All language subtitles for Alien.Expedition.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM] en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,189 --> 00:02:09,982 Let's see a prosthetic do that. 2 00:02:12,902 --> 00:02:14,487 I got to get to work. 3 00:02:16,447 --> 00:02:17,782 That was work. 4 00:02:18,032 --> 00:02:20,076 Maybe you need a prosthetic after all, 5 00:02:21,035 --> 00:02:22,703 might help with your stamina. 6 00:02:22,745 --> 00:02:24,997 Hey, I promised you seven minutes of blissful ecstasy... 7 00:02:25,039 --> 00:02:27,834 And this time, you were only five short. 8 00:02:28,751 --> 00:02:30,711 Look at you... making progress. 9 00:02:33,089 --> 00:02:34,841 You know those things will kill you right? 10 00:02:37,969 --> 00:02:39,470 That's what my father used to say. 11 00:02:42,390 --> 00:02:44,934 Last pack then I quit for good. 12 00:02:45,726 --> 00:02:46,853 Promise. 13 00:02:50,815 --> 00:02:51,983 See me later? 14 00:02:53,568 --> 00:02:55,027 I'll let you know. 15 00:03:11,252 --> 00:03:12,420 Uncle Fen. 16 00:03:13,504 --> 00:03:15,381 What the hell is this? 17 00:03:17,592 --> 00:03:21,012 The Commander wants to see you now. 18 00:03:21,721 --> 00:03:23,181 Can I shower first? 19 00:03:23,222 --> 00:03:24,265 No. 20 00:03:31,022 --> 00:03:34,150 Try to remember that it's my ass on the line. 21 00:03:34,442 --> 00:03:37,111 Keep your answers short, keep them honest, 22 00:03:37,612 --> 00:03:39,197 but mostly short. 23 00:03:39,906 --> 00:03:40,990 I will. 24 00:03:42,533 --> 00:03:45,161 Thank you. For the opportunity. 25 00:03:46,120 --> 00:03:47,789 Don't thank me yet. 26 00:03:48,915 --> 00:03:52,168 By the way, he's got a new science officer. 27 00:03:52,376 --> 00:03:53,795 Try not to stare. 28 00:03:55,713 --> 00:03:57,090 What happened to Corrigan? 29 00:03:57,799 --> 00:03:59,008 Shot himself. 30 00:04:00,426 --> 00:04:03,221 Captain Fen, Major Mason to see the Commander. 31 00:04:09,268 --> 00:04:10,603 At ease, gentlemen. 32 00:04:13,940 --> 00:04:17,402 This is our new science officer, Aurora Owon. 33 00:04:17,985 --> 00:04:19,445 We'll make this brief. 34 00:04:20,196 --> 00:04:23,699 Our scanners have picked up an uncharted planet... 35 00:04:23,741 --> 00:04:27,245 ...and have navigated us within deployment range. 36 00:04:28,162 --> 00:04:29,455 What does that mean, Major? 37 00:04:29,497 --> 00:04:31,416 It means that you need a leader for the expedition... 38 00:04:31,457 --> 00:04:33,584 ...to determine if the planet is habitable. 39 00:04:34,419 --> 00:04:35,962 I would like to volunteer, sir. 40 00:04:36,379 --> 00:04:38,756 We understand you've never lead an expedition. 41 00:04:39,924 --> 00:04:42,218 No. No, sir. 42 00:04:42,260 --> 00:04:43,636 But on account of my father, 43 00:04:43,678 --> 00:04:45,471 I've been scouting my entire life. 44 00:04:45,513 --> 00:04:47,723 There are few left in the corps like him, 45 00:04:48,182 --> 00:04:51,519 damn shame, I'm sorry for your loss. 46 00:04:52,061 --> 00:04:53,271 Thank you, sir. 47 00:04:53,688 --> 00:04:56,524 You are not my first choice, Major, 48 00:04:57,483 --> 00:05:01,154 but the rest of my lead expedition scouts are deployed. 49 00:05:02,363 --> 00:05:03,823 You say he's ready, Fen? 50 00:05:03,865 --> 00:05:04,824 He's ready. 51 00:05:04,866 --> 00:05:06,784 Officer Corrigan's voyager reports noted... 52 00:05:06,826 --> 00:05:08,536 ...an incident of violence between you and... 53 00:05:08,578 --> 00:05:10,288 ...an android medical assistant. 54 00:05:10,329 --> 00:05:13,373 Sir, we all get frustrated with technology from time to time. 55 00:05:13,374 --> 00:05:16,711 Obviously, Officer Corrigan was never really... 56 00:05:16,753 --> 00:05:18,504 ...the most stable human being. 57 00:05:18,796 --> 00:05:21,007 Major Mason has never once demonstrated... 58 00:05:21,048 --> 00:05:23,718 ...any unnecessary aggression toward... 59 00:05:23,885 --> 00:05:26,012 ...anything with an actual heartbeat. 60 00:05:28,598 --> 00:05:31,100 You understand what it means to lead. 61 00:05:31,225 --> 00:05:33,102 When all else fails, complete the mission. 62 00:05:33,811 --> 00:05:35,396 I understand the protocol, sir. 63 00:05:37,398 --> 00:05:39,066 Keep him in line, Fen. 64 00:05:40,443 --> 00:05:44,030 Aurora will issue a preliminary briefing package. 65 00:05:44,072 --> 00:05:46,365 EOC in four hours. 66 00:05:46,949 --> 00:05:48,743 I'll assemble the rest of your team. 67 00:05:49,077 --> 00:05:50,203 Dismissed. 68 00:05:50,244 --> 00:05:51,537 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 69 00:06:05,718 --> 00:06:08,012 To brave souls and new worlds. 70 00:06:13,810 --> 00:06:15,269 Congratulations, John. 71 00:06:19,065 --> 00:06:20,399 She's going to miss me. 72 00:06:24,362 --> 00:06:27,949 Never underestimate the unknown, kid, 73 00:06:28,449 --> 00:06:31,494 especially women. 74 00:06:37,500 --> 00:06:39,584 You might want to say goodbye to her. 75 00:06:39,585 --> 00:06:41,671 Eh, she's busy. 76 00:06:42,713 --> 00:06:47,135 You're telling me. You may not get another chance. 77 00:06:57,145 --> 00:06:59,021 Hey, Dez, headed out. 78 00:06:59,272 --> 00:07:00,898 Want to come back to my cabin. 79 00:07:01,274 --> 00:07:02,775 I think I owe you five minutes. 80 00:07:02,817 --> 00:07:05,737 I can't, but I'll miss you. 81 00:07:06,654 --> 00:07:08,322 Maybe we can catch back up at port. 82 00:07:08,531 --> 00:07:10,158 But what if I don't come back to port? 83 00:07:16,372 --> 00:07:18,416 Yeah, I don't think I was talking to you. 84 00:07:19,041 --> 00:07:20,168 Come on, Dez. 85 00:07:21,836 --> 00:07:23,296 Hey, guys. 86 00:07:23,796 --> 00:07:25,506 No, don't worry about it, sometimes these old... 87 00:07:29,385 --> 00:07:30,511 Stop! 88 00:07:58,998 --> 00:08:02,251 What? It's not human. 89 00:08:02,877 --> 00:08:04,629 It's broken not dead. 90 00:08:26,984 --> 00:08:29,195 I thought I told you to say goodbye, 91 00:08:29,445 --> 00:08:31,531 not get your assed kicked. 92 00:08:31,864 --> 00:08:35,368 Yeah, well your advice was vague, like usual. 93 00:08:36,077 --> 00:08:37,120 Here. 94 00:08:38,413 --> 00:08:39,414 Thanks. 95 00:08:42,625 --> 00:08:44,293 Did your father ever tell you what happened... 96 00:08:44,335 --> 00:08:45,837 ...on the Pioneer scout? 97 00:08:48,589 --> 00:08:49,966 I know it was abandoned. 98 00:08:51,551 --> 00:08:54,262 That's what the history courses teach everybody. 99 00:09:05,565 --> 00:09:07,567 We got a distress signal. 100 00:09:08,609 --> 00:09:10,194 Your father and I... 101 00:09:11,237 --> 00:09:13,740 ...naturally volunteered to go down and investigate. 102 00:09:13,781 --> 00:09:14,907 You know, 103 00:09:15,283 --> 00:09:17,952 find out what happened, bury the body, you know the drill. 104 00:09:20,079 --> 00:09:21,913 The expedition leader, 105 00:09:21,914 --> 00:09:24,167 he picked up a climbing axe... 106 00:09:25,752 --> 00:09:27,503 ...and he ripped open the stomachs... 107 00:09:27,545 --> 00:09:30,631 ...of his pilot and science officer. 108 00:09:32,383 --> 00:09:34,218 Nobody knows why. 109 00:09:35,428 --> 00:09:37,722 Totally took us by surprise. 110 00:09:39,015 --> 00:09:40,808 Damn near killed me. 111 00:09:46,564 --> 00:09:48,775 Saved my life. 112 00:09:58,785 --> 00:10:00,119 Why are you giving me this? 113 00:10:00,995 --> 00:10:03,331 Because you're in charge now. 114 00:10:06,626 --> 00:10:11,047 You trust only your instincts, 115 00:10:11,881 --> 00:10:13,966 and this. 116 00:10:15,635 --> 00:10:17,720 And you'll be ready for anything. 117 00:10:20,306 --> 00:10:21,724 From anybody. 118 00:10:27,021 --> 00:10:31,234 Of course, my advice is always vague. 119 00:10:32,735 --> 00:10:34,904 I have to go clean up your mess. 120 00:12:27,767 --> 00:12:31,145 Expedition Vanguard, like most expeditions, 121 00:12:31,187 --> 00:12:32,395 three main objectives. 122 00:12:32,396 --> 00:12:35,274 Number One, determine suitability for colonization. 123 00:12:35,358 --> 00:12:39,195 Two, determine resources for economic exploitation. 124 00:12:39,612 --> 00:12:43,491 Three, we complete the mission and this mission is not over... 125 00:12:43,533 --> 00:12:45,993 ...until we're all safely back on this ship headed home. 126 00:12:46,536 --> 00:12:50,623 Vanguard will be comprised of the standard six-man scout team. 127 00:12:51,416 --> 00:12:52,417 Captain. 128 00:12:52,458 --> 00:12:55,837 I recommend a strong cup of coffee before take-off. 129 00:12:56,295 --> 00:12:57,797 Once on the ground, 130 00:12:57,839 --> 00:13:01,426 Major will take command for the remainder of the stay. 131 00:13:01,884 --> 00:13:03,344 How long are we on the ground? 132 00:13:03,428 --> 00:13:05,805 About four thousand hours before Nova returns to port. 133 00:13:05,847 --> 00:13:08,724 These rangers are at your command. 134 00:13:09,934 --> 00:13:13,980 If you should encounter anything problematic, 135 00:13:14,021 --> 00:13:15,773 it won't be a problem for long. 136 00:13:16,524 --> 00:13:17,525 And with that, 137 00:13:17,567 --> 00:13:20,027 I'll hand it over to your science officer. 138 00:13:20,069 --> 00:13:21,446 Thank you, Commander. 139 00:13:22,780 --> 00:13:25,158 The planet is an E-Class system. 140 00:13:25,199 --> 00:13:28,202 The molten core makes for ideal gravity and atmosphere. 141 00:13:28,453 --> 00:13:31,914 An asteroid ring, several moons, one which orbits in retrograde, 142 00:13:31,956 --> 00:13:33,874 another with a hard metal surface, 143 00:13:33,875 --> 00:13:36,335 chases and reflects the solar rotation. 144 00:13:36,794 --> 00:13:38,463 The planet is mostly cold desert, 145 00:13:38,504 --> 00:13:40,965 so we'll be wearing base layer insulation suits. 146 00:13:41,007 --> 00:13:42,133 Even if we're upgraded? 147 00:13:42,175 --> 00:13:44,093 Yes, utilizing the benefits... 148 00:13:44,135 --> 00:13:46,763 ...of an individual's prosthetics is optional, 149 00:13:46,804 --> 00:13:49,682 but corps guidelines enforces a modicum of standardization... 150 00:13:49,724 --> 00:13:52,435 ...to accommodate those without upgrades. 151 00:13:54,312 --> 00:13:57,148 Polar ice caps, snow at high elevations, 152 00:13:57,190 --> 00:13:59,859 will be landing in what seems like a very fertile valley. 153 00:13:59,901 --> 00:14:03,279 Initial scans indicate broad vegetation and organic life. 154 00:14:03,321 --> 00:14:04,405 Hostile? 155 00:14:04,947 --> 00:14:06,240 You'll find out. 156 00:14:06,866 --> 00:14:10,328 All right, your shuttle is in the deployment bay. 157 00:14:11,204 --> 00:14:15,083 Complete the mission. Dismissed. 158 00:14:53,413 --> 00:14:55,081 All Expedition personnel, 159 00:14:55,123 --> 00:14:57,417 report to Hanger B for further instruction. 160 00:15:28,531 --> 00:15:30,867 Captive hatches, initiated. 161 00:15:34,454 --> 00:15:37,373 Yeah, I'm not wearing this thing. I'll sweat my ass off. 162 00:15:37,415 --> 00:15:38,875 You don't have to wear it now. 163 00:15:39,083 --> 00:15:41,335 But on planet, we all follow regulations. 164 00:15:47,633 --> 00:15:49,427 You really should consider upgrading. 165 00:15:49,594 --> 00:15:51,554 You know my rifle has a lot more stopping power... 166 00:15:51,596 --> 00:15:52,847 ...than that little thing. 167 00:15:53,556 --> 00:15:56,100 I like my revolver. It's simple. 168 00:15:56,142 --> 00:16:00,313 But it only has five bullets, now you see my baby here? 169 00:16:00,688 --> 00:16:02,732 Can carry 200 rounds. 170 00:16:04,066 --> 00:16:05,693 Because size matters. 171 00:16:07,862 --> 00:16:08,988 She knows. 172 00:16:09,781 --> 00:16:10,948 I know what? 173 00:16:11,699 --> 00:16:13,951 I'm around if you need anything. 174 00:16:14,410 --> 00:16:15,787 Good to know, thanks. 175 00:16:15,828 --> 00:16:18,498 Come on, Boka, leave the lovebirds alone. 176 00:16:35,890 --> 00:16:37,642 May I assist you with anything? 177 00:16:38,434 --> 00:16:39,477 No. 178 00:16:42,188 --> 00:16:43,272 No. 179 00:16:45,900 --> 00:16:46,984 Captain. 180 00:16:52,115 --> 00:16:53,783 All right, let's warm her up. 181 00:16:55,535 --> 00:16:57,203 I'm already warmed up. 182 00:16:57,995 --> 00:16:59,122 Coffee, right? 183 00:17:01,374 --> 00:17:03,209 Ah, we're all going to die. 184 00:17:12,385 --> 00:17:16,389 Okay, buckle them down, John. 185 00:17:18,683 --> 00:17:20,351 Buckle them down, sir. 186 00:17:21,769 --> 00:17:23,354 We're not on the ground yet. 187 00:17:24,480 --> 00:17:29,193 Vanguard crew, please take your seats and ready for departure. 188 00:17:42,498 --> 00:17:43,791 We're ready, Captain. 189 00:17:44,500 --> 00:17:46,461 All right, prepare for separation. 190 00:17:48,004 --> 00:17:49,547 Give me an EC pressure reading. 191 00:17:50,381 --> 00:17:52,592 Stable. Seven thousand PSI. 192 00:17:52,633 --> 00:17:54,510 Ah, shout out if it changes. 193 00:17:54,844 --> 00:17:57,221 Deactivate the exterior bay captive hatches... 194 00:17:57,263 --> 00:17:58,723 ...and the locking systems. 195 00:17:59,599 --> 00:18:02,477 Uh, Captain, pressure seals? 196 00:18:05,271 --> 00:18:06,481 Thank you. 197 00:18:12,695 --> 00:18:15,865 Now deactivate. 198 00:18:18,993 --> 00:18:20,161 Clear. 199 00:18:51,484 --> 00:18:53,194 Here's where the fun begins. 200 00:18:54,695 --> 00:18:56,948 Go ahead take her down. 201 00:18:57,198 --> 00:18:58,366 Yes, sir. 202 00:19:06,499 --> 00:19:08,292 Nova, this is Vanguard. Comm check. 203 00:19:08,334 --> 00:19:09,585 How do you copy, over? 204 00:19:09,627 --> 00:19:10,962 Read you loud and clear, Vanguard. 205 00:19:11,003 --> 00:19:12,922 All looks good on our end. Over. 206 00:19:13,881 --> 00:19:15,425 Approaching interspace. 207 00:19:19,470 --> 00:19:20,680 Turbulence. 208 00:19:26,394 --> 00:19:27,937 What the hell did we just hit? 209 00:19:28,271 --> 00:19:31,983 Upper atmosphere, hold on. We're going down fast. 210 00:19:32,024 --> 00:19:38,906 Fifteen thousand, fourteen, thirteen, eleven, 211 00:19:39,574 --> 00:19:45,621 ten, eight, six, five. 212 00:19:45,830 --> 00:19:47,957 Small corrections, small corrections! 213 00:19:47,999 --> 00:19:49,333 Ease up on your power. 214 00:19:51,711 --> 00:19:52,795 Three... 215 00:19:53,755 --> 00:19:55,339 What the hell was that? 216 00:19:55,590 --> 00:19:57,967 You flooded her. All right, stand by your anchors. 217 00:19:59,886 --> 00:20:03,389 Nova, this is Vanguard, we're going down hard. 218 00:20:03,681 --> 00:20:05,767 Captain, you've switched off your guidance... 219 00:20:05,808 --> 00:20:08,394 Anchors! Anchors! 220 00:20:14,192 --> 00:20:15,276 Damn it! 221 00:20:15,568 --> 00:20:18,696 We lost ventral thrusters and the inertial dampeners. 222 00:20:18,821 --> 00:20:20,990 Hold on back there, it's going to get rough. 223 00:20:28,122 --> 00:20:29,664 Give me manual override. 224 00:20:29,665 --> 00:20:32,126 - Are you sure? - I want full control right now. 225 00:20:32,543 --> 00:20:33,711 It's yours. 226 00:20:34,504 --> 00:20:37,215 All right, we're going to get down as close as we can. 227 00:20:38,049 --> 00:20:42,053 Then we're going to belly flop. I'm just being honest. 228 00:20:42,095 --> 00:20:43,888 Okay, I want my landing gear... 229 00:20:43,930 --> 00:20:49,894 ...and a full reverse firing in three, two, one... 230 00:21:50,747 --> 00:21:52,248 That was different. 231 00:21:52,373 --> 00:21:53,750 Want to go again? 232 00:21:54,417 --> 00:21:57,336 Nova, this is Vanguard, we have a perfect touchdown, 233 00:21:57,378 --> 00:21:58,421 how do you copy, over? 234 00:21:58,463 --> 00:22:00,173 Everyone all right back there? 235 00:22:05,803 --> 00:22:07,638 Eat too much, sweetheart? 236 00:22:07,930 --> 00:22:09,766 Not a big fan of flying? 237 00:22:10,349 --> 00:22:11,768 What gave you that idea? 238 00:22:12,143 --> 00:22:13,311 Amateur. 239 00:22:44,425 --> 00:22:47,719 Is that wind? It sounds... 240 00:22:47,720 --> 00:22:48,679 Stranger. 241 00:22:48,721 --> 00:22:52,683 Well, you'll either get used to it, or you won't. 242 00:22:52,725 --> 00:22:54,477 Hey, there she goes. 243 00:23:07,365 --> 00:23:08,616 All right, Captain Fen. 244 00:23:08,991 --> 00:23:10,743 You're going to need to talk to the generator, 245 00:23:10,785 --> 00:23:12,787 make sure the Tracker survived that landing. 246 00:23:13,329 --> 00:23:14,580 Officer Owon, 247 00:23:14,705 --> 00:23:16,874 I need you to prepare the perimeter cameras, 248 00:23:17,125 --> 00:23:18,626 get your lab online. 249 00:23:19,627 --> 00:23:20,795 Area secured. 250 00:23:21,462 --> 00:23:23,214 I'm going to take the Rangers for a walk. 251 00:23:53,411 --> 00:23:55,288 There are roads everywhere. 252 00:23:55,329 --> 00:23:56,581 Yeah, no shit. 253 00:23:56,622 --> 00:23:58,249 Why are there roads here? 254 00:23:58,499 --> 00:24:00,835 I don't know, maybe a previous... 255 00:24:01,252 --> 00:24:02,378 Woah! 256 00:24:05,506 --> 00:24:06,716 It's a dead plant. 257 00:24:06,758 --> 00:24:09,927 Actually, it's in some sort of hibernation. 258 00:24:11,554 --> 00:24:14,140 Carbon reads nearly three million hours. 259 00:24:14,348 --> 00:24:15,349 So? 260 00:24:16,768 --> 00:24:19,562 So that's three times longer than you're ever going to live, 261 00:24:19,937 --> 00:24:21,606 Oh, because you know so much about me? 262 00:24:21,647 --> 00:24:22,899 Can the attitude, Boka. 263 00:24:22,940 --> 00:24:23,983 What? 264 00:24:24,567 --> 00:24:26,486 Is there a reason for this little science lesson? 265 00:24:26,778 --> 00:24:28,738 Well it means it's waiting for water, 266 00:24:28,780 --> 00:24:30,656 out of respect try not to... 267 00:24:32,950 --> 00:24:35,328 What the hell is that? 268 00:24:40,917 --> 00:24:42,710 Woah, do not activate your weapons... 269 00:24:42,752 --> 00:24:44,337 ...unless I give you a direct order. 270 00:24:48,007 --> 00:24:49,050 That clear? 271 00:24:50,051 --> 00:24:55,098 Major, I suggest we keep moving. Boka, you lead the way. 272 00:24:56,849 --> 00:24:58,017 Yes, sir. 273 00:25:00,394 --> 00:25:01,938 Just making sure it works. 274 00:25:26,087 --> 00:25:28,589 I can't believe they made thirty-two of these. 275 00:25:29,715 --> 00:25:33,386 Lab is online, habitat is running peak efficiency, 276 00:25:33,886 --> 00:25:35,178 that landing required me to patch... 277 00:25:35,179 --> 00:25:38,933 Well listen, if we had relied on your automated guidance, 278 00:25:39,350 --> 00:25:41,644 neither one of us would be here right now. 279 00:25:42,103 --> 00:25:44,439 Yes, sir, I didn't mean to imply... 280 00:25:44,480 --> 00:25:46,064 ...that the dampener failure was your fault. 281 00:25:46,065 --> 00:25:47,316 My apologizes. 282 00:25:48,276 --> 00:25:52,613 Listen, the machines fail. 283 00:25:53,865 --> 00:25:55,158 All the time. 284 00:25:57,827 --> 00:25:59,787 These tires need rotating. 285 00:26:00,204 --> 00:26:01,247 I can help. 286 00:26:01,831 --> 00:26:04,125 Relax, doll, it's a man's job. 287 00:26:04,542 --> 00:26:06,836 If I can remember where they put the jack. 288 00:26:14,093 --> 00:26:17,305 Be careful, machines fail all the time. 289 00:26:56,594 --> 00:26:59,305 Nova, all systems are reading nominal, over. 290 00:26:59,347 --> 00:27:00,556 Copy that, Vanguard, 291 00:27:00,598 --> 00:27:03,643 we'll be in service range for the next thirty minutes. 292 00:27:06,187 --> 00:27:08,731 Power's on. We got water. 293 00:27:08,773 --> 00:27:10,358 I could definitely use a drink. 294 00:27:10,775 --> 00:27:11,692 Tell me about it. 295 00:27:11,734 --> 00:27:13,611 Boka, I need to talk to you. 296 00:27:16,948 --> 00:27:20,660 Copy that, we're good to go. God speed, Nova. Vanguard out. 297 00:27:21,202 --> 00:27:22,537 You need to give him a break. 298 00:27:23,162 --> 00:27:25,748 Four thousand hours, starts now. 299 00:27:29,335 --> 00:27:30,753 See anything interesting? 300 00:27:34,507 --> 00:27:38,845 Saw some ancient ruins, bunch of rocks. 301 00:27:39,429 --> 00:27:40,346 You'll get used to it... 302 00:27:40,388 --> 00:27:42,223 Yeah, or you won't. I get it. 303 00:27:48,187 --> 00:27:49,230 Need something. 304 00:27:49,272 --> 00:27:53,651 Yeah, Major look, uh, I want to apologize for earlier. 305 00:27:54,110 --> 00:27:58,072 I was clearly out of line and it won't happen again, sir. 306 00:27:59,615 --> 00:28:00,658 All right. 307 00:28:09,542 --> 00:28:13,504 That what you mean about, uh, underestimating the unknown? 308 00:28:17,884 --> 00:28:19,469 Four thousand hours. 309 00:28:40,281 --> 00:28:43,076 All right, I'll be right back 310 00:28:43,576 --> 00:28:45,161 I'll keep an eye out. 311 00:29:02,845 --> 00:29:04,972 All right. I'm at Site 5. 312 00:29:05,014 --> 00:29:06,891 Confirmed, sir, you're making good time. 313 00:29:38,214 --> 00:29:39,966 There, now you can shave with that. 314 00:29:44,470 --> 00:29:45,513 Sharp. 315 00:29:46,097 --> 00:29:47,849 What did I just tell you? 316 00:29:47,890 --> 00:29:49,016 Dumbass. 317 00:29:49,100 --> 00:29:50,977 Funny, Boka. Funny, funny... 318 00:29:51,144 --> 00:29:52,562 Register my visuals? 319 00:29:53,521 --> 00:29:54,856 Good visuals, sir. 320 00:29:54,981 --> 00:29:56,607 I don't need a band-aid. 321 00:29:59,819 --> 00:30:01,696 We are Five by Five. 322 00:30:01,738 --> 00:30:03,531 All right, headed back. 323 00:30:14,876 --> 00:30:16,210 I'm still hitting low. 324 00:30:17,170 --> 00:30:20,214 I don't know if it's my optics or my rifle. 325 00:30:32,643 --> 00:30:34,270 It's your optics. 326 00:30:35,396 --> 00:30:36,773 Have Aurora check you out. 327 00:30:37,315 --> 00:30:38,441 With pleasure. 328 00:30:51,662 --> 00:30:54,791 All right, that's taken care of. 329 00:30:55,708 --> 00:30:56,709 Should I, uh... 330 00:30:56,793 --> 00:30:59,128 Get out the Stryker, see if it works? 331 00:31:01,464 --> 00:31:02,590 Captain? 332 00:31:03,341 --> 00:31:05,343 There's something wrong with this planet. 333 00:31:11,390 --> 00:31:12,475 What do you mean? 334 00:31:16,270 --> 00:31:18,147 Would you want to live here? 335 00:31:22,527 --> 00:31:24,362 Well we have to adapt to the planet. 336 00:31:25,113 --> 00:31:28,241 Or, it adapts to us. 337 00:31:33,830 --> 00:31:35,164 By the way, 338 00:31:36,249 --> 00:31:38,292 you know she's synthetic right? 339 00:31:57,645 --> 00:31:59,856 You need to keep your processor cleaner. 340 00:32:00,022 --> 00:32:01,899 Hey, what do you want me to say, huh? 341 00:32:02,275 --> 00:32:03,609 I'm a dirty guy. 342 00:32:04,569 --> 00:32:06,779 It's your vitreous behind your lens. 343 00:32:06,821 --> 00:32:09,115 You have too much fluid and blockages are developing. 344 00:32:09,282 --> 00:32:10,992 So you want to help with that, huh? 345 00:32:11,951 --> 00:32:15,121 You want to help me relieve some of that fluid blockage? 346 00:32:17,457 --> 00:32:18,458 I'd watch. 347 00:32:18,499 --> 00:32:19,667 Me too. 348 00:32:24,547 --> 00:32:25,757 Tempting. 349 00:32:32,764 --> 00:32:33,806 This may sting. 350 00:32:33,848 --> 00:32:35,516 Woah, woah, woah, wait, wait, wait! 351 00:32:42,565 --> 00:32:44,192 That's not funny, guys. 352 00:32:46,194 --> 00:32:47,570 That's not funny at all. 353 00:32:49,906 --> 00:32:51,032 What? 354 00:32:53,743 --> 00:32:57,205 So they're way out there and they encounter this asteroid field, 355 00:32:57,789 --> 00:33:00,166 one of them goes up to the ship's mechanic and says... 356 00:33:00,958 --> 00:33:03,920 ...if the ship's oxygen tank gets ruptured by one of those rocks? 357 00:33:04,837 --> 00:33:06,589 How long until we all suffocate? 358 00:33:07,799 --> 00:33:09,467 Ship's mechanic says, 359 00:33:10,468 --> 00:33:11,803 for the rest of your life? 360 00:33:14,472 --> 00:33:15,765 Don't ever say that joke again. 361 00:33:15,807 --> 00:33:16,974 You will hear it tomorrow. 362 00:33:17,225 --> 00:33:20,269 Today is tomorrow, guys, take a look. 363 00:33:27,110 --> 00:33:28,903 Oh, what is that, tremors? 364 00:33:29,445 --> 00:33:31,948 I recorded several throughout the past few hours. 365 00:33:33,032 --> 00:33:34,367 Should we be worried? 366 00:33:34,700 --> 00:33:37,161 Many small tremors could be a sign of gradual pressure release, 367 00:33:37,203 --> 00:33:39,163 which is of course better for us. 368 00:33:53,136 --> 00:33:54,303 They're birds. 369 00:35:13,758 --> 00:35:17,095 Uncle Fen, we're going to go take a closer look at the ruins. 370 00:35:18,262 --> 00:35:19,472 Want to come along? 371 00:35:19,555 --> 00:35:21,766 Those rocks are moving. 372 00:35:22,892 --> 00:35:24,018 What was that? 373 00:35:25,186 --> 00:35:28,231 What? Oh no, no, I'm good here. 374 00:35:29,524 --> 00:35:31,609 I'll want to wait and see if those birds come back. 375 00:35:33,277 --> 00:35:36,739 Back home the, uh, birds eat the worm, sir. 376 00:36:51,522 --> 00:36:54,358 Something triggered camera four. Would you like to see? 377 00:36:55,902 --> 00:36:57,403 What is it this time? 378 00:37:00,573 --> 00:37:02,366 Is it one of those huge things again? 379 00:37:03,576 --> 00:37:05,703 We'd probably feel the ground shaking. 380 00:37:07,663 --> 00:37:08,915 I don't see anything. 381 00:37:09,957 --> 00:37:11,084 There it is. 382 00:37:12,418 --> 00:37:13,628 Apply grid. 383 00:37:14,879 --> 00:37:17,256 Enhance Cell R8-C20. 384 00:37:19,175 --> 00:37:20,384 Sharpen. 385 00:37:21,844 --> 00:37:23,179 I still don't see it. 386 00:37:24,555 --> 00:37:25,640 The rock? 387 00:37:26,724 --> 00:37:28,935 Enhance two hundred percent. 388 00:37:37,568 --> 00:37:39,695 Well, at least we know they work. 389 00:37:54,419 --> 00:37:56,045 How did we miss this creek before? 390 00:37:59,173 --> 00:38:01,134 I don't know, maybe the tremors opened up... 391 00:38:01,175 --> 00:38:02,551 - ...some underground source... - Hey! 392 00:38:02,552 --> 00:38:03,678 Hey! Hey! 393 00:38:04,846 --> 00:38:06,055 Don't touch that. 394 00:38:06,806 --> 00:38:07,974 Don't worry. 395 00:38:10,309 --> 00:38:12,061 Not going to cook you yet. 396 00:38:13,521 --> 00:38:17,066 Well, that should be enough for Aurora to run plenty of tests. 397 00:38:17,692 --> 00:38:18,776 Let's get out of here. 398 00:38:49,766 --> 00:38:51,058 Ah, fu... 399 00:38:57,815 --> 00:38:59,567 Hey, Sato, you coming? 400 00:38:59,984 --> 00:39:01,069 Yeah. 401 00:39:31,974 --> 00:39:33,476 Very strange. 402 00:39:37,605 --> 00:39:38,856 They were there. 403 00:39:39,565 --> 00:39:40,733 Yeah, I saw it. 404 00:39:41,401 --> 00:39:42,485 We all did. 405 00:39:42,693 --> 00:39:43,820 I don't know, 406 00:39:44,946 --> 00:39:46,531 maybe Captain Fen is right. 407 00:39:47,281 --> 00:39:48,366 About what? 408 00:39:49,450 --> 00:39:50,868 He said the rocks move. 409 00:39:51,327 --> 00:39:52,620 Wait a minute. 410 00:39:53,329 --> 00:39:54,414 Seriously? 411 00:39:59,377 --> 00:40:01,212 Tremors? Or something worse? 412 00:40:01,838 --> 00:40:03,339 You mean one of those. 413 00:40:15,977 --> 00:40:17,812 Officer Owon, can you read me? 414 00:40:17,854 --> 00:40:19,772 Yes, sir. We felt two tremors here. 415 00:40:19,814 --> 00:40:20,815 Are you all right? 416 00:40:20,857 --> 00:40:21,858 We're fine. 417 00:40:22,108 --> 00:40:23,693 We're going to be headed back to the hab. 418 00:40:24,026 --> 00:40:26,404 Confirmed, sir. We are Five by Five. 419 00:40:48,259 --> 00:40:49,510 Sato! 420 00:40:49,844 --> 00:40:51,012 Down here! 421 00:40:54,432 --> 00:40:55,516 I'm fine. 422 00:40:56,142 --> 00:40:57,268 Hold on! 423 00:40:59,228 --> 00:41:00,605 Get me out of here! 424 00:41:01,981 --> 00:41:03,399 Watch your head! 425 00:41:05,401 --> 00:41:06,527 Grab on! 426 00:41:07,028 --> 00:41:08,112 Got it. 427 00:41:10,323 --> 00:41:11,616 You're going to be okay! 428 00:41:28,341 --> 00:41:29,383 Shit. 429 00:41:32,095 --> 00:41:33,471 You're going to be okay. Come on. 430 00:41:34,055 --> 00:41:36,557 Hold on to me! You can do this! 431 00:41:36,599 --> 00:41:40,061 Come on, come on! Get up. 432 00:41:43,147 --> 00:41:44,190 We're going. 433 00:41:52,907 --> 00:41:56,285 Major, we're back online. What happened to Sato? 434 00:41:56,327 --> 00:41:57,453 He fell. 435 00:41:59,831 --> 00:42:02,083 No... I don't know. I don't think so. 436 00:42:02,125 --> 00:42:03,376 He passed out. 437 00:42:06,337 --> 00:42:07,839 God damnit! Aurora! 438 00:42:12,468 --> 00:42:13,553 Rondeau, let's go. 439 00:42:13,594 --> 00:42:14,679 Right behind you. 440 00:42:23,604 --> 00:42:24,772 It won't open. 441 00:42:25,189 --> 00:42:26,274 Let me try. 442 00:42:31,028 --> 00:42:32,405 What the hell? 443 00:42:34,949 --> 00:42:36,617 Open the door, Aurora! 444 00:42:36,701 --> 00:42:39,162 We cannot let him inside, if he has a biological infection, 445 00:42:39,203 --> 00:42:40,788 we could all be compromised. 446 00:42:40,830 --> 00:42:41,956 Aurora! 447 00:42:42,498 --> 00:42:43,541 Damn it! 448 00:42:45,543 --> 00:42:48,004 - What the fuck's going on? - Now you open the door! 449 00:42:48,045 --> 00:42:50,965 No, that's a direct violation of the Discovery Corps protocol. 450 00:42:51,007 --> 00:42:51,966 Sato needs our help! 451 00:42:52,008 --> 00:42:54,844 Open the God damn door. That is an order. 452 00:42:54,886 --> 00:42:58,473 You're not thinking clearly, we cannot risk it. 453 00:42:59,390 --> 00:43:01,309 Open the God damn door! 454 00:43:01,434 --> 00:43:04,145 Open the door, Aurora. 455 00:43:04,187 --> 00:43:06,606 Open it. Now. 456 00:43:08,316 --> 00:43:10,401 Aurora, open the door! 457 00:43:30,421 --> 00:43:31,881 I'm fine. 458 00:43:32,840 --> 00:43:34,550 I'm fine. It's just my head. 459 00:43:35,343 --> 00:43:37,804 It's just my head hurts. It's just... 460 00:43:38,096 --> 00:43:40,556 ...my head, there's this ringing in my head. 461 00:43:40,765 --> 00:43:42,725 Most prosthetics and organic systems... 462 00:43:42,767 --> 00:43:44,560 ...seem to be functioning normally. 463 00:43:45,103 --> 00:43:46,729 I'll have his blood analysis shortly. 464 00:43:46,771 --> 00:43:48,523 - I'm fine. - Sato... 465 00:43:48,564 --> 00:43:51,192 I'm fine! I am fine! 466 00:43:51,859 --> 00:43:54,278 - Get off me. I'm fine. - Keep an eye on him. 467 00:43:54,987 --> 00:43:56,197 Yeah, no shit. 468 00:43:57,490 --> 00:44:01,411 It's just my head. I'm fine. I'm fine. 469 00:44:02,286 --> 00:44:03,371 I'm fine. 470 00:44:04,789 --> 00:44:06,582 You broke Mission Protocol. 471 00:44:06,874 --> 00:44:08,042 I saved a man's life. 472 00:44:08,084 --> 00:44:10,002 And put us all at risk. 473 00:44:10,044 --> 00:44:12,547 I made the right call. A human would understand. 474 00:44:14,507 --> 00:44:17,051 You made a reckless call, sir. 475 00:44:19,637 --> 00:44:21,347 We found a water source. 476 00:44:22,056 --> 00:44:23,433 I'll bring you the samples. 477 00:44:27,061 --> 00:44:28,771 Don't fucking drink that water. 478 00:44:41,617 --> 00:44:42,910 By the time this is all over, 479 00:44:42,952 --> 00:44:45,663 you're going to have to make tougher decisions than that, sir. 480 00:44:46,372 --> 00:44:47,999 I didn't endanger your men. 481 00:44:52,545 --> 00:44:54,046 There is something wrong with this place. 482 00:44:54,505 --> 00:44:57,925 Aside from that giant worm, earthquakes and strange weather? 483 00:44:59,427 --> 00:45:01,012 What happened to Sato? 484 00:45:01,929 --> 00:45:02,889 I don't know. 485 00:45:02,930 --> 00:45:03,973 It's your job to know. 486 00:45:04,015 --> 00:45:06,100 That's why I have Aurora checking him. 487 00:45:06,559 --> 00:45:08,227 We need a strong leader. 488 00:45:08,519 --> 00:45:10,813 Those men are my responsibility too. 489 00:45:11,022 --> 00:45:13,816 Do your job. I'll do mine. 490 00:45:21,032 --> 00:45:22,116 Where's Fen? 491 00:45:22,533 --> 00:45:24,202 Maybe just out for a walk? 492 00:45:25,119 --> 00:45:26,245 Uncle Fen? 493 00:45:29,415 --> 00:45:30,500 Uncle Fen? 494 00:45:37,173 --> 00:45:38,466 His blood looks fine. 495 00:45:38,674 --> 00:45:39,759 That's good. 496 00:45:41,803 --> 00:45:43,930 You want me to make some chow, Ranger? 497 00:45:46,808 --> 00:45:48,476 You want to make me feel worse? 498 00:45:55,108 --> 00:45:56,484 Uncle Fen? 499 00:45:57,735 --> 00:46:00,738 Uncle Fen? He's gone. 500 00:46:00,863 --> 00:46:01,780 We don't know that. 501 00:46:01,781 --> 00:46:02,949 Well he's not here. 502 00:46:02,990 --> 00:46:04,742 I have activity on Camera Three. 503 00:46:07,620 --> 00:46:08,830 I don't see anything. 504 00:46:10,832 --> 00:46:11,958 Looping clip. 505 00:46:15,169 --> 00:46:16,337 There it is. 506 00:46:24,053 --> 00:46:25,555 All other channels are clear. 507 00:46:27,014 --> 00:46:28,307 He's within the perimeter. 508 00:46:29,142 --> 00:46:30,435 All right, let's go. 509 00:46:35,314 --> 00:46:36,691 I should stay here, sir. 510 00:46:37,942 --> 00:46:40,319 Yeah, probably should. 511 00:46:43,406 --> 00:46:45,491 I'm... I'm fine, really. 512 00:46:46,576 --> 00:46:48,870 No, I'm serious I'm feeling much better. 513 00:46:49,704 --> 00:46:51,998 Look I know I look pretty hammered, but... 514 00:46:54,000 --> 00:46:57,628 ...I'm fine. I can watch a few monitors. 515 00:46:58,755 --> 00:46:59,839 Have you checked his blood? 516 00:46:59,881 --> 00:47:01,758 I've checked Sato with everything that I have. 517 00:47:02,216 --> 00:47:05,720 I can't explain it but, he's returned to homeostasis. 518 00:47:08,139 --> 00:47:09,640 I'll do as you command, sir. 519 00:47:11,017 --> 00:47:14,812 Stay here. Watch him. And those monitors. 520 00:47:15,480 --> 00:47:19,317 Major, time to pop your cherry. 521 00:47:22,695 --> 00:47:23,988 I'm fine. 522 00:47:25,615 --> 00:47:26,866 I'm fine. 523 00:47:28,326 --> 00:47:29,410 I'm fine. 524 00:47:30,119 --> 00:47:31,412 Captain Fen? 525 00:47:34,332 --> 00:47:36,209 There are a lot of tracks out here. 526 00:47:38,669 --> 00:47:41,756 All right, let's spread out. 527 00:47:45,885 --> 00:47:47,345 Uncle Fen? 528 00:47:49,138 --> 00:47:50,223 Fen? 529 00:47:52,475 --> 00:47:54,310 Captain Fen? 530 00:48:04,654 --> 00:48:06,072 Uncle Fen? 531 00:48:33,808 --> 00:48:35,268 Captain Fen? 532 00:48:55,204 --> 00:48:56,456 Captain Fen? 533 00:49:00,251 --> 00:49:02,420 - Captain? - Uncle Fen? 534 00:49:51,260 --> 00:49:53,554 Boka, are you all right? 535 00:49:54,430 --> 00:49:55,389 Yeah, I'm good. 536 00:49:56,682 --> 00:49:58,476 I just got a little spooked that's all. 537 00:50:03,189 --> 00:50:04,357 Captain? 538 00:50:21,707 --> 00:50:23,418 Uncle Fen? 539 00:50:25,711 --> 00:50:26,754 Shit. 540 00:51:01,873 --> 00:51:03,458 So what do you think is wrong with Sato? 541 00:51:03,499 --> 00:51:06,502 I don't know. I mean, he's just not right. 542 00:51:11,257 --> 00:51:13,217 He's got to be on the other side of the perimeter. 543 00:51:13,259 --> 00:51:14,176 That's impossible, 544 00:51:14,177 --> 00:51:15,343 I'd catch something on the monitors. 545 00:51:15,344 --> 00:51:18,556 Where ever he is, we are going to find him. 546 00:51:18,681 --> 00:51:21,725 Eat, rest, and when you're recharged, 547 00:51:21,726 --> 00:51:23,311 we'll go out and keep looking. 548 00:51:24,145 --> 00:51:25,146 Fine. 549 00:51:27,690 --> 00:51:29,400 You want to tell me what's wrong with that hand? 550 00:51:36,449 --> 00:51:39,327 It's in my head. It's burning in my head. 551 00:51:39,869 --> 00:51:43,581 Get back, get back! Get back. 552 00:51:45,124 --> 00:51:47,752 No one's there. No, no, no, no. 553 00:51:52,507 --> 00:51:54,217 - Easy, easy. - Get back! 554 00:51:55,343 --> 00:51:57,845 Get back! Back! 555 00:51:57,887 --> 00:51:59,097 It's in my head! 556 00:51:59,138 --> 00:52:00,848 Sato, Sato. 557 00:52:04,102 --> 00:52:05,436 - Ranger. - Listen to me. 558 00:52:05,478 --> 00:52:06,646 Ranger! 559 00:52:18,324 --> 00:52:21,702 That feels much better. That's much better. 560 00:52:23,413 --> 00:52:24,831 That feels a lot better. 561 00:52:24,872 --> 00:52:26,082 Let me help you. 562 00:52:26,582 --> 00:52:28,543 Ranger, put down the knife that's an order! 563 00:52:31,003 --> 00:52:33,131 Someone get that God damn knife out of his hand! 564 00:52:55,737 --> 00:52:59,407 No one touch anything. 565 00:53:02,577 --> 00:53:04,078 The hell happened out there? 566 00:53:04,412 --> 00:53:05,371 I don't know. 567 00:53:05,413 --> 00:53:07,540 How could you not know? 568 00:53:07,582 --> 00:53:09,834 We were at the stream taking samples, 569 00:53:10,418 --> 00:53:11,753 the quake hit and I lost him. 570 00:53:11,794 --> 00:53:13,421 Did he drink the water? 571 00:53:14,380 --> 00:53:16,507 - I don't know. - I need to examine these. 572 00:53:16,549 --> 00:53:19,260 Right now? We need to bury him. 573 00:53:19,761 --> 00:53:21,179 - No. - No? 574 00:53:21,220 --> 00:53:22,346 We need to burn the body. 575 00:53:22,388 --> 00:53:23,723 We bury our own! 576 00:53:23,765 --> 00:53:25,683 If what he had was infectious. 577 00:53:25,725 --> 00:53:29,020 I don't want to take any chances. Do it. 578 00:53:29,896 --> 00:53:32,231 Sato was a Discovery Corp Ranger, 579 00:53:32,273 --> 00:53:33,274 you have no right... 580 00:53:33,316 --> 00:53:35,193 - ...to tell us what to do. - I'm in charge here. 581 00:53:36,360 --> 00:53:39,572 Burn the body, that's an order. 582 00:53:48,456 --> 00:53:51,125 Aurora, I'm going to want a complete sweep of the cabin, 583 00:53:51,167 --> 00:53:52,460 make sure it's clean. 584 00:53:53,628 --> 00:53:55,004 I'm going to go look for Fen. 585 00:53:55,713 --> 00:53:58,299 We should go in teams. Alternating shifts. 586 00:53:58,466 --> 00:54:01,344 All right, Boka, you're with me. 587 00:54:02,428 --> 00:54:04,097 This expedition is fucked. 588 00:54:04,138 --> 00:54:07,141 I know. Boka? Watch your back. 589 00:55:25,803 --> 00:55:28,055 Yeah, that's right. You better run. 590 00:55:42,987 --> 00:55:46,240 Sir, we've been out here more hours than I can count. 591 00:55:49,452 --> 00:55:50,995 Maybe it's time we head back. 592 00:55:53,998 --> 00:55:55,041 All right, 593 00:55:55,792 --> 00:55:57,794 give me two minutes, I'll meet you back at the tracker. 594 00:55:58,878 --> 00:55:59,962 Copy that. 595 00:56:04,217 --> 00:56:05,968 Actually, I'm already at the tracker, sir. 596 00:56:08,805 --> 00:56:09,972 How long you been there? 597 00:56:10,515 --> 00:56:11,516 Awhile. 598 00:56:14,435 --> 00:56:16,479 I'm going to take a last look, I'll be down in one minute. 599 00:56:17,814 --> 00:56:19,273 Good enough for me. 600 00:56:26,989 --> 00:56:28,574 Uncle Fen! 601 00:56:37,291 --> 00:56:38,793 I needed this. 602 00:57:08,740 --> 00:57:09,866 Major, do you copy? 603 00:57:10,199 --> 00:57:11,200 Copy. 604 00:57:12,368 --> 00:57:13,995 I think I've got something here, sir. 605 00:57:15,329 --> 00:57:16,664 Is it Captain Fen? 606 00:57:16,831 --> 00:57:17,874 No. 607 00:57:18,750 --> 00:57:20,168 This is something else. 608 00:57:21,210 --> 00:57:22,712 Well damn it, Boka, what is it? 609 00:57:24,046 --> 00:57:25,798 It's camouflaged, sir. 610 00:57:26,716 --> 00:57:28,301 I think it's one of those creatures. 611 00:57:29,177 --> 00:57:30,303 Is it hostile? 612 00:57:30,970 --> 00:57:33,222 - Not yet. - Well leave it alone. 613 00:57:34,682 --> 00:57:36,184 It seems to be feeding. 614 00:57:36,434 --> 00:57:37,477 On what? 615 00:57:37,852 --> 00:57:39,562 On one of them, sir. 616 00:57:39,812 --> 00:57:41,439 Now it's staring straight at me. 617 00:57:46,027 --> 00:57:47,153 That's it, come on. 618 00:57:47,653 --> 00:57:49,447 Boka, don't do anything stupid. 619 00:57:50,364 --> 00:57:51,407 Make a move. 620 00:57:54,869 --> 00:57:55,995 Boka! 621 00:57:59,582 --> 00:58:00,750 Boka! 622 00:58:05,296 --> 00:58:06,380 Damn it! 623 00:58:07,173 --> 00:58:08,257 Boka! 624 00:58:09,050 --> 00:58:10,051 What happened? 625 00:58:10,093 --> 00:58:11,177 I missed. 626 00:58:11,677 --> 00:58:13,679 - Did it attack you? - No. 627 00:58:13,721 --> 00:58:17,475 Then why did you shoot it? Boka, I'm at the tracker. 628 00:58:18,142 --> 00:58:19,519 Boka, are you reading me? 629 00:58:19,560 --> 00:58:24,107 Yes, I read you, I read you. I just don't care. 630 00:58:24,148 --> 00:58:26,067 Well get back and let's get the hell out of here. 631 00:58:29,529 --> 00:58:30,655 Boka! 632 00:58:46,212 --> 00:58:47,296 Boka! 633 00:58:49,298 --> 00:58:50,508 Boka! 634 00:58:52,301 --> 00:58:53,386 Boka! 635 00:58:55,096 --> 00:58:56,222 Boka! 636 00:59:09,736 --> 00:59:13,030 I got you. It's going to be okay. I got you. 637 00:59:15,116 --> 00:59:16,159 I got you. 638 00:59:22,373 --> 00:59:24,125 Aurora is going to fix you up. 639 00:59:25,501 --> 00:59:26,711 You're going to be fine. 640 00:59:40,016 --> 00:59:41,058 I got you. 641 00:59:43,144 --> 00:59:44,979 Aurora is going to fix you up. 642 00:59:46,773 --> 00:59:48,524 She's going to take care of you. 643 01:01:44,056 --> 01:01:45,266 Well? 644 01:01:46,184 --> 01:01:48,311 What happened to Boka? 645 01:01:48,895 --> 01:01:51,856 I told you, I don't know. Something attacked him. 646 01:01:52,106 --> 01:01:53,483 This is bullshit. 647 01:01:53,524 --> 01:01:55,276 I don't understand how you could walk away, 648 01:01:55,318 --> 01:01:58,571 covered in Boka's blood and not have a single scratch on you. 649 01:01:58,613 --> 01:02:00,239 Calm down, Rondeau. 650 01:02:01,532 --> 01:02:02,784 It was an accident. 651 01:02:03,284 --> 01:02:04,202 What? 652 01:02:04,243 --> 01:02:05,578 I shot him, I... 653 01:02:07,080 --> 01:02:09,499 - Put it down, Rondeau. - Both of you put your guns down. 654 01:02:09,540 --> 01:02:12,627 - He just admitted to killing him. - I did not kill Boka! 655 01:02:12,668 --> 01:02:15,046 Something attacked him. Now stand down! 656 01:02:15,088 --> 01:02:19,008 - Not happening. - We need to investigate. 657 01:02:19,801 --> 01:02:23,262 Listen to her, Rondeau. I can take you to him. 658 01:02:23,387 --> 01:02:25,556 I can't trust him. Not now. 659 01:02:25,598 --> 01:02:30,561 I have a solution, just put your gun down. 660 01:02:32,480 --> 01:02:35,066 I know how to get the truth. 661 01:02:50,123 --> 01:02:51,249 It's terrible. 662 01:02:52,458 --> 01:02:53,626 It wasn't murder. 663 01:02:53,668 --> 01:02:55,336 Something attacked him first. 664 01:02:55,670 --> 01:02:57,588 If anything it was a merciful accident. 665 01:02:59,757 --> 01:03:02,468 We need to extract his memory card... 666 01:03:02,510 --> 01:03:04,637 ...so Discovery has recordation. 667 01:03:06,305 --> 01:03:07,765 Major, may I borrow your knife? 668 01:03:07,807 --> 01:03:10,017 - Now? - It will be faster this way. 669 01:03:14,480 --> 01:03:16,399 This may be unpleasant to watch. 670 01:03:28,786 --> 01:03:29,954 Lieutenant Boka, 671 01:03:29,996 --> 01:03:32,373 Discovery Corps thanks you for your service. 672 01:03:36,711 --> 01:03:37,754 Rondeau. 673 01:03:54,395 --> 01:03:55,563 Rondeau. 674 01:03:55,646 --> 01:03:56,689 Rondeau! 675 01:03:58,024 --> 01:04:00,068 I'm going to take a look at his footage for myself. 676 01:04:00,109 --> 01:04:02,861 I am doing the best that I can down here. 677 01:04:02,862 --> 01:04:04,447 We have activity on Camera Three. 678 01:04:05,406 --> 01:04:07,617 - It's probably just... - It's Captain Fen! 679 01:04:10,411 --> 01:04:12,038 About fifteen minutes ago. 680 01:04:17,752 --> 01:04:18,711 Rondeau, you're with me. 681 01:04:18,753 --> 01:04:19,711 What if he needs medical attention... 682 01:04:19,712 --> 01:04:21,130 Then Rondeau can handle it! 683 01:04:21,964 --> 01:04:23,091 Come on! 684 01:04:53,996 --> 01:04:55,456 There's the camera! 685 01:04:59,419 --> 01:05:00,545 Uncle Fen! 686 01:05:00,586 --> 01:05:01,587 Captain? 687 01:05:01,629 --> 01:05:02,672 Where are you? 688 01:05:02,713 --> 01:05:05,007 - Captain Fen? - Uncle Fen? 689 01:05:05,049 --> 01:05:07,343 Sir, I'm picking up a lot of interference. 690 01:05:10,263 --> 01:05:11,639 We just saw him! 691 01:05:12,473 --> 01:05:13,766 Captain Fen! 692 01:05:14,725 --> 01:05:15,977 Uncle Fen! 693 01:05:16,811 --> 01:05:18,146 Captain Fen? 694 01:05:30,032 --> 01:05:31,951 Captain Fen? 695 01:05:40,460 --> 01:05:43,254 Uncle Fen? God damn it. 696 01:05:52,513 --> 01:05:53,806 Uncle Fen? 697 01:06:00,104 --> 01:06:01,189 Uncle Fen. 698 01:06:02,690 --> 01:06:07,487 No, no, no, no, you have to kill me and run! 699 01:06:07,528 --> 01:06:11,282 You need to calm down. You need to calm down. 700 01:06:11,407 --> 01:06:12,867 Go! Go! 701 01:06:15,828 --> 01:06:16,871 My god. 702 01:06:17,497 --> 01:06:19,916 - You got to listen to me... - Kill me! Now! 703 01:06:20,208 --> 01:06:21,250 Let's pick him up, 704 01:06:21,459 --> 01:06:22,668 let's take him back to the habitat. 705 01:06:22,710 --> 01:06:27,256 - Good. - No! No! They're everywhere! No! 706 01:06:27,381 --> 01:06:29,884 You got to kill me and run! 707 01:06:30,009 --> 01:06:34,764 They are everywhere. Kill me, now, now do it! 708 01:06:36,140 --> 01:06:38,309 Kill me now, please. 709 01:06:39,310 --> 01:06:41,938 No, we are not. We are not doing that. 710 01:06:42,396 --> 01:06:44,065 He wants to die. 711 01:06:44,107 --> 01:06:45,733 I need your help. 712 01:06:45,775 --> 01:06:47,151 Lower your gun. 713 01:06:47,610 --> 01:06:49,654 You shoot him, you die. 714 01:06:52,990 --> 01:06:54,075 No! 715 01:07:07,422 --> 01:07:08,840 Mason, are you all right? 716 01:07:09,132 --> 01:07:10,425 Is Rondeau dead? 717 01:07:11,259 --> 01:07:12,343 Run, Mason, now. 718 01:07:12,385 --> 01:07:13,594 Get out of there! 719 01:07:14,303 --> 01:07:15,555 Mason, do you copy? 720 01:07:16,389 --> 01:07:17,849 You're breaking up, can you hear me? 721 01:07:18,015 --> 01:07:21,894 Mason, what's happening? Mason, can you hear me? 722 01:07:22,270 --> 01:07:24,147 What's happening, are you in danger? 723 01:07:24,522 --> 01:07:25,440 Mason? 724 01:07:25,481 --> 01:07:27,525 - They're out here. - Move now! 725 01:07:28,609 --> 01:07:30,027 Mason, to your right! 726 01:07:45,960 --> 01:07:47,378 Mason, are you all right? 727 01:08:32,799 --> 01:08:34,383 Mason, run now! 728 01:08:54,612 --> 01:08:55,988 They're right behind you. 729 01:08:57,198 --> 01:08:59,909 To your right! Shoot it! 730 01:09:01,786 --> 01:09:03,204 Mason, move now! 731 01:09:03,538 --> 01:09:04,622 Run! 732 01:09:19,595 --> 01:09:20,888 It's on your left! 733 01:09:43,911 --> 01:09:45,037 Aurora? 734 01:10:03,598 --> 01:10:04,766 Get inside! 735 01:10:05,808 --> 01:10:06,893 Hurry! 736 01:10:19,572 --> 01:10:20,823 We're almost there, sir! 737 01:10:23,743 --> 01:10:25,369 It's good, you're doing very good. 738 01:10:26,621 --> 01:10:27,872 Okay, this may sting. 739 01:10:33,795 --> 01:10:37,590 Just keep breathing, slow deep breathes. 740 01:10:39,717 --> 01:10:42,637 We can manage this. You're very lucky. 741 01:10:42,887 --> 01:10:44,931 They were my responsibility... 742 01:10:46,641 --> 01:10:49,644 ...and now they are dead because of me. 743 01:10:52,814 --> 01:10:54,732 I never should've volunteered for this. 744 01:10:58,403 --> 01:11:00,279 I'll never serve Expedition again. 745 01:11:02,073 --> 01:11:03,699 I don't know anything else. 746 01:11:06,369 --> 01:11:07,578 Sorry, Dad. 747 01:11:08,746 --> 01:11:10,915 Your father made some tough decisions. 748 01:11:13,501 --> 01:11:15,169 You know nothing about him. 749 01:11:17,088 --> 01:11:18,673 I accessed his file. 750 01:11:20,591 --> 01:11:22,468 I understand he was in an accident. 751 01:11:23,219 --> 01:11:24,345 Accident? 752 01:11:25,972 --> 01:11:29,392 A driverless vehicle swerved... 753 01:11:31,269 --> 01:11:33,354 ...to avoid hitting a group of children. 754 01:11:37,608 --> 01:11:41,904 Only my father was killed, and I walked away with... 755 01:11:42,321 --> 01:11:43,948 With post-traumatic stress. 756 01:11:45,241 --> 01:11:46,576 I'm sorry, sir. 757 01:11:49,203 --> 01:11:50,413 Empathy? 758 01:11:52,665 --> 01:11:53,958 From a machine? 759 01:12:01,466 --> 01:12:03,176 What choice would you have made? 760 01:12:06,053 --> 01:12:09,640 It's true, programming morality is complex. 761 01:12:10,933 --> 01:12:13,436 Technology can be dangerous but that doesn't mean... 762 01:12:13,478 --> 01:12:15,354 ...it should be avoided or blamed. 763 01:12:17,190 --> 01:12:23,946 Boka, Rondeau, Sato, they died because of what's out there. 764 01:12:26,032 --> 01:12:27,658 But you're still here. 765 01:12:28,618 --> 01:12:30,870 And you can still complete this mission. 766 01:12:33,081 --> 01:12:34,248 Trust me. 767 01:12:40,004 --> 01:12:41,130 What are you? 768 01:12:51,265 --> 01:12:52,391 Adapting. 769 01:15:37,306 --> 01:15:40,977 All right, fourth marker. Here we go, I'm getting out. 770 01:15:41,310 --> 01:15:43,938 - We all clear? - We're all clear. Looks good. 771 01:15:51,821 --> 01:15:52,737 You know, 772 01:15:52,739 --> 01:15:55,032 I'd feel a whole lot better if you were down here, 773 01:15:55,074 --> 01:15:56,451 packing that mini-gun. 774 01:15:56,492 --> 01:15:58,453 This is a superior vantage point. 775 01:15:58,786 --> 01:16:00,872 I have my crosshairs right on your back, sir. 776 01:16:02,290 --> 01:16:04,375 Not comforting to hear, Aurora. 777 01:16:04,834 --> 01:16:07,962 Two more, and then we can stay in the hab until Nova returns. 778 01:16:09,380 --> 01:16:10,715 Ready down here. 779 01:16:12,341 --> 01:16:14,218 All clear. Fire away. 780 01:16:20,349 --> 01:16:21,809 Good readings coming in. 781 01:16:23,227 --> 01:16:25,396 There's an ocean of water just below the surface. 782 01:16:27,440 --> 01:16:28,983 Too bad it's all poison. 783 01:16:31,319 --> 01:16:33,488 Gold, a giant vein. 784 01:16:35,573 --> 01:16:37,867 Well this planet might not be habitable... 785 01:16:37,909 --> 01:16:40,286 ...but at least there are economic resources. 786 01:16:42,622 --> 01:16:45,541 Sir, don't move. 787 01:16:47,293 --> 01:16:48,586 Do you see it? 788 01:16:49,212 --> 01:16:51,506 I do now. Shoot it. 789 01:16:52,298 --> 01:16:53,508 Just a moment. 790 01:16:54,926 --> 01:16:56,928 What are you waiting for, Aurora? 791 01:16:57,178 --> 01:16:58,179 Hold on. 792 01:16:58,805 --> 01:16:59,889 Take the shot! 793 01:17:02,391 --> 01:17:03,810 What are you doing? 794 01:17:03,935 --> 01:17:06,437 Trust me, don't move. 795 01:17:07,021 --> 01:17:08,106 Shoot it! 796 01:17:22,495 --> 01:17:24,997 Got them. You're clear. 797 01:17:25,790 --> 01:17:28,793 - Sure about that? - Yes. You trust me right? 798 01:17:28,960 --> 01:17:30,420 Looks like I don't have a choice. 799 01:17:40,263 --> 01:17:41,806 Well the tablet's broken. 800 01:17:41,848 --> 01:17:43,975 We can still deploy the last two transmitters. 801 01:17:44,267 --> 01:17:46,811 Unless you would rather head back to the habitat now, sir. 802 01:17:50,648 --> 01:17:53,985 Well, since we're already out here. 803 01:17:54,026 --> 01:17:55,695 Let's just complete the mission. 804 01:17:57,989 --> 01:17:58,990 Yes, sir. 805 01:17:59,282 --> 01:18:00,450 Thank you by the way. 806 01:18:01,743 --> 01:18:03,244 Just doing my job, sir. 807 01:18:05,997 --> 01:18:08,499 Also, I wanted to tell you. Ah! 808 01:18:09,917 --> 01:18:11,002 Close call. 809 01:18:15,590 --> 01:18:17,508 All right, coming over. 810 01:18:17,550 --> 01:18:18,676 Copy that, sir. 811 01:18:27,518 --> 01:18:28,519 Sir? 812 01:18:28,728 --> 01:18:29,812 Aw, shit. 813 01:18:32,023 --> 01:18:33,733 - Aurora! - We need to move. 814 01:21:03,966 --> 01:21:05,551 Mason? I'm here. 815 01:21:08,012 --> 01:21:10,138 I'm going to turn you over, okay? 816 01:21:10,139 --> 01:21:14,519 One, two, three, come on, there you go, nice and gentle. 817 01:21:27,448 --> 01:21:29,075 Your right lung is collapsed. 818 01:21:29,700 --> 01:21:31,619 Okay, I'm going to get you back to the habitat. 819 01:21:31,911 --> 01:21:34,080 But first I have to cause you some more pain, 820 01:21:34,122 --> 01:21:35,415 so you can breathe. 821 01:21:36,082 --> 01:21:37,333 Do you trust me? 822 01:21:42,880 --> 01:21:45,675 Try and relax. 823 01:21:50,763 --> 01:21:51,722 One... 824 01:21:52,682 --> 01:21:53,808 Two... 825 01:22:08,906 --> 01:22:09,991 Better? 826 01:22:10,575 --> 01:22:11,659 Yeah. 827 01:22:12,744 --> 01:22:14,662 Okay, we need to get you back within ten minutes... 828 01:22:14,704 --> 01:22:16,205 ...or we have to do that all over again. 829 01:22:16,456 --> 01:22:18,416 Okay? Let's get you up. 830 01:22:27,967 --> 01:22:30,928 No, you drive. 831 01:22:32,054 --> 01:22:33,556 I'll cover your back this time. 832 01:22:34,015 --> 01:22:35,016 Yes, sir. 833 01:22:47,278 --> 01:22:48,863 How you feeling back there? 834 01:22:50,073 --> 01:22:51,157 Dangerous. 835 01:23:41,499 --> 01:23:43,418 Can't this thing go any faster? 836 01:23:43,626 --> 01:23:45,086 Something's broken! 837 01:23:58,599 --> 01:23:59,809 We're ditching! 838 01:24:00,184 --> 01:24:01,269 Okay! 839 01:24:36,512 --> 01:24:37,638 How bad is it? 840 01:24:39,182 --> 01:24:40,224 Bad. 841 01:24:42,894 --> 01:24:44,520 They're blocking the doorway. 842 01:24:59,494 --> 01:25:00,410 We might have to make... 843 01:25:00,411 --> 01:25:01,579 - ...a run for it. - Aurora? 844 01:25:14,675 --> 01:25:16,969 - Complete the mission! - Mason! 845 01:27:02,992 --> 01:27:04,077 Mason! 846 01:27:05,411 --> 01:27:06,871 Aurora! 847 01:27:10,041 --> 01:27:11,542 Get down! 57829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.