All language subtitles for A.Touch.Of.Cloth.S02E01.720p.HDTV.x264-BiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 So we have to repossess your house and everything in it 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,360 and that stick you're leaning on. 3 00:00:04,547 --> 00:00:06,267 It'll be hard to walk... 4 00:00:06,347 --> 00:00:08,947 Then lie down and drag yourself along with your lips. 5 00:00:10,587 --> 00:00:12,267 Cashier number three, please. 6 00:00:12,347 --> 00:00:14,347 Today. Help a Blameless Child? 7 00:00:14,427 --> 00:00:16,907 Thank you, sir, thank you very much. 8 00:00:24,307 --> 00:00:25,507 Lay off it. 9 00:00:32,467 --> 00:00:36,947 Put a smile on a kid's face. 10 00:00:37,027 --> 00:00:38,467 Help a blameless child. 11 00:00:40,627 --> 00:00:45,747 Right. Straight in, straight out. No messing. 12 00:00:45,827 --> 00:00:49,267 And Twitch, watch that trigger finger. 13 00:00:49,347 --> 00:00:51,747 Mr Macratty don't want no mistakes. 14 00:00:56,507 --> 00:00:58,587 Go! Go! Go! Go! 15 00:00:59,987 --> 00:01:01,827 Help a Blameless Child? No change, mate. 16 00:01:01,907 --> 00:01:04,427 Help a Blameless...? Woo! 17 00:01:04,507 --> 00:01:06,387 Go! Go! Go! 18 00:01:06,467 --> 00:01:08,907 Everybody get down on the floor! 19 00:01:08,987 --> 00:01:10,147 Now! 20 00:01:10,227 --> 00:01:12,687 Nobody moves, nobody gets hurt. 21 00:01:12,775 --> 00:01:13,975 Shut it. 22 00:01:14,055 --> 00:01:16,295 And you. 23 00:01:16,375 --> 00:01:19,215 Uh-uh. Eat it. I said eat it! 24 00:01:19,295 --> 00:01:22,375 That's right! We'll even stand on the bloody counters! 25 00:01:22,455 --> 00:01:25,455 Any of you try and stop us, you'll end up like these leaflets. 26 00:01:25,535 --> 00:01:26,815 Woo! 27 00:01:26,895 --> 00:01:29,295 Reckon you'll be telling your grandkids about this, eh? 28 00:01:29,375 --> 00:01:30,415 I'm-I'm gay. 29 00:01:30,495 --> 00:01:32,935 Right. Well. You can turn it into a musical 30 00:01:33,015 --> 00:01:35,215 Go on! Oi! 31 00:01:35,295 --> 00:01:36,775 Don't try and be a hero. 32 00:01:39,255 --> 00:01:41,855 Robber number one, please. 33 00:01:41,935 --> 00:01:44,055 It's OK, I'm a cop. 34 00:01:44,135 --> 00:01:45,455 You're Todd Carty. 35 00:01:45,535 --> 00:01:46,575 And a cop. 36 00:01:46,655 --> 00:01:47,975 No-one said it'd be locked. 37 00:01:48,055 --> 00:01:50,095 Why's it locked? New guidelines. 38 00:01:50,175 --> 00:01:52,416 We have to lock the money up so the notes don't blow away 39 00:01:52,495 --> 00:01:53,775 if there's a draught. Right... 40 00:01:53,855 --> 00:01:57,055 Get it open or I'm going to do your knees. 41 00:01:57,135 --> 00:01:58,615 I haven't got a niece. 42 00:01:58,695 --> 00:02:00,335 Code! Now! 43 00:02:00,415 --> 00:02:04,775 Two, two, double two, then two twos and two more twos. 44 00:02:04,855 --> 00:02:08,295 Double two again, two, two, two, two... 45 00:02:08,375 --> 00:02:11,135 two, two, two, two and two. 46 00:02:12,535 --> 00:02:13,895 Go, go, go, go. Go. 47 00:02:13,975 --> 00:02:16,695 Woo! 48 00:02:16,775 --> 00:02:18,415 Who's whispering? 49 00:02:18,495 --> 00:02:19,615 Ahh... 50 00:02:19,695 --> 00:02:21,975 Hey are you talking to God? 51 00:02:22,055 --> 00:02:24,375 Do you want to talk to him face to face? 52 00:02:24,455 --> 00:02:26,215 Does God even have a face? 53 00:02:26,295 --> 00:02:27,495 WELL, DOES HE? 54 00:02:27,575 --> 00:02:30,135 Not in any meaningful anthropomorphic sense... 55 00:02:30,215 --> 00:02:32,055 I don't talk ponce-a-nese. 56 00:02:32,135 --> 00:02:35,295 Leave the ponce alone. 57 00:02:35,375 --> 00:02:36,335 Now drop it. 58 00:02:38,535 --> 00:02:40,215 You ain't got the guts. 59 00:02:40,295 --> 00:02:42,815 Maybe not, but I've got the balls. 60 00:02:42,895 --> 00:02:44,455 Two of them, big as mangoes. 61 00:02:44,535 --> 00:02:47,295 Each as warm and heavy as a baby's head, 62 00:02:47,375 --> 00:02:48,975 with a similar covering of fine hair 63 00:02:49,055 --> 00:02:52,015 and tendency to wrinkle up when I need feeding. 64 00:02:52,095 --> 00:02:53,935 Now put the gun down. 65 00:02:54,015 --> 00:02:55,255 No. 66 00:02:55,335 --> 00:02:57,095 Don't I know you from somewhere? 67 00:02:57,175 --> 00:02:58,455 That's rich, coming from you. 68 00:02:58,535 --> 00:03:00,215 You sound just like this little scrote 69 00:03:00,295 --> 00:03:02,655 that used to cause trouble on my patch. 70 00:03:02,735 --> 00:03:04,055 They called you Twitch. 71 00:03:05,095 --> 00:03:06,975 No, they never. 72 00:03:07,055 --> 00:03:09,015 What was your guvnor's name again? Macreedy? 73 00:03:09,095 --> 00:03:10,655 Macratty. 74 00:03:10,735 --> 00:03:13,815 And that ain't his name, anyway. Stop with the mind games! 75 00:03:13,895 --> 00:03:15,735 Macratty's not going to be happy with you. 76 00:03:15,815 --> 00:03:17,135 Stay back. 77 00:03:17,215 --> 00:03:18,615 Or what? 78 00:03:18,695 --> 00:03:21,615 You'll shoot me? Go ahead I don't care. 79 00:03:21,695 --> 00:03:25,655 I've got nothing to lose, I'm crazy, you see? Loco. 80 00:03:25,735 --> 00:03:29,415 And don't even think about taking her hostage. 81 00:03:29,495 --> 00:03:30,455 I hadn't. 82 00:03:30,535 --> 00:03:31,655 Good. 83 00:03:31,735 --> 00:03:33,055 Come here! 84 00:03:33,135 --> 00:03:36,655 Now you drop it, otherwise her kid's gonna grow up a widow. 85 00:03:55,855 --> 00:03:58,135 Go, go, go, go, go, go, go! 86 00:03:58,215 --> 00:04:00,615 Come on! 87 00:04:00,695 --> 00:04:01,735 Woo! 88 00:04:01,815 --> 00:04:04,855 Go, go, go, go, go. 89 00:04:04,935 --> 00:04:07,495 Twitch you idiot, what did I tell you? 90 00:04:07,575 --> 00:04:08,775 It was him or me. Get up. 91 00:04:08,855 --> 00:04:10,175 Come on. 92 00:04:10,255 --> 00:04:12,055 Out of the way. 93 00:04:12,135 --> 00:04:13,215 Go. 94 00:04:20,095 --> 00:04:22,215 They shot Todd Carty. 95 00:04:24,455 --> 00:04:26,375 Robber number five, please. 96 00:04:29,292 --> 00:04:55,205 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 97 00:05:05,855 --> 00:05:09,615 We're interrupting that music for a Crimi-News update. 98 00:05:09,695 --> 00:05:13,255 We're hearing about an armed bank robbery in the City of Town. 99 00:05:13,335 --> 00:05:14,895 There are reports of casualties 100 00:05:14,975 --> 00:05:17,575 but it's not yet clear how many are dead, 101 00:05:17,655 --> 00:05:20,015 or which brilliant yet tortured policeman 102 00:05:20,095 --> 00:05:22,935 might soon be on the tail of the culprit. 103 00:05:23,015 --> 00:05:25,095 I don't play those games any more. 104 00:05:29,295 --> 00:05:32,495 Sorry, are we going to be sitting here much longer...? 105 00:05:32,575 --> 00:05:35,135 It's just that my flight's at 2:30, 106 00:05:35,215 --> 00:05:37,495 and the airport's a fair distance, so... 107 00:05:41,495 --> 00:05:42,495 Oh, great. 108 00:05:46,215 --> 00:05:50,055 When I become mayor, crimes like this will be a thing of the past. 109 00:05:50,135 --> 00:05:52,815 Like Max Headroom. Or the Renaissance. 110 00:05:52,895 --> 00:05:54,375 Aggressive armed robbery. 111 00:05:54,455 --> 00:05:57,935 Four armed men wearing stockings, 15 denier, back seam. 112 00:05:58,015 --> 00:06:01,455 ะˆ6.49 from department stores and/or larger branches of Boots. 113 00:06:01,535 --> 00:06:02,815 Who's that on the steps? 114 00:06:02,895 --> 00:06:04,495 Mayoral candidate Hope Goodgirl. 115 00:06:04,575 --> 00:06:07,215 Centre-right, libertarian, currently unmarried, feisty, 116 00:06:07,295 --> 00:06:09,695 blood group AB, 5,000 Twitter followers. 117 00:06:09,775 --> 00:06:11,335 Mobile number 077... 118 00:06:11,415 --> 00:06:12,935 Whoever she is, she's in our way. 119 00:06:13,015 --> 00:06:16,295 This is a crime scene. Now fold up your typewriters and leave. 120 00:06:16,375 --> 00:06:19,975 Visible policing. You're an inspiration. 121 00:06:20,055 --> 00:06:21,775 And you're an obstruction. 122 00:06:24,375 --> 00:06:28,055 The force could use more bodies like yours. 123 00:06:28,135 --> 00:06:29,615 Here's my card. 124 00:06:31,375 --> 00:06:35,975 Let me slide my fingers into that warm little pocket of yours. 125 00:06:41,175 --> 00:06:42,455 Help a blameless child... 126 00:06:42,535 --> 00:06:44,055 Witness number one, please. 127 00:06:44,135 --> 00:06:45,695 They even shot the owl. 128 00:06:45,775 --> 00:06:47,215 Why would a bank have an owl? 129 00:06:47,295 --> 00:06:48,295 All banks do. 130 00:06:48,375 --> 00:06:49,895 Where's the manager? 131 00:06:49,975 --> 00:06:51,295 Roger Quiver. 132 00:06:51,375 --> 00:06:53,735 I'm pretty sure that's what they looked like. 133 00:06:53,815 --> 00:06:57,455 Left-handed, golf handicap 15, never eaten moussaka, 134 00:06:57,535 --> 00:06:59,975 enjoys Homes Under the Hammer and Steely Dan. 135 00:07:00,055 --> 00:07:01,575 DI Anne Oldman. 136 00:07:01,655 --> 00:07:04,695 The men who did this, was there anything distinguishing about them? 137 00:07:04,775 --> 00:07:06,535 Accents? Stature? Hobbies? 138 00:07:06,615 --> 00:07:08,575 Witness number two, please. 139 00:07:08,655 --> 00:07:10,455 Thank you. If you think of anything... 140 00:07:10,535 --> 00:07:11,855 Wait. 141 00:07:11,935 --> 00:07:13,215 What about their weight? 142 00:07:13,295 --> 00:07:17,775 They looked... normal. I mean they were made of skin... 143 00:07:17,855 --> 00:07:20,975 But one of them had a tattoo. 144 00:07:21,055 --> 00:07:22,335 Sketch it for me. 145 00:07:35,575 --> 00:07:36,695 Asap. Guv! 146 00:07:36,775 --> 00:07:38,815 Get this to the boys down the station, Asap. 147 00:07:38,895 --> 00:07:40,495 Des. 148 00:07:40,575 --> 00:07:41,655 Des? 149 00:07:43,695 --> 00:07:46,615 Poor bastard wasn't even on duty. 150 00:07:46,695 --> 00:07:48,375 Just popped in to look at the money. 151 00:07:48,455 --> 00:07:51,375 Paid the ultimate price trying to save a member of the public. 152 00:07:51,455 --> 00:07:52,975 Killed by his own dedication. 153 00:07:53,055 --> 00:07:56,255 Killed by a bullet, actually. 154 00:07:56,335 --> 00:07:57,695 At least he died a hero. 155 00:07:57,775 --> 00:08:00,295 The kind of hero that shits himself. 156 00:08:00,375 --> 00:08:04,255 It seems fearless Mr Carty bravely defecated as the bullet went in. 157 00:08:04,335 --> 00:08:07,815 Which either indicates terror or a severe lead allergy. 158 00:08:07,895 --> 00:08:10,735 Try focussing on the evidence, Natasha. I have. 159 00:08:10,815 --> 00:08:14,335 Carty may have brown-buttered his britches like a petrified girl, 160 00:08:14,415 --> 00:08:17,895 but at least he had the presence of mind to write that as he died. 161 00:08:17,975 --> 00:08:20,295 I assume it's a lead. 162 00:08:20,375 --> 00:08:23,855 It says "Macratty" not that it's easy to tell. 163 00:08:23,935 --> 00:08:26,455 He ran out of room and had to scrunch the last letters up. 164 00:08:26,535 --> 00:08:30,055 Hero he may have been. Typographer he was not. 165 00:08:30,135 --> 00:08:32,255 Should've measured it out in his head first. 166 00:08:32,335 --> 00:08:34,175 "Macratty". 167 00:08:34,255 --> 00:08:36,855 Is that all he wrote? No. 168 00:08:36,935 --> 00:08:39,935 He also did some doodling as they tried to revive him. 169 00:08:40,015 --> 00:08:42,295 Looks like he was bored. 170 00:08:42,375 --> 00:08:44,575 Oh. And he was clutching this in his other hand. 171 00:08:44,655 --> 00:08:46,295 Some sort of rag. 172 00:08:46,375 --> 00:08:49,295 Perhaps he was planning to mop up after himself. 173 00:08:49,375 --> 00:08:51,655 At least someone's tried to clean up this mess, 174 00:08:51,735 --> 00:08:57,015 even if they were selfish enough to turn dead in the process. 175 00:08:57,095 --> 00:08:59,535 Don't expect you've generated any evidence of your own? 176 00:08:59,615 --> 00:09:02,775 Not much but whoever did this, sir, knew what they were doing. 177 00:09:02,855 --> 00:09:05,775 I don't care if they knew all four members of the Vengaboys. 178 00:09:05,855 --> 00:09:10,575 I'm the big man round here and I want them caught, and caught hard. 179 00:09:10,655 --> 00:09:12,535 Have you seen our crime statistics lately? 180 00:09:12,615 --> 00:09:14,975 No. Because someone stole them. 181 00:09:15,055 --> 00:09:19,375 Together with a kilo of heroin from the vice squad tuck shop. 182 00:09:19,455 --> 00:09:20,695 It's not good enough, Oldman. 183 00:09:20,775 --> 00:09:21,895 OldMAN. Sir. 184 00:09:21,975 --> 00:09:23,615 It's not good enough, Old Man. 185 00:09:25,615 --> 00:09:28,055 You wanted a promotion. 186 00:09:28,135 --> 00:09:30,215 I suggest you earn it. 187 00:09:30,295 --> 00:09:34,615 And I also suggest you watch me leave, grandly. 188 00:09:41,215 --> 00:09:43,855 Ad break number one, please. 189 00:09:51,058 --> 00:09:53,138 Assistant Chief Constable! 190 00:09:53,218 --> 00:09:55,638 Chief Constable - Mitt Sniff, The Mirror. How much was taken? 191 00:09:55,674 --> 00:09:57,914 A figure in the region of many pounds. 192 00:09:57,994 --> 00:09:59,594 Robin Stork, Bird-watching Now. 193 00:09:59,674 --> 00:10:00,834 Is it true they shot the owl? 194 00:10:00,874 --> 00:10:03,114 I heard it was a tawny owl, they're increasingly rare. 195 00:10:03,194 --> 00:10:04,874 Yes, in the face. 196 00:10:04,954 --> 00:10:08,874 Jill Tits, Pestering Journalist. Is the force losing control? 197 00:10:08,954 --> 00:10:10,954 What's that word women use? 198 00:10:11,034 --> 00:10:11,994 "No." 199 00:10:12,074 --> 00:10:14,234 What about the rumours regarding your leadership? 200 00:10:14,314 --> 00:10:15,874 What rumours? That no-one trusts you 201 00:10:15,954 --> 00:10:18,994 since that string of baroque revenge killings you carried out last year. 202 00:10:19,074 --> 00:10:20,114 There was a full inquiry. 203 00:10:20,194 --> 00:10:22,794 I apologised and I went on a rehabilitation course, 204 00:10:22,874 --> 00:10:26,194 so as far as everyone is concerned that is the end of the matter. 205 00:10:26,274 --> 00:10:28,634 Does "everyone" include Jack Cloth? 206 00:10:31,754 --> 00:10:34,794 Jack Cloth is ancient history. He's last week's hummus. 207 00:10:34,874 --> 00:10:38,274 Burnt out, washed up and bummed off. He quit the force. 208 00:10:38,354 --> 00:10:40,394 He's out. He's gone away-o. 209 00:10:40,474 --> 00:10:44,834 And as far as I'm concerned, that's the opposite of bad riddance. 210 00:10:44,914 --> 00:10:46,834 We never so much as mention his name round here. 211 00:10:46,914 --> 00:10:48,594 We need Cloth, now. 212 00:10:48,674 --> 00:10:49,634 What? 213 00:10:51,354 --> 00:10:52,954 Look. 214 00:10:55,554 --> 00:10:56,954 Get rid of these vermin. 215 00:10:59,474 --> 00:11:03,154 Dave Clegg, Victim Today. Are we being led to our deaths? 216 00:11:03,234 --> 00:11:04,754 In my office. 217 00:11:10,714 --> 00:11:12,354 That man turned his back on the force. 218 00:11:12,434 --> 00:11:14,954 There's no second chances in this job. 219 00:11:15,034 --> 00:11:15,994 Usually. 220 00:11:16,074 --> 00:11:17,914 I don't like it any more than you do. 221 00:11:19,034 --> 00:11:21,754 The situation between Jack and me, it's... 222 00:11:21,834 --> 00:11:23,474 complicated. 223 00:11:23,554 --> 00:11:25,074 "Complicated"? 224 00:11:25,154 --> 00:11:27,554 It's not just "complicated"... 225 00:11:27,634 --> 00:11:28,594 But... 226 00:11:28,674 --> 00:11:29,834 Painful. 227 00:11:31,634 --> 00:11:33,874 Things got messy on Jack's last case. 228 00:11:33,954 --> 00:11:34,994 Too messy. 229 00:11:40,714 --> 00:11:41,394 NOOOOO...! 230 00:11:49,354 --> 00:11:53,354 I know. But Todd died giving us this lead. 231 00:11:53,434 --> 00:11:54,434 If we don't follow it up, 232 00:11:54,514 --> 00:11:57,714 it's like he died for nothing in some pre-titles opening sequence. 233 00:11:57,794 --> 00:11:59,954 There's no choice. We need Jack back. 234 00:12:01,714 --> 00:12:04,634 No-one's heard sight of him since he left the force. 235 00:12:07,434 --> 00:12:09,914 Do you think he'll ever forgive me for what I did to Kate? 236 00:12:09,994 --> 00:12:12,154 Jack doesn't blame you, Tom. 237 00:12:12,234 --> 00:12:13,274 He blames himself. 238 00:12:28,954 --> 00:12:30,354 There you go, my love. 239 00:12:31,394 --> 00:12:34,234 All nice and neat, just the way you like it. 240 00:12:48,994 --> 00:12:51,154 I remember when you used to trim my garden. 241 00:12:53,114 --> 00:12:54,154 Hello Jack. 242 00:12:56,714 --> 00:12:58,834 I thought you never wanted to see me again, Oldman. 243 00:12:58,914 --> 00:12:59,874 OldMAN. 244 00:13:01,394 --> 00:13:03,674 I thought you never wanted to see me again, Old Man. 245 00:13:03,754 --> 00:13:04,714 I didn't. 246 00:13:06,794 --> 00:13:08,434 So then why are you here? 247 00:13:08,514 --> 00:13:11,874 The boys down the station... they need your help with something. 248 00:13:11,954 --> 00:13:13,754 I don't fix vending machines any more. 249 00:13:15,114 --> 00:13:16,634 There was a bank job. 250 00:13:16,714 --> 00:13:19,234 I read about it on the radio, looks complicated. 251 00:13:19,314 --> 00:13:22,114 It also looks like it's none of my business. 252 00:13:22,194 --> 00:13:23,754 Jack, they shot the owl. 253 00:13:29,714 --> 00:13:31,554 Owls die. 254 00:13:31,634 --> 00:13:32,794 They shot Todd, too. 255 00:13:39,394 --> 00:13:40,994 Don't tell me he's dead. 256 00:13:42,674 --> 00:13:44,314 Is he dead? 257 00:13:44,394 --> 00:13:45,994 Yes. Agh! 258 00:13:46,074 --> 00:13:47,314 I said don't tell me. 259 00:13:53,194 --> 00:13:55,714 Before he died, Todd wrote a name in blood. 260 00:13:55,794 --> 00:13:56,754 Macratty. 261 00:13:59,994 --> 00:14:01,954 Michael Macratty. 262 00:14:02,034 --> 00:14:04,194 You know him? Only by reputation. 263 00:14:04,274 --> 00:14:06,834 If it's unpleasant and unlegal, he's into it. 264 00:14:06,914 --> 00:14:09,394 Guns, drugs, gluing dogs to planks 265 00:14:09,474 --> 00:14:11,434 and throwing them out of helicopters. 266 00:14:11,514 --> 00:14:12,594 What does he look like? 267 00:14:12,674 --> 00:14:14,394 We don't know. 268 00:14:14,474 --> 00:14:15,994 Macratty's like a ghost. 269 00:14:16,074 --> 00:14:17,194 Timothy Claypole? 270 00:14:18,274 --> 00:14:19,274 He can't be caught. 271 00:14:19,354 --> 00:14:21,594 We could catch him. 272 00:14:21,674 --> 00:14:23,714 Together. 273 00:14:23,794 --> 00:14:27,274 Jack, you know Macratty's world. 274 00:14:27,354 --> 00:14:29,314 You've lived on Earth the whole of your life. 275 00:14:29,394 --> 00:14:30,674 It's like you were born there. 276 00:14:30,754 --> 00:14:33,314 I was born in hell the day my wife died. 277 00:14:33,394 --> 00:14:35,514 Egg and sweets with toast. 278 00:14:35,594 --> 00:14:38,474 I know you want to bring Macratty down. 279 00:14:38,554 --> 00:14:39,914 You're still hungry. 280 00:14:39,994 --> 00:14:41,394 I can see it. 281 00:14:41,474 --> 00:14:44,994 You expect me to put this down and come and work for Tom Boss? 282 00:14:45,074 --> 00:14:47,234 I've got two words for you. No. 283 00:14:47,314 --> 00:14:50,114 Boss went on a course. He hasn't killed anyone in months. 284 00:14:50,194 --> 00:14:51,994 Both answers are still no. Jack! 285 00:14:54,354 --> 00:14:56,634 If this is about what happened between us... 286 00:14:56,714 --> 00:14:58,714 Nothing happened between us. 287 00:15:00,314 --> 00:15:02,234 And nothing ever will again. 288 00:15:02,314 --> 00:15:03,714 That's a lie and you know it. 289 00:15:03,794 --> 00:15:05,554 Lean closer and say that. 290 00:15:05,634 --> 00:15:08,154 I said that's a lie and I want you. 291 00:15:08,234 --> 00:15:09,874 Closer. 292 00:15:09,954 --> 00:15:14,314 I want you Jack, is that enough? 293 00:15:14,394 --> 00:15:16,354 I was wrong to leave. 294 00:15:16,434 --> 00:15:20,874 I cry so much these days my face thinks it lives underwater... 295 00:15:20,954 --> 00:15:23,794 I need you, you bastard... 296 00:15:23,874 --> 00:15:27,474 I need you in me right here, right now... 297 00:15:28,834 --> 00:15:31,474 When I said no, I meant no. 298 00:15:31,554 --> 00:15:33,954 And no. 299 00:15:34,034 --> 00:15:36,114 Jack, wait. 300 00:15:36,194 --> 00:15:39,234 You don't want me anyway. You're gay. 301 00:15:39,314 --> 00:15:40,314 Bi, Jack. 302 00:15:45,274 --> 00:15:47,114 Egg and piss. 303 00:15:53,714 --> 00:15:57,994 The funeral of beloved actor-turned policeman Todd Carty 304 00:15:58,074 --> 00:15:59,234 took place today, 305 00:15:59,314 --> 00:16:04,554 as a stunned nation entered its fifth official day of mourning. 306 00:16:04,634 --> 00:16:08,474 Friends and colleagues of Carty continued to pay their respects 307 00:16:08,554 --> 00:16:12,994 and make specific requests of embittered hard-drinking mavericks. 308 00:16:13,074 --> 00:16:16,074 Why would someone shoot Todd? Todd never shot anyone. 309 00:16:16,154 --> 00:16:17,834 Not on purpose. 310 00:16:17,914 --> 00:16:19,754 Someone should avenge him. 311 00:16:19,834 --> 00:16:21,554 Someone Scottish. 312 00:16:21,634 --> 00:16:24,154 The person who did this is walking around free, 313 00:16:24,234 --> 00:16:27,474 while Todd, he's lying in the ground like a parsnip. 314 00:16:27,554 --> 00:16:30,274 Never been so angry since Willmott-Brown. 315 00:16:30,354 --> 00:16:31,994 I'm sick to the tits. 316 00:16:32,074 --> 00:16:33,394 In all my years as an officer 317 00:16:33,474 --> 00:16:36,474 I've never seen a crime shatter a community like this. 318 00:16:36,554 --> 00:16:39,714 I mean look around, their eyes, they're pissing tears. 319 00:16:39,794 --> 00:16:41,674 It's like they can't believe it. 320 00:16:41,754 --> 00:16:45,754 They don't want to believe it. They're like "Oh, no - not Todd. 321 00:16:45,834 --> 00:16:47,594 "Oh, no. Not Todd. 322 00:16:47,674 --> 00:16:50,994 "Oh, please, not Todd." That's what they're like. 323 00:16:51,074 --> 00:16:55,034 Someone in a position to do something about this has to 324 00:16:55,114 --> 00:16:56,914 ensure justice is done. 325 00:16:56,994 --> 00:16:59,994 They need to stop being so bloody maudlin, 326 00:17:00,074 --> 00:17:01,634 put down that drink, 327 00:17:01,714 --> 00:17:06,034 rejoin the force and stride manfully into the briefing room 328 00:17:06,114 --> 00:17:10,754 saying, "OK, listen up. It's time to catch these bastards." 329 00:17:13,634 --> 00:17:18,194 OK, listen up. It's time to catch these bastards. 330 00:17:18,274 --> 00:17:22,874 This is crime boss and mega-turd Michael Macratty. 331 00:17:22,954 --> 00:17:25,154 As you can see, he's mysterious. 332 00:17:25,234 --> 00:17:27,474 So mysterious we don't even know what he looks like. 333 00:17:27,554 --> 00:17:28,514 But we know he's black. 334 00:17:28,594 --> 00:17:30,394 That's just an artist's impression. 335 00:17:30,474 --> 00:17:33,274 Macratty's as slippery as greased Hellmann's, 336 00:17:33,354 --> 00:17:36,714 as unpredictable as a werewolf on malaria pills. 337 00:17:36,794 --> 00:17:38,274 Long suspected to be behind a series 338 00:17:38,354 --> 00:17:41,234 of increasingly audacious scrap metal thefts... 339 00:17:42,554 --> 00:17:48,674 He's recently graduated to armed robbery and murder. 340 00:17:48,754 --> 00:17:53,034 We somehow have to prove a link between him and this. 341 00:17:53,114 --> 00:17:55,514 We need to map Macratty's network. 342 00:17:55,594 --> 00:17:59,514 I want to find out who he knows, where he goes, 343 00:17:59,594 --> 00:18:01,994 what he does, in which size gloves... 344 00:18:02,074 --> 00:18:03,794 What he eats, how he sleeps... 345 00:18:03,874 --> 00:18:05,674 Under blankets? Under sheets? 346 00:18:05,754 --> 00:18:07,274 Is he single? Is he taken? 347 00:18:07,354 --> 00:18:09,514 How crispy does he like his bacon? 348 00:18:09,594 --> 00:18:11,354 Upper, middle, working class? 349 00:18:11,434 --> 00:18:14,714 Which hand's employed to wipe his arse? What's his blood group? 350 00:18:14,794 --> 00:18:16,834 What's his sign? What's his take on Palestine? 351 00:18:16,914 --> 00:18:21,674 Who's his mother, who's his dad? Has he read Beevor's Stalingrad? 352 00:18:21,754 --> 00:18:23,714 What's his height, what's his weight? 353 00:18:23,794 --> 00:18:25,314 How often does he masturbate? 354 00:18:25,394 --> 00:18:28,514 Is he churlish, shy or chatty? 355 00:18:28,594 --> 00:18:30,954 Who is the real Mike Macratty? 356 00:18:32,914 --> 00:18:35,154 Solve these riddles if you can... 357 00:18:35,234 --> 00:18:37,754 and together we can stop this man. 358 00:18:39,594 --> 00:18:41,394 Any questions? 359 00:18:41,474 --> 00:18:42,474 OK. 360 00:18:42,554 --> 00:18:43,834 Let's po-lice. 361 00:18:45,514 --> 00:18:47,874 Qureshi, set up a wiretap, we're going to need monitors, 362 00:18:47,954 --> 00:18:50,154 microphones, lights, Steadicam operators 363 00:18:50,234 --> 00:18:51,714 and some sort of distribution deal 364 00:18:51,794 --> 00:18:54,154 for first-run satellite and DVD rights. I'm on it, guv. 365 00:18:54,234 --> 00:18:56,874 Anne, Des, we're going to sit in a car looking at a scrap yard. 366 00:18:56,954 --> 00:18:58,794 Think you can handle that? Is the car on fire? 367 00:18:58,874 --> 00:19:00,994 Absolutely not. Piece of piss, guv. 368 00:19:07,914 --> 00:19:09,034 What's that? 369 00:19:09,114 --> 00:19:13,274 It's a prehensile extremity used to manipulate the environment. 370 00:19:13,354 --> 00:19:14,794 To offer friendship. 371 00:19:16,474 --> 00:19:17,954 That hand killed my wife. 372 00:19:18,034 --> 00:19:19,394 Actually that was this hand. 373 00:19:19,474 --> 00:19:22,194 A murderer and a pedant? You're pathetic. 374 00:19:22,274 --> 00:19:25,994 I hear you're back on board for the Macratty investigation. 375 00:19:26,074 --> 00:19:27,395 It's good to have you back, Jack. 376 00:19:27,474 --> 00:19:29,394 I'm doing this for Todd - and the owl. 377 00:19:29,474 --> 00:19:31,634 Not you. You're nothing to me. 378 00:19:31,714 --> 00:19:35,474 I wouldn't cross the street to watch you urinate into a teacup. 379 00:19:35,554 --> 00:19:36,954 I'm sorry about Kate. 380 00:19:37,034 --> 00:19:38,674 Don't you EVER say her name. 381 00:19:38,754 --> 00:19:40,594 What, Kate? Gah! 382 00:19:40,674 --> 00:19:42,234 Stop it! Jack, stop it. 383 00:19:42,314 --> 00:19:44,554 No-one's expecting you to like each other. 384 00:19:44,634 --> 00:19:46,594 But you're working together. 385 00:19:46,674 --> 00:19:48,994 Think of Todd. Oh, fuck Todd. Oh! 386 00:19:49,074 --> 00:19:51,034 I'm sorry you had to hear that, Mrs McCluskey. 387 00:19:51,114 --> 00:19:53,354 And I'm sure Jack is sorry too. 388 00:19:53,434 --> 00:19:54,874 Oh... 389 00:19:57,714 --> 00:20:00,234 Both of you shake hands. 390 00:20:02,554 --> 00:20:03,594 I'll shake your hand. 391 00:20:03,674 --> 00:20:06,514 But don't expect me to hold you down and kiss you roughly on the mouth. 392 00:20:06,594 --> 00:20:08,034 I don't. Good. 393 00:20:27,794 --> 00:20:31,314 Guy in the T-shirt is one of Macratty's goons. 394 00:20:31,394 --> 00:20:33,674 You and Des go see what you can get out of him. 395 00:20:48,354 --> 00:20:49,594 Is Macratty in? 396 00:20:52,194 --> 00:20:53,194 Who wants to know? 397 00:20:53,274 --> 00:20:55,154 Police. 398 00:20:55,234 --> 00:20:57,114 Not here. What's your name? 399 00:20:58,474 --> 00:20:59,594 Who wants to know? 400 00:20:59,674 --> 00:21:01,714 Us again. 401 00:21:01,794 --> 00:21:03,194 Hairy hand. 402 00:21:03,274 --> 00:21:05,354 Oh, you can read then, whoever you are. 403 00:21:05,434 --> 00:21:06,834 They call me Bullock. 404 00:21:08,794 --> 00:21:10,194 Yah! 405 00:21:12,274 --> 00:21:13,714 Has Macratty been here today? 406 00:21:13,794 --> 00:21:15,674 Who wants to know? 407 00:21:15,754 --> 00:21:18,074 Tell you what, Bullock. 408 00:21:18,154 --> 00:21:19,754 I'll make it simple. 409 00:21:19,834 --> 00:21:21,834 Where were you Wednesday morning, 12:30? 410 00:21:21,914 --> 00:21:24,434 And before you ask who wants to know, I do. 411 00:21:24,514 --> 00:21:27,834 I was here. All day. 412 00:21:27,914 --> 00:21:29,234 Anyone that can back that up? 413 00:21:29,314 --> 00:21:31,514 Tumbler can. Isn't that right Tumbler? 414 00:21:31,594 --> 00:21:33,114 He was here all day. 415 00:21:43,914 --> 00:21:45,474 Where'd you get the tattoo? 416 00:21:48,914 --> 00:21:50,914 I don't ask questions. 417 00:21:50,994 --> 00:21:52,834 Don't you? 418 00:21:52,914 --> 00:21:53,914 Who wants to know? 419 00:21:53,994 --> 00:21:56,274 Thought you said you don't ask questions. 420 00:21:56,354 --> 00:21:57,954 Where will we find Macratty? 421 00:22:07,634 --> 00:22:09,594 By the way... 422 00:22:09,674 --> 00:22:11,874 there's something I'm not telling you. 423 00:22:22,594 --> 00:22:24,714 There's something he's not telling us. 424 00:22:24,794 --> 00:22:25,914 Not yet. 425 00:22:25,994 --> 00:22:27,554 Not with his mouth. 426 00:22:27,634 --> 00:22:29,034 What does that mean? 427 00:22:29,114 --> 00:22:30,194 I don't know. 428 00:22:42,895 --> 00:22:44,735 Our first mark. 429 00:22:44,952 --> 00:22:47,272 Street-name, "Bullock." 430 00:22:47,352 --> 00:22:48,972 Tattoo puts him at the scene. 431 00:22:49,062 --> 00:22:51,662 Get close to Bullock, he'll lead us straight to Macratty. 432 00:22:51,742 --> 00:22:53,582 The question is, how do we earn his trust? 433 00:22:53,662 --> 00:22:54,782 With some sausages? 434 00:22:54,862 --> 00:22:56,742 With a disguise. 435 00:22:56,822 --> 00:22:58,222 I'm going undercover. 436 00:23:00,702 --> 00:23:03,262 If they find out you're police, they'll shoot you in the head. 437 00:23:03,342 --> 00:23:06,182 So what? Or cut your throat open and pull your tongue through the hole 438 00:23:06,262 --> 00:23:07,982 so it flops around like a necktie. 439 00:23:08,062 --> 00:23:09,262 Nothing I can't handle. 440 00:23:09,342 --> 00:23:11,782 Or drive you to Swanage and just leave you there. 441 00:23:11,862 --> 00:23:13,222 I love Swanage. 442 00:23:16,142 --> 00:23:17,662 Jack, they're right. 443 00:23:17,742 --> 00:23:20,262 You can't go undercover, it's too risky. 444 00:23:20,342 --> 00:23:21,502 You could die. 445 00:23:21,582 --> 00:23:23,142 I've got nothing to live for anyway. 446 00:23:23,222 --> 00:23:24,502 That's not true, Jack. 447 00:23:24,582 --> 00:23:26,382 Isn't it? 448 00:23:26,462 --> 00:23:27,823 What do I have to look forward to? 449 00:23:27,902 --> 00:23:29,782 I don't even have any DVD box sets on the go. 450 00:23:29,862 --> 00:23:31,382 Things change, Jack. 451 00:23:31,462 --> 00:23:33,222 Pain never changes. 452 00:23:33,302 --> 00:23:35,622 Look at me. I've lost everything I ever cared about. 453 00:23:35,702 --> 00:23:36,862 Even my shoes. 454 00:23:38,862 --> 00:23:40,302 Not everything, Jack. 455 00:23:43,062 --> 00:23:44,062 Don't. 456 00:23:47,542 --> 00:23:50,502 Can't you see? You'd be kissing a dead man. 457 00:23:50,582 --> 00:23:52,102 Fellating a corpse. 458 00:23:52,182 --> 00:23:53,622 Rimming a... I don't care. 459 00:23:53,702 --> 00:23:56,302 Maybe not. But so do I. 460 00:24:00,662 --> 00:24:01,902 Hello? 461 00:24:01,982 --> 00:24:03,262 Anne Oldman? 462 00:24:03,342 --> 00:24:05,342 It's pronounced "Old Man." 463 00:24:05,422 --> 00:24:06,462 Who is this? 464 00:24:06,542 --> 00:24:09,462 Mayor-in-waiting Hope Goodgirl. Pronounced just how I said it. 465 00:24:09,542 --> 00:24:11,622 Is this a good time? 466 00:24:11,702 --> 00:24:13,062 Who gave you this number? 467 00:24:13,142 --> 00:24:15,262 999? You're in the book. 468 00:24:15,342 --> 00:24:16,622 This better be important. 469 00:24:16,702 --> 00:24:18,702 I don't have time for a sub-plot right now. 470 00:24:18,782 --> 00:24:21,142 Prickly. I'll keep it short. 471 00:24:21,222 --> 00:24:24,742 The future fascinates me. Does it fascinate you? 472 00:24:24,822 --> 00:24:26,022 Yes. 473 00:24:26,102 --> 00:24:27,222 No... 474 00:24:27,302 --> 00:24:28,302 I don't know. 475 00:24:28,382 --> 00:24:31,382 Well, it should. I'd like to discuss your future. 476 00:24:31,462 --> 00:24:33,622 Maybe... over dinner? 477 00:24:33,702 --> 00:24:36,222 OK, fine, whatever. 478 00:24:37,422 --> 00:24:38,822 Tonight. 479 00:24:38,902 --> 00:24:41,582 Sappho restaurant Ladyglove Street. 480 00:24:41,662 --> 00:24:43,262 Don't let me down. 481 00:24:43,342 --> 00:24:44,462 OK. 482 00:24:49,862 --> 00:24:52,222 These guys are ruthless criminals. 483 00:24:52,302 --> 00:24:53,742 The only way to earn their respect 484 00:24:53,822 --> 00:24:56,822 is to walk in there and pay them absolutely no respect. 485 00:24:57,862 --> 00:24:59,982 This wire of yours better be discreet. 486 00:25:00,062 --> 00:25:03,342 Don't worry, guv. It's invisible to the naked eye. 487 00:25:03,422 --> 00:25:05,582 Apart from this transmitter. 488 00:25:11,062 --> 00:25:12,462 OK. 489 00:25:12,542 --> 00:25:15,782 The important thing about these operations is to stay in character. 490 00:25:15,862 --> 00:25:18,982 So, ask me some questions. Test me. 491 00:25:19,062 --> 00:25:20,382 Where'd you get the goods from? 492 00:25:20,462 --> 00:25:21,822 Stole them. Illegally. 493 00:25:21,902 --> 00:25:24,782 You done time? Five-stretch, Belmarsh, GBH. 494 00:25:24,862 --> 00:25:26,782 Kicked a nonce to death with his own leg. 495 00:25:26,862 --> 00:25:28,222 You a copper? Probably not. 496 00:25:28,302 --> 00:25:30,102 What's your name? Jack. 497 00:25:30,182 --> 00:25:31,222 That IS your name. 498 00:25:31,302 --> 00:25:34,382 This is spelt J-A-C-Q-U-E-S. Jacques. 499 00:25:34,462 --> 00:25:37,622 But pronouncing it "Jack" means that if anyone calls my name 500 00:25:37,702 --> 00:25:41,102 I'll react naturally, as though Jack was my name - which it is. 501 00:25:42,222 --> 00:25:43,862 Try it. 502 00:25:43,942 --> 00:25:44,982 Jack? Yeah. 503 00:25:45,062 --> 00:25:46,062 Jack. Yeah. 504 00:25:46,142 --> 00:25:47,102 Jack. Hello. 505 00:25:51,942 --> 00:25:54,142 Jack, wait... 506 00:25:54,222 --> 00:25:55,902 Don't forget which side you're on. 507 00:25:55,982 --> 00:25:57,302 I'm not on a side. 508 00:25:57,382 --> 00:26:00,942 I'm on the edge, and edges don't have sides. 509 00:26:01,022 --> 00:26:02,862 No, I meant this side... 510 00:26:04,702 --> 00:26:06,262 opens onto the road. 511 00:26:31,062 --> 00:26:32,902 Check it out. 512 00:26:32,982 --> 00:26:34,382 What's your name? 513 00:26:34,462 --> 00:26:37,822 Jacques. Pronounced "Jack." 514 00:26:37,902 --> 00:26:39,702 Jack what? 515 00:26:39,782 --> 00:26:41,462 My surname? 516 00:26:41,542 --> 00:26:43,102 It's, er... 517 00:26:44,662 --> 00:26:45,742 Copper 518 00:26:47,822 --> 00:26:49,862 Jack Copper? 519 00:26:51,982 --> 00:26:53,462 Pronounced "Coppaire." 520 00:26:55,262 --> 00:26:56,862 Jack Coppaire. 521 00:26:58,502 --> 00:27:01,262 Do you have a name, or do you just go by that distinctive odour? 522 00:27:01,342 --> 00:27:02,622 Bullock. 523 00:27:04,382 --> 00:27:06,622 I don't like smart arses. Uh-huh? 524 00:27:06,702 --> 00:27:09,622 What kind do you like? Little pink ones? 525 00:27:11,022 --> 00:27:14,502 He's a comedian. Tell us a joke, funny man. 526 00:27:14,582 --> 00:27:17,542 What's the difference between a King Edward and your mother? 527 00:27:17,622 --> 00:27:18,982 Surprise me. 528 00:27:19,062 --> 00:27:21,382 One's a potato. The other's a whore. 529 00:27:22,902 --> 00:27:24,062 He's going to over-cock. 530 00:27:24,142 --> 00:27:25,902 Jack knows what he's doing. 531 00:27:25,982 --> 00:27:27,822 Augh-augh-augh... 532 00:27:27,902 --> 00:27:29,342 Mm-mm-mm... 533 00:27:29,422 --> 00:27:30,422 Ohh... 534 00:27:30,502 --> 00:27:34,222 Augh-augh-augh... 535 00:27:37,462 --> 00:27:40,062 Ugh-ugh-ugh-ugh... 536 00:27:40,142 --> 00:27:42,222 Oh-oh-oh-oh... 537 00:27:47,062 --> 00:27:49,942 Augh-augh-augh... 538 00:27:51,342 --> 00:27:53,862 Pffrrt-pffrrt-pffrrt... 539 00:27:53,942 --> 00:27:56,342 Mm-mm-mm. 540 00:27:56,422 --> 00:27:58,902 Mm-mm... Mmmm. 541 00:27:58,982 --> 00:28:01,702 That's your mother on What's My Line. 542 00:28:01,782 --> 00:28:04,142 Hope you like the taste of fists, funny man. 543 00:28:04,222 --> 00:28:05,782 Not as much as she does. 544 00:28:05,862 --> 00:28:07,782 Although she doesn't take them orally. 545 00:28:09,502 --> 00:28:10,502 He's right. 546 00:28:11,622 --> 00:28:12,862 It's a car. 547 00:28:12,942 --> 00:28:15,022 I've seen cars before. Yeah. 548 00:28:15,102 --> 00:28:16,622 But you break that car down 549 00:28:16,702 --> 00:28:20,182 and you've got at least ะˆ400-worth of scrap metal on your hands. 550 00:28:20,262 --> 00:28:21,942 400...? 551 00:28:23,422 --> 00:28:25,782 You can get your hands on more motors, can you? 552 00:28:25,862 --> 00:28:27,102 Is the Pope a Catholic? 553 00:28:28,142 --> 00:28:29,422 What's a "Pope"? 554 00:28:29,502 --> 00:28:31,742 I can get more motors than you can think of. 555 00:28:31,822 --> 00:28:32,902 More than six? 556 00:28:34,102 --> 00:28:35,422 Will they all have wheels? 557 00:28:35,502 --> 00:28:36,782 Doors too. 558 00:28:36,862 --> 00:28:38,702 And not just cars. 559 00:28:38,782 --> 00:28:42,662 Trains, planes, submarines, mole-machines. 560 00:28:42,742 --> 00:28:45,582 You want a battleship? I can hotwire one like that. 561 00:28:46,982 --> 00:28:48,142 Now, do we have a deal, 562 00:28:48,222 --> 00:28:50,742 or are we just jerking each other's tits here? 563 00:28:53,102 --> 00:28:54,302 Let's go see the boss. 564 00:29:06,902 --> 00:29:08,062 Sounds like we're in. 565 00:29:59,702 --> 00:30:01,702 Mr Macratty. 566 00:30:01,782 --> 00:30:05,622 This calls itself Jack Coppaire. 567 00:30:05,702 --> 00:30:07,062 Does she, now? 568 00:30:07,142 --> 00:30:10,182 Nice place... if you're into shit. 569 00:30:10,262 --> 00:30:11,742 We've got to get him out of there. 570 00:30:11,822 --> 00:30:13,662 Not yet. Just give him a chance. 571 00:30:13,742 --> 00:30:14,982 I don't like lip. 572 00:30:15,062 --> 00:30:17,982 More of an arse man? Like boyfriend, like son? 573 00:30:22,822 --> 00:30:25,542 Get us a pint of milk on your way to the afterlife. 574 00:30:25,622 --> 00:30:27,422 Guv! 575 00:30:27,502 --> 00:30:28,942 Let's get him out of there. 576 00:30:29,022 --> 00:30:32,502 Shoot me if you want. But I've got something you need. 577 00:30:32,582 --> 00:30:33,622 Oxygen? 578 00:30:33,702 --> 00:30:36,022 Wait... 579 00:30:36,102 --> 00:30:37,182 Jack's up to something. 580 00:30:37,262 --> 00:30:39,062 Merchandise. 581 00:30:39,142 --> 00:30:40,942 Where's this "merchandise"? 582 00:30:41,022 --> 00:30:43,622 Let's just say I had to bring it through customs... 583 00:30:43,702 --> 00:30:45,622 In my brown suitcase. 584 00:30:45,702 --> 00:30:46,982 It still there? 585 00:30:47,062 --> 00:30:49,542 I don't walk this way out of choice. 586 00:30:49,622 --> 00:30:51,342 Bullock, take a look. 587 00:31:23,222 --> 00:31:24,542 What's happening? 588 00:31:24,622 --> 00:31:26,462 Sounds like... 589 00:31:26,542 --> 00:31:30,102 someone's pulling a large skittle out of a bucket of wet clay... 590 00:31:40,702 --> 00:31:42,662 They've thrown summat on the table. What is it? 591 00:31:42,742 --> 00:31:44,622 A kind of furniture. And the thing they threw? 592 00:31:44,702 --> 00:31:46,782 According to the waveforms... 593 00:31:46,862 --> 00:31:49,502 it's a kilo of pharmaceutical grade heroin. 594 00:31:49,582 --> 00:31:51,062 From the vice squad tuck shop. 595 00:31:51,142 --> 00:31:53,902 Jack! You've forgotten which side you're on. 596 00:32:17,942 --> 00:32:20,462 Maybe you should've washed your hands before dinner. 597 00:32:24,902 --> 00:32:25,902 Well? 598 00:32:29,462 --> 00:32:31,942 Looks like I'm about to make a new friend. 599 00:32:32,022 --> 00:32:33,262 I'm not on Facebook. 600 00:33:14,822 --> 00:33:15,982 Ahh. 601 00:33:16,062 --> 00:33:17,742 That could've been sticky. 602 00:33:20,782 --> 00:33:22,182 Does this burn DVDs? 603 00:33:24,382 --> 00:33:25,622 Take a good look. 604 00:33:25,702 --> 00:33:28,342 Because this is Michael Macratty. 605 00:33:28,422 --> 00:33:29,542 I thought he'd be bigger. 606 00:33:29,622 --> 00:33:30,742 And rounder. 607 00:33:30,822 --> 00:33:32,062 And have arms and legs. 608 00:33:32,142 --> 00:33:33,502 Well, this is just a photograph. 609 00:33:33,582 --> 00:33:35,382 The real Macratty's 3D and in colour. 610 00:33:35,462 --> 00:33:36,702 Like Toy Story 3? 611 00:33:36,782 --> 00:33:39,022 Of course I like Toy Story 3, it's absolutely magical 612 00:33:39,102 --> 00:33:40,262 but that's irrelevant, Des. 613 00:33:40,342 --> 00:33:45,382 We need to take a good hard look at Macratty close up... 614 00:33:45,462 --> 00:33:49,622 and keep looking at him close up, no matter who or what gets in the way. 615 00:33:49,702 --> 00:33:52,662 Even if it means we have to steal heroin from the vice squad tuck shop 616 00:33:52,742 --> 00:33:53,702 to earn his trust? 617 00:33:53,782 --> 00:33:55,622 You can't wipe away vile human scum 618 00:33:55,702 --> 00:33:57,582 without getting your fingernails dirty. 619 00:33:57,662 --> 00:33:59,742 Ask my cleaning lady, she'll tell you. 620 00:33:59,822 --> 00:34:00,982 In Polish. 621 00:34:01,062 --> 00:34:03,982 But you stealing that heroin makes no sense, guv. 622 00:34:04,062 --> 00:34:05,862 Why? Because it's wrong? 623 00:34:05,942 --> 00:34:08,582 Because you weren't even working here when Boss said it'd gone, 624 00:34:08,662 --> 00:34:09,822 back at the bank. So? 625 00:34:09,902 --> 00:34:13,102 So, it's against all established rules of narrative. 626 00:34:13,182 --> 00:34:15,022 I don't have time for rules of narrative. 627 00:34:15,102 --> 00:34:17,462 But in terms of continuity alone... Forget continuity! 628 00:34:17,542 --> 00:34:19,862 Sometimes you've got to break the law to protect the law. 629 00:34:19,942 --> 00:34:22,062 I'll steal that heroin before it exists if I have to. 630 00:34:22,142 --> 00:34:24,822 And there's not a damn thing you can do to stop me. Jack! 631 00:34:24,902 --> 00:34:27,502 You're forgetting which side you're on. Not Macratty's side. 632 00:34:27,582 --> 00:34:28,782 Our side. Homicide. 633 00:34:32,182 --> 00:34:34,502 Work it out amongst yourselves. 634 00:34:34,582 --> 00:34:36,062 I've got somewhere to be. 635 00:34:38,382 --> 00:34:39,982 Mm. 636 00:34:40,062 --> 00:34:41,742 I love eating out. 637 00:34:41,822 --> 00:34:43,182 Do you love eating out? 638 00:34:43,262 --> 00:34:45,342 I love eating out. 639 00:34:45,422 --> 00:34:48,262 Oh, um, I'll have the lesbian special, please. 640 00:34:48,342 --> 00:34:50,382 Mm-hm, OK. 641 00:34:50,462 --> 00:34:54,742 Um... Why don't you try the clam? 642 00:34:54,822 --> 00:34:57,782 It comes drenched in its own juices. You'll lap it up. 643 00:34:58,902 --> 00:35:00,662 I'll take that. Great. 644 00:35:02,342 --> 00:35:04,342 Here's to our future job prospects. 645 00:35:04,422 --> 00:35:05,542 "Our" prospects...? 646 00:35:05,622 --> 00:35:09,542 When I become mayor, which I will... 647 00:35:09,622 --> 00:35:11,022 I'll need a new chief of police. 648 00:35:11,102 --> 00:35:13,502 What? What about Tom Boss? 649 00:35:13,582 --> 00:35:14,942 Tom Boss will be replaced. 650 00:35:15,022 --> 00:35:16,702 He'll be devastated to lose his job. 651 00:35:16,782 --> 00:35:18,422 He's a big man, he can take it. 652 00:35:18,502 --> 00:35:21,782 He's a great policeman. Who murdered 13 people. 653 00:35:21,862 --> 00:35:23,222 Apart from that. 654 00:35:23,302 --> 00:35:25,742 A leopard can't change its tune. 655 00:35:25,822 --> 00:35:27,502 Maybe you should keep an eye on him. 656 00:35:27,582 --> 00:35:31,102 When he's not near a sword, I trust Tom Boss with my life. 657 00:35:31,182 --> 00:35:32,662 Loyal. 658 00:35:32,742 --> 00:35:34,302 I like that. 659 00:35:34,382 --> 00:35:36,582 And you're... upfront. 660 00:35:36,662 --> 00:35:38,342 Upfront is good. 661 00:35:38,422 --> 00:35:40,502 Do you like it upfront? 662 00:35:40,582 --> 00:35:42,982 Or would you prefer us to lie side by side 663 00:35:43,062 --> 00:35:47,302 and rub our fannies together like two pieces of chamois leather? 664 00:35:47,382 --> 00:35:48,702 In the nude. 665 00:35:55,022 --> 00:35:57,462 I look forward to us working together. 666 00:35:58,822 --> 00:36:01,022 Mm. I think your clam is ready. 667 00:36:02,782 --> 00:36:05,702 And it's absolutely steaming. 668 00:36:23,562 --> 00:36:25,162 Hey. 669 00:36:25,242 --> 00:36:29,042 I think Macratty's about to say some important dialogue to Jack. 670 00:36:29,049 --> 00:36:31,969 I think you might be able to help me out with something, Jack. 671 00:36:32,049 --> 00:36:35,109 I need an extra pair of hands on a job that's coming up, 672 00:36:35,186 --> 00:36:36,626 someone high up is calling. 673 00:36:36,706 --> 00:36:38,786 The big man needs us to hit the local museum, 674 00:36:38,866 --> 00:36:40,866 top secret, top dollar, top pocket, 675 00:36:40,946 --> 00:36:44,306 top gear, top bollocks, top hat, white tie and tails. 676 00:36:44,386 --> 00:36:45,866 We're not meant to talk about that. 677 00:36:45,946 --> 00:36:48,626 What if someone's listening on headphones? 678 00:36:48,706 --> 00:36:50,746 Shut it. No, the big man said we're not meant to... 679 00:36:50,826 --> 00:36:51,866 I said shut it! 680 00:36:55,666 --> 00:36:56,986 Eat your lolly. 681 00:37:00,986 --> 00:37:02,746 There's someone above Macratty. 682 00:37:02,826 --> 00:37:04,026 Run a search for "big man". 683 00:37:04,106 --> 00:37:05,226 I'm on it. 684 00:37:06,386 --> 00:37:08,146 OK... 685 00:37:08,226 --> 00:37:10,386 got a description for "big man." 686 00:37:10,466 --> 00:37:13,506 Black, well-built, distinctive ribs, 687 00:37:13,586 --> 00:37:15,226 wipes clean for storage, 688 00:37:15,306 --> 00:37:18,146 twin-speed with pulse function, takes 4 AA batteries. 689 00:37:18,226 --> 00:37:20,386 Add it to the shopping basket. 690 00:37:20,466 --> 00:37:23,106 Stay loyal, and I'll look after you, Coppaire. 691 00:37:23,186 --> 00:37:26,866 Betray me and I'll rip you inside out from your arsehole to your teeth. 692 00:37:26,946 --> 00:37:28,786 You'll be staring at the back of your own head 693 00:37:28,866 --> 00:37:31,026 while I use your guts for a skipping rope. 694 00:37:31,106 --> 00:37:34,266 I'll tear you into eight pieces and rearrange you into... 695 00:37:34,346 --> 00:37:36,466 sort of an octopus. 696 00:37:36,546 --> 00:37:37,866 Darling? 697 00:37:40,386 --> 00:37:41,466 Katya. 698 00:37:41,546 --> 00:37:43,106 Everything is OK? 699 00:37:43,186 --> 00:37:45,106 I hear men-voices and I scared. 700 00:37:45,186 --> 00:37:47,026 Just business talk, sugar-slit. 701 00:37:48,426 --> 00:37:51,586 Want you to meet our new friend Jacques, Katya. 702 00:37:51,666 --> 00:37:52,866 Hello Jacques. 703 00:37:52,946 --> 00:37:54,426 It's pronounced "Jack". 704 00:37:58,666 --> 00:38:02,386 I think you should extend Mr Coppaire the usual hospitality. 705 00:38:02,466 --> 00:38:03,786 Yes, darling. 706 00:38:03,866 --> 00:38:05,426 I don't need second-hand goods. 707 00:38:05,506 --> 00:38:07,146 Oi. 708 00:38:07,226 --> 00:38:10,986 Mr Macratty doesn't like having his generosity slung back in his face. 709 00:38:11,066 --> 00:38:13,346 And I don't like it rammed down my throat. 710 00:38:13,426 --> 00:38:15,746 No, but Katya does. 711 00:38:21,626 --> 00:38:22,786 Eh?! 712 00:38:27,026 --> 00:38:28,946 Go on, son. 713 00:38:29,026 --> 00:38:31,466 She gwan gobble yuh up like rice and pea. 714 00:38:31,546 --> 00:38:33,746 Hm. She slurp yuh down to yuh bone marrow, 715 00:38:33,826 --> 00:38:35,786 leave you wid hollow legs bwoy. 716 00:38:35,866 --> 00:38:36,866 Hear mi now? 717 00:38:36,946 --> 00:38:38,906 She gwan suck out all the know-how in yuh brain, 718 00:38:38,986 --> 00:38:40,986 till yuh drooling inna cripple style 719 00:38:41,066 --> 00:38:43,986 like dem Diving Bell Butterfly, Mistah Man. 720 00:38:44,066 --> 00:38:47,626 Yeah... That's enough Nigel. This is a classy establishment. 721 00:38:47,706 --> 00:38:49,706 Let's go and listen to them do it. 722 00:38:49,786 --> 00:38:52,666 I wanna hear it going in to see if he's a cop or not. 723 00:38:56,986 --> 00:38:58,026 Ahh... 724 00:38:58,106 --> 00:38:59,786 You don't have to do this. 725 00:38:59,866 --> 00:39:02,026 You don't have to do that. 726 00:39:02,106 --> 00:39:03,906 You don't have to touch those. 727 00:39:03,986 --> 00:39:05,346 I don't want to hear this. 728 00:39:05,426 --> 00:39:07,466 I'll cover it. Leave me in here, if you like. 729 00:39:07,546 --> 00:39:09,826 Come, take off shirt. 730 00:39:12,506 --> 00:39:15,666 Just play with those for an hour, that'll do me. 731 00:39:15,746 --> 00:39:20,186 I want to see what you have under here. 732 00:39:21,746 --> 00:39:22,746 No. 733 00:39:24,346 --> 00:39:25,786 Why so shy? Why you...? 734 00:39:27,866 --> 00:39:29,066 What is this? 735 00:39:32,466 --> 00:39:33,666 Oh, my God. 736 00:39:33,746 --> 00:39:36,226 She must've found his cable. 737 00:39:36,306 --> 00:39:38,546 Jack? Jack? 738 00:39:38,626 --> 00:39:42,106 Jack? Jack? Jack? 739 00:39:42,186 --> 00:39:44,986 Jack? Jack? 740 00:39:45,066 --> 00:39:47,186 Jack? Jack? 741 00:39:53,546 --> 00:39:55,506 This... shaver with bullet in? 742 00:39:55,586 --> 00:39:57,106 It has sentimental value. 743 00:39:57,186 --> 00:39:58,786 Augh! 744 00:40:00,546 --> 00:40:02,386 I wondered why I put that in there. 745 00:40:05,346 --> 00:40:09,226 No, I'll keep my clothes on. That's the way I like it. 746 00:40:09,306 --> 00:40:11,146 Complex body-image issues. 747 00:40:11,226 --> 00:40:15,786 OK. You stay dress while do me up... like this. 748 00:40:15,866 --> 00:40:19,106 I don't think my old man would approve. 749 00:40:19,186 --> 00:40:23,386 Jack! Jack! Jack! Jack! 750 00:40:23,466 --> 00:40:25,466 Jack! Jack! 751 00:40:25,546 --> 00:40:27,026 Look, I had quite a big breakfast. 752 00:40:27,106 --> 00:40:28,266 You must have me. 753 00:40:28,346 --> 00:40:30,506 Fried bread and everything, so... Please. 754 00:40:30,586 --> 00:40:33,306 Mr Macratty he throws me out on streets 755 00:40:33,386 --> 00:40:35,146 if I not satisfy his man-guests. 756 00:40:35,226 --> 00:40:37,826 Well, I'll just tell him I was satisfied. They listen outside. 757 00:40:41,746 --> 00:40:43,946 We must have sex on here now. 758 00:40:48,146 --> 00:40:49,626 Jack! Jack! 759 00:40:49,706 --> 00:40:51,146 Augh... Jack! 760 00:40:51,226 --> 00:40:52,746 Wait... Bloody hell... 761 00:40:52,826 --> 00:40:53,906 He's turned on. 762 00:40:53,986 --> 00:40:58,346 Oh, yeah... Ah, ah... Ohh... 763 00:40:58,426 --> 00:41:01,666 Bloody hell, that's... Ohh... Oh, God... Oh, yeah... 764 00:41:01,746 --> 00:41:04,586 You like bum and also buttock? Oh... 765 00:41:04,666 --> 00:41:08,266 Both halves of the bum are... great. 766 00:41:08,346 --> 00:41:12,746 Come round to front... OK... Conventional orifice is nicer. 767 00:41:12,826 --> 00:41:14,706 Jack's forgotten which side he's on. 768 00:41:14,786 --> 00:41:16,146 Do you think she'll blow it? 769 00:41:16,226 --> 00:41:19,226 I...am... in... your... 770 00:41:19,306 --> 00:41:20,386 balls. 771 00:41:20,466 --> 00:41:21,426 He's in too deep. 772 00:41:21,506 --> 00:41:24,187 If he doesn't pull out soon there'll be one hell of a mess in there. 773 00:41:24,266 --> 00:41:26,346 Oh... Oh... Oh... 774 00:41:36,466 --> 00:41:40,786 Oh, oh... Aah! Aah! 775 00:41:40,866 --> 00:41:42,186 Ohh! Aah! 776 00:41:42,266 --> 00:41:44,186 Ohhh. 777 00:41:50,866 --> 00:41:53,146 You're not like others, Jack. 778 00:41:53,226 --> 00:41:56,706 Most men do sex, then turn over and snore 779 00:41:56,786 --> 00:41:58,786 and do guff stink from poo-pipe. 780 00:42:00,026 --> 00:42:01,666 You different. 781 00:42:01,746 --> 00:42:04,426 And you're too good for this. I know. 782 00:42:04,506 --> 00:42:08,146 Mr Macratty ship me from homeland inside big tin. 783 00:42:08,226 --> 00:42:12,786 He promise a good job as CEO of Marks & Spencer with own car, 784 00:42:12,866 --> 00:42:17,426 health insurance and share options. But when I get here... 785 00:42:19,306 --> 00:42:21,546 It only last nine years. 786 00:42:21,626 --> 00:42:25,506 Now he treat me like rubber dolly full of air with mouth like this... 787 00:42:29,706 --> 00:42:31,786 I miss family back in Fokkraine. 788 00:42:34,346 --> 00:42:38,226 My little brother Lukaz he loss eyesight working in egg mine. 789 00:42:38,306 --> 00:42:40,586 My mother go mad, grow beard. 790 00:42:42,466 --> 00:42:44,586 How they cope? 791 00:42:44,666 --> 00:42:48,426 Now Mr Macratty say museum job very shocking and important, 792 00:42:48,506 --> 00:42:50,706 writer's not certain this plot point quite clear, 793 00:42:50,786 --> 00:42:52,546 so they record me, say this later. 794 00:42:52,626 --> 00:42:55,306 That's why picture still on you and not show me talk. 795 00:42:55,386 --> 00:42:57,626 Macratty also say he kill anyone who get in way. 796 00:42:57,706 --> 00:42:59,106 I not know what to do. 797 00:43:02,586 --> 00:43:03,866 You am help me? 798 00:43:05,946 --> 00:43:07,306 I am help you. 799 00:43:07,386 --> 00:43:08,666 Thank you. 800 00:43:13,866 --> 00:43:16,346 Time... to die. 801 00:43:16,426 --> 00:43:19,146 We have Des Sergeant here, vouched for by our man Coppaire. 802 00:43:19,226 --> 00:43:20,866 Des is the best shot on the force. 803 00:43:20,946 --> 00:43:23,746 And when I say "on the force," I mean "in the world of crime." 804 00:43:23,826 --> 00:43:25,346 We can't do this. 805 00:43:25,426 --> 00:43:26,706 You're injured. 806 00:43:26,786 --> 00:43:28,306 I'll bleed when I'm dead. 807 00:43:28,386 --> 00:43:29,946 That's not how blood works. 808 00:43:31,426 --> 00:43:34,426 Call the papers, tell them Mr Boss has taken leave of his senses. 809 00:43:34,506 --> 00:43:35,746 You'll regret this. 810 00:43:35,826 --> 00:43:38,026 And that his breath smells of quavers. 811 00:43:38,106 --> 00:43:41,466 Time to die... again. 812 00:43:41,491 --> 00:44:18,400 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 58244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.