All language subtitles for A.Dangerous.Woman.1993.720p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,542 --> 00:01:16,544 By the night Anita Bell came... 4 00:01:16,577 --> 00:01:18,112 I'd given up hope that anything good 5 00:01:18,146 --> 00:01:20,514 would ever happen to Martha and me. 6 00:01:20,548 --> 00:01:23,817 But sometimes, the best things come disguised... 7 00:01:23,851 --> 00:01:27,421 And you can't recognize them till a long time later. 8 00:01:41,869 --> 00:01:43,404 - What is going on? - Christ! 9 00:01:44,605 --> 00:01:46,407 Anita? 10 00:01:46,440 --> 00:01:48,409 Anita, what the fuck are you doing? 11 00:01:52,846 --> 00:01:56,517 Anita? Anita, is that you? 12 00:02:00,521 --> 00:02:03,857 Anita, I am here working! 13 00:02:03,891 --> 00:02:05,793 Now go on home. 14 00:02:07,361 --> 00:02:09,330 - Oh my God! - Get out of the way! 15 00:02:13,934 --> 00:02:15,436 Anita! Stop! 16 00:02:20,208 --> 00:02:20,874 Is she all right? 17 00:02:20,908 --> 00:02:22,343 Anita... 18 00:02:22,376 --> 00:02:23,911 You wanted to, didn't it, Steve? 19 00:02:23,944 --> 00:02:25,446 Didn't it? 20 00:02:25,479 --> 00:02:28,182 Got what you wanted to, didn't it? 21 00:02:28,216 --> 00:02:30,284 Steve? Dammit, Anita! 22 00:02:32,320 --> 00:02:34,322 Put the goddamn gun down! 23 00:02:34,355 --> 00:02:35,689 Why? 24 00:02:35,723 --> 00:02:37,691 Don't you like being here with my husband? 25 00:02:37,725 --> 00:02:40,628 Huh? You like spending time with my husband? 26 00:02:40,661 --> 00:02:43,497 I didn't think she'd be so good in bed, Steve! 27 00:02:43,531 --> 00:02:45,366 Looks like a real tight-ass to me! 28 00:02:45,399 --> 00:02:47,167 Now me, I'm fun! 29 00:02:49,002 --> 00:02:50,671 I'm a hell of a lot of fun! 30 00:02:52,906 --> 00:02:55,209 Nothing's going on here, sweetheart. 31 00:02:55,243 --> 00:02:56,510 I told you yesterday... 32 00:02:56,544 --> 00:02:58,646 Don't give me that shit! We're working! 33 00:03:00,981 --> 00:03:03,317 Anita, no! Anita, Anita, please! 34 00:03:04,818 --> 00:03:05,686 Martha, no! 35 00:03:10,891 --> 00:03:12,393 It's not funny! 36 00:03:12,426 --> 00:03:13,461 No, it's not. 37 00:03:28,008 --> 00:03:29,710 Are you all right? 38 00:03:33,514 --> 00:03:36,650 Look, I, I don't know what you think... 39 00:03:36,684 --> 00:03:38,786 Was going on here, but we were working. 40 00:03:38,819 --> 00:03:40,454 I bet you were. 41 00:03:41,555 --> 00:03:43,857 These are voter registration lists... 42 00:03:45,926 --> 00:03:47,628 You know he's in the middle of a campaign... 43 00:03:47,661 --> 00:03:49,430 What're you doing? Holding his dick? 44 00:03:49,463 --> 00:03:50,931 That's enough, Anita. 45 00:03:50,964 --> 00:03:52,766 Mom! 46 00:03:52,800 --> 00:03:54,435 What'd she do? 47 00:03:54,468 --> 00:03:55,669 Why don't you ask him what he did... 48 00:03:55,703 --> 00:03:57,371 I said, that's enough! 49 00:03:58,572 --> 00:04:01,342 All she had was a beer tonight. She was fine. 50 00:04:01,375 --> 00:04:03,043 Well, she's loaded now. 51 00:04:03,076 --> 00:04:05,479 Stay away from me. I mean it! 52 00:04:05,513 --> 00:04:07,047 She was going to shoot, Frances. 53 00:04:07,080 --> 00:04:08,516 She's drunk. 54 00:04:08,549 --> 00:04:09,717 She drinks too much. 55 00:04:09,750 --> 00:04:11,519 I'm sorry, Dad. 56 00:04:11,552 --> 00:04:13,020 I suppose she's not very happy. 57 00:04:13,053 --> 00:04:14,555 I don't wanna go home! 58 00:04:14,588 --> 00:04:15,389 David called and said she was drunk. 59 00:04:15,423 --> 00:04:17,591 He thought she was coming over here. 60 00:04:19,993 --> 00:04:23,263 Just go to bed now. It's all over. You gotta go to work tomorrow. 61 00:04:25,466 --> 00:04:27,568 Oh, watch your feet. There's glass. 62 00:04:28,769 --> 00:04:30,771 I don't wanna go home! 63 00:04:32,973 --> 00:04:35,643 I'll be home in a little while. Look after your mom. 64 00:04:43,417 --> 00:04:44,852 Frannie... 65 00:04:46,019 --> 00:04:47,655 I'm so sorry. 66 00:04:49,957 --> 00:04:52,460 You ought to go home. 67 00:04:54,462 --> 00:04:55,729 But I want to be here with you. 68 00:05:03,637 --> 00:05:04,738 Come on. 69 00:05:04,772 --> 00:05:06,740 You should go home. 70 00:05:08,075 --> 00:05:09,743 Go home. 71 00:05:41,141 --> 00:05:43,777 I was 15 when I came to Horace Beecham's house, 72 00:05:43,811 --> 00:05:46,780 to take care of Martha for my brother Floyd. 73 00:05:46,814 --> 00:05:48,982 Martha was nine and her mother had just died. 74 00:05:50,017 --> 00:05:52,553 She'd always been odd. 75 00:05:52,586 --> 00:05:55,856 My brother dragged her around to doctors trying to put a name on it. 76 00:05:55,889 --> 00:05:58,058 But there was nothing about it they could count or label, 77 00:05:58,091 --> 00:06:00,894 or even less they could do to change it. 78 00:06:00,928 --> 00:06:04,131 So they gave up, and Martha became mine. 79 00:06:07,635 --> 00:06:08,769 Rock, paper, scissors. 80 00:06:08,802 --> 00:06:10,538 Martha! Oh. 81 00:06:10,571 --> 00:06:12,440 Oh, Martha! 82 00:06:12,473 --> 00:06:13,407 Good morning, Martha. 83 00:06:13,441 --> 00:06:14,708 Good morning. 84 00:06:14,742 --> 00:06:16,176 Oh, she has something in her hands. 85 00:06:16,209 --> 00:06:18,879 Oh, it's a box! What do you have in your box, Martha? 86 00:06:18,912 --> 00:06:20,080 Fig bars. 87 00:06:20,113 --> 00:06:23,784 Oh, Martha has fig bars in her box! 88 00:06:23,817 --> 00:06:25,886 They taste so good now, don't they Martha? 89 00:06:25,919 --> 00:06:28,155 Let me taste those fig bars. Let me get some fig bars. 90 00:06:28,188 --> 00:06:30,190 Okay, just stop it now, you boys. 91 00:06:30,223 --> 00:06:33,026 Can I have a taste, Martha, from your pretty little pink box? 92 00:06:33,060 --> 00:06:34,762 Hey, Martha! 93 00:06:34,795 --> 00:06:36,730 Go on, Martha! Get outta here! 94 00:06:36,764 --> 00:06:38,098 Come on, Martha! 95 00:06:38,131 --> 00:06:39,833 Go on, get outta here! 96 00:06:42,002 --> 00:06:45,539 Edward Lynch! Paul Gilcrest! What did I tell you? 97 00:06:45,573 --> 00:06:47,074 You're too big to be acting like little jerks! 98 00:06:47,107 --> 00:06:48,876 Carry that box, Martha! 99 00:06:48,909 --> 00:06:52,145 You okay? Huh? 100 00:06:52,179 --> 00:06:53,947 Why do you let them see they bother you? 101 00:06:53,981 --> 00:06:55,649 You should start to ignore 'em. 102 00:06:55,916 --> 00:06:56,784 Huh? 103 00:06:58,085 --> 00:06:59,987 I have fig bars. 104 00:07:00,020 --> 00:07:03,624 I'm on a diet. I told you not to bring 'em. I'm gettin' fat. 105 00:07:03,657 --> 00:07:05,092 You know what Getso says? 106 00:07:05,125 --> 00:07:08,562 No one's ever gonna get hurt gettin' too close to me. 107 00:07:10,664 --> 00:07:11,965 You like them. 108 00:07:14,001 --> 00:07:15,068 I'm not doing this. 109 00:07:15,102 --> 00:07:16,804 Oh, Birdy! 110 00:07:16,837 --> 00:07:17,971 They're so good though. 111 00:07:18,005 --> 00:07:19,473 Save it. 112 00:07:26,880 --> 00:07:29,517 There's money gone again, 15, 20 bucks. 113 00:07:29,550 --> 00:07:31,952 I know that. I didn't tell ya, but I'll figure it out. 114 00:07:31,985 --> 00:07:33,487 Well, I didn't take it. 115 00:07:33,521 --> 00:07:34,588 I didn't say that. 116 00:07:34,622 --> 00:07:35,789 It must be a check or something... 117 00:07:35,823 --> 00:07:39,527 Better not yell at her. Don't yell at her. 118 00:07:39,560 --> 00:07:41,194 She wouldn't do that! 119 00:07:41,228 --> 00:07:44,197 Why would anybody steal here? We make so much money. 120 00:07:44,231 --> 00:07:45,866 Get outta here. 121 00:07:48,301 --> 00:07:51,505 What's he yammering about now? Just bullshit. 122 00:07:52,105 --> 00:07:54,908 And yet again. 123 00:07:56,977 --> 00:08:00,914 Just get through the day and we'll party tonight. 124 00:08:02,149 --> 00:08:03,517 You comin'? 125 00:08:04,184 --> 00:08:06,286 Where? 126 00:08:06,319 --> 00:08:07,921 The party at my sister's. 127 00:08:09,222 --> 00:08:11,559 I put the card in your locker. 128 00:08:12,159 --> 00:08:13,861 Martha! 129 00:08:23,170 --> 00:08:25,539 My hands are really dried out. 130 00:08:30,878 --> 00:08:32,880 Oh, don't miss the party. 131 00:08:37,685 --> 00:08:39,152 Oh, Birdy. 132 00:08:49,029 --> 00:08:52,065 Martha was happy for me when I married Horace Beecham. 133 00:08:52,099 --> 00:08:54,301 She was the only one who didn't seem to care 134 00:08:54,334 --> 00:08:56,670 that I was 16 and Beech was 50... 135 00:08:56,704 --> 00:08:59,873 Or think that all I wanted from him was his money. 136 00:08:59,907 --> 00:09:02,009 She cried with me when he died... 137 00:09:02,042 --> 00:09:04,712 The way she did when they buried her father. 138 00:09:04,745 --> 00:09:07,347 But she'd never come live in the big house. 139 00:09:07,380 --> 00:09:11,251 She wanted to stay in her own bed where she'd always slept. 140 00:09:11,284 --> 00:09:13,353 The rest didn't mean anything to her. 141 00:09:13,386 --> 00:09:15,055 How ya doin'? 142 00:09:15,088 --> 00:09:17,124 My name is, uh, Mac. 143 00:09:18,391 --> 00:09:19,960 Oh. 144 00:09:22,029 --> 00:09:23,897 You, uh, Mrs. Beecham? 145 00:09:26,333 --> 00:09:28,602 She's not here right now. 146 00:09:28,636 --> 00:09:30,904 Oh. Maybe you can, uh... 147 00:09:33,373 --> 00:09:36,176 Tell me about this, about this job. 148 00:09:38,278 --> 00:09:42,282 Well, you shouldn't have taken that notice down. 149 00:09:42,315 --> 00:09:45,585 That's for someone to fix the mess that Anita made. 150 00:09:48,155 --> 00:09:50,824 So, uh, when will she be back? 151 00:09:50,858 --> 00:09:52,292 I don't know. 152 00:09:53,360 --> 00:09:55,629 Okay, thanks. I'll wait. 153 00:09:56,697 --> 00:09:58,298 She wouldn't like that. 154 00:10:02,035 --> 00:10:03,804 What would she like? 155 00:10:07,040 --> 00:10:11,211 Ah, you should come back in daylight. 156 00:10:11,244 --> 00:10:13,947 And you should get cleaned up. 157 00:10:13,981 --> 00:10:15,415 But you should put that notice back, 158 00:10:15,448 --> 00:10:18,185 where everybody else can see it too. 159 00:10:18,218 --> 00:10:21,755 It's not just for you. It was for a lot of people to see it. 160 00:10:24,024 --> 00:10:26,193 Uh, thanks. 161 00:10:27,728 --> 00:10:28,896 Good night. 162 00:10:39,740 --> 00:10:40,974 Well, thank you so much, 163 00:10:41,008 --> 00:10:42,409 I've had such a wonderful time. 164 00:10:42,442 --> 00:10:45,378 Thank you for inviting me, I've had such a wonderful... 165 00:10:45,412 --> 00:10:48,381 I thank you for inviting me, I've had such a fine time. 166 00:10:51,051 --> 00:10:54,254 Well, it's been a really fun thing. 167 00:10:54,287 --> 00:10:55,989 Fine time. 168 00:11:03,096 --> 00:11:04,331 "Wear bright, friendly colors." 169 00:11:04,364 --> 00:11:05,866 Got that! 170 00:11:07,067 --> 00:11:09,937 "Make and maintain eye contact." 171 00:11:17,410 --> 00:11:20,247 Goes with every decor, ladies! That's right! 172 00:11:20,280 --> 00:11:24,151 And for $179.99, this demonstration set, 173 00:11:24,184 --> 00:11:27,020 is yours to take home to your family! 174 00:11:27,054 --> 00:11:29,422 The kids can't break it, the dogs can't eat it, 175 00:11:29,456 --> 00:11:31,358 the old man can't say it costs too much. 176 00:11:31,391 --> 00:11:34,227 This set will change your life, ladies, 177 00:11:34,261 --> 00:11:36,296 and there isn't a thing it can't do. 178 00:11:36,329 --> 00:11:38,331 Well, there are one or two things it can't do. 179 00:11:38,365 --> 00:11:39,967 Oh, sure. 180 00:11:41,802 --> 00:11:45,372 But, the lucky lady who buys this deluxe set, here tonight, 181 00:11:45,405 --> 00:11:47,941 as a special bonus will be receiving... 182 00:11:47,975 --> 00:11:50,243 The cheese keeper, the grater/slicer, 183 00:11:50,277 --> 00:11:52,412 and you've never seen a greater slicer than this, 184 00:11:52,445 --> 00:11:56,817 and best of all this, our classic plastic pickle holder. 185 00:11:56,850 --> 00:12:00,487 Isn't that nice? With the special plastic pickle picker-upper. 186 00:12:00,520 --> 00:12:03,090 Ladies, I'm all yours. The store is now open. 187 00:12:03,123 --> 00:12:05,325 Please, descend on me, if you will. 188 00:12:05,358 --> 00:12:07,260 I'm gonna take it. 189 00:12:07,294 --> 00:12:09,429 Are... What are you doing? 190 00:12:09,462 --> 00:12:11,398 I'll take the deluxe set. 191 00:12:11,431 --> 00:12:12,766 Martha, don't be ridiculous. 192 00:12:12,800 --> 00:12:15,535 Birdy does not expect you to buy the most expensive thing here. 193 00:12:15,568 --> 00:12:17,137 I know, but I want it. 194 00:12:17,170 --> 00:12:19,206 Ah, no, there is only one deluxe set 195 00:12:19,239 --> 00:12:22,275 and this lady has, uh, spoken up for it. 196 00:12:22,309 --> 00:12:23,944 You don't need all this stuff. 197 00:12:23,977 --> 00:12:25,178 I mean, look at it. It's a lot of stuff. 198 00:12:25,212 --> 00:12:28,115 I mean, she lives in this little guest house apartment. 199 00:12:28,148 --> 00:12:30,283 You don't need it. You just don't need it. 200 00:12:30,317 --> 00:12:31,852 Mercy... 201 00:12:35,255 --> 00:12:38,158 I'm not, I'm not always gonna live in that apartment. 202 00:12:38,191 --> 00:12:40,861 - Martha. - Yes, of course... 203 00:12:40,894 --> 00:12:42,429 Come on, Martha. 204 00:12:42,462 --> 00:12:45,198 Mercy, why... 205 00:12:46,867 --> 00:12:48,435 Now it's... 206 00:12:48,468 --> 00:12:49,937 Ma'am? 207 00:12:49,970 --> 00:12:52,039 Excuse me. Excuse me! 208 00:12:52,072 --> 00:12:53,206 - Good night! - Bye, Martha. 209 00:13:01,214 --> 00:13:03,016 Good mornin', beautiful! 210 00:13:07,054 --> 00:13:08,488 Hit the wall, why don't you? 211 00:13:16,563 --> 00:13:18,265 Hey, nice parkin' job. 212 00:13:18,298 --> 00:13:21,134 It's the brakes. Why don't you fix the brakes? 213 00:13:21,168 --> 00:13:22,302 What's the matter with the brakes? 214 00:13:22,335 --> 00:13:24,104 It's like stepping on s'mores. 215 00:13:24,137 --> 00:13:25,438 I like to keep 'em soft like this. 216 00:13:25,472 --> 00:13:26,874 Like that? 217 00:13:28,175 --> 00:13:29,509 Hey, Martha. How ya doin', sweet cakes? 218 00:13:29,542 --> 00:13:31,244 Have a hot weekend? 219 00:13:35,082 --> 00:13:36,149 Wanna recycle this? 220 00:13:40,287 --> 00:13:42,355 I went to the bakery early this morning, 221 00:13:42,389 --> 00:13:45,225 because the fig squares have been selling out. 222 00:13:45,258 --> 00:13:48,161 That's good. Great. Yeah, they sell out. 223 00:14:01,641 --> 00:14:04,144 Birdy? 224 00:14:04,177 --> 00:14:06,646 I'm sorry about what happened at your sister's. 225 00:14:06,679 --> 00:14:07,915 Martha, don't worry about it. 226 00:14:07,948 --> 00:14:09,149 I really am! 227 00:14:09,182 --> 00:14:10,550 No, I really am because... 228 00:14:10,583 --> 00:14:12,285 It's no big deal. 229 00:14:12,319 --> 00:14:14,922 No, but whenever I mess up, you're the one that... 230 00:14:14,955 --> 00:14:16,957 You make it seem like nothing happened at all and that... 231 00:14:16,990 --> 00:14:18,291 You are my friend and I... 232 00:14:18,325 --> 00:14:19,626 It's no big deal. 233 00:14:19,659 --> 00:14:21,094 But I'm ashamed! 234 00:14:21,128 --> 00:14:23,263 I'm sorry. You'll forgive me, won't you? 235 00:14:23,296 --> 00:14:25,332 Enough! Martha! Stop! 236 00:14:25,365 --> 00:14:28,902 Hey, hey, whatever comes natural, you know. 237 00:14:29,536 --> 00:14:31,905 Oh, you're sick. 238 00:14:35,008 --> 00:14:36,944 Hello? Cleaners... 239 00:14:38,678 --> 00:14:40,147 Still sick? 240 00:14:40,680 --> 00:14:42,282 Okay. 241 00:15:02,502 --> 00:15:03,971 Birdy? 242 00:15:07,307 --> 00:15:09,042 Hey... 243 00:15:09,076 --> 00:15:10,143 She down at the loading dock? 244 00:15:10,177 --> 00:15:11,178 Yes. 245 00:15:19,019 --> 00:15:20,320 Morning. 246 00:15:29,429 --> 00:15:30,964 Hello? 247 00:15:34,034 --> 00:15:35,235 Hello? 248 00:15:48,115 --> 00:15:51,384 Uh, wasn't that quite a concert 249 00:15:51,418 --> 00:15:54,087 on the commons last night? 250 00:15:54,121 --> 00:15:55,455 I wasn't there. 251 00:15:56,723 --> 00:15:58,091 Neither was I. 252 00:15:58,125 --> 00:16:00,660 I, I heard it on my porch. 253 00:16:00,693 --> 00:16:02,129 Heavy starch folded, right? 254 00:16:02,162 --> 00:16:03,330 Yeah. 255 00:16:04,664 --> 00:16:06,433 I'm in a hurry here. 256 00:16:08,368 --> 00:16:09,469 Wesley. 257 00:16:12,805 --> 00:16:14,441 Wesley. 258 00:16:14,474 --> 00:16:15,608 Andy. 259 00:16:17,044 --> 00:16:19,279 Uh, Andy, I wanted to... 260 00:16:19,312 --> 00:16:22,049 It should be right here... 261 00:16:24,717 --> 00:16:26,386 But it's not. 262 00:16:28,188 --> 00:16:30,423 It's not here. 263 00:16:32,625 --> 00:16:33,493 I'll be right back. 264 00:16:41,068 --> 00:16:43,536 This is your slip. You wrote it and it's out of sequence, 265 00:16:43,570 --> 00:16:45,472 and the man is in a hurry. 266 00:16:45,505 --> 00:16:48,408 Oh shit, I forgot! I promised him this morning and I forgot! 267 00:16:50,277 --> 00:16:53,646 Here, uh, they're coffee stains. Go to a pre-spot, then bag it. 268 00:16:53,680 --> 00:16:55,082 He'll know. 269 00:16:55,115 --> 00:16:56,216 He's not gonna know. 270 00:16:57,817 --> 00:16:59,352 Jesus Christ, don't just stand there. 271 00:16:59,386 --> 00:17:01,221 That's Gately, the fuckin' president 272 00:17:01,254 --> 00:17:02,689 of the fucking bank I'm trying to get on the board of. 273 00:17:02,722 --> 00:17:04,791 Now, go! Go. 274 00:17:08,328 --> 00:17:11,198 You hit it. I'll steam it. 275 00:17:13,100 --> 00:17:15,102 Don't work too hard. 276 00:17:19,272 --> 00:17:20,540 She's hand pressing it. 277 00:17:20,573 --> 00:17:23,042 It might be a bit damp, but it's better that way. Hand pressed. 278 00:17:23,776 --> 00:17:25,378 Here she is. 279 00:17:26,846 --> 00:17:29,216 And there you are. 280 00:17:29,249 --> 00:17:31,184 John, I really appreciate this. 281 00:17:31,218 --> 00:17:32,652 Next chamber breakfast, I'll wear a bib. 282 00:17:33,420 --> 00:17:34,587 What do I owe you? 283 00:17:34,621 --> 00:17:35,522 Ah, the girl has the slip. 284 00:17:37,357 --> 00:17:39,326 Five dollars. 285 00:17:39,359 --> 00:17:42,195 Five dollars. Thank you, John. 286 00:17:42,229 --> 00:17:45,432 No, excuse me! Excuse me, sir? 287 00:17:45,465 --> 00:17:47,867 This jacket has not been dry-cleaned. 288 00:17:47,900 --> 00:17:52,172 He's lying to you and it's not right, not at all, not one bit. 289 00:17:52,205 --> 00:17:54,307 See, you're paying for work that wasn't done, 290 00:17:54,341 --> 00:17:56,243 because they only spotted it. 291 00:17:56,276 --> 00:17:57,844 Martha, you're losin' it... 292 00:17:57,877 --> 00:17:59,846 Look, the jacket's clean. 293 00:17:59,879 --> 00:18:01,848 There's nothing on it. Birdy, tell him. The jacket's clean. 294 00:18:01,881 --> 00:18:03,583 The jacket's clean. 295 00:18:03,616 --> 00:18:05,185 I'm sure it is. Great job. 296 00:18:05,218 --> 00:18:06,753 No problem. 297 00:18:06,786 --> 00:18:09,522 No, I think you should leave it and let him clean it properly. 298 00:18:10,223 --> 00:18:12,825 It's all right. 299 00:18:12,859 --> 00:18:15,262 I think maybe just you should... 300 00:18:15,295 --> 00:18:18,097 Oh, Jesus Christ! 301 00:18:18,931 --> 00:18:20,533 I'm sorry, Andy. 302 00:18:23,570 --> 00:18:25,538 I don't have time for screwballs. 303 00:18:25,572 --> 00:18:28,808 Ah, just a minute, Andy, I think I've got something you can wear. 304 00:18:28,841 --> 00:18:31,244 Uh, let's see. 305 00:18:31,278 --> 00:18:33,680 I'm sorry. I didn't mean to break your jacket. Martha. 306 00:18:33,713 --> 00:18:36,183 That's not what I wanted to do. 307 00:18:36,216 --> 00:18:39,319 Please, John, give her a chance as a favor for me, poor thing. 308 00:18:39,352 --> 00:18:43,523 So look what I end up with, Martha Horgan. 309 00:18:43,556 --> 00:18:47,494 Here, take this and come back for yours this afternoon, and, uh... 310 00:18:48,361 --> 00:18:49,729 Thanks for understanding. 311 00:18:49,762 --> 00:18:50,863 It's all right. 312 00:18:55,335 --> 00:18:56,836 Oh! 313 00:18:56,869 --> 00:18:58,338 That's it, I've had it. She's finished. 314 00:18:58,371 --> 00:18:59,472 You're fired! 315 00:18:59,506 --> 00:19:00,507 Why? 316 00:19:02,242 --> 00:19:07,347 She asks why. Unbelievable! After this, she asks why. 317 00:19:07,380 --> 00:19:09,716 Because you told a customer that I was lying! 318 00:19:10,983 --> 00:19:12,519 You were lying. 319 00:19:15,255 --> 00:19:17,757 I let the missing money go. 320 00:19:17,790 --> 00:19:19,859 But I can't deal with this. I don't care who your aunt is. 321 00:19:22,262 --> 00:19:23,763 You think I took money? 322 00:19:25,965 --> 00:19:28,468 It wasn't me that took money! 323 00:19:32,305 --> 00:19:33,440 Getso did. 324 00:19:35,475 --> 00:19:39,679 I saw him. He took it out of the cash drawer. 325 00:19:39,712 --> 00:19:42,315 Before you got here this morning, I saw him. 326 00:19:42,349 --> 00:19:45,685 I did! I was gonna tell Birdy. 327 00:19:45,718 --> 00:19:49,489 She should know because she counted it. How much was gone, Birdy? 328 00:19:49,522 --> 00:19:50,790 How much did he take, Birdy? 329 00:19:52,292 --> 00:19:54,994 I saw him! So, so count it. 330 00:19:55,027 --> 00:19:58,331 Count it, count it. Here. 331 00:19:58,365 --> 00:19:59,466 Talk to her. Do something. 332 00:20:00,867 --> 00:20:04,237 Count it! Count it, Birdy! 333 00:20:04,271 --> 00:20:06,339 I saw Getso, he took it right from the drawer. 334 00:20:06,373 --> 00:20:07,840 Martha, shut up. 335 00:20:07,874 --> 00:20:09,476 Don't you even care? 336 00:20:09,509 --> 00:20:11,578 That's why money's missing all the time. 337 00:20:11,611 --> 00:20:13,480 I saw him take it. Count it! 338 00:20:13,513 --> 00:20:16,516 He took two bills out just like this, 339 00:20:16,549 --> 00:20:19,752 and then he put it down his pants like that! 340 00:20:19,786 --> 00:20:22,522 Call Getso up here. Get him up here now. 341 00:20:26,693 --> 00:20:28,461 Good then. 342 00:20:28,495 --> 00:20:30,563 He won't take advantage of her. 343 00:20:32,299 --> 00:20:34,334 He won't make her sad. 344 00:20:34,367 --> 00:20:35,735 He hurts her feelings. 345 00:20:35,768 --> 00:20:37,970 Tell her. Tell her to her face. 346 00:20:42,575 --> 00:20:44,677 I saw you take two tens out of the drawer. 347 00:20:47,780 --> 00:20:49,015 No, no... 348 00:20:49,048 --> 00:20:50,717 And he saw you last week too. 349 00:20:50,750 --> 00:20:53,686 Thursday you took $15. Friday you're off, nothing's gone. 350 00:20:53,720 --> 00:20:56,423 Then Saturday $20 short, and today, bingo! 351 00:20:57,824 --> 00:20:58,791 No! 352 00:21:00,427 --> 00:21:01,561 No! 353 00:21:02,362 --> 00:21:03,896 Hey! Hey! 354 00:21:03,930 --> 00:21:06,333 I know you like me, but not here, girl, huh? 355 00:21:06,366 --> 00:21:07,967 Martha, stop it! 356 00:21:19,379 --> 00:21:22,582 Goddamn screwball gives me the creeps. 357 00:21:22,615 --> 00:21:24,684 Why'd you keep her so long for? 358 00:21:24,717 --> 00:21:26,919 Frances was paying her salary. 359 00:21:26,953 --> 00:21:29,956 What, you got her for free, you cheap bastard? 360 00:22:29,115 --> 00:22:30,450 Cleaners. Mercy speaking. 361 00:22:59,446 --> 00:23:01,414 Cleaners. 362 00:23:01,448 --> 00:23:03,883 Is Birdy Dusser there, please? 363 00:23:03,916 --> 00:23:06,018 Um, she's not here right now. 364 00:23:08,955 --> 00:23:11,424 No, I know she's there. 365 00:23:11,458 --> 00:23:12,859 Tell her it's really important. 366 00:23:12,892 --> 00:23:14,461 Tell her it's an emergency. 367 00:23:14,494 --> 00:23:15,762 She stepped out. 368 00:23:17,564 --> 00:23:19,532 I can hear her, Mercy. 369 00:23:19,566 --> 00:23:22,168 No, she went to the bank. 370 00:23:22,201 --> 00:23:25,572 She doesn't go to the bank on Mondays, Mercy! 371 00:23:25,605 --> 00:23:27,940 Martha, she went today, okay? 372 00:23:33,079 --> 00:23:34,046 Okay. 373 00:23:36,048 --> 00:23:40,520 Tell her that I'm at home. She can call me here. 374 00:23:40,553 --> 00:23:43,856 Yeah, yeah, I'll tell her. 375 00:23:43,890 --> 00:23:45,224 You take it easy now, okay, Mart? 376 00:23:45,257 --> 00:23:46,759 Keep your chin up. 377 00:24:41,981 --> 00:24:45,652 Mrs. Beecham, my name is Colin Mackey. 378 00:24:45,685 --> 00:24:47,987 I've come about the carpentry job. 379 00:24:48,020 --> 00:24:49,922 I figured you'd be an old lady. 380 00:24:49,956 --> 00:24:52,525 Have any references? 381 00:24:52,559 --> 00:24:54,927 Um, no, just, uh, been working out of state 382 00:24:54,961 --> 00:24:57,263 last couple of years. Washington, Oregon. 383 00:24:58,865 --> 00:25:00,667 Odd jobs, you know, whatever I could get. 384 00:25:01,200 --> 00:25:03,235 Dish washing. 385 00:25:03,269 --> 00:25:06,138 My last job was with a fencing company digging postholes. 386 00:25:07,807 --> 00:25:09,108 I dig a mean hole. 387 00:25:11,711 --> 00:25:14,113 Look, I'm sorry, but we're looking for someone to do carpentry. 388 00:25:16,315 --> 00:25:17,850 I'm a carpenter as well. 389 00:25:19,285 --> 00:25:21,788 Well, why don't you give me your number? 390 00:25:21,821 --> 00:25:23,723 I'll call you and let you know. 391 00:25:23,756 --> 00:25:25,758 Uh, I don't have a phone. 392 00:25:27,293 --> 00:25:29,061 You call me then. When? 393 00:25:30,229 --> 00:25:32,131 Ah, Wednesday. 394 00:25:34,366 --> 00:25:36,769 What's gonna change between now and Wednesday? 395 00:25:36,803 --> 00:25:38,170 You're not gonna like me any better. 396 00:25:39,772 --> 00:25:41,574 It's nice meeting you, Mr. Mackey. 397 00:25:42,208 --> 00:25:43,676 Mrs. Beecham? 398 00:25:45,845 --> 00:25:49,982 I'm a respectable person. I want you to know that. 399 00:25:50,016 --> 00:25:52,919 Good. Call me Wednesday. I'll let you know. 400 00:25:52,952 --> 00:25:54,821 I bet you will. 401 00:26:10,703 --> 00:26:13,105 Half smashed. You should have smelled his breath. 402 00:26:13,139 --> 00:26:15,341 And he's got the nerve to ask for work. 403 00:26:15,374 --> 00:26:16,643 I don't know. 404 00:26:16,676 --> 00:26:19,812 I don't know if I'll ever get the house fixed before the party. 405 00:26:19,846 --> 00:26:22,348 Remember to put the milk back. 406 00:26:22,381 --> 00:26:24,316 What do you care if it spoils? You don't buy it. 407 00:26:27,286 --> 00:26:28,888 Martha... 408 00:26:47,073 --> 00:26:48,240 Here's money. 409 00:26:48,274 --> 00:26:49,141 Oh, for God's sake. 410 00:26:49,909 --> 00:26:52,144 I'll buy milk. 411 00:26:52,178 --> 00:26:55,114 Okay, look, I'm sorry. The house is a wreck. 412 00:26:55,147 --> 00:26:57,850 My life is a wreck. 413 00:26:57,884 --> 00:26:59,418 I mean, the pipe broke, I come back, 414 00:26:59,451 --> 00:27:00,753 there's this drunk man in the driveway. 415 00:27:00,787 --> 00:27:02,689 Just give me a break, okay? 416 00:27:02,722 --> 00:27:04,156 No, I'll get my own food. 417 00:27:04,190 --> 00:27:05,191 Oh, come on. 418 00:27:08,227 --> 00:27:10,663 I'm not gonna eat here anymore. 419 00:27:10,697 --> 00:27:13,132 Martha, look, I said I was sorry. 420 00:27:13,165 --> 00:27:15,301 Just quit being ridiculous, okay? 421 00:27:26,245 --> 00:27:28,280 Cookie dough, the one with the chocolate stripe 422 00:27:28,314 --> 00:27:30,683 that looked like flowers. 423 00:27:30,717 --> 00:27:35,054 And some fig newtons. I love fig newtons! 424 00:27:35,087 --> 00:27:37,757 So, there, you never buy fig newtons... 425 00:27:37,790 --> 00:27:40,893 Hey, how you doin'? Your advice was no good. 426 00:27:41,293 --> 00:27:42,862 What? 427 00:27:42,895 --> 00:27:45,431 I cleaned myself up, I came back in daylight. 428 00:27:49,035 --> 00:27:50,436 Where ya going? 429 00:27:50,469 --> 00:27:51,771 Oh, into town. 430 00:27:51,804 --> 00:27:54,874 Oh, yeah, that's where I'm goin'. Jump in, I'll give you a lift. 431 00:27:54,907 --> 00:27:57,043 No, thanks. 432 00:27:57,076 --> 00:27:59,345 Come on, jump in. I'm not gonna eat ya. 433 00:28:17,263 --> 00:28:20,266 Does your sister have someone else in mind for this job? 434 00:28:22,268 --> 00:28:25,037 She's not my sister. She's my aunt. 435 00:28:25,071 --> 00:28:28,741 Oh, I see, I see. You could have fooled me. 436 00:28:28,775 --> 00:28:30,409 That's what everybody says. 437 00:28:30,442 --> 00:28:33,846 Really? 438 00:28:33,880 --> 00:28:37,049 Well, the place looks as if somebody's taking care of it, that's for sure. 439 00:28:37,083 --> 00:28:38,751 My father used to. 440 00:28:39,351 --> 00:28:41,053 Why'd he stop? 441 00:28:44,156 --> 00:28:45,091 He died. 442 00:28:45,391 --> 00:28:46,759 Oh. 443 00:28:47,526 --> 00:28:49,128 I'm sorry. 444 00:28:51,430 --> 00:28:53,532 Why is she looking for somebody now? 445 00:28:53,565 --> 00:28:57,003 Well, she's been looking for a handyman for a long time. 446 00:28:57,036 --> 00:28:58,170 The thing is, now... 447 00:29:00,840 --> 00:29:04,844 Steve's wife wrecked the porch and she doesn't want anyone to see it. 448 00:29:04,877 --> 00:29:09,248 Because if you run for state assembly, you cannot have a drunk wife. 449 00:29:09,281 --> 00:29:11,918 And she has to get it fixed before his birthday 450 00:29:11,951 --> 00:29:13,152 'cause she's giving him a party. 451 00:29:13,185 --> 00:29:16,322 But she can't ask Steve to fix it because it's a surprise. 452 00:29:42,048 --> 00:29:43,049 You're welcome. 453 00:29:44,350 --> 00:29:45,584 Thank you. 454 00:29:45,617 --> 00:29:47,286 You want me to wait? 455 00:29:48,420 --> 00:29:49,355 For what? 456 00:29:59,065 --> 00:30:01,233 Get the quarter. Get the quarter. 457 00:30:09,608 --> 00:30:10,542 Paper or plastic? 458 00:30:23,990 --> 00:30:25,958 Hey, how ya doin'? 459 00:30:25,992 --> 00:30:27,894 Ah, Martha, listen. No! 460 00:30:28,660 --> 00:30:30,329 Hey, wait up. No! 461 00:30:30,362 --> 00:30:32,398 Martha, look out! 462 00:30:32,431 --> 00:30:34,867 Look what you did. You're such a fool. Come on, let me help you up. 463 00:30:34,901 --> 00:30:36,335 Don't! No! 464 00:30:36,368 --> 00:30:38,871 No! Don't touch me! What's the matter with you? 465 00:30:38,905 --> 00:30:40,472 You are such a screwball. 466 00:30:40,506 --> 00:30:42,174 Get away from me! 467 00:30:43,109 --> 00:30:44,476 Hey, hey! 468 00:30:46,112 --> 00:30:48,080 Tsk, tsk, tsk. 469 00:30:48,114 --> 00:30:49,515 Don't you lay another finger on her. Okay? 470 00:30:49,548 --> 00:30:51,951 What? 471 00:30:51,984 --> 00:30:54,586 Hey, hey. Don't worry. I'm just trying to help her out here. 472 00:30:54,620 --> 00:30:55,621 Oh, yeah? 473 00:30:56,688 --> 00:30:59,892 She sure as hell doesn't think so. 474 00:30:59,926 --> 00:31:02,294 What, you think I'm attackin' her or somethin'? 475 00:31:02,328 --> 00:31:04,296 Come on, are you fuckin' nuts? 476 00:31:04,330 --> 00:31:05,932 Just get the fuck outta here. 477 00:31:06,265 --> 00:31:07,266 Beat it. 478 00:31:10,236 --> 00:31:11,437 Yeah, okay... 479 00:31:11,470 --> 00:31:15,207 Next time I'll just step right over the fuckin' screwball. 480 00:31:19,611 --> 00:31:21,247 What did you say? 481 00:31:25,151 --> 00:31:27,253 Tell me I didn't hear ya right. 482 00:31:28,120 --> 00:31:30,056 Tell me I didn't hear ya say that. 483 00:31:32,158 --> 00:31:33,359 What the... 484 00:31:41,133 --> 00:31:44,336 Hey, Lancelot, go fuck yourself. 485 00:31:44,370 --> 00:31:46,638 Hey, while you're at it, do her too, huh? 486 00:31:50,977 --> 00:31:52,411 Why, you son-of-a... 487 00:31:52,444 --> 00:31:54,380 Martha! 488 00:31:56,248 --> 00:31:59,285 It's okay, Martha! Martha! 489 00:31:59,318 --> 00:32:02,021 Yeah, run, ya chicken-shit! 490 00:32:02,054 --> 00:32:03,722 Jesus Christ! What... 491 00:32:23,775 --> 00:32:25,044 Hey! 492 00:32:27,713 --> 00:32:29,148 Hey! 493 00:32:30,216 --> 00:32:32,184 What do you think you're doing? 494 00:32:32,218 --> 00:32:34,086 Ah, just doin' some work. 495 00:32:34,686 --> 00:32:36,055 Where's Martha? 496 00:32:36,588 --> 00:32:37,423 She's in there. 497 00:32:38,724 --> 00:32:41,360 Martha! Martha! 498 00:32:45,464 --> 00:32:48,134 What were you thinking? 499 00:32:48,167 --> 00:32:50,602 You let a perfect stranger just come here and just start working? 500 00:32:50,636 --> 00:32:53,172 He drove me home. 501 00:32:53,205 --> 00:32:55,007 Oh, oh, that's great. He drove you home. 502 00:32:55,041 --> 00:32:56,175 That's wonderful. 503 00:32:56,208 --> 00:32:57,009 You just get in a car with a man you don't even know, 504 00:32:57,043 --> 00:32:59,045 and then you just let him stay here. 505 00:32:59,078 --> 00:33:00,446 I'm sorry, it was my fault. 506 00:33:00,479 --> 00:33:02,281 I just figured that she wanted a lift and I was... 507 00:33:02,314 --> 00:33:06,152 Don't just figure, Mr. Mackey. Not here, not on my property. 508 00:33:06,585 --> 00:33:08,387 Mac... 509 00:33:08,420 --> 00:33:10,489 Why don't you just call me Mac? 510 00:33:10,522 --> 00:33:13,659 There's no need to call you anything. 511 00:33:13,692 --> 00:33:16,428 You don't seem to understand. I want you out of here. 512 00:33:16,462 --> 00:33:17,596 And don't come back. 513 00:33:18,630 --> 00:33:20,332 I'll be honest. 514 00:33:20,366 --> 00:33:22,601 I did what I could over there because I thought that maybe, 515 00:33:22,634 --> 00:33:25,404 you might be desperate enough for a carpenter to hire me. 516 00:33:25,437 --> 00:33:28,040 Desperation is not how I do business. 517 00:33:28,540 --> 00:33:30,309 Of course it isn't. 518 00:33:32,311 --> 00:33:34,246 That was presumptuous of me. 519 00:33:35,614 --> 00:33:38,617 I'll just get my crowbar, rip this outta here, okay? 520 00:33:40,552 --> 00:33:41,387 No. 521 00:34:02,241 --> 00:34:04,210 Why aren't you using footings? 522 00:34:04,243 --> 00:34:05,711 Because you don't need 'em. 523 00:34:07,479 --> 00:34:09,581 The posts are pressure treated, 524 00:34:09,615 --> 00:34:11,617 guaranteed to last for 40 years. 525 00:34:16,488 --> 00:34:18,490 Are you gonna hold onto that? 526 00:34:19,825 --> 00:34:20,926 Of course. 527 00:34:20,959 --> 00:34:23,595 Why, you think you're gonna be around in 40 years time? 528 00:34:38,444 --> 00:34:41,513 Martha! Martha, open the door. 529 00:34:42,381 --> 00:34:43,615 Open up. 530 00:34:48,254 --> 00:34:51,423 Martha, can I use your phone? 531 00:34:52,424 --> 00:34:54,460 I gotta make a phone call. 532 00:34:56,328 --> 00:34:58,697 I'm gettin' too old for this shit. 533 00:35:05,204 --> 00:35:07,373 I get hangovers now before I... 534 00:35:09,808 --> 00:35:11,677 Before I finish drinkin'. 535 00:35:13,912 --> 00:35:15,314 You ever been drunk, Martha? 536 00:35:18,650 --> 00:35:20,852 Hi, this is Julie, leave me a message at the tone. 537 00:35:39,705 --> 00:35:41,573 I don't feel so good. 538 00:35:58,724 --> 00:36:00,158 Oh God. 539 00:36:33,925 --> 00:36:35,193 Come here. 540 00:36:38,730 --> 00:36:40,966 Sit down. Sit down over there. 541 00:36:45,804 --> 00:36:47,573 Go on, sit on the chair. 542 00:36:58,884 --> 00:36:59,951 Okay. 543 00:37:02,321 --> 00:37:04,556 Put your hand like this. Like this. 544 00:37:08,660 --> 00:37:10,262 Close your eyes. 545 00:37:12,398 --> 00:37:15,033 Are you a Catholic, Martha? 546 00:37:15,066 --> 00:37:16,568 Doesn't matter, 'cause you don't know 547 00:37:16,602 --> 00:37:18,370 what the fuck I'm talking about anyway. 548 00:37:18,670 --> 00:37:19,471 Okay. 549 00:37:23,542 --> 00:37:24,943 Bless me, Martha, for I have sinned. 550 00:37:26,812 --> 00:37:29,981 I've cheated. I've stolen things. 551 00:37:33,018 --> 00:37:35,253 I have fornicated. 552 00:37:36,688 --> 00:37:38,524 I've been slothful. 553 00:37:39,558 --> 00:37:43,295 Sweet Jesus, I've never even voted. 554 00:37:54,105 --> 00:37:55,641 Give me absolution. 555 00:38:00,379 --> 00:38:02,280 Give me absolution, Martha. 556 00:38:12,491 --> 00:38:13,992 Give me absolution. 557 00:38:22,133 --> 00:38:23,602 Oh, Martha... 558 00:38:26,505 --> 00:38:28,407 You're a wonder. 559 00:38:31,009 --> 00:38:32,944 You're like... 560 00:38:32,978 --> 00:38:35,781 You're like a primitive thing... 561 00:38:35,814 --> 00:38:37,649 That's never been spoiled. 562 00:38:42,521 --> 00:38:44,723 You might as well live in a glass cocoon. 563 00:38:50,128 --> 00:38:53,699 I want you to tell me things, okay? 564 00:38:54,966 --> 00:38:57,002 Hmm? 565 00:38:57,035 --> 00:39:00,639 I want you to stay up all night and talk to me. 566 00:39:02,474 --> 00:39:04,476 No, I can't do that. 567 00:39:04,510 --> 00:39:05,844 What do ya mean ya can't? 568 00:39:06,678 --> 00:39:08,113 Of course ya can. 569 00:39:17,889 --> 00:39:19,591 Oh God. 570 00:39:24,463 --> 00:39:26,798 I need a fuckin' drink! 571 00:39:26,832 --> 00:39:27,933 Oh. 572 00:39:27,966 --> 00:39:28,800 Mmm, yeah. 573 00:39:37,008 --> 00:39:39,911 I can feel all the hard seedpods... 574 00:39:40,746 --> 00:39:42,614 Softenin'... 575 00:39:43,181 --> 00:39:45,417 Swellin'... 576 00:39:49,521 --> 00:39:51,122 You know what I mean? 577 00:40:06,104 --> 00:40:07,639 What is this? 578 00:40:07,673 --> 00:40:08,940 Real Tupperware. 579 00:40:09,641 --> 00:40:10,976 Oh. 580 00:40:11,009 --> 00:40:16,014 It's real Tupperware. I got it at Birdy Dusser's. Everybody got one. 581 00:40:16,047 --> 00:40:18,450 I wanted to get the deluxe set, 582 00:40:18,484 --> 00:40:20,418 but Mercy said my place wasn't big enough. 583 00:40:20,886 --> 00:40:22,420 But it's real. 584 00:40:23,121 --> 00:40:24,656 Hey. 585 00:40:26,057 --> 00:40:28,193 You know somebody called Birdy Dusser? 586 00:40:28,226 --> 00:40:29,561 Yes. 587 00:40:31,096 --> 00:40:32,130 No, you don't. 588 00:40:32,163 --> 00:40:33,198 Do you know her? 589 00:40:37,836 --> 00:40:39,971 You're only makin' that up, aren't you? 590 00:40:40,005 --> 00:40:42,073 There's nobody called Birdy Dusser. 591 00:40:42,107 --> 00:40:45,711 Birdy Dusser! She works at the dry cleaners. 592 00:40:51,517 --> 00:40:52,851 What are you doing? 593 00:40:54,119 --> 00:40:55,821 Mr. Mackey? 594 00:40:56,588 --> 00:40:58,056 Hey, come on! 595 00:40:58,724 --> 00:40:59,791 Come on! 596 00:40:59,825 --> 00:41:01,527 Get your hands off me! 597 00:41:03,094 --> 00:41:04,563 Bitch... 598 00:41:05,531 --> 00:41:06,832 Go on. 599 00:41:08,133 --> 00:41:09,901 Go on, now, then. 600 00:41:09,935 --> 00:41:11,937 Go on. Please. 601 00:43:19,097 --> 00:43:21,132 Hello? Cleaners. 602 00:43:21,166 --> 00:43:24,803 Birdy, don't hang up, please, don't hang up. It's about Getso. 603 00:43:24,836 --> 00:43:26,838 I know you don't want to believe me, 604 00:43:26,872 --> 00:43:29,007 but I saw him, Birdy. I saw him. 605 00:43:29,040 --> 00:43:31,877 He took the two bills out of the cash drawer 606 00:43:31,910 --> 00:43:34,279 and he put it down the front of his pants. 607 00:43:34,312 --> 00:43:36,147 It wasn't me. 608 00:43:36,181 --> 00:43:38,316 I swear to you it wasn't me. 609 00:43:40,118 --> 00:43:43,054 Birdy, please believe me. Believe me, Birdy. 610 00:43:45,123 --> 00:43:47,192 See, Birdy, in my whole life, 611 00:43:47,225 --> 00:43:49,995 nobody's ever been as nice to me as you have. 612 00:43:51,296 --> 00:43:53,732 Birdy? 613 00:43:53,765 --> 00:43:57,435 Oh, I don't know how to say this. Wait, don't hang up. 614 00:43:57,468 --> 00:43:59,905 I love you so much. 615 00:44:01,339 --> 00:44:03,341 Birdy? Birdy! 616 00:44:05,076 --> 00:44:06,044 Birdy? 617 00:44:08,213 --> 00:44:13,018 Martha, nothing has been taken since you left. 618 00:44:13,051 --> 00:44:16,221 No! He's waiting. See? That's it. That's it! 619 00:44:16,254 --> 00:44:19,290 He's waiting! That's how bad he is. 620 00:44:19,324 --> 00:44:20,992 Birdy, he's just... Martha. 621 00:44:29,434 --> 00:44:31,102 He's waiting. 622 00:44:32,503 --> 00:44:35,440 I wouldn't lie to you, 'cause I'm your best friend! 623 00:44:35,473 --> 00:44:38,977 I wouldn't lie to you! Birdy, you've gotta believe me. 624 00:44:40,879 --> 00:44:42,848 - Oh! - Martha! 625 00:44:44,182 --> 00:44:45,416 What? 626 00:44:48,486 --> 00:44:51,790 Try these on so we can pick one. Hey, your glasses are crooked. 627 00:44:51,823 --> 00:44:54,192 Oh. What are they? 628 00:44:54,225 --> 00:44:55,260 Dresses for Steve's party. 629 00:44:55,293 --> 00:44:58,329 I don't want you to buy dresses for Steve's party! 630 00:44:58,363 --> 00:44:59,798 Oh, come on. 631 00:44:59,831 --> 00:45:01,099 I don't want you to! 632 00:45:01,132 --> 00:45:02,734 I'm just trying to make things easier on you. 633 00:45:02,768 --> 00:45:04,135 But I can shop for myself! 634 00:45:04,169 --> 00:45:05,203 Fine! Fine! 635 00:45:07,839 --> 00:45:11,409 I, uh, I need you to check some, uh... 636 00:45:11,442 --> 00:45:13,011 Some paint colors. 637 00:46:02,327 --> 00:46:04,329 Can I help you? 638 00:46:04,362 --> 00:46:06,097 I was just looking. 639 00:46:24,950 --> 00:46:26,885 I'm trying to get your flair. 640 00:46:30,388 --> 00:46:31,356 Hmm. 641 00:46:36,461 --> 00:46:37,963 Intro. 642 00:46:40,565 --> 00:46:41,967 Intro. 643 00:46:43,401 --> 00:46:45,270 Come here, come here, I want to show you something. 644 00:46:49,440 --> 00:46:52,210 "The intro woman is serious and quiet-minded. 645 00:46:52,243 --> 00:46:55,013 "But her heart's all razzmatazz. 646 00:46:55,046 --> 00:46:58,083 "She's at home in cool greens and vibrant blues. 647 00:46:58,116 --> 00:47:02,187 "Her scents are woodsy and clean like rain in a pine forest." 648 00:47:04,355 --> 00:47:06,257 Why don't you keep this? 649 00:47:06,291 --> 00:47:07,859 This has all of your colors 650 00:47:07,893 --> 00:47:09,627 and all of your scents for your particular flair, 651 00:47:09,660 --> 00:47:12,030 which as I said is... 652 00:47:12,063 --> 00:47:15,166 Intro. Intro, exactly. 653 00:47:15,200 --> 00:47:18,236 We have an entire beauty line for your personal flair. 654 00:47:19,938 --> 00:47:21,572 Do you know what I would love to do? 655 00:47:21,606 --> 00:47:23,574 I would love to make you over, if you have the time. 656 00:47:23,608 --> 00:47:26,077 Wouldn't that be fun? 657 00:47:26,111 --> 00:47:29,180 That way, you can get the kit at regular price... 658 00:47:29,214 --> 00:47:31,149 And as a special bonus, we are offering 659 00:47:31,182 --> 00:47:33,518 our wonderful intro cologne at half price. 660 00:47:33,551 --> 00:47:36,287 This is some lovely stuff. You're gonna like it. 661 00:47:36,321 --> 00:47:37,588 Mmm. 662 00:47:39,958 --> 00:47:41,559 Okay, come on over. 663 00:47:41,592 --> 00:47:43,995 Here, here, here, sit, sit! 664 00:47:49,200 --> 00:47:50,535 We're gonna have some fun. 665 00:47:59,277 --> 00:48:04,682 Yes, yes, yes! You look beautiful, don't you? 666 00:48:04,715 --> 00:48:07,919 I tell you what, though, we've got to do something about the hair. 667 00:48:07,953 --> 00:48:11,122 You have beautiful bones. We want to see them, okay? 668 00:48:11,156 --> 00:48:12,958 I'm thinking something young, something fun, 669 00:48:12,991 --> 00:48:14,559 something feathered, something layered. 670 00:48:14,592 --> 00:48:16,627 Carmella. You'll love her. She's fabulous. 671 00:48:16,661 --> 00:48:18,964 Carmella! 672 00:48:18,997 --> 00:48:20,565 We could just take an inch off. 673 00:48:53,098 --> 00:48:54,299 Yellow bird. 674 00:49:00,038 --> 00:49:02,640 So, don't be mad at me, Birdy. 675 00:49:02,673 --> 00:49:04,142 No, I wanna go! 676 00:49:04,175 --> 00:49:06,011 Come on! Come on! 677 00:49:11,116 --> 00:49:12,984 No, no, no, no! 678 00:49:13,018 --> 00:49:14,452 Come on, let's go back inside. 679 00:49:14,485 --> 00:49:15,620 No! Why not? 680 00:49:15,653 --> 00:49:19,090 I'm sore, I gotta get home. 681 00:49:19,124 --> 00:49:21,126 Come on, let's go back inside. 682 00:49:21,159 --> 00:49:22,427 It's dark in there. 683 00:49:22,460 --> 00:49:23,661 Oh, yeah! 684 00:49:25,330 --> 00:49:27,298 I'm sore too. So what? 685 00:49:36,107 --> 00:49:37,408 What's wrong? 686 00:49:37,442 --> 00:49:40,045 Jesus Christ! What the fuck are you... 687 00:49:42,280 --> 00:49:44,515 What the fuck are you... 688 00:49:44,549 --> 00:49:47,152 Hey! Hey! 689 00:50:00,565 --> 00:50:01,599 What did you do to yourself? 690 00:50:02,700 --> 00:50:04,402 I cut my hair. 691 00:50:04,435 --> 00:50:06,204 How could you let someone do this to you? 692 00:50:07,638 --> 00:50:09,274 This is my flair. 693 00:50:10,108 --> 00:50:12,177 This is just like you. 694 00:50:24,155 --> 00:50:25,323 Oh, geez. 695 00:50:25,356 --> 00:50:26,424 That was lousy. 696 00:50:28,493 --> 00:50:30,461 You're never gonna get what you want talkin' to her like that. 697 00:50:33,564 --> 00:50:35,300 Did it ever occur to you that what she needs... 698 00:50:35,333 --> 00:50:38,436 Is maybe a little, uh, kindness? 699 00:50:38,469 --> 00:50:42,573 Did it ever occur to you that you don't know what you're talking about? 700 00:50:42,607 --> 00:50:44,309 Occurs to me just about all the time. 701 00:51:09,900 --> 00:51:13,204 Martha? Martha? 702 00:51:14,705 --> 00:51:16,341 Martha. 703 00:51:20,411 --> 00:51:21,612 Martha? 704 00:51:21,646 --> 00:51:22,580 Oh. 705 00:51:24,549 --> 00:51:26,284 Your door was open. 706 00:51:41,532 --> 00:51:42,800 I got you something. 707 00:51:51,509 --> 00:51:52,410 Open it. 708 00:51:55,580 --> 00:51:57,582 Go on, open it, open it. 709 00:51:58,749 --> 00:52:00,251 Oh. 710 00:52:03,488 --> 00:52:04,655 Hey. 711 00:52:04,689 --> 00:52:05,556 The deluxe set. 712 00:52:09,327 --> 00:52:10,461 Thank you. 713 00:52:11,796 --> 00:52:13,831 Thank you. It's, it's wonderful. 714 00:52:13,864 --> 00:52:15,566 And I like green so much. 715 00:52:16,867 --> 00:52:18,403 Like your eyes. 716 00:52:19,504 --> 00:52:21,406 My eyes are blue. 717 00:52:21,439 --> 00:52:22,840 But I like this. 718 00:52:24,642 --> 00:52:26,244 No, they're not. 719 00:52:26,911 --> 00:52:28,879 Well, yeah, they are. 720 00:52:28,913 --> 00:52:31,382 I think I should know. They're blue. 721 00:52:32,817 --> 00:52:35,553 All this time you thought your eyes were blue. 722 00:52:37,988 --> 00:52:39,457 Here, let me show ya. 723 00:52:44,762 --> 00:52:45,930 Green. 724 00:52:47,465 --> 00:52:49,634 They're green. You know... 725 00:52:51,669 --> 00:52:53,871 I been thinkin' about you all night. 726 00:52:56,307 --> 00:52:57,608 You been thinkin' about me? 727 00:52:58,976 --> 00:53:00,845 Hmm? No, you haven't. 728 00:53:02,012 --> 00:53:03,814 No. 729 00:53:03,848 --> 00:53:06,584 You been thinkin' about Birdy and Getso. 730 00:53:06,617 --> 00:53:08,486 Getso is so hateful. 731 00:53:08,519 --> 00:53:10,521 He lies, and I... 732 00:53:10,555 --> 00:53:11,922 I need to tell Birdy the truth. 733 00:53:11,956 --> 00:53:13,458 Oh, the truth. 734 00:53:14,259 --> 00:53:15,660 The... The truth. 735 00:53:18,329 --> 00:53:21,566 The truth is, she doesn't want to know anything about the fucking truth. 736 00:53:25,403 --> 00:53:26,737 Don't be frightened of me. 737 00:53:28,306 --> 00:53:29,974 Here. I just... 738 00:53:31,742 --> 00:53:33,911 I just came to tell ya how nice you look. 739 00:53:36,847 --> 00:53:38,549 You do. 740 00:53:38,583 --> 00:53:40,418 Oh, you look so nice. 741 00:53:41,652 --> 00:53:42,787 Thank you. 742 00:53:43,888 --> 00:53:46,391 And I like your haircut. 743 00:53:46,424 --> 00:53:48,559 I do. It's different. It is. 744 00:53:51,562 --> 00:53:52,730 Bye. Okay. 745 00:53:58,869 --> 00:54:00,638 A terrific cut for the party. 746 00:54:02,740 --> 00:54:04,542 I don't like parties, really. 747 00:54:06,911 --> 00:54:09,614 Huh. Don't ya like to dance? 748 00:54:11,349 --> 00:54:12,917 Don't know how to dance. 749 00:54:13,751 --> 00:54:15,353 You don... 750 00:54:15,386 --> 00:54:17,688 You don't know... 751 00:54:18,088 --> 00:54:19,490 Come here. 752 00:54:22,092 --> 00:54:25,496 Colin Mackey's one easy lesson in fake dancing. 753 00:54:26,631 --> 00:54:27,632 Here. 754 00:54:37,074 --> 00:54:39,610 Jump up on my shoes. 755 00:54:39,644 --> 00:54:41,646 Up on my shoes. That's it. 756 00:54:42,680 --> 00:54:45,850 Relax. Don't be frightened. 757 00:54:55,993 --> 00:54:59,464 Don't be... Don't be afraid to be touchin', Martha. 758 00:54:59,497 --> 00:55:02,433 Perfect strangers touch when they're dancin'. 759 00:55:05,370 --> 00:55:06,571 I like you. 760 00:55:08,072 --> 00:55:09,740 You like me, don't ya? 761 00:55:10,741 --> 00:55:11,842 Mmm-hmm. 762 00:55:16,714 --> 00:55:18,683 You're so soft and warm. 763 00:55:20,084 --> 00:55:21,752 So soft. 764 00:55:41,706 --> 00:55:44,108 Oh, God, I'm a professional asshole. 765 00:55:49,079 --> 00:55:51,482 I gotta find a new line of work. 766 00:55:52,883 --> 00:55:54,652 This is takin' its toll. 767 00:56:29,754 --> 00:56:31,822 Don't be frightened, Martha. 768 00:56:34,091 --> 00:56:35,860 Don't be afraid. 769 00:56:38,095 --> 00:56:39,730 Good girl. 770 00:56:57,715 --> 00:56:58,749 Mmm. 771 00:57:02,052 --> 00:57:04,154 Put your tongue out, like this. 772 00:57:06,657 --> 00:57:09,994 That's it. That's it. 773 00:57:36,053 --> 00:57:37,488 Oh. 774 00:57:45,162 --> 00:57:46,764 That's it. 775 01:00:02,967 --> 01:00:04,101 Martha? 776 01:00:12,342 --> 01:00:14,044 This is yours? 777 01:00:15,445 --> 01:00:16,847 Where did you get that? 778 01:00:16,881 --> 01:00:17,982 That man, Getso. 779 01:00:20,417 --> 01:00:22,152 He's here? 780 01:00:22,186 --> 01:00:24,889 No, no, no, he left them down by the mailbox. 781 01:00:24,922 --> 01:00:26,256 He said you were in his, uh, car. 782 01:00:28,893 --> 01:00:30,394 What were you doing in his car? 783 01:00:31,295 --> 01:00:33,864 No. That was Birdy's car. 784 01:00:35,800 --> 01:00:37,334 Yeah, but you were with him. 785 01:00:38,836 --> 01:00:43,373 No. I was waiting for Birdy and then he came out. 786 01:00:43,407 --> 01:00:45,275 Oh, you were... You were waiting for Birdy and then he came out. 787 01:00:45,309 --> 01:00:47,044 Now it's making total sense. 788 01:00:50,180 --> 01:00:52,049 This is one of your crushes, isn't it? 789 01:00:54,785 --> 01:00:56,353 Has he done anything to you? 790 01:01:00,190 --> 01:01:02,860 He has, hasn't he? 791 01:01:02,893 --> 01:01:05,896 You don't know what you're talking about, Frances. 792 01:01:05,930 --> 01:01:10,434 You think you know everything about me, but you don't know anything. 793 01:01:10,467 --> 01:01:12,870 I know one thing, I know you pester people. 794 01:01:12,903 --> 01:01:14,839 You pursue them and you haunt them and you... 795 01:01:14,872 --> 01:01:16,941 You've gotta stop before something terrible happens. 796 01:01:20,444 --> 01:01:23,147 Get out of here. 797 01:01:23,180 --> 01:01:25,850 No. Not until I'm finished, and I have... 798 01:01:25,883 --> 01:01:27,885 Something else to say. 799 01:01:32,990 --> 01:01:35,059 I want you to move into the house with me. 800 01:01:36,360 --> 01:01:38,395 No. 801 01:01:38,428 --> 01:01:41,131 Yeah, how unexpected. 802 01:01:43,367 --> 01:01:45,903 Look, I just... I can't... 803 01:01:47,304 --> 01:01:50,140 I can't do it alone anymore. I need... 804 01:01:50,174 --> 01:01:51,776 I need full-time help. 805 01:01:51,809 --> 01:01:53,243 I wanna offer Mr. Mackey the apartment... 806 01:01:53,277 --> 01:01:55,145 And I want you in the house with me. 807 01:01:58,949 --> 01:02:01,118 What? 808 01:02:03,187 --> 01:02:05,189 What's so funny? 809 01:02:05,222 --> 01:02:07,057 All right. 810 01:02:25,142 --> 01:02:26,410 Frannie? 811 01:02:37,421 --> 01:02:38,455 Frannie? 812 01:02:40,057 --> 01:02:41,425 Anybody home? 813 01:02:47,597 --> 01:02:50,868 Surprise! Happy birthday! 814 01:02:53,103 --> 01:02:54,438 Jesus Christ. 815 01:02:54,471 --> 01:02:56,040 Happy birthday! 816 01:02:56,073 --> 01:02:57,174 Happy birthday! 817 01:02:59,043 --> 01:03:01,378 ♪ For he's a jolly good fellow 818 01:03:01,411 --> 01:03:04,448 ♪ For he's a jolly good fellow 819 01:03:04,481 --> 01:03:08,886 ♪ For he's a jolly good fellow 820 01:03:08,919 --> 01:03:11,021 ♪ Which nobody can deny 821 01:03:11,055 --> 01:03:13,090 Enough! Enough! Enough! That's it! That's it! 822 01:03:13,123 --> 01:03:14,491 Oh, no, oh. 823 01:03:14,524 --> 01:03:16,093 Speech! 824 01:03:17,928 --> 01:03:19,563 What are you doing here anyway, huh? 825 01:03:19,596 --> 01:03:20,697 It's your birthday! 826 01:03:20,730 --> 01:03:22,867 Happy Birthday! Thank you, thank you very much. 827 01:03:25,635 --> 01:03:27,571 I don't believe this. This is, um... 828 01:03:32,442 --> 01:03:36,546 I'm the luckiest guy I know. And the happiest. 829 01:03:38,415 --> 01:03:40,885 You should be! 830 01:03:40,918 --> 01:03:43,253 I wanna thank you all very much for all your kindness... 831 01:03:43,287 --> 01:03:45,289 And your loyalty over the years. 832 01:03:46,590 --> 01:03:49,126 You've been great. I appreciate it. Thanks. 833 01:03:52,496 --> 01:03:54,564 Excuse me. Thank you very much. 834 01:04:00,670 --> 01:04:02,072 Congratulations. 835 01:04:02,106 --> 01:04:04,341 Happy birthday. Thanks. 836 01:04:07,277 --> 01:04:08,645 All right, everybody. 837 01:04:08,678 --> 01:04:11,148 I wanna see you all out here dancing. 838 01:04:11,181 --> 01:04:12,983 Come on, don't be shy. 839 01:04:46,383 --> 01:04:47,484 Hi. 840 01:04:48,986 --> 01:04:51,221 Would you like to dance with me? 841 01:04:51,255 --> 01:04:54,624 No, thank you, I... I don't wanna dance with you. 842 01:04:54,658 --> 01:04:57,527 Okay, well, uh, how about get a drink or somethin'? 843 01:04:59,563 --> 01:05:01,065 I don't drink. 844 01:05:01,098 --> 01:05:02,299 Okay. 845 01:05:03,200 --> 01:05:05,269 Okay. No problem. 846 01:05:14,111 --> 01:05:16,046 I must say, we've got a lot of wonderful dancers here tonight. 847 01:05:16,080 --> 01:05:17,481 Honey, you look so beautiful! 848 01:05:17,514 --> 01:05:20,417 When did you cut your hair? It looks great. Yester... 849 01:05:20,450 --> 01:05:22,987 And you have makeup on, don't you? 850 01:05:23,020 --> 01:05:24,321 It looks very nice. 851 01:05:24,354 --> 01:05:26,590 It brings out all your pretty features. 852 01:05:26,623 --> 01:05:28,258 And this dress. 853 01:05:28,292 --> 01:05:30,027 Did you pick it out yourself... 854 01:05:30,060 --> 01:05:31,328 Or did Frances get it for you? 855 01:05:33,030 --> 01:05:35,599 No, I... I picked this one out. 856 01:05:35,632 --> 01:05:37,267 - Martha. - It's beautiful. 857 01:05:38,202 --> 01:05:40,070 Would you like to dance with me? 858 01:05:41,338 --> 01:05:42,506 Sorry. Excuse me. 859 01:05:42,539 --> 01:05:43,440 Oh. 860 01:05:51,681 --> 01:05:53,083 That's good. 861 01:05:58,122 --> 01:05:59,556 ♪ I love you 862 01:05:59,589 --> 01:06:04,194 You look really pretty tonight, Martha. You do. 863 01:06:04,228 --> 01:06:07,697 ♪ For sentimental reasons 864 01:06:09,433 --> 01:06:14,438 ♪ I hope you do believe me 865 01:06:15,572 --> 01:06:18,408 ♪ I'll give you my heart 866 01:06:19,709 --> 01:06:21,711 My, uh... My job's nearly finished here. 867 01:06:23,247 --> 01:06:25,515 So, uh... 868 01:06:25,549 --> 01:06:27,051 ♪ I love you 869 01:06:27,084 --> 01:06:28,418 I'm gonna be leavin'. 870 01:06:28,452 --> 01:06:32,356 ♪ And you alone were meant for me 871 01:06:34,624 --> 01:06:38,028 ♪ Please give your loving heart to me 872 01:06:38,062 --> 01:06:39,496 What? 873 01:06:39,529 --> 01:06:40,697 I'll send you postcards. 874 01:06:40,730 --> 01:06:43,533 From all the best places. I promise. 875 01:06:49,273 --> 01:06:53,277 ♪ I think of you every morning 876 01:06:55,445 --> 01:06:59,283 ♪ I dream of you every night 877 01:07:01,651 --> 01:07:05,489 ♪ Darling, I'm never lonely 878 01:07:07,557 --> 01:07:11,328 ♪ Whenever you're in sight 879 01:07:13,497 --> 01:07:16,500 ♪ I love you 880 01:07:18,368 --> 01:07:22,272 ♪ For sentimental reasons 881 01:07:23,473 --> 01:07:24,708 Oh, my... 882 01:07:24,741 --> 01:07:28,745 ♪ I hope you do believe me 883 01:07:30,680 --> 01:07:32,316 I don't believe she's doing this. 884 01:07:32,349 --> 01:07:34,784 ♪ I'm giving you my heart 885 01:07:34,818 --> 01:07:36,720 She must be awful drunk. 886 01:07:36,753 --> 01:07:38,755 Poor Steve. 887 01:07:38,788 --> 01:07:40,590 I'm so glad you were he... Oh. 888 01:07:40,624 --> 01:07:42,359 I think we should go. 889 01:07:42,392 --> 01:07:43,593 Yeah, let's just go. 890 01:07:45,495 --> 01:07:47,431 Oh, this is awful. Oh, my God. 891 01:07:50,167 --> 01:07:52,169 Thanks a lot. 892 01:07:52,202 --> 01:07:55,739 We have a request for you tonight, and, uh... Is this it? 893 01:07:55,772 --> 01:07:59,709 It's for your next assemblyman, Steve. 894 01:07:59,743 --> 01:08:02,679 And it's from your best friend, Frances. 895 01:08:03,780 --> 01:08:05,149 Here it is. 896 01:08:09,486 --> 01:08:12,456 ♪ Someday 897 01:08:14,291 --> 01:08:18,195 ♪ When I'm awfully low 898 01:08:18,228 --> 01:08:21,831 ♪ When the world is cold 899 01:08:21,865 --> 01:08:25,235 ♪ I will feel a glow 900 01:08:25,269 --> 01:08:28,572 ♪ Just thinking of you 901 01:08:30,674 --> 01:08:34,778 ♪ And the way you look tonight 902 01:08:34,811 --> 01:08:35,845 I can't believe this is happening. 903 01:08:35,879 --> 01:08:37,781 Shut up, Heidi. 904 01:08:37,814 --> 01:08:41,418 ♪ Oh, but you're lovely 905 01:08:42,652 --> 01:08:47,224 ♪ With your smile so warm 906 01:08:47,257 --> 01:08:49,793 ♪ And your cheeks so soft 907 01:08:51,295 --> 01:08:54,198 ♪ There is nothing for me 908 01:08:54,231 --> 01:08:57,567 ♪ But to love you 909 01:08:59,536 --> 01:09:03,307 ♪ Just the way you look tonight ♪ 910 01:09:17,487 --> 01:09:18,622 Whoa. 911 01:09:22,359 --> 01:09:23,793 I am here. 912 01:09:25,829 --> 01:09:26,796 Beech. 913 01:09:36,240 --> 01:09:37,474 Beech? 914 01:09:39,576 --> 01:09:41,511 What are you doing here? Go away. 915 01:09:41,545 --> 01:09:42,912 We're almost through, Mrs. Beecham. 916 01:09:42,946 --> 01:09:44,748 I said go away! Just go away! 917 01:09:46,015 --> 01:09:47,217 Where's the gin? 918 01:09:49,319 --> 01:09:52,589 Look, um, we'll come back tomorrow and finish this up. 919 01:09:52,622 --> 01:09:53,790 Let's go. 920 01:10:31,361 --> 01:10:32,929 Oh, God! 921 01:10:44,974 --> 01:10:46,310 Are you okay? 922 01:10:48,945 --> 01:10:51,247 I'm, uh... I'm... 923 01:10:52,382 --> 01:10:54,551 I'm so drunk. 924 01:10:57,821 --> 01:10:59,723 Are you mad? 925 01:11:02,692 --> 01:11:05,295 Why don't you get mad? 926 01:11:05,329 --> 01:11:06,596 You never get mad! 927 01:11:32,856 --> 01:11:34,791 It stings. 928 01:11:46,102 --> 01:11:48,004 I looked everywhere for you. 929 01:11:50,374 --> 01:11:51,741 I couldn't find you. 930 01:11:54,010 --> 01:11:57,447 Oh, God. I'm so scared. 931 01:12:00,784 --> 01:12:02,886 Beech. 932 01:12:02,919 --> 01:12:05,054 My Beech. My... 933 01:12:06,490 --> 01:12:09,593 Your red shirt, you know the one? I put it... 934 01:12:09,626 --> 01:12:11,327 I put it on your bed. 935 01:12:12,862 --> 01:12:14,764 You can wear it tonight. 936 01:12:17,100 --> 01:12:18,768 Oh, Beech. 937 01:12:22,472 --> 01:12:23,573 Oh! 938 01:13:15,492 --> 01:13:17,093 Frances? 939 01:13:19,529 --> 01:13:21,631 Frances? 940 01:13:29,773 --> 01:13:30,940 What'd you call me? 941 01:13:33,743 --> 01:13:34,778 Frances. 942 01:13:36,546 --> 01:13:38,782 Would you prefer me to call you Mrs. Beecham? 943 01:13:39,483 --> 01:13:41,518 Yeah. I would. 944 01:13:43,086 --> 01:13:45,589 Well, I, um... 945 01:13:45,622 --> 01:13:47,557 I prefer Mac to Beech myself. 946 01:13:53,830 --> 01:13:55,732 What do you want me to do with these? 947 01:13:57,133 --> 01:13:58,768 Burn 'em. 948 01:14:07,977 --> 01:14:09,746 Look, Mr. Mackey... Why don't we forget... 949 01:14:10,947 --> 01:14:12,916 Why don't we forget this Mr. Mackey stuff. 950 01:14:14,851 --> 01:14:16,853 I don't know where you come from. 951 01:14:16,886 --> 01:14:19,756 I thought we had dispensed with the formalities. 952 01:14:26,996 --> 01:14:28,197 I was drunk. 953 01:14:28,231 --> 01:14:29,032 That's a pity. 954 01:14:30,734 --> 01:14:31,835 You were pretty wonderful like that. 955 01:14:35,104 --> 01:14:36,472 I mistook you. 956 01:14:38,542 --> 01:14:39,776 Don't ever do it again. 957 01:14:42,912 --> 01:14:45,248 And my name isn't Steve Bell either. 958 01:14:45,281 --> 01:14:47,717 So, whatever you have got saved for him, don't lay it on me. 959 01:14:48,151 --> 01:14:48,752 Okay? 960 01:14:51,855 --> 01:14:53,189 I was wondering about my pay. 961 01:14:56,860 --> 01:14:57,994 Why, are you leaving? 962 01:15:02,666 --> 01:15:04,167 I was thinking about getting drunk. 963 01:15:32,762 --> 01:15:34,864 Who is it? 964 01:15:34,898 --> 01:15:39,703 - Um, have you eaten yet? - There's some sauce left. 965 01:15:39,736 --> 01:15:43,873 Um, I... It's okay. Thanks. 966 01:15:43,907 --> 01:15:46,876 I could put some spaghetti under it for you. 967 01:15:48,812 --> 01:15:51,114 I'm not hungry, Martha. Thanks anyway. 968 01:15:59,155 --> 01:16:00,123 You writing? 969 01:16:00,156 --> 01:16:01,257 Yeah. 970 01:16:01,290 --> 01:16:04,060 My, uh, bill. 971 01:16:05,862 --> 01:16:07,897 So, why are you mad? 972 01:16:07,931 --> 01:16:10,166 Uh, I'm not, I'm not mad, Martha. 973 01:16:12,902 --> 01:16:14,904 Then look at me. 974 01:16:19,408 --> 01:16:21,277 Why won't you talk to me? 975 01:16:22,712 --> 01:16:24,113 Come on, you can tell me what's wrong with me. 976 01:16:26,315 --> 01:16:28,952 There's nothing wrong with you. You... 977 01:16:30,353 --> 01:16:32,021 You... You're just fine. 978 01:16:38,027 --> 01:16:40,129 It's... It's just what's goin' on here. 979 01:16:42,398 --> 01:16:44,200 It's gotta stop. 980 01:16:48,237 --> 01:16:49,939 You gotta forget about what happened the other night... 981 01:16:51,741 --> 01:16:54,310 It was a mistake, it should never have happened. 982 01:16:54,343 --> 01:16:55,745 You understand me? 983 01:17:00,149 --> 01:17:01,851 I don't want to hurt you, Martha. 984 01:17:03,419 --> 01:17:05,154 You don't hurt me. 985 01:17:05,188 --> 01:17:06,656 I... I was drunk. 986 01:17:06,690 --> 01:17:07,390 But that's all right. 987 01:17:07,423 --> 01:17:09,826 No, it's not all right, 988 01:17:09,859 --> 01:17:11,828 and it's not going to be all right. 989 01:17:11,861 --> 01:17:13,196 Look, Martha, 990 01:17:14,230 --> 01:17:15,965 I... 991 01:17:17,867 --> 01:17:21,671 I... I can't be what you want me to be. 992 01:17:21,705 --> 01:17:24,273 I can't be there for you. 993 01:17:24,307 --> 01:17:27,811 You just... You can't depend on me. 994 01:17:29,245 --> 01:17:31,414 I could love you. 995 01:17:31,447 --> 01:17:33,817 Don't even say that. Don't... 996 01:17:34,383 --> 01:17:37,120 Don't think that. 997 01:17:37,153 --> 01:17:39,756 Do you... Do you understand? 998 01:17:42,325 --> 01:17:44,728 I want to be with you, so that's what I want. 999 01:17:49,265 --> 01:17:51,835 You just want the same fucking thing we all want. 1000 01:17:52,435 --> 01:17:53,970 Hmm? 1001 01:17:55,204 --> 01:17:57,006 What the hell is wrong with that? 1002 01:18:04,047 --> 01:18:05,248 You just want this? 1003 01:18:05,281 --> 01:18:06,182 Mm-hmm. 1004 01:18:07,751 --> 01:18:08,885 Mm-hmm. And this? 1005 01:18:08,918 --> 01:18:10,219 Mm-hmm. 1006 01:18:35,278 --> 01:18:37,046 Oh, Martha. 1007 01:18:56,332 --> 01:18:57,400 Get out. 1008 01:18:58,001 --> 01:18:59,202 What? 1009 01:18:59,235 --> 01:19:00,904 Get... Get out. 1010 01:19:00,937 --> 01:19:03,973 Just... Just get, get out! 1011 01:19:04,007 --> 01:19:07,443 What? What? Just get out. Get out. 1012 01:19:07,476 --> 01:19:09,078 Get the fuck outta here! 1013 01:19:20,523 --> 01:19:22,058 Cleaners. 1014 01:19:22,091 --> 01:19:23,359 Birdy Dusser, please. 1015 01:19:23,392 --> 01:19:24,360 She's not in today. 1016 01:19:25,494 --> 01:19:26,462 She's home sick. 1017 01:19:28,064 --> 01:19:29,498 Finally. 1018 01:19:29,532 --> 01:19:31,034 Birdy, finally. 1019 01:19:36,105 --> 01:19:38,474 Ha-ha! Good one! 1020 01:19:38,507 --> 01:19:40,243 Here I am. Throw it to me. 1021 01:19:41,878 --> 01:19:43,146 Come on! 1022 01:19:43,179 --> 01:19:44,513 Yeah! Sorry. 1023 01:19:45,882 --> 01:19:47,516 Oh. Come on, get it! 1024 01:19:48,584 --> 01:19:50,186 Yeah! Yeah! Hey! Hey! 1025 01:19:51,354 --> 01:19:52,355 Sorry. 1026 01:19:55,224 --> 01:19:56,525 Here you go! 1027 01:19:57,593 --> 01:19:59,062 Birdy? 1028 01:20:10,073 --> 01:20:11,174 Birdy? 1029 01:20:13,509 --> 01:20:14,477 Birdy? 1030 01:20:23,286 --> 01:20:24,287 Birdy. 1031 01:20:26,589 --> 01:20:29,058 Birdy... Oh! Oh! 1032 01:20:29,092 --> 01:20:31,260 Jesus Christ. 1033 01:20:34,230 --> 01:20:35,564 What the hell are you doing here? 1034 01:20:35,598 --> 01:20:37,300 Birdy, I need to talk to Birdy. 1035 01:20:37,333 --> 01:20:39,235 Well, she's not here. She's at work, so you'd better leave. 1036 01:20:41,037 --> 01:20:42,071 Go on, get outta here. 1037 01:20:42,105 --> 01:20:42,972 Don't lie to me. 1038 01:20:43,006 --> 01:20:45,909 I called there and they said she was here. 1039 01:20:45,942 --> 01:20:48,344 Yeah, that's what they're supposed to say, Martha. 1040 01:20:48,377 --> 01:20:50,279 Don't you get it yet? 1041 01:20:50,313 --> 01:20:52,148 She doesn't want you botherin' her anymore. 1042 01:20:52,181 --> 01:20:53,449 Now go on, get the hell outta here. 1043 01:20:53,482 --> 01:20:54,951 Bothering her? 1044 01:20:54,984 --> 01:20:56,252 Yeah, bothering her. 1045 01:20:56,285 --> 01:20:58,922 Like this. Like, you just walk in here... 1046 01:20:58,955 --> 01:21:00,289 Like it's your own house. 1047 01:21:00,323 --> 01:21:03,492 I need to tell her something, 'cause she can help me. 1048 01:21:03,526 --> 01:21:06,129 She doesn't want to help you, Martha. She's tired of helping you. 1049 01:21:06,162 --> 01:21:08,531 There's no percentage in it. Don't you get it? 1050 01:21:08,564 --> 01:21:09,999 You're a pain in the ass. 1051 01:21:11,200 --> 01:21:12,501 Now come on, get the hell outta here! 1052 01:21:12,535 --> 01:21:14,470 No! No! 1053 01:21:14,503 --> 01:21:16,539 That's because you lied to her! 1054 01:21:16,572 --> 01:21:19,208 I'm gonna tell her the truth about the money, Getso, 1055 01:21:19,242 --> 01:21:23,146 'cause I saw you take it and I saw you with Mercy. 1056 01:21:23,179 --> 01:21:26,615 Nothing that you can do to me is gonna stop me from telling her the truth. 1057 01:21:26,649 --> 01:21:28,584 Well, you already told her, Martha, 1058 01:21:28,617 --> 01:21:30,419 and she doesn't seem really interested, does she? 1059 01:21:30,453 --> 01:21:31,854 Let go! 1060 01:21:31,887 --> 01:21:36,159 Jesus Christ, will you just get out of here and stop bothering people. 1061 01:21:36,192 --> 01:21:38,594 I'm not bothering people! 1062 01:21:38,627 --> 01:21:40,496 Bothering people! 1063 01:21:40,529 --> 01:21:42,531 Getso, I'm not bothering people! 1064 01:21:42,565 --> 01:21:44,533 Cut it out! Will you just... 1065 01:21:44,567 --> 01:21:46,335 I am not bothering people! 1066 01:21:46,369 --> 01:21:47,470 Will you just stop... 1067 01:21:47,503 --> 01:21:48,571 I'm not bothering people! 1068 01:21:48,604 --> 01:21:51,107 I'm not bothering people! 1069 01:21:51,140 --> 01:21:55,344 I'm not bothering people! Getso! 1070 01:22:02,318 --> 01:22:03,319 Martha. 1071 01:22:04,120 --> 01:22:05,188 What are you... 1072 01:22:08,657 --> 01:22:11,460 Ah, Jesus Christ. 1073 01:22:11,494 --> 01:22:13,262 What the fuck did you do to me? 1074 01:22:13,296 --> 01:22:14,430 Well... Uh? 1075 01:22:15,531 --> 01:22:16,565 Will you just give me a hand here. 1076 01:22:16,599 --> 01:22:17,967 For what? 1077 01:22:19,768 --> 01:22:21,370 Oh, God. 1078 01:22:29,245 --> 01:22:30,446 Martha, give me a hand here. 1079 01:22:30,479 --> 01:22:31,947 Why? 1080 01:22:33,249 --> 01:22:35,351 You have my glasses? 1081 01:22:35,384 --> 01:22:37,020 Oh, what the fuck is goin' on here? 1082 01:22:37,420 --> 01:22:38,587 My glasses. 1083 01:22:43,126 --> 01:22:44,227 What? 1084 01:22:45,361 --> 01:22:47,363 What did you do to me? 1085 01:22:53,569 --> 01:22:54,603 What? 1086 01:22:57,773 --> 01:22:59,375 Don't be scared. 1087 01:23:02,045 --> 01:23:03,612 Don't be frightened. 1088 01:23:06,815 --> 01:23:09,085 Okay, Getso? 1089 01:23:14,690 --> 01:23:15,491 It's okay. 1090 01:23:17,460 --> 01:23:18,461 Okay. 1091 01:23:20,163 --> 01:23:21,464 Hey! Okay. 1092 01:23:22,098 --> 01:23:23,099 Okay. 1093 01:23:24,333 --> 01:23:25,334 Listen... 1094 01:23:26,335 --> 01:23:28,104 What? Are you still here? 1095 01:23:28,837 --> 01:23:30,473 It's okay, Getso. 1096 01:23:30,506 --> 01:23:32,475 Getso, it's okay now. 1097 01:23:34,210 --> 01:23:35,378 Don't be frightened, okay. 1098 01:23:38,481 --> 01:23:40,249 Help me, Martha. Okay. 1099 01:23:55,864 --> 01:23:57,466 It's okay. 1100 01:23:57,733 --> 01:23:59,335 It's okay. 1101 01:24:00,403 --> 01:24:01,570 Dad, that's okay. 1102 01:24:18,254 --> 01:24:19,322 How is she? 1103 01:24:19,355 --> 01:24:21,257 They're bringing her down now. 1104 01:24:21,290 --> 01:24:23,859 You okay? No, I'm not okay. 1105 01:24:23,892 --> 01:24:26,395 You know Mr. Mackey. Are they gonna grant bail? 1106 01:24:26,762 --> 01:24:28,063 Nope. 1107 01:24:29,765 --> 01:24:31,700 She didn't do it. She couldn't have done this. 1108 01:24:32,335 --> 01:24:33,369 Frannie, 1109 01:24:34,537 --> 01:24:36,805 there's something else. 1110 01:24:36,839 --> 01:24:38,774 She was examined by a prison doctor, 1111 01:24:40,643 --> 01:24:42,411 and she's pregnant. 1112 01:24:42,445 --> 01:24:45,448 She doesn't know yet, and I thought maybe you'd wanna tell her. 1113 01:24:57,460 --> 01:24:58,794 Where are your glasses? 1114 01:25:00,463 --> 01:25:03,766 Where are her glasses? She can't see without her glasses. 1115 01:25:03,799 --> 01:25:05,868 Will you go get her fucking glasses! 1116 01:25:15,378 --> 01:25:16,512 It's okay. 1117 01:25:17,813 --> 01:25:19,515 It's not okay. 1118 01:25:20,883 --> 01:25:22,451 What I did is really bad. 1119 01:25:24,487 --> 01:25:26,722 It's really bad, Frances... Yeah. 1120 01:25:26,755 --> 01:25:27,923 Very bad. 1121 01:25:27,956 --> 01:25:29,292 It's bad. I did bad. 1122 01:25:29,325 --> 01:25:31,560 You're right. You're right. 1123 01:25:32,795 --> 01:25:34,330 But we think we understand why it happened. 1124 01:25:36,565 --> 01:25:39,568 No, I don't think so. 1125 01:25:39,602 --> 01:25:41,837 It's very bad. 1126 01:25:41,870 --> 01:25:43,606 It's... 1127 01:25:43,639 --> 01:25:45,841 I'm disgusting. 1128 01:25:47,510 --> 01:25:49,178 I've done terrible things. 1129 01:25:52,648 --> 01:25:55,651 The doctor that examined you told us... 1130 01:25:55,684 --> 01:25:56,919 You're going to have a baby. 1131 01:26:00,356 --> 01:26:02,191 You're going to have a baby. 1132 01:26:04,360 --> 01:26:06,595 This is the time for absolute honesty. 1133 01:26:08,331 --> 01:26:09,832 You can't protect anyone's reputation. 1134 01:26:09,865 --> 01:26:12,401 What matters now is you, Martha. Do you understand? 1135 01:26:15,504 --> 01:26:17,340 No, what matters is the baby. 1136 01:26:19,442 --> 01:26:21,310 Yes, the baby matters. 1137 01:26:21,344 --> 01:26:23,479 Look, you've got to listen to me. 1138 01:26:23,512 --> 01:26:25,581 You've got to concentrate, Martha. Please! 1139 01:26:26,915 --> 01:26:28,784 It may be hard for you to tell us what happened, 1140 01:26:28,817 --> 01:26:30,686 but you've got to do it. 1141 01:26:30,719 --> 01:26:33,489 If Getso raped you, you have a chance of getting off. 1142 01:26:33,522 --> 01:26:35,891 If that happened, you have to tell us. 1143 01:26:35,924 --> 01:26:37,693 Are you hearing what I'm saying? 1144 01:26:41,497 --> 01:26:44,199 Did he force you that day you left your clothes in his car? 1145 01:26:45,000 --> 01:26:46,235 No. 1146 01:26:48,871 --> 01:26:51,974 If you did this because you were in danger, 1147 01:26:52,007 --> 01:26:54,610 because he was hurting you, you can get off. 1148 01:26:54,643 --> 01:26:57,546 Martha, look at me. Look at me. 1149 01:26:57,580 --> 01:27:01,517 A man forcing a woman to have sex with him against her will... 1150 01:27:01,550 --> 01:27:03,419 Is a way of hurting her. 1151 01:27:06,054 --> 01:27:07,490 Nobody forced me. 1152 01:27:12,060 --> 01:27:13,462 Martha... 1153 01:27:15,364 --> 01:27:16,999 Do you understand that you could go to prison 1154 01:27:17,032 --> 01:27:18,501 for the rest of your life for this? 1155 01:27:20,936 --> 01:27:22,605 Do you understand that? 1156 01:27:23,739 --> 01:27:27,276 But if you... If you agree to have an abortion, 1157 01:27:27,310 --> 01:27:31,447 I think I can convince a judge or a jury that it was self-defense. 1158 01:27:31,480 --> 01:27:33,516 There doesn't even have to be a trial. All you have to do... 1159 01:27:33,549 --> 01:27:35,050 Is say he raped you once before 1160 01:27:35,083 --> 01:27:36,785 and he was trying to do it again. 1161 01:27:36,819 --> 01:27:39,422 He didn't rape me. That never happened. 1162 01:27:39,455 --> 01:27:40,856 Well, made love to you then. 1163 01:27:40,889 --> 01:27:42,891 Look, somebody did. You're going to have a baby. 1164 01:27:42,925 --> 01:27:44,259 You don't have to lie, Martha. 1165 01:27:47,596 --> 01:27:48,797 I don't lie. 1166 01:27:56,839 --> 01:27:58,841 I know you don't. I know you... 1167 01:28:04,680 --> 01:28:05,714 Oh, God. 1168 01:28:07,015 --> 01:28:08,283 Oh. 1169 01:28:08,917 --> 01:28:10,586 Hey, Frances. 1170 01:29:12,681 --> 01:29:13,982 Right this way. 1171 01:29:15,017 --> 01:29:16,619 Here you go. 1172 01:29:21,657 --> 01:29:23,025 How you doin', kid? Better. 1173 01:29:27,162 --> 01:29:29,732 If there's a God up there, he's gotta be laughin'. 1174 01:29:33,869 --> 01:29:35,804 We are out here, 1175 01:29:35,838 --> 01:29:38,574 and you're in there. 1176 01:29:38,607 --> 01:29:40,743 I should have left when I said I was gonna leave. 1177 01:29:40,776 --> 01:29:42,678 None of this would have happened. 1178 01:29:45,981 --> 01:29:48,684 For what it's worth, I'm sorry. 1179 01:29:51,920 --> 01:29:54,156 And I just came to tell ya that I'm leavin', 1180 01:29:54,189 --> 01:29:56,425 because that's what I always do. 1181 01:29:56,459 --> 01:29:57,693 No, you can't go. 1182 01:29:58,527 --> 01:29:59,795 Martha, don't... 1183 01:29:59,828 --> 01:30:01,697 No, you have to take care of the baby. 1184 01:30:01,730 --> 01:30:02,731 Martha. 1185 01:30:04,500 --> 01:30:06,068 Didn't you hear what Steve Bell said? 1186 01:30:06,101 --> 01:30:09,037 They want to put you away for the rest of your fucking life! 1187 01:30:15,077 --> 01:30:17,112 You have to stay and take care of the baby. 1188 01:30:18,246 --> 01:30:20,082 You and Frances can do it together. 1189 01:30:20,115 --> 01:30:24,052 Don't you get it? Don't you understand? 1190 01:30:24,086 --> 01:30:25,788 This isn't a fairy t... 1191 01:30:26,755 --> 01:30:28,691 This isn't a fairy tale, Martha. 1192 01:30:28,724 --> 01:30:30,192 We don't all get to live happily ever after. 1193 01:30:30,225 --> 01:30:32,728 You can't have this baby! 1194 01:30:34,897 --> 01:30:38,901 You have to say that Getso raped you, 1195 01:30:38,934 --> 01:30:41,970 or they're gonna think you killed him for no reason at all. 1196 01:30:43,872 --> 01:30:44,840 But I did. 1197 01:30:47,009 --> 01:30:48,844 Okay, now listen to me. 1198 01:30:50,679 --> 01:30:51,980 You have to say that Getso... 1199 01:30:52,014 --> 01:30:54,617 Attacked you in the car 1200 01:30:54,650 --> 01:30:55,751 the day you left your packages. 1201 01:30:56,051 --> 01:30:57,520 No. 1202 01:30:57,553 --> 01:30:58,654 He was drunk, he took off your glasses, 1203 01:30:58,687 --> 01:30:59,988 you couldn't see anything. 1204 01:31:00,022 --> 01:31:02,558 And after the whole thing, you were just... 1205 01:31:04,660 --> 01:31:08,130 You were so ashamed that you couldn't tell anybody, right? 1206 01:31:08,163 --> 01:31:11,700 So this morning you went to Birdy. She wasn't there. 1207 01:31:11,734 --> 01:31:14,803 And he tried again. He came at ya. 1208 01:31:14,837 --> 01:31:17,940 He... He was naked, and you couldn't take any more. 1209 01:31:17,973 --> 01:31:20,242 Why do you want me to say all these things? 1210 01:31:20,275 --> 01:31:23,679 So that you can go home to Frances. 1211 01:31:24,613 --> 01:31:26,782 I know, but they're all lies. 1212 01:31:26,815 --> 01:31:29,184 What difference does it make, Martha? 1213 01:31:29,217 --> 01:31:31,820 Sometimes we have to tell lies just to get to the truth. 1214 01:31:37,159 --> 01:31:38,727 Look at me. 1215 01:31:39,628 --> 01:31:41,263 What am I? 1216 01:31:41,296 --> 01:31:44,667 I'm a liar. I'm a... I'm a coward. I'm a bully. 1217 01:31:44,700 --> 01:31:46,735 I'm just a fucking drunk, Martha. 1218 01:31:46,769 --> 01:31:48,571 I'm no different from Getso. 1219 01:31:49,104 --> 01:31:50,906 No, you are. 1220 01:31:52,808 --> 01:31:55,944 You have to stay and take care of the baby, Mac. 1221 01:31:58,614 --> 01:32:00,983 I won't ever tell them that it's yours. Okay? 1222 01:32:04,787 --> 01:32:06,589 No matter what they do to me, 1223 01:32:06,622 --> 01:32:08,523 I will never tell anybody. 1224 01:32:19,134 --> 01:32:20,035 Okay. 1225 01:32:21,369 --> 01:32:23,639 Yeah, yeah. I don't care. 1226 01:32:23,672 --> 01:32:27,275 Yeah, look, one of them has to be the best criminal lawyer in the state. 1227 01:32:27,309 --> 01:32:29,945 Look, tell him I need this, will you? 1228 01:32:29,978 --> 01:32:33,115 I mean, does he understand the situation here? 1229 01:32:33,148 --> 01:32:35,884 Okay. Well, good, then call me. I'm gonna be here all night. 1230 01:32:35,918 --> 01:32:36,919 Okay. Bye. 1231 01:32:38,887 --> 01:32:39,922 Oh, God. 1232 01:32:46,695 --> 01:32:48,296 What is it? What's wrong? 1233 01:33:01,677 --> 01:33:03,979 It's funny how you have to keep losin' things... 1234 01:33:06,214 --> 01:33:08,751 Just to learn that you really wanted them. 1235 01:33:10,085 --> 01:33:10,986 What? 1236 01:33:27,135 --> 01:33:28,170 It's me. 1237 01:33:30,873 --> 01:33:32,641 She's protectin' me. 1238 01:33:34,977 --> 01:33:35,944 It's my baby. 1239 01:33:50,058 --> 01:33:51,727 I was drunk and... 1240 01:33:59,201 --> 01:34:00,402 Martha. 1241 01:34:02,004 --> 01:34:02,905 Yeah. 1242 01:34:06,408 --> 01:34:08,243 It's all... True. 1243 01:34:22,124 --> 01:34:24,226 There was no trial. 1244 01:34:24,259 --> 01:34:26,729 Martha had done it. It was that simple. 1245 01:34:26,762 --> 01:34:28,864 No, that goes there. I can see. 1246 01:34:28,897 --> 01:34:31,033 When the doctors and lawyers and judges were through, 1247 01:34:31,066 --> 01:34:33,101 she ended up in a nice-enough place. 1248 01:34:33,769 --> 01:34:36,171 She has friends. 1249 01:34:36,204 --> 01:34:38,040 They seem to take good care of her. 1250 01:34:38,073 --> 01:34:39,241 Where is the yellow bird piece? 1251 01:34:39,274 --> 01:34:40,876 Mar... Martha's got it. 1252 01:34:40,909 --> 01:34:42,477 I don't have it. 1253 01:34:42,510 --> 01:34:44,947 You're the one that is hiding pieces, EJ. 1254 01:34:44,980 --> 01:34:45,981 Honey, I don't have nothin'. 1255 01:34:46,014 --> 01:34:47,382 Oh, get real. 1256 01:34:47,415 --> 01:34:48,717 Martha, are you ready? 1257 01:34:49,317 --> 01:34:51,219 Thank goodness. 1258 01:34:51,253 --> 01:34:53,055 Bye, bye, bye, bye, bye. 1259 01:34:54,957 --> 01:34:56,792 Don't finish it all without me. 1260 01:34:56,825 --> 01:34:58,160 Yeah, we will, we will. 1261 01:34:59,061 --> 01:35:00,095 Thank you. 1262 01:35:06,101 --> 01:35:07,369 Hey, Martha. Hey. 1263 01:35:13,876 --> 01:35:15,443 Wanna get somethin' to eat? 1264 01:35:17,813 --> 01:35:20,448 Yes, we'll get something to eat. Stay together. 1265 01:35:20,482 --> 01:35:21,850 Okay, okay. 1266 01:35:22,851 --> 01:35:25,220 Daniel said we could play... 1267 01:35:31,526 --> 01:35:32,895 Hi, Martha. 1268 01:35:35,330 --> 01:35:36,799 Go ahead. 1269 01:35:38,300 --> 01:35:41,003 Mackey left town for a while, 1270 01:35:41,036 --> 01:35:45,140 but six months later he'd rented a small place near the lake. 1271 01:35:45,173 --> 01:35:47,175 He wanted to come with me to visit Martha. 1272 01:35:48,210 --> 01:35:49,511 He comes all the time now. 1273 01:35:57,385 --> 01:35:59,254 It's your daddy. 1274 01:35:59,287 --> 01:36:00,856 Look! Who's that? 1275 01:36:04,492 --> 01:36:05,861 Hi! 1276 01:36:07,229 --> 01:36:09,564 I'm coming at you! 1277 01:36:09,597 --> 01:36:12,034 Here you are! Hi! 1278 01:36:12,835 --> 01:36:14,302 Hey! 1279 01:36:15,203 --> 01:36:16,438 Hey, you! 1280 01:36:17,840 --> 01:36:20,008 Look what I found. Look! I found it. 1281 01:36:20,943 --> 01:36:22,978 Toy. Yeah! It's a rock. 1282 01:36:27,249 --> 01:36:29,184 Oh, no, no, no, no. Don't put it in your mouth. 1283 01:36:36,925 --> 01:36:38,293 Don't cry. It's okay. 1284 01:36:40,362 --> 01:36:41,463 Stop... Stop her. 1285 01:36:41,496 --> 01:36:42,965 No! 1286 01:36:42,998 --> 01:36:45,133 It's okay. It's okay. No! 1287 01:36:46,869 --> 01:36:48,236 It's all right. 1288 01:36:48,270 --> 01:36:49,337 You want your bottle? 1289 01:36:49,371 --> 01:36:50,906 Don't cry. 1290 01:36:50,939 --> 01:36:52,140 Aw, pumpkin, come on. 1291 01:36:53,275 --> 01:36:56,244 We'll get the bottle. What's in the bag? 1292 01:36:56,278 --> 01:36:57,913 Oh, look at this! 1293 01:37:02,017 --> 01:37:04,219 Look. Look. There. 1294 01:37:05,120 --> 01:37:06,521 Oh. 1295 01:37:06,554 --> 01:37:08,256 Shake it. 1296 01:37:09,958 --> 01:37:11,193 Shake it. 1297 01:37:11,226 --> 01:37:12,995 Shake it like that. Yeah. 1298 01:37:18,600 --> 01:37:20,335 Yeah. Wanna go with me? 1299 01:37:20,368 --> 01:37:21,536 There are those who say... 1300 01:37:21,569 --> 01:37:24,406 Mackey raped her, that he took advantage of her. 1301 01:37:25,540 --> 01:37:26,541 But Martha wouldn't say that. 1302 01:37:26,574 --> 01:37:27,943 Oh, you dropped. 1303 01:37:27,976 --> 01:37:29,912 She'd call it love. 1304 01:37:29,945 --> 01:37:31,213 And maybe it was. 82764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.