't do it. - I can do it. 962 01:26:03,713 --> 01:26:05,464 - Doesn't look like it. - Dad. 963 01:26:05,548 --> 01:26:08,092 - Are you sure it's gonna hold? - Absolutely. 964 01:26:08,217 --> 01:26:10,511 Right, let's see. Ready to let go? 965 01:26:10,636 --> 01:26:12,179 Absolutely. 966 01:26:12,305 --> 01:26:13,723 Gently does it. 967 01:26:15,308 --> 01:26:17,560 - There. - Told you, didn't I? 968 01:26:24,233 --> 01:26:26,152 Moment of truth. 969 01:26:31,908 --> 01:26:33,784 Let there be light. 970 01:26:47,465 --> 01:26:49,592 Right. What's next then? 73609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.