Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,542 --> 00:01:16,544
By the night Anita Bell came...
4
00:01:16,577 --> 00:01:18,112
I'd given up hope
that anything good
5
00:01:18,146 --> 00:01:20,514
would ever happen
to Martha and me.
6
00:01:20,548 --> 00:01:23,817
But sometimes, the best things
come disguised...
7
00:01:23,851 --> 00:01:27,421
And you can't recognize them
till a long time later.
8
00:01:41,869 --> 00:01:43,404
- What is going on?
- Christ!
9
00:01:44,605 --> 00:01:46,407
Anita?
10
00:01:46,440 --> 00:01:48,409
Anita, what the fuck
are you doing?
11
00:01:52,846 --> 00:01:56,517
Anita? Anita, is that you?
12
00:02:00,521 --> 00:02:03,857
Anita, I am here working!
13
00:02:03,891 --> 00:02:05,793
Now go on home.
14
00:02:07,361 --> 00:02:09,330
- Oh my God!
- Get out of the way!
15
00:02:13,934 --> 00:02:15,436
Anita! Stop!
16
00:02:20,208 --> 00:02:20,874
Is she all right?
17
00:02:20,908 --> 00:02:22,343
Anita...
18
00:02:22,376 --> 00:02:23,911
You wanted to, didn't it, Steve?
19
00:02:23,944 --> 00:02:25,446
Didn't it?
20
00:02:25,479 --> 00:02:28,182
Got what you
wanted to, didn't it?
21
00:02:28,216 --> 00:02:30,284
Steve?
Dammit, Anita!
22
00:02:32,320 --> 00:02:34,322
Put the goddamn gun down!
23
00:02:34,355 --> 00:02:35,689
Why?
24
00:02:35,723 --> 00:02:37,691
Don't you like being
here with my husband?
25
00:02:37,725 --> 00:02:40,628
Huh? You like spending
time with my husband?
26
00:02:40,661 --> 00:02:43,497
I didn't think she'd be
so good in bed, Steve!
27
00:02:43,531 --> 00:02:45,366
Looks like a real
tight-ass to me!
28
00:02:45,399 --> 00:02:47,167
Now me, I'm fun!
29
00:02:49,002 --> 00:02:50,671
I'm a hell of a lot of fun!
30
00:02:52,906 --> 00:02:55,209
Nothing's
going on here, sweetheart.
31
00:02:55,243 --> 00:02:56,510
I told you yesterday...
32
00:02:56,544 --> 00:02:58,646
Don't give me that shit!
We're working!
33
00:03:00,981 --> 00:03:03,317
Anita, no!
Anita, Anita, please!
34
00:03:04,818 --> 00:03:05,686
Martha, no!
35
00:03:10,891 --> 00:03:12,393
It's not funny!
36
00:03:12,426 --> 00:03:13,461
No, it's not.
37
00:03:28,008 --> 00:03:29,710
Are you all right?
38
00:03:33,514 --> 00:03:36,650
Look, I, I don't
know what you think...
39
00:03:36,684 --> 00:03:38,786
Was going on here,
but we were working.
40
00:03:38,819 --> 00:03:40,454
I bet you were.
41
00:03:41,555 --> 00:03:43,857
These are voter
registration lists...
42
00:03:45,926 --> 00:03:47,628
You know he's in
the middle of a campaign...
43
00:03:47,661 --> 00:03:49,430
What're you doing?
Holding his dick?
44
00:03:49,463 --> 00:03:50,931
That's enough, Anita.
45
00:03:50,964 --> 00:03:52,766
Mom!
46
00:03:52,800 --> 00:03:54,435
What'd she do?
47
00:03:54,468 --> 00:03:55,669
Why don't you
ask him what he did...
48
00:03:55,703 --> 00:03:57,371
I said, that's enough!
49
00:03:58,572 --> 00:04:01,342
All she had was a beer
tonight. She was fine.
50
00:04:01,375 --> 00:04:03,043
Well, she's loaded now.
51
00:04:03,076 --> 00:04:05,479
Stay away from me.
I mean it!
52
00:04:05,513 --> 00:04:07,047
She was going to shoot, Frances.
53
00:04:07,080 --> 00:04:08,516
She's drunk.
54
00:04:08,549 --> 00:04:09,717
She drinks too much.
55
00:04:09,750 --> 00:04:11,519
I'm sorry, Dad.
56
00:04:11,552 --> 00:04:13,020
I suppose she's not very happy.
57
00:04:13,053 --> 00:04:14,555
I don't wanna go home!
58
00:04:14,588 --> 00:04:15,389
David called
and said she was drunk.
59
00:04:15,423 --> 00:04:17,591
He thought she was
coming over here.
60
00:04:19,993 --> 00:04:23,263
Just go to bed now.
It's all over.
You gotta go to work tomorrow.
61
00:04:25,466 --> 00:04:27,568
Oh, watch your feet.
There's glass.
62
00:04:28,769 --> 00:04:30,771
I don't wanna go home!
63
00:04:32,973 --> 00:04:35,643
I'll be home
in a little while.
Look after your mom.
64
00:04:43,417 --> 00:04:44,852
Frannie...
65
00:04:46,019 --> 00:04:47,655
I'm so sorry.
66
00:04:49,957 --> 00:04:52,460
You ought to go home.
67
00:04:54,462 --> 00:04:55,729
But I want to be here with you.
68
00:05:03,637 --> 00:05:04,738
Come on.
69
00:05:04,772 --> 00:05:06,740
You should go home.
70
00:05:08,075 --> 00:05:09,743
Go home.
71
00:05:41,141 --> 00:05:43,777
I was 15 when I came
to Horace Beecham's house,
72
00:05:43,811 --> 00:05:46,780
to take care of Martha
for my brother Floyd.
73
00:05:46,814 --> 00:05:48,982
Martha was nine and
her mother had just died.
74
00:05:50,017 --> 00:05:52,553
She'd always been odd.
75
00:05:52,586 --> 00:05:55,856
My brother dragged
her around to doctors
trying to put a name on it.
76
00:05:55,889 --> 00:05:58,058
But there was nothing about it
they could count or label,
77
00:05:58,091 --> 00:06:00,894
or even less they
could do to change it.
78
00:06:00,928 --> 00:06:04,131
So they gave up,
and Martha became mine.
79
00:06:07,635 --> 00:06:08,769
Rock, paper, scissors.
80
00:06:08,802 --> 00:06:10,538
Martha!
Oh.
81
00:06:10,571 --> 00:06:12,440
Oh, Martha!
82
00:06:12,473 --> 00:06:13,407
Good morning, Martha.
83
00:06:13,441 --> 00:06:14,708
Good morning.
84
00:06:14,742 --> 00:06:16,176
Oh, she has
something in her hands.
85
00:06:16,209 --> 00:06:18,879
Oh, it's a box!
What do you have
in your box, Martha?
86
00:06:18,912 --> 00:06:20,080
Fig bars.
87
00:06:20,113 --> 00:06:23,784
Oh, Martha has
fig bars in her box!
88
00:06:23,817 --> 00:06:25,886
They taste so good now,
don't they Martha?
89
00:06:25,919 --> 00:06:28,155
Let me taste those fig bars.
Let me get some fig bars.
90
00:06:28,188 --> 00:06:30,190
Okay,
just stop it now, you boys.
91
00:06:30,223 --> 00:06:33,026
Can I have a taste, Martha,
from your pretty
little pink box?
92
00:06:33,060 --> 00:06:34,762
Hey, Martha!
93
00:06:34,795 --> 00:06:36,730
Go on, Martha!
Get outta here!
94
00:06:36,764 --> 00:06:38,098
Come on, Martha!
95
00:06:38,131 --> 00:06:39,833
Go on, get outta here!
96
00:06:42,002 --> 00:06:45,539
Edward Lynch! Paul Gilcrest!
What did I tell you?
97
00:06:45,573 --> 00:06:47,074
You're too big to be
acting like little jerks!
98
00:06:47,107 --> 00:06:48,876
Carry that box, Martha!
99
00:06:48,909 --> 00:06:52,145
You okay? Huh?
100
00:06:52,179 --> 00:06:53,947
Why do you let them
see they bother you?
101
00:06:53,981 --> 00:06:55,649
You should start to ignore 'em.
102
00:06:55,916 --> 00:06:56,784
Huh?
103
00:06:58,085 --> 00:06:59,987
I have fig bars.
104
00:07:00,020 --> 00:07:03,624
I'm on a diet.
I told you not to bring 'em.
I'm gettin' fat.
105
00:07:03,657 --> 00:07:05,092
You know what Getso says?
106
00:07:05,125 --> 00:07:08,562
No one's ever gonna get hurt
gettin' too close to me.
107
00:07:10,664 --> 00:07:11,965
You like them.
108
00:07:14,001 --> 00:07:15,068
I'm not doing this.
109
00:07:15,102 --> 00:07:16,804
Oh, Birdy!
110
00:07:16,837 --> 00:07:17,971
They're so good though.
111
00:07:18,005 --> 00:07:19,473
Save it.
112
00:07:26,880 --> 00:07:29,517
There's money gone again,
15, 20 bucks.
113
00:07:29,550 --> 00:07:31,952
I know that.
I didn't tell ya,
but I'll figure it out.
114
00:07:31,985 --> 00:07:33,487
Well, I didn't take it.
115
00:07:33,521 --> 00:07:34,588
I didn't say that.
116
00:07:34,622 --> 00:07:35,789
It must be
a check or something...
117
00:07:35,823 --> 00:07:39,527
Better not yell at her.
Don't yell at her.
118
00:07:39,560 --> 00:07:41,194
She wouldn't do that!
119
00:07:41,228 --> 00:07:44,197
Why would anybody steal here?
We make so much money.
120
00:07:44,231 --> 00:07:45,866
Get outta here.
121
00:07:48,301 --> 00:07:51,505
What's he
yammering about now?
Just bullshit.
122
00:07:52,105 --> 00:07:54,908
And yet again.
123
00:07:56,977 --> 00:08:00,914
Just get through the day
and we'll party tonight.
124
00:08:02,149 --> 00:08:03,517
You comin'?
125
00:08:04,184 --> 00:08:06,286
Where?
126
00:08:06,319 --> 00:08:07,921
The party at my sister's.
127
00:08:09,222 --> 00:08:11,559
I put the card in your locker.
128
00:08:12,159 --> 00:08:13,861
Martha!
129
00:08:23,170 --> 00:08:25,539
My hands are really dried out.
130
00:08:30,878 --> 00:08:32,880
Oh, don't miss the party.
131
00:08:37,685 --> 00:08:39,152
Oh, Birdy.
132
00:08:49,029 --> 00:08:52,065
Martha was happy for me
when I married Horace Beecham.
133
00:08:52,099 --> 00:08:54,301
She was the only one
who didn't seem to care
134
00:08:54,334 --> 00:08:56,670
that I was 16
and Beech was 50...
135
00:08:56,704 --> 00:08:59,873
Or think that all I wanted
from him was his money.
136
00:08:59,907 --> 00:09:02,009
She cried with me
when he died...
137
00:09:02,042 --> 00:09:04,712
The way she did
when they buried her father.
138
00:09:04,745 --> 00:09:07,347
But she'd never come
live in the big house.
139
00:09:07,380 --> 00:09:11,251
She wanted to stay
in her own bed
where she'd always slept.
140
00:09:11,284 --> 00:09:13,353
The rest didn't
mean anything to her.
141
00:09:13,386 --> 00:09:15,055
How ya doin'?
142
00:09:15,088 --> 00:09:17,124
My name is, uh, Mac.
143
00:09:18,391 --> 00:09:19,960
Oh.
144
00:09:22,029 --> 00:09:23,897
You, uh, Mrs. Beecham?
145
00:09:26,333 --> 00:09:28,602
She's not here right now.
146
00:09:28,636 --> 00:09:30,904
Oh. Maybe you can, uh...
147
00:09:33,373 --> 00:09:36,176
Tell me about this,
about this job.
148
00:09:38,278 --> 00:09:42,282
Well, you shouldn't
have taken that notice down.
149
00:09:42,315 --> 00:09:45,585
That's for someone to fix
the mess that Anita made.
150
00:09:48,155 --> 00:09:50,824
So, uh, when will she be back?
151
00:09:50,858 --> 00:09:52,292
I don't know.
152
00:09:53,360 --> 00:09:55,629
Okay, thanks. I'll wait.
153
00:09:56,697 --> 00:09:58,298
She wouldn't like that.
154
00:10:02,035 --> 00:10:03,804
What would she like?
155
00:10:07,040 --> 00:10:11,211
Ah, you should
come back in daylight.
156
00:10:11,244 --> 00:10:13,947
And you should get cleaned up.
157
00:10:13,981 --> 00:10:15,415
But you should put
that notice back,
158
00:10:15,448 --> 00:10:18,185
where everybody
else can see it too.
159
00:10:18,218 --> 00:10:21,755
It's not just for you.
It was for a lot
of people to see it.
160
00:10:24,024 --> 00:10:26,193
Uh, thanks.
161
00:10:27,728 --> 00:10:28,896
Good night.
162
00:10:39,740 --> 00:10:40,974
Well, thank you so much,
163
00:10:41,008 --> 00:10:42,409
I've had such a wonderful time.
164
00:10:42,442 --> 00:10:45,378
Thank you for inviting me,
I've had such a wonderful...
165
00:10:45,412 --> 00:10:48,381
I thank you for inviting me,
I've had such a fine time.
166
00:10:51,051 --> 00:10:54,254
Well,
it's been a really fun thing.
167
00:10:54,287 --> 00:10:55,989
Fine time.
168
00:11:03,096 --> 00:11:04,331
"Wear bright,
friendly colors."
169
00:11:04,364 --> 00:11:05,866
Got that!
170
00:11:07,067 --> 00:11:09,937
"Make and maintain
eye contact."
171
00:11:17,410 --> 00:11:20,247
Goes with every decor,
ladies! That's right!
172
00:11:20,280 --> 00:11:24,151
And for $179.99,
this demonstration set,
173
00:11:24,184 --> 00:11:27,020
is yours to take home
to your family!
174
00:11:27,054 --> 00:11:29,422
The kids can't break it,
the dogs can't eat it,
175
00:11:29,456 --> 00:11:31,358
the old man can't
say it costs too much.
176
00:11:31,391 --> 00:11:34,227
This set will
change your life, ladies,
177
00:11:34,261 --> 00:11:36,296
and there isn't
a thing it can't do.
178
00:11:36,329 --> 00:11:38,331
Well, there are one or
two things it can't do.
179
00:11:38,365 --> 00:11:39,967
Oh, sure.
180
00:11:41,802 --> 00:11:45,372
But, the lucky lady who buys
this deluxe set, here tonight,
181
00:11:45,405 --> 00:11:47,941
as a special bonus
will be receiving...
182
00:11:47,975 --> 00:11:50,243
The cheese keeper,
the grater/slicer,
183
00:11:50,277 --> 00:11:52,412
and you've never
seen a greater
slicer than this,
184
00:11:52,445 --> 00:11:56,817
and best of all this,
our classic
plastic pickle holder.
185
00:11:56,850 --> 00:12:00,487
Isn't that nice?
With the special
plastic pickle picker-upper.
186
00:12:00,520 --> 00:12:03,090
Ladies, I'm all yours.
The store is now open.
187
00:12:03,123 --> 00:12:05,325
Please,
descend on me, if you will.
188
00:12:05,358 --> 00:12:07,260
I'm gonna take it.
189
00:12:07,294 --> 00:12:09,429
Are...
What are you doing?
190
00:12:09,462 --> 00:12:11,398
I'll take the deluxe set.
191
00:12:11,431 --> 00:12:12,766
Martha, don't be ridiculous.
192
00:12:12,800 --> 00:12:15,535
Birdy does not expect you to
buy the most
expensive thing here.
193
00:12:15,568 --> 00:12:17,137
I know, but I want it.
194
00:12:17,170 --> 00:12:19,206
Ah, no,
there is only one deluxe set
195
00:12:19,239 --> 00:12:22,275
and this lady has,
uh, spoken up for it.
196
00:12:22,309 --> 00:12:23,944
You don't need all this stuff.
197
00:12:23,977 --> 00:12:25,178
I mean, look at it.
It's a lot of stuff.
198
00:12:25,212 --> 00:12:28,115
I mean,
she lives in this little
guest house apartment.
199
00:12:28,148 --> 00:12:30,283
You don't need it.
You just don't need it.
200
00:12:30,317 --> 00:12:31,852
Mercy...
201
00:12:35,255 --> 00:12:38,158
I'm not, I'm not always
gonna live in that apartment.
202
00:12:38,191 --> 00:12:40,861
- Martha.
- Yes, of course...
203
00:12:40,894 --> 00:12:42,429
Come on, Martha.
204
00:12:42,462 --> 00:12:45,198
Mercy, why...
205
00:12:46,867 --> 00:12:48,435
Now it's...
206
00:12:48,468 --> 00:12:49,937
Ma'am?
207
00:12:49,970 --> 00:12:52,039
Excuse me. Excuse me!
208
00:12:52,072 --> 00:12:53,206
- Good night!
- Bye, Martha.
209
00:13:01,214 --> 00:13:03,016
Good mornin', beautiful!
210
00:13:07,054 --> 00:13:08,488
Hit the wall, why don't you?
211
00:13:16,563 --> 00:13:18,265
Hey, nice parkin' job.
212
00:13:18,298 --> 00:13:21,134
It's the brakes.
Why don't you fix the brakes?
213
00:13:21,168 --> 00:13:22,302
What's the matter
with the brakes?
214
00:13:22,335 --> 00:13:24,104
It's like stepping on s'mores.
215
00:13:24,137 --> 00:13:25,438
I like to keep 'em
soft like this.
216
00:13:25,472 --> 00:13:26,874
Like that?
217
00:13:28,175 --> 00:13:29,509
Hey, Martha.
How ya doin', sweet cakes?
218
00:13:29,542 --> 00:13:31,244
Have a hot weekend?
219
00:13:35,082 --> 00:13:36,149
Wanna recycle this?
220
00:13:40,287 --> 00:13:42,355
I went to the bakery
early this morning,
221
00:13:42,389 --> 00:13:45,225
because the fig squares
have been selling out.
222
00:13:45,258 --> 00:13:48,161
That's good. Great.
Yeah, they sell out.
223
00:14:01,641 --> 00:14:04,144
Birdy?
224
00:14:04,177 --> 00:14:06,646
I'm sorry about what
happened at your sister's.
225
00:14:06,679 --> 00:14:07,915
Martha, don't worry about it.
226
00:14:07,948 --> 00:14:09,149
I really am!
227
00:14:09,182 --> 00:14:10,550
No, I really am because...
228
00:14:10,583 --> 00:14:12,285
It's no big deal.
229
00:14:12,319 --> 00:14:14,922
No, but whenever I mess up,
you're the one that...
230
00:14:14,955 --> 00:14:16,957
You make it seem like
nothing happened
at all and that...
231
00:14:16,990 --> 00:14:18,291
You are my friend and I...
232
00:14:18,325 --> 00:14:19,626
It's no big deal.
233
00:14:19,659 --> 00:14:21,094
But I'm ashamed!
234
00:14:21,128 --> 00:14:23,263
I'm sorry.
You'll forgive me,
won't you?
235
00:14:23,296 --> 00:14:25,332
Enough! Martha! Stop!
236
00:14:25,365 --> 00:14:28,902
Hey, hey, whatever
comes natural, you know.
237
00:14:29,536 --> 00:14:31,905
Oh, you're sick.
238
00:14:35,008 --> 00:14:36,944
Hello? Cleaners...
239
00:14:38,678 --> 00:14:40,147
Still sick?
240
00:14:40,680 --> 00:14:42,282
Okay.
241
00:15:02,502 --> 00:15:03,971
Birdy?
242
00:15:07,307 --> 00:15:09,042
Hey...
243
00:15:09,076 --> 00:15:10,143
She down at the loading dock?
244
00:15:10,177 --> 00:15:11,178
Yes.
245
00:15:19,019 --> 00:15:20,320
Morning.
246
00:15:29,429 --> 00:15:30,964
Hello?
247
00:15:34,034 --> 00:15:35,235
Hello?
248
00:15:48,115 --> 00:15:51,384
Uh, wasn't that quite a concert
249
00:15:51,418 --> 00:15:54,087
on the commons last night?
250
00:15:54,121 --> 00:15:55,455
I wasn't there.
251
00:15:56,723 --> 00:15:58,091
Neither was I.
252
00:15:58,125 --> 00:16:00,660
I, I heard it on my porch.
253
00:16:00,693 --> 00:16:02,129
Heavy starch folded, right?
254
00:16:02,162 --> 00:16:03,330
Yeah.
255
00:16:04,664 --> 00:16:06,433
I'm in a hurry here.
256
00:16:08,368 --> 00:16:09,469
Wesley.
257
00:16:12,805 --> 00:16:14,441
Wesley.
258
00:16:14,474 --> 00:16:15,608
Andy.
259
00:16:17,044 --> 00:16:19,279
Uh, Andy, I wanted to...
260
00:16:19,312 --> 00:16:22,049
It should be right here...
261
00:16:24,717 --> 00:16:26,386
But it's not.
262
00:16:28,188 --> 00:16:30,423
It's not here.
263
00:16:32,625 --> 00:16:33,493
I'll be right back.
264
00:16:41,068 --> 00:16:43,536
This is your slip.
You wrote it and
it's out of sequence,
265
00:16:43,570 --> 00:16:45,472
and the man is in a hurry.
266
00:16:45,505 --> 00:16:48,408
Oh shit, I forgot!
I promised him this
morning and I forgot!
267
00:16:50,277 --> 00:16:53,646
Here,
uh, they're coffee stains.
Go to a pre-spot, then bag it.
268
00:16:53,680 --> 00:16:55,082
He'll know.
269
00:16:55,115 --> 00:16:56,216
He's not gonna know.
270
00:16:57,817 --> 00:16:59,352
Jesus Christ,
don't just stand there.
271
00:16:59,386 --> 00:17:01,221
That's Gately,
the fuckin' president
272
00:17:01,254 --> 00:17:02,689
of the fucking bank I'm trying
to get on the board of.
273
00:17:02,722 --> 00:17:04,791
Now, go! Go.
274
00:17:08,328 --> 00:17:11,198
You hit it.
I'll steam it.
275
00:17:13,100 --> 00:17:15,102
Don't work too hard.
276
00:17:19,272 --> 00:17:20,540
She's hand pressing it.
277
00:17:20,573 --> 00:17:23,042
It might be a bit damp,
but it's better that way.
Hand pressed.
278
00:17:23,776 --> 00:17:25,378
Here she is.
279
00:17:26,846 --> 00:17:29,216
And there you are.
280
00:17:29,249 --> 00:17:31,184
John, I really appreciate this.
281
00:17:31,218 --> 00:17:32,652
Next chamber breakfast,
I'll wear a bib.
282
00:17:33,420 --> 00:17:34,587
What do I owe you?
283
00:17:34,621 --> 00:17:35,522
Ah, the girl has the slip.
284
00:17:37,357 --> 00:17:39,326
Five dollars.
285
00:17:39,359 --> 00:17:42,195
Five dollars.
Thank you, John.
286
00:17:42,229 --> 00:17:45,432
No, excuse me! Excuse me, sir?
287
00:17:45,465 --> 00:17:47,867
This jacket has
not been dry-cleaned.
288
00:17:47,900 --> 00:17:52,172
He's lying to you
and it's not right,
not at all, not one bit.
289
00:17:52,205 --> 00:17:54,307
See, you're paying
for work that wasn't done,
290
00:17:54,341 --> 00:17:56,243
because they only spotted it.
291
00:17:56,276 --> 00:17:57,844
Martha, you're losin' it...
292
00:17:57,877 --> 00:17:59,846
Look, the jacket's clean.
293
00:17:59,879 --> 00:18:01,848
There's nothing on it.
Birdy, tell him.
The jacket's clean.
294
00:18:01,881 --> 00:18:03,583
The jacket's clean.
295
00:18:03,616 --> 00:18:05,185
I'm sure it is. Great job.
296
00:18:05,218 --> 00:18:06,753
No problem.
297
00:18:06,786 --> 00:18:09,522
No,
I think you should leave it
and let him clean it properly.
298
00:18:10,223 --> 00:18:12,825
It's all right.
299
00:18:12,859 --> 00:18:15,262
I think maybe just you should...
300
00:18:15,295 --> 00:18:18,097
Oh, Jesus Christ!
301
00:18:18,931 --> 00:18:20,533
I'm sorry, Andy.
302
00:18:23,570 --> 00:18:25,538
I don't have
time for screwballs.
303
00:18:25,572 --> 00:18:28,808
Ah, just a minute, Andy,
I think I've got
something you can wear.
304
00:18:28,841 --> 00:18:31,244
Uh, let's see.
305
00:18:31,278 --> 00:18:33,680
I'm sorry. I didn't
mean to break your jacket.
Martha.
306
00:18:33,713 --> 00:18:36,183
That's not what I wanted to do.
307
00:18:36,216 --> 00:18:39,319
Please,
John, give her a chance
as a favor for me, poor thing.
308
00:18:39,352 --> 00:18:43,523
So look what I end up with,
Martha Horgan.
309
00:18:43,556 --> 00:18:47,494
Here, take this and come back
for yours this afternoon,
and, uh...
310
00:18:48,361 --> 00:18:49,729
Thanks for understanding.
311
00:18:49,762 --> 00:18:50,863
It's all right.
312
00:18:55,335 --> 00:18:56,836
Oh!
313
00:18:56,869 --> 00:18:58,338
That's it, I've had it.
She's finished.
314
00:18:58,371 --> 00:18:59,472
You're fired!
315
00:18:59,506 --> 00:19:00,507
Why?
316
00:19:02,242 --> 00:19:07,347
She asks why. Unbelievable!
After this, she asks why.
317
00:19:07,380 --> 00:19:09,716
Because you told
a customer that I was lying!
318
00:19:10,983 --> 00:19:12,519
You were lying.
319
00:19:15,255 --> 00:19:17,757
I let the missing money go.
320
00:19:17,790 --> 00:19:19,859
But I can't deal with this.
I don't care who your aunt is.
321
00:19:22,262 --> 00:19:23,763
You think I took money?
322
00:19:25,965 --> 00:19:28,468
It wasn't me that took money!
323
00:19:32,305 --> 00:19:33,440
Getso did.
324
00:19:35,475 --> 00:19:39,679
I saw him. He took it
out of the cash drawer.
325
00:19:39,712 --> 00:19:42,315
Before you got here
this morning, I saw him.
326
00:19:42,349 --> 00:19:45,685
I did! I was gonna tell Birdy.
327
00:19:45,718 --> 00:19:49,489
She should know
because she counted it.
How much was gone, Birdy?
328
00:19:49,522 --> 00:19:50,790
How much did he take, Birdy?
329
00:19:52,292 --> 00:19:54,994
I saw him! So, so count it.
330
00:19:55,027 --> 00:19:58,331
Count it, count it. Here.
331
00:19:58,365 --> 00:19:59,466
Talk to her. Do something.
332
00:20:00,867 --> 00:20:04,237
Count it! Count it, Birdy!
333
00:20:04,271 --> 00:20:06,339
I saw Getso, he took it
right from the drawer.
334
00:20:06,373 --> 00:20:07,840
Martha, shut up.
335
00:20:07,874 --> 00:20:09,476
Don't you even care?
336
00:20:09,509 --> 00:20:11,578
That's why money's
missing all the time.
337
00:20:11,611 --> 00:20:13,480
I saw him take it. Count it!
338
00:20:13,513 --> 00:20:16,516
He took two bills
out just like this,
339
00:20:16,549 --> 00:20:19,752
and then he put it
down his pants like that!
340
00:20:19,786 --> 00:20:22,522
Call Getso up here.
Get him up here now.
341
00:20:26,693 --> 00:20:28,461
Good then.
342
00:20:28,495 --> 00:20:30,563
He won't take advantage of her.
343
00:20:32,299 --> 00:20:34,334
He won't make her sad.
344
00:20:34,367 --> 00:20:35,735
He hurts her feelings.
345
00:20:35,768 --> 00:20:37,970
Tell her.
Tell her to her face.
346
00:20:42,575 --> 00:20:44,677
I saw you take two tens
out of the drawer.
347
00:20:47,780 --> 00:20:49,015
No, no...
348
00:20:49,048 --> 00:20:50,717
And he saw you last week too.
349
00:20:50,750 --> 00:20:53,686
Thursday you took $15.
Friday you're off,
nothing's gone.
350
00:20:53,720 --> 00:20:56,423
Then Saturday $20 short,
and today, bingo!
351
00:20:57,824 --> 00:20:58,791
No!
352
00:21:00,427 --> 00:21:01,561
No!
353
00:21:02,362 --> 00:21:03,896
Hey! Hey!
354
00:21:03,930 --> 00:21:06,333
I know you like me,
but not here, girl, huh?
355
00:21:06,366 --> 00:21:07,967
Martha, stop it!
356
00:21:19,379 --> 00:21:22,582
Goddamn screwball
gives me the creeps.
357
00:21:22,615 --> 00:21:24,684
Why'd you keep her so long for?
358
00:21:24,717 --> 00:21:26,919
Frances was paying her salary.
359
00:21:26,953 --> 00:21:29,956
What, you got her for free,
you cheap bastard?
360
00:22:29,115 --> 00:22:30,450
Cleaners. Mercy speaking.
361
00:22:59,446 --> 00:23:01,414
Cleaners.
362
00:23:01,448 --> 00:23:03,883
Is Birdy Dusser there, please?
363
00:23:03,916 --> 00:23:06,018
Um, she's not here right now.
364
00:23:08,955 --> 00:23:11,424
No, I know she's there.
365
00:23:11,458 --> 00:23:12,859
Tell her it's really important.
366
00:23:12,892 --> 00:23:14,461
Tell her it's an emergency.
367
00:23:14,494 --> 00:23:15,762
She stepped out.
368
00:23:17,564 --> 00:23:19,532
I can hear her, Mercy.
369
00:23:19,566 --> 00:23:22,168
No, she went to the bank.
370
00:23:22,201 --> 00:23:25,572
She doesn't go to the bank
on Mondays, Mercy!
371
00:23:25,605 --> 00:23:27,940
Martha, she went today, okay?
372
00:23:33,079 --> 00:23:34,046
Okay.
373
00:23:36,048 --> 00:23:40,520
Tell her that I'm at home.
She can call me here.
374
00:23:40,553 --> 00:23:43,856
Yeah, yeah, I'll tell her.
375
00:23:43,890 --> 00:23:45,224
You take it easy now,
okay, Mart?
376
00:23:45,257 --> 00:23:46,759
Keep your chin up.
377
00:24:41,981 --> 00:24:45,652
Mrs. Beecham,
my name is Colin Mackey.
378
00:24:45,685 --> 00:24:47,987
I've come about
the carpentry job.
379
00:24:48,020 --> 00:24:49,922
I figured you'd be an old lady.
380
00:24:49,956 --> 00:24:52,525
Have any references?
381
00:24:52,559 --> 00:24:54,927
Um, no, just,
uh, been working
out of state
382
00:24:54,961 --> 00:24:57,263
last couple of years.
Washington, Oregon.
383
00:24:58,865 --> 00:25:00,667
Odd jobs, you know,
whatever I could get.
384
00:25:01,200 --> 00:25:03,235
Dish washing.
385
00:25:03,269 --> 00:25:06,138
My last job was
with a fencing company
digging postholes.
386
00:25:07,807 --> 00:25:09,108
I dig a mean hole.
387
00:25:11,711 --> 00:25:14,113
Look,
I'm sorry, but we're looking
for someone to do carpentry.
388
00:25:16,315 --> 00:25:17,850
I'm a carpenter as well.
389
00:25:19,285 --> 00:25:21,788
Well, why don't you
give me your number?
390
00:25:21,821 --> 00:25:23,723
I'll call you and let you know.
391
00:25:23,756 --> 00:25:25,758
Uh, I don't have a phone.
392
00:25:27,293 --> 00:25:29,061
You call me then.
When?
393
00:25:30,229 --> 00:25:32,131
Ah, Wednesday.
394
00:25:34,366 --> 00:25:36,769
What's gonna change
between now and Wednesday?
395
00:25:36,803 --> 00:25:38,170
You're not gonna
like me any better.
396
00:25:39,772 --> 00:25:41,574
It's nice meeting you,
Mr. Mackey.
397
00:25:42,208 --> 00:25:43,676
Mrs. Beecham?
398
00:25:45,845 --> 00:25:49,982
I'm a respectable person.
I want you to know that.
399
00:25:50,016 --> 00:25:52,919
Good. Call me Wednesday.
I'll let you know.
400
00:25:52,952 --> 00:25:54,821
I bet you will.
401
00:26:10,703 --> 00:26:13,105
Half smashed.
You should have
smelled his breath.
402
00:26:13,139 --> 00:26:15,341
And he's got
the nerve to ask for work.
403
00:26:15,374 --> 00:26:16,643
I don't know.
404
00:26:16,676 --> 00:26:19,812
I don't know if I'll ever
get the house
fixed before the party.
405
00:26:19,846 --> 00:26:22,348
Remember to put the milk back.
406
00:26:22,381 --> 00:26:24,316
What do you care if it spoils?
You don't buy it.
407
00:26:27,286 --> 00:26:28,888
Martha...
408
00:26:47,073 --> 00:26:48,240
Here's money.
409
00:26:48,274 --> 00:26:49,141
Oh, for God's sake.
410
00:26:49,909 --> 00:26:52,144
I'll buy milk.
411
00:26:52,178 --> 00:26:55,114
Okay, look, I'm sorry.
The house is a wreck.
412
00:26:55,147 --> 00:26:57,850
My life is a wreck.
413
00:26:57,884 --> 00:26:59,418
I mean,
the pipe broke, I come back,
414
00:26:59,451 --> 00:27:00,753
there's this drunk man
in the driveway.
415
00:27:00,787 --> 00:27:02,689
Just give me a break, okay?
416
00:27:02,722 --> 00:27:04,156
No, I'll get my own food.
417
00:27:04,190 --> 00:27:05,191
Oh, come on.
418
00:27:08,227 --> 00:27:10,663
I'm not gonna eat here anymore.
419
00:27:10,697 --> 00:27:13,132
Martha,
look, I said I was sorry.
420
00:27:13,165 --> 00:27:15,301
Just quit being ridiculous,
okay?
421
00:27:26,245 --> 00:27:28,280
Cookie dough,
the one with
the chocolate stripe
422
00:27:28,314 --> 00:27:30,683
that looked like flowers.
423
00:27:30,717 --> 00:27:35,054
And some fig newtons.
I love fig newtons!
424
00:27:35,087 --> 00:27:37,757
So, there,
you never buy fig newtons...
425
00:27:37,790 --> 00:27:40,893
Hey, how you doin'?
Your advice was no good.
426
00:27:41,293 --> 00:27:42,862
What?
427
00:27:42,895 --> 00:27:45,431
I cleaned myself up,
I came back in daylight.
428
00:27:49,035 --> 00:27:50,436
Where ya going?
429
00:27:50,469 --> 00:27:51,771
Oh, into town.
430
00:27:51,804 --> 00:27:54,874
Oh, yeah,
that's where I'm goin'.
Jump in, I'll give you a lift.
431
00:27:54,907 --> 00:27:57,043
No, thanks.
432
00:27:57,076 --> 00:27:59,345
Come on, jump in.
I'm not gonna eat ya.
433
00:28:17,263 --> 00:28:20,266
Does your sister have
someone else in mind
for this job?
434
00:28:22,268 --> 00:28:25,037
She's not my sister.
She's my aunt.
435
00:28:25,071 --> 00:28:28,741
Oh, I see, I see.
You could have fooled me.
436
00:28:28,775 --> 00:28:30,409
That's what everybody says.
437
00:28:30,442 --> 00:28:33,846
Really?
438
00:28:33,880 --> 00:28:37,049
Well, the place looks
as if somebody's taking care
of it, that's for sure.
439
00:28:37,083 --> 00:28:38,751
My father used to.
440
00:28:39,351 --> 00:28:41,053
Why'd he stop?
441
00:28:44,156 --> 00:28:45,091
He died.
442
00:28:45,391 --> 00:28:46,759
Oh.
443
00:28:47,526 --> 00:28:49,128
I'm sorry.
444
00:28:51,430 --> 00:28:53,532
Why is she looking
for somebody now?
445
00:28:53,565 --> 00:28:57,003
Well, she's been looking
for a handyman
for a long time.
446
00:28:57,036 --> 00:28:58,170
The thing is, now...
447
00:29:00,840 --> 00:29:04,844
Steve's wife wrecked the porch
and she doesn't
want anyone to see it.
448
00:29:04,877 --> 00:29:09,248
Because if you run
for state assembly,
you cannot have a drunk wife.
449
00:29:09,281 --> 00:29:11,918
And she has to get it
fixed before his birthday
450
00:29:11,951 --> 00:29:13,152
'cause she's giving him a party.
451
00:29:13,185 --> 00:29:16,322
But she can't ask Steve
to fix it because
it's a surprise.
452
00:29:42,048 --> 00:29:43,049
You're welcome.
453
00:29:44,350 --> 00:29:45,584
Thank you.
454
00:29:45,617 --> 00:29:47,286
You want me to wait?
455
00:29:48,420 --> 00:29:49,355
For what?
456
00:29:59,065 --> 00:30:01,233
Get the quarter.
Get the quarter.
457
00:30:09,608 --> 00:30:10,542
Paper or plastic?
458
00:30:23,990 --> 00:30:25,958
Hey, how ya doin'?
459
00:30:25,992 --> 00:30:27,894
Ah, Martha, listen.
No!
460
00:30:28,660 --> 00:30:30,329
Hey, wait up.
No!
461
00:30:30,362 --> 00:30:32,398
Martha, look out!
462
00:30:32,431 --> 00:30:34,867
Look what you did.
You're such a fool.
Come on, let me help you up.
463
00:30:34,901 --> 00:30:36,335
Don't! No!
464
00:30:36,368 --> 00:30:38,871
No! Don't touch me!
What's the matter with you?
465
00:30:38,905 --> 00:30:40,472
You are such a screwball.
466
00:30:40,506 --> 00:30:42,174
Get away from me!
467
00:30:43,109 --> 00:30:44,476
Hey, hey!
468
00:30:46,112 --> 00:30:48,080
Tsk, tsk, tsk.
469
00:30:48,114 --> 00:30:49,515
Don't you lay another
finger on her. Okay?
470
00:30:49,548 --> 00:30:51,951
What?
471
00:30:51,984 --> 00:30:54,586
Hey, hey. Don't worry.
I'm just trying to
help her out here.
472
00:30:54,620 --> 00:30:55,621
Oh, yeah?
473
00:30:56,688 --> 00:30:59,892
She sure as hell
doesn't think so.
474
00:30:59,926 --> 00:31:02,294
What, you think
I'm attackin' her
or somethin'?
475
00:31:02,328 --> 00:31:04,296
Come on, are you fuckin' nuts?
476
00:31:04,330 --> 00:31:05,932
Just get the fuck outta here.
477
00:31:06,265 --> 00:31:07,266
Beat it.
478
00:31:10,236 --> 00:31:11,437
Yeah, okay...
479
00:31:11,470 --> 00:31:15,207
Next time I'll just
step right over
the fuckin' screwball.
480
00:31:19,611 --> 00:31:21,247
What did you say?
481
00:31:25,151 --> 00:31:27,253
Tell me I didn't hear ya right.
482
00:31:28,120 --> 00:31:30,056
Tell me I didn't
hear ya say that.
483
00:31:32,158 --> 00:31:33,359
What the...
484
00:31:41,133 --> 00:31:44,336
Hey, Lancelot, go fuck yourself.
485
00:31:44,370 --> 00:31:46,638
Hey, while you're at it,
do her too, huh?
486
00:31:50,977 --> 00:31:52,411
Why, you son-of-a...
487
00:31:52,444 --> 00:31:54,380
Martha!
488
00:31:56,248 --> 00:31:59,285
It's okay, Martha!
Martha!
489
00:31:59,318 --> 00:32:02,021
Yeah, run, ya chicken-shit!
490
00:32:02,054 --> 00:32:03,722
Jesus Christ! What...
491
00:32:23,775 --> 00:32:25,044
Hey!
492
00:32:27,713 --> 00:32:29,148
Hey!
493
00:32:30,216 --> 00:32:32,184
What do you think you're doing?
494
00:32:32,218 --> 00:32:34,086
Ah, just doin' some work.
495
00:32:34,686 --> 00:32:36,055
Where's Martha?
496
00:32:36,588 --> 00:32:37,423
She's in there.
497
00:32:38,724 --> 00:32:41,360
Martha! Martha!
498
00:32:45,464 --> 00:32:48,134
What were you thinking?
499
00:32:48,167 --> 00:32:50,602
You let a perfect
stranger just come here
and just start working?
500
00:32:50,636 --> 00:32:53,172
He drove me home.
501
00:32:53,205 --> 00:32:55,007
Oh, oh, that's great.
He drove you home.
502
00:32:55,041 --> 00:32:56,175
That's wonderful.
503
00:32:56,208 --> 00:32:57,009
You just get in a car
with a man you
don't even know,
504
00:32:57,043 --> 00:32:59,045
and then you just
let him stay here.
505
00:32:59,078 --> 00:33:00,446
I'm sorry, it was my fault.
506
00:33:00,479 --> 00:33:02,281
I just figured
that she wanted
a lift and I was...
507
00:33:02,314 --> 00:33:06,152
Don't just figure, Mr. Mackey.
Not here, not on my property.
508
00:33:06,585 --> 00:33:08,387
Mac...
509
00:33:08,420 --> 00:33:10,489
Why don't you just call me Mac?
510
00:33:10,522 --> 00:33:13,659
There's no need to
call you anything.
511
00:33:13,692 --> 00:33:16,428
You don't seem to understand.
I want you out of here.
512
00:33:16,462 --> 00:33:17,596
And don't come back.
513
00:33:18,630 --> 00:33:20,332
I'll be honest.
514
00:33:20,366 --> 00:33:22,601
I did what I could over there
because I thought that maybe,
515
00:33:22,634 --> 00:33:25,404
you might be desperate
enough for a carpenter
to hire me.
516
00:33:25,437 --> 00:33:28,040
Desperation is not
how I do business.
517
00:33:28,540 --> 00:33:30,309
Of course it isn't.
518
00:33:32,311 --> 00:33:34,246
That was presumptuous of me.
519
00:33:35,614 --> 00:33:38,617
I'll just get my crowbar,
rip this outta here, okay?
520
00:33:40,552 --> 00:33:41,387
No.
521
00:34:02,241 --> 00:34:04,210
Why aren't you using footings?
522
00:34:04,243 --> 00:34:05,711
Because you don't need 'em.
523
00:34:07,479 --> 00:34:09,581
The posts are pressure treated,
524
00:34:09,615 --> 00:34:11,617
guaranteed to last for 40 years.
525
00:34:16,488 --> 00:34:18,490
Are you gonna hold onto that?
526
00:34:19,825 --> 00:34:20,926
Of course.
527
00:34:20,959 --> 00:34:23,595
Why, you think you're gonna
be around in 40 years time?
528
00:34:38,444 --> 00:34:41,513
Martha!
Martha, open the door.
529
00:34:42,381 --> 00:34:43,615
Open up.
530
00:34:48,254 --> 00:34:51,423
Martha, can I use your phone?
531
00:34:52,424 --> 00:34:54,460
I gotta make a phone call.
532
00:34:56,328 --> 00:34:58,697
I'm gettin' too old
for this shit.
533
00:35:05,204 --> 00:35:07,373
I get hangovers now before I...
534
00:35:09,808 --> 00:35:11,677
Before I finish drinkin'.
535
00:35:13,912 --> 00:35:15,314
You ever been drunk, Martha?
536
00:35:18,650 --> 00:35:20,852
Hi, this is Julie,
leave me
a message at the tone.
537
00:35:39,705 --> 00:35:41,573
I don't feel so good.
538
00:35:58,724 --> 00:36:00,158
Oh God.
539
00:36:33,925 --> 00:36:35,193
Come here.
540
00:36:38,730 --> 00:36:40,966
Sit down. Sit down over there.
541
00:36:45,804 --> 00:36:47,573
Go on, sit on the chair.
542
00:36:58,884 --> 00:36:59,951
Okay.
543
00:37:02,321 --> 00:37:04,556
Put your hand like this.
Like this.
544
00:37:08,660 --> 00:37:10,262
Close your eyes.
545
00:37:12,398 --> 00:37:15,033
Are you a Catholic, Martha?
546
00:37:15,066 --> 00:37:16,568
Doesn't matter,
'cause you don't know
547
00:37:16,602 --> 00:37:18,370
what the fuck I'm
talking about anyway.
548
00:37:18,670 --> 00:37:19,471
Okay.
549
00:37:23,542 --> 00:37:24,943
Bless me, Martha,
for I have sinned.
550
00:37:26,812 --> 00:37:29,981
I've cheated.
I've stolen things.
551
00:37:33,018 --> 00:37:35,253
I have fornicated.
552
00:37:36,688 --> 00:37:38,524
I've been slothful.
553
00:37:39,558 --> 00:37:43,295
Sweet Jesus,
I've never even voted.
554
00:37:54,105 --> 00:37:55,641
Give me absolution.
555
00:38:00,379 --> 00:38:02,280
Give me absolution, Martha.
556
00:38:12,491 --> 00:38:13,992
Give me absolution.
557
00:38:22,133 --> 00:38:23,602
Oh, Martha...
558
00:38:26,505 --> 00:38:28,407
You're a wonder.
559
00:38:31,009 --> 00:38:32,944
You're like...
560
00:38:32,978 --> 00:38:35,781
You're like a primitive thing...
561
00:38:35,814 --> 00:38:37,649
That's never been spoiled.
562
00:38:42,521 --> 00:38:44,723
You might as well
live in a glass cocoon.
563
00:38:50,128 --> 00:38:53,699
I want you to
tell me things, okay?
564
00:38:54,966 --> 00:38:57,002
Hmm?
565
00:38:57,035 --> 00:39:00,639
I want you to stay up
all night and talk to me.
566
00:39:02,474 --> 00:39:04,476
No, I can't do that.
567
00:39:04,510 --> 00:39:05,844
What do ya mean ya can't?
568
00:39:06,678 --> 00:39:08,113
Of course ya can.
569
00:39:17,889 --> 00:39:19,591
Oh God.
570
00:39:24,463 --> 00:39:26,798
I need a fuckin' drink!
571
00:39:26,832 --> 00:39:27,933
Oh.
572
00:39:27,966 --> 00:39:28,800
Mmm, yeah.
573
00:39:37,008 --> 00:39:39,911
I can feel all
the hard seedpods...
574
00:39:40,746 --> 00:39:42,614
Softenin'...
575
00:39:43,181 --> 00:39:45,417
Swellin'...
576
00:39:49,521 --> 00:39:51,122
You know what I mean?
577
00:40:06,104 --> 00:40:07,639
What is this?
578
00:40:07,673 --> 00:40:08,940
Real Tupperware.
579
00:40:09,641 --> 00:40:10,976
Oh.
580
00:40:11,009 --> 00:40:16,014
It's real Tupperware.
I got it at Birdy Dusser's.
Everybody got one.
581
00:40:16,047 --> 00:40:18,450
I wanted to get the deluxe set,
582
00:40:18,484 --> 00:40:20,418
but Mercy said my place
wasn't big enough.
583
00:40:20,886 --> 00:40:22,420
But it's real.
584
00:40:23,121 --> 00:40:24,656
Hey.
585
00:40:26,057 --> 00:40:28,193
You know somebody
called Birdy Dusser?
586
00:40:28,226 --> 00:40:29,561
Yes.
587
00:40:31,096 --> 00:40:32,130
No, you don't.
588
00:40:32,163 --> 00:40:33,198
Do you know her?
589
00:40:37,836 --> 00:40:39,971
You're only makin'
that up, aren't you?
590
00:40:40,005 --> 00:40:42,073
There's nobody
called Birdy Dusser.
591
00:40:42,107 --> 00:40:45,711
Birdy Dusser! She works
at the dry cleaners.
592
00:40:51,517 --> 00:40:52,851
What are you doing?
593
00:40:54,119 --> 00:40:55,821
Mr. Mackey?
594
00:40:56,588 --> 00:40:58,056
Hey, come on!
595
00:40:58,724 --> 00:40:59,791
Come on!
596
00:40:59,825 --> 00:41:01,527
Get your hands off me!
597
00:41:03,094 --> 00:41:04,563
Bitch...
598
00:41:05,531 --> 00:41:06,832
Go on.
599
00:41:08,133 --> 00:41:09,901
Go on, now, then.
600
00:41:09,935 --> 00:41:11,937
Go on. Please.
601
00:43:19,097 --> 00:43:21,132
Hello? Cleaners.
602
00:43:21,166 --> 00:43:24,803
Birdy, don't hang up,
please, don't hang up.
It's about Getso.
603
00:43:24,836 --> 00:43:26,838
I know you don't
want to believe me,
604
00:43:26,872 --> 00:43:29,007
but I saw him, Birdy.
I saw him.
605
00:43:29,040 --> 00:43:31,877
He took the two bills
out of the cash drawer
606
00:43:31,910 --> 00:43:34,279
and he put it down
the front of his pants.
607
00:43:34,312 --> 00:43:36,147
It wasn't me.
608
00:43:36,181 --> 00:43:38,316
I swear to you it wasn't me.
609
00:43:40,118 --> 00:43:43,054
Birdy, please believe me.
Believe me, Birdy.
610
00:43:45,123 --> 00:43:47,192
See, Birdy, in my whole life,
611
00:43:47,225 --> 00:43:49,995
nobody's ever been as nice
to me as you have.
612
00:43:51,296 --> 00:43:53,732
Birdy?
613
00:43:53,765 --> 00:43:57,435
Oh,
I don't know how to say this.
Wait, don't hang up.
614
00:43:57,468 --> 00:43:59,905
I love you so much.
615
00:44:01,339 --> 00:44:03,341
Birdy? Birdy!
616
00:44:05,076 --> 00:44:06,044
Birdy?
617
00:44:08,213 --> 00:44:13,018
Martha, nothing has
been taken since you left.
618
00:44:13,051 --> 00:44:16,221
No! He's waiting.
See? That's it. That's it!
619
00:44:16,254 --> 00:44:19,290
He's waiting!
That's how bad he is.
620
00:44:19,324 --> 00:44:20,992
Birdy, he's just...
Martha.
621
00:44:29,434 --> 00:44:31,102
He's waiting.
622
00:44:32,503 --> 00:44:35,440
I wouldn't lie to you,
'cause I'm your best friend!
623
00:44:35,473 --> 00:44:38,977
I wouldn't lie to you!
Birdy,
you've gotta believe me.
624
00:44:40,879 --> 00:44:42,848
- Oh!
- Martha!
625
00:44:44,182 --> 00:44:45,416
What?
626
00:44:48,486 --> 00:44:51,790
Try these on
so we can pick one.
Hey, your glasses are crooked.
627
00:44:51,823 --> 00:44:54,192
Oh. What are they?
628
00:44:54,225 --> 00:44:55,260
Dresses for Steve's party.
629
00:44:55,293 --> 00:44:58,329
I don't want you to buy
dresses for Steve's party!
630
00:44:58,363 --> 00:44:59,798
Oh, come on.
631
00:44:59,831 --> 00:45:01,099
I don't want you to!
632
00:45:01,132 --> 00:45:02,734
I'm just trying to
make things easier on you.
633
00:45:02,768 --> 00:45:04,135
But I can shop for myself!
634
00:45:04,169 --> 00:45:05,203
Fine! Fine!
635
00:45:07,839 --> 00:45:11,409
I, uh, I need you
to check some, uh...
636
00:45:11,442 --> 00:45:13,011
Some paint colors.
637
00:46:02,327 --> 00:46:04,329
Can I help you?
638
00:46:04,362 --> 00:46:06,097
I was just looking.
639
00:46:24,950 --> 00:46:26,885
I'm trying to get your flair.
640
00:46:30,388 --> 00:46:31,356
Hmm.
641
00:46:36,461 --> 00:46:37,963
Intro.
642
00:46:40,565 --> 00:46:41,967
Intro.
643
00:46:43,401 --> 00:46:45,270
Come here, come here,
I want to show you something.
644
00:46:49,440 --> 00:46:52,210
"The intro woman
is serious and quiet-minded.
645
00:46:52,243 --> 00:46:55,013
"But her heart's all razzmatazz.
646
00:46:55,046 --> 00:46:58,083
"She's at home in cool greens
and vibrant blues.
647
00:46:58,116 --> 00:47:02,187
"Her scents are
woodsy and clean
like rain in a pine forest."
648
00:47:04,355 --> 00:47:06,257
Why don't you keep this?
649
00:47:06,291 --> 00:47:07,859
This has all of your colors
650
00:47:07,893 --> 00:47:09,627
and all of your scents
for your particular flair,
651
00:47:09,660 --> 00:47:12,030
which as I said is...
652
00:47:12,063 --> 00:47:15,166
Intro.
Intro, exactly.
653
00:47:15,200 --> 00:47:18,236
We have an entire beauty line
for your personal flair.
654
00:47:19,938 --> 00:47:21,572
Do you know what I
would love to do?
655
00:47:21,606 --> 00:47:23,574
I would love to make you over,
if you have the time.
656
00:47:23,608 --> 00:47:26,077
Wouldn't that be fun?
657
00:47:26,111 --> 00:47:29,180
That way, you can get
the kit at regular price...
658
00:47:29,214 --> 00:47:31,149
And as a special bonus,
we are offering
659
00:47:31,182 --> 00:47:33,518
our wonderful intro cologne
at half price.
660
00:47:33,551 --> 00:47:36,287
This is some lovely stuff.
You're gonna like it.
661
00:47:36,321 --> 00:47:37,588
Mmm.
662
00:47:39,958 --> 00:47:41,559
Okay, come on over.
663
00:47:41,592 --> 00:47:43,995
Here, here, here, sit, sit!
664
00:47:49,200 --> 00:47:50,535
We're gonna have some fun.
665
00:47:59,277 --> 00:48:04,682
Yes, yes, yes! You
look beautiful, don't you?
666
00:48:04,715 --> 00:48:07,919
I tell you what, though,
we've got to do
something about the hair.
667
00:48:07,953 --> 00:48:11,122
You have beautiful bones.
We want to see them, okay?
668
00:48:11,156 --> 00:48:12,958
I'm thinking
something young,
something fun,
669
00:48:12,991 --> 00:48:14,559
something feathered,
something layered.
670
00:48:14,592 --> 00:48:16,627
Carmella. You'll love her.
She's fabulous.
671
00:48:16,661 --> 00:48:18,964
Carmella!
672
00:48:18,997 --> 00:48:20,565
We could just take an inch off.
673
00:48:53,098 --> 00:48:54,299
Yellow bird.
674
00:49:00,038 --> 00:49:02,640
So, don't be mad at me, Birdy.
675
00:49:02,673 --> 00:49:04,142
No, I wanna go!
676
00:49:04,175 --> 00:49:06,011
Come on! Come on!
677
00:49:11,116 --> 00:49:12,984
No, no, no, no!
678
00:49:13,018 --> 00:49:14,452
Come on, let's go back inside.
679
00:49:14,485 --> 00:49:15,620
No!
Why not?
680
00:49:15,653 --> 00:49:19,090
I'm sore, I gotta get home.
681
00:49:19,124 --> 00:49:21,126
Come on, let's go back inside.
682
00:49:21,159 --> 00:49:22,427
It's dark in there.
683
00:49:22,460 --> 00:49:23,661
Oh, yeah!
684
00:49:25,330 --> 00:49:27,298
I'm sore too. So what?
685
00:49:36,107 --> 00:49:37,408
What's wrong?
686
00:49:37,442 --> 00:49:40,045
Jesus Christ!
What the fuck are you...
687
00:49:42,280 --> 00:49:44,515
What the fuck are you...
688
00:49:44,549 --> 00:49:47,152
Hey! Hey!
689
00:50:00,565 --> 00:50:01,599
What did you do to yourself?
690
00:50:02,700 --> 00:50:04,402
I cut my hair.
691
00:50:04,435 --> 00:50:06,204
How could you let
someone do this to you?
692
00:50:07,638 --> 00:50:09,274
This is my flair.
693
00:50:10,108 --> 00:50:12,177
This is just like you.
694
00:50:24,155 --> 00:50:25,323
Oh, geez.
695
00:50:25,356 --> 00:50:26,424
That was lousy.
696
00:50:28,493 --> 00:50:30,461
You're never gonna get
what you want
talkin' to her like that.
697
00:50:33,564 --> 00:50:35,300
Did it ever occur to you
that what she needs...
698
00:50:35,333 --> 00:50:38,436
Is maybe a little, uh, kindness?
699
00:50:38,469 --> 00:50:42,573
Did it ever occur to you that
you don't know what
you're talking about?
700
00:50:42,607 --> 00:50:44,309
Occurs to me
just about all the time.
701
00:51:09,900 --> 00:51:13,204
Martha? Martha?
702
00:51:14,705 --> 00:51:16,341
Martha.
703
00:51:20,411 --> 00:51:21,612
Martha?
704
00:51:21,646 --> 00:51:22,580
Oh.
705
00:51:24,549 --> 00:51:26,284
Your door was open.
706
00:51:41,532 --> 00:51:42,800
I got you something.
707
00:51:51,509 --> 00:51:52,410
Open it.
708
00:51:55,580 --> 00:51:57,582
Go on, open it, open it.
709
00:51:58,749 --> 00:52:00,251
Oh.
710
00:52:03,488 --> 00:52:04,655
Hey.
711
00:52:04,689 --> 00:52:05,556
The deluxe set.
712
00:52:09,327 --> 00:52:10,461
Thank you.
713
00:52:11,796 --> 00:52:13,831
Thank you.
It's, it's wonderful.
714
00:52:13,864 --> 00:52:15,566
And I like green so much.
715
00:52:16,867 --> 00:52:18,403
Like your eyes.
716
00:52:19,504 --> 00:52:21,406
My eyes are blue.
717
00:52:21,439 --> 00:52:22,840
But I like this.
718
00:52:24,642 --> 00:52:26,244
No, they're not.
719
00:52:26,911 --> 00:52:28,879
Well, yeah, they are.
720
00:52:28,913 --> 00:52:31,382
I think I should know.
They're blue.
721
00:52:32,817 --> 00:52:35,553
All this time you thought
your eyes were blue.
722
00:52:37,988 --> 00:52:39,457
Here, let me show ya.
723
00:52:44,762 --> 00:52:45,930
Green.
724
00:52:47,465 --> 00:52:49,634
They're green. You know...
725
00:52:51,669 --> 00:52:53,871
I been thinkin'
about you all night.
726
00:52:56,307 --> 00:52:57,608
You been thinkin' about me?
727
00:52:58,976 --> 00:53:00,845
Hmm? No, you haven't.
728
00:53:02,012 --> 00:53:03,814
No.
729
00:53:03,848 --> 00:53:06,584
You been thinkin'
about Birdy and Getso.
730
00:53:06,617 --> 00:53:08,486
Getso is so hateful.
731
00:53:08,519 --> 00:53:10,521
He lies, and I...
732
00:53:10,555 --> 00:53:11,922
I need to tell Birdy the truth.
733
00:53:11,956 --> 00:53:13,458
Oh, the truth.
734
00:53:14,259 --> 00:53:15,660
The... The truth.
735
00:53:18,329 --> 00:53:21,566
The truth is, she doesn't want
to know anything
about the fucking truth.
736
00:53:25,403 --> 00:53:26,737
Don't be frightened of me.
737
00:53:28,306 --> 00:53:29,974
Here. I just...
738
00:53:31,742 --> 00:53:33,911
I just came to tell ya
how nice you look.
739
00:53:36,847 --> 00:53:38,549
You do.
740
00:53:38,583 --> 00:53:40,418
Oh, you look so nice.
741
00:53:41,652 --> 00:53:42,787
Thank you.
742
00:53:43,888 --> 00:53:46,391
And I like your haircut.
743
00:53:46,424 --> 00:53:48,559
I do. It's different. It is.
744
00:53:51,562 --> 00:53:52,730
Bye.
Okay.
745
00:53:58,869 --> 00:54:00,638
A terrific cut for the party.
746
00:54:02,740 --> 00:54:04,542
I don't like parties, really.
747
00:54:06,911 --> 00:54:09,614
Huh. Don't ya like to dance?
748
00:54:11,349 --> 00:54:12,917
Don't know how to dance.
749
00:54:13,751 --> 00:54:15,353
You don...
750
00:54:15,386 --> 00:54:17,688
You don't know...
751
00:54:18,088 --> 00:54:19,490
Come here.
752
00:54:22,092 --> 00:54:25,496
Colin Mackey's one easy lesson
in fake dancing.
753
00:54:26,631 --> 00:54:27,632
Here.
754
00:54:37,074 --> 00:54:39,610
Jump up on my shoes.
755
00:54:39,644 --> 00:54:41,646
Up on my shoes. That's it.
756
00:54:42,680 --> 00:54:45,850
Relax. Don't be frightened.
757
00:54:55,993 --> 00:54:59,464
Don't be... Don't be afraid
to be touchin', Martha.
758
00:54:59,497 --> 00:55:02,433
Perfect strangers
touch when they're dancin'.
759
00:55:05,370 --> 00:55:06,571
I like you.
760
00:55:08,072 --> 00:55:09,740
You like me, don't ya?
761
00:55:10,741 --> 00:55:11,842
Mmm-hmm.
762
00:55:16,714 --> 00:55:18,683
You're so soft and warm.
763
00:55:20,084 --> 00:55:21,752
So soft.
764
00:55:41,706 --> 00:55:44,108
Oh, God,
I'm a professional asshole.
765
00:55:49,079 --> 00:55:51,482
I gotta find a new line of work.
766
00:55:52,883 --> 00:55:54,652
This is takin' its toll.
767
00:56:29,754 --> 00:56:31,822
Don't be frightened, Martha.
768
00:56:34,091 --> 00:56:35,860
Don't be afraid.
769
00:56:38,095 --> 00:56:39,730
Good girl.
770
00:56:57,715 --> 00:56:58,749
Mmm.
771
00:57:02,052 --> 00:57:04,154
Put your tongue out, like this.
772
00:57:06,657 --> 00:57:09,994
That's it. That's it.
773
00:57:36,053 --> 00:57:37,488
Oh.
774
00:57:45,162 --> 00:57:46,764
That's it.
775
01:00:02,967 --> 01:00:04,101
Martha?
776
01:00:12,342 --> 01:00:14,044
This is yours?
777
01:00:15,445 --> 01:00:16,847
Where did you get that?
778
01:00:16,881 --> 01:00:17,982
That man, Getso.
779
01:00:20,417 --> 01:00:22,152
He's here?
780
01:00:22,186 --> 01:00:24,889
No, no, no, he left
them down by the mailbox.
781
01:00:24,922 --> 01:00:26,256
He said you were
in his, uh, car.
782
01:00:28,893 --> 01:00:30,394
What were you doing in his car?
783
01:00:31,295 --> 01:00:33,864
No. That was Birdy's car.
784
01:00:35,800 --> 01:00:37,334
Yeah, but you were with him.
785
01:00:38,836 --> 01:00:43,373
No. I was waiting for Birdy
and then he came out.
786
01:00:43,407 --> 01:00:45,275
Oh, you were...
You were waiting for Birdy
and then he came out.
787
01:00:45,309 --> 01:00:47,044
Now it's making total sense.
788
01:00:50,180 --> 01:00:52,049
This is one of your crushes,
isn't it?
789
01:00:54,785 --> 01:00:56,353
Has he done anything to you?
790
01:01:00,190 --> 01:01:02,860
He has, hasn't he?
791
01:01:02,893 --> 01:01:05,896
You don't know
what you're
talking about, Frances.
792
01:01:05,930 --> 01:01:10,434
You think you know
everything about me,
but you don't know anything.
793
01:01:10,467 --> 01:01:12,870
I know one thing,
I know you pester people.
794
01:01:12,903 --> 01:01:14,839
You pursue them
and you haunt them and you...
795
01:01:14,872 --> 01:01:16,941
You've gotta stop before
something terrible happens.
796
01:01:20,444 --> 01:01:23,147
Get out of here.
797
01:01:23,180 --> 01:01:25,850
No. Not until I'm finished,
and I have...
798
01:01:25,883 --> 01:01:27,885
Something else to say.
799
01:01:32,990 --> 01:01:35,059
I want you to move
into the house with me.
800
01:01:36,360 --> 01:01:38,395
No.
801
01:01:38,428 --> 01:01:41,131
Yeah, how unexpected.
802
01:01:43,367 --> 01:01:45,903
Look, I just...
I can't...
803
01:01:47,304 --> 01:01:50,140
I can't do it alone anymore.
I need...
804
01:01:50,174 --> 01:01:51,776
I need full-time help.
805
01:01:51,809 --> 01:01:53,243
I wanna offer
Mr. Mackey the apartment...
806
01:01:53,277 --> 01:01:55,145
And I want you
in the house with me.
807
01:01:58,949 --> 01:02:01,118
What?
808
01:02:03,187 --> 01:02:05,189
What's so funny?
809
01:02:05,222 --> 01:02:07,057
All right.
810
01:02:25,142 --> 01:02:26,410
Frannie?
811
01:02:37,421 --> 01:02:38,455
Frannie?
812
01:02:40,057 --> 01:02:41,425
Anybody home?
813
01:02:47,597 --> 01:02:50,868
Surprise!
Happy birthday!
814
01:02:53,103 --> 01:02:54,438
Jesus Christ.
815
01:02:54,471 --> 01:02:56,040
Happy birthday!
816
01:02:56,073 --> 01:02:57,174
Happy birthday!
817
01:02:59,043 --> 01:03:01,378
♪ For he's a jolly good fellow
818
01:03:01,411 --> 01:03:04,448
♪ For he's a jolly good fellow
819
01:03:04,481 --> 01:03:08,886
♪ For he's a jolly good fellow
820
01:03:08,919 --> 01:03:11,021
♪ Which nobody can deny
821
01:03:11,055 --> 01:03:13,090
Enough! Enough! Enough!
That's it! That's it!
822
01:03:13,123 --> 01:03:14,491
Oh, no, oh.
823
01:03:14,524 --> 01:03:16,093
Speech!
824
01:03:17,928 --> 01:03:19,563
What are you doing
here anyway, huh?
825
01:03:19,596 --> 01:03:20,697
It's your birthday!
826
01:03:20,730 --> 01:03:22,867
Happy Birthday!
Thank you,
thank you very much.
827
01:03:25,635 --> 01:03:27,571
I don't believe this.
This is, um...
828
01:03:32,442 --> 01:03:36,546
I'm the luckiest guy I know.
And the happiest.
829
01:03:38,415 --> 01:03:40,885
You should be!
830
01:03:40,918 --> 01:03:43,253
I wanna thank you all
very much for all
your kindness...
831
01:03:43,287 --> 01:03:45,289
And your loyalty over the years.
832
01:03:46,590 --> 01:03:49,126
You've been great.
I appreciate it. Thanks.
833
01:03:52,496 --> 01:03:54,564
Excuse me.
Thank you very much.
834
01:04:00,670 --> 01:04:02,072
Congratulations.
835
01:04:02,106 --> 01:04:04,341
Happy birthday.
Thanks.
836
01:04:07,277 --> 01:04:08,645
All right, everybody.
837
01:04:08,678 --> 01:04:11,148
I wanna see you
all out here dancing.
838
01:04:11,181 --> 01:04:12,983
Come on, don't be shy.
839
01:04:46,383 --> 01:04:47,484
Hi.
840
01:04:48,986 --> 01:04:51,221
Would you like to dance with me?
841
01:04:51,255 --> 01:04:54,624
No, thank you, I...
I don't wanna dance with you.
842
01:04:54,658 --> 01:04:57,527
Okay, well, uh, how about
get a drink or somethin'?
843
01:04:59,563 --> 01:05:01,065
I don't drink.
844
01:05:01,098 --> 01:05:02,299
Okay.
845
01:05:03,200 --> 01:05:05,269
Okay. No problem.
846
01:05:14,111 --> 01:05:16,046
I must say, we've got a lot of
wonderful dancers
here tonight.
847
01:05:16,080 --> 01:05:17,481
Honey, you look so beautiful!
848
01:05:17,514 --> 01:05:20,417
When did you cut your hair?
It looks great.
Yester...
849
01:05:20,450 --> 01:05:22,987
And you have
makeup on, don't you?
850
01:05:23,020 --> 01:05:24,321
It looks very nice.
851
01:05:24,354 --> 01:05:26,590
It brings out all
your pretty features.
852
01:05:26,623 --> 01:05:28,258
And this dress.
853
01:05:28,292 --> 01:05:30,027
Did you pick it out yourself...
854
01:05:30,060 --> 01:05:31,328
Or did Frances get it for you?
855
01:05:33,030 --> 01:05:35,599
No, I...
I picked this one out.
856
01:05:35,632 --> 01:05:37,267
- Martha.
- It's beautiful.
857
01:05:38,202 --> 01:05:40,070
Would you like to dance with me?
858
01:05:41,338 --> 01:05:42,506
Sorry. Excuse me.
859
01:05:42,539 --> 01:05:43,440
Oh.
860
01:05:51,681 --> 01:05:53,083
That's good.
861
01:05:58,122 --> 01:05:59,556
♪ I love you
862
01:05:59,589 --> 01:06:04,194
You look really
pretty tonight, Martha.
You do.
863
01:06:04,228 --> 01:06:07,697
♪ For sentimental reasons
864
01:06:09,433 --> 01:06:14,438
♪ I hope you do believe me
865
01:06:15,572 --> 01:06:18,408
♪ I'll give you my heart
866
01:06:19,709 --> 01:06:21,711
My, uh... My job's
nearly finished here.
867
01:06:23,247 --> 01:06:25,515
So, uh...
868
01:06:25,549 --> 01:06:27,051
♪ I love you
869
01:06:27,084 --> 01:06:28,418
I'm gonna be leavin'.
870
01:06:28,452 --> 01:06:32,356
♪ And you alone
were meant for me
871
01:06:34,624 --> 01:06:38,028
♪ Please give your
loving heart to me
872
01:06:38,062 --> 01:06:39,496
What?
873
01:06:39,529 --> 01:06:40,697
I'll send you postcards.
874
01:06:40,730 --> 01:06:43,533
From all the best places.
I promise.
875
01:06:49,273 --> 01:06:53,277
♪ I think of you every morning
876
01:06:55,445 --> 01:06:59,283
♪ I dream of you every night
877
01:07:01,651 --> 01:07:05,489
♪ Darling, I'm never lonely
878
01:07:07,557 --> 01:07:11,328
♪ Whenever you're in sight
879
01:07:13,497 --> 01:07:16,500
♪ I love you
880
01:07:18,368 --> 01:07:22,272
♪ For sentimental reasons
881
01:07:23,473 --> 01:07:24,708
Oh, my...
882
01:07:24,741 --> 01:07:28,745
♪ I hope you do believe me
883
01:07:30,680 --> 01:07:32,316
I don't believe
she's doing this.
884
01:07:32,349 --> 01:07:34,784
♪ I'm giving you my heart
885
01:07:34,818 --> 01:07:36,720
She must be awful drunk.
886
01:07:36,753 --> 01:07:38,755
Poor Steve.
887
01:07:38,788 --> 01:07:40,590
I'm so glad
you were he... Oh.
888
01:07:40,624 --> 01:07:42,359
I think we should go.
889
01:07:42,392 --> 01:07:43,593
Yeah, let's just go.
890
01:07:45,495 --> 01:07:47,431
Oh, this is awful.
Oh, my God.
891
01:07:50,167 --> 01:07:52,169
Thanks a lot.
892
01:07:52,202 --> 01:07:55,739
We have a request for you
tonight, and, uh...
Is this it?
893
01:07:55,772 --> 01:07:59,709
It's for your next
assemblyman, Steve.
894
01:07:59,743 --> 01:08:02,679
And it's from your
best friend, Frances.
895
01:08:03,780 --> 01:08:05,149
Here it is.
896
01:08:09,486 --> 01:08:12,456
♪ Someday
897
01:08:14,291 --> 01:08:18,195
♪ When I'm awfully low
898
01:08:18,228 --> 01:08:21,831
♪ When the world is cold
899
01:08:21,865 --> 01:08:25,235
♪ I will feel a glow
900
01:08:25,269 --> 01:08:28,572
♪ Just thinking of you
901
01:08:30,674 --> 01:08:34,778
♪ And the way you look tonight
902
01:08:34,811 --> 01:08:35,845
I can't
believe this is happening.
903
01:08:35,879 --> 01:08:37,781
Shut up, Heidi.
904
01:08:37,814 --> 01:08:41,418
♪ Oh, but you're lovely
905
01:08:42,652 --> 01:08:47,224
♪ With your smile so warm
906
01:08:47,257 --> 01:08:49,793
♪ And your cheeks so soft
907
01:08:51,295 --> 01:08:54,198
♪ There is nothing for me
908
01:08:54,231 --> 01:08:57,567
♪ But to love you
909
01:08:59,536 --> 01:09:03,307
♪ Just the way
you look tonight ♪
910
01:09:17,487 --> 01:09:18,622
Whoa.
911
01:09:22,359 --> 01:09:23,793
I am here.
912
01:09:25,829 --> 01:09:26,796
Beech.
913
01:09:36,240 --> 01:09:37,474
Beech?
914
01:09:39,576 --> 01:09:41,511
What are you doing here?
Go away.
915
01:09:41,545 --> 01:09:42,912
We're almost through,
Mrs. Beecham.
916
01:09:42,946 --> 01:09:44,748
I said go away! Just go away!
917
01:09:46,015 --> 01:09:47,217
Where's the gin?
918
01:09:49,319 --> 01:09:52,589
Look, um, we'll come back
tomorrow and finish this up.
919
01:09:52,622 --> 01:09:53,790
Let's go.
920
01:10:31,361 --> 01:10:32,929
Oh, God!
921
01:10:44,974 --> 01:10:46,310
Are you okay?
922
01:10:48,945 --> 01:10:51,247
I'm, uh... I'm...
923
01:10:52,382 --> 01:10:54,551
I'm so drunk.
924
01:10:57,821 --> 01:10:59,723
Are you mad?
925
01:11:02,692 --> 01:11:05,295
Why don't you get mad?
926
01:11:05,329 --> 01:11:06,596
You never get mad!
927
01:11:32,856 --> 01:11:34,791
It stings.
928
01:11:46,102 --> 01:11:48,004
I looked everywhere for you.
929
01:11:50,374 --> 01:11:51,741
I couldn't find you.
930
01:11:54,010 --> 01:11:57,447
Oh, God. I'm so scared.
931
01:12:00,784 --> 01:12:02,886
Beech.
932
01:12:02,919 --> 01:12:05,054
My Beech. My...
933
01:12:06,490 --> 01:12:09,593
Your red shirt,
you know the one? I put it...
934
01:12:09,626 --> 01:12:11,327
I put it on your bed.
935
01:12:12,862 --> 01:12:14,764
You can wear it tonight.
936
01:12:17,100 --> 01:12:18,768
Oh, Beech.
937
01:12:22,472 --> 01:12:23,573
Oh!
938
01:13:15,492 --> 01:13:17,093
Frances?
939
01:13:19,529 --> 01:13:21,631
Frances?
940
01:13:29,773 --> 01:13:30,940
What'd you call me?
941
01:13:33,743 --> 01:13:34,778
Frances.
942
01:13:36,546 --> 01:13:38,782
Would you prefer me to
call you Mrs. Beecham?
943
01:13:39,483 --> 01:13:41,518
Yeah. I would.
944
01:13:43,086 --> 01:13:45,589
Well, I, um...
945
01:13:45,622 --> 01:13:47,557
I prefer Mac to Beech myself.
946
01:13:53,830 --> 01:13:55,732
What do you want me
to do with these?
947
01:13:57,133 --> 01:13:58,768
Burn 'em.
948
01:14:07,977 --> 01:14:09,746
Look, Mr. Mackey...
Why don't we forget...
949
01:14:10,947 --> 01:14:12,916
Why don't we forget
this Mr. Mackey stuff.
950
01:14:14,851 --> 01:14:16,853
I don't know
where you come from.
951
01:14:16,886 --> 01:14:19,756
I thought we had dispensed
with the formalities.
952
01:14:26,996 --> 01:14:28,197
I was drunk.
953
01:14:28,231 --> 01:14:29,032
That's a pity.
954
01:14:30,734 --> 01:14:31,835
You were pretty
wonderful like that.
955
01:14:35,104 --> 01:14:36,472
I mistook you.
956
01:14:38,542 --> 01:14:39,776
Don't ever do it again.
957
01:14:42,912 --> 01:14:45,248
And my name isn't
Steve Bell either.
958
01:14:45,281 --> 01:14:47,717
So, whatever you have got
saved for him,
don't lay it on me.
959
01:14:48,151 --> 01:14:48,752
Okay?
960
01:14:51,855 --> 01:14:53,189
I was wondering about my pay.
961
01:14:56,860 --> 01:14:57,994
Why, are you leaving?
962
01:15:02,666 --> 01:15:04,167
I was thinking
about getting drunk.
963
01:15:32,762 --> 01:15:34,864
Who is it?
964
01:15:34,898 --> 01:15:39,703
- Um, have you eaten yet?
- There's some sauce left.
965
01:15:39,736 --> 01:15:43,873
Um, I... It's okay. Thanks.
966
01:15:43,907 --> 01:15:46,876
I could put some
spaghetti under it for you.
967
01:15:48,812 --> 01:15:51,114
I'm not hungry, Martha.
Thanks anyway.
968
01:15:59,155 --> 01:16:00,123
You writing?
969
01:16:00,156 --> 01:16:01,257
Yeah.
970
01:16:01,290 --> 01:16:04,060
My, uh, bill.
971
01:16:05,862 --> 01:16:07,897
So, why are you mad?
972
01:16:07,931 --> 01:16:10,166
Uh, I'm not,
I'm not mad, Martha.
973
01:16:12,902 --> 01:16:14,904
Then look at me.
974
01:16:19,408 --> 01:16:21,277
Why won't you talk to me?
975
01:16:22,712 --> 01:16:24,113
Come on, you can tell me
what's wrong with me.
976
01:16:26,315 --> 01:16:28,952
There's nothing
wrong with you. You...
977
01:16:30,353 --> 01:16:32,021
You... You're just fine.
978
01:16:38,027 --> 01:16:40,129
It's... It's just
what's goin' on here.
979
01:16:42,398 --> 01:16:44,200
It's gotta stop.
980
01:16:48,237 --> 01:16:49,939
You gotta forget about
what happened
the other night...
981
01:16:51,741 --> 01:16:54,310
It was a mistake,
it should never have happened.
982
01:16:54,343 --> 01:16:55,745
You understand me?
983
01:17:00,149 --> 01:17:01,851
I don't want to
hurt you, Martha.
984
01:17:03,419 --> 01:17:05,154
You don't hurt me.
985
01:17:05,188 --> 01:17:06,656
I... I was drunk.
986
01:17:06,690 --> 01:17:07,390
But that's all right.
987
01:17:07,423 --> 01:17:09,826
No, it's not all right,
988
01:17:09,859 --> 01:17:11,828
and it's not
going to be all right.
989
01:17:11,861 --> 01:17:13,196
Look, Martha,
990
01:17:14,230 --> 01:17:15,965
I...
991
01:17:17,867 --> 01:17:21,671
I... I can't be
what you want me to be.
992
01:17:21,705 --> 01:17:24,273
I can't be there for you.
993
01:17:24,307 --> 01:17:27,811
You just...
You can't depend on me.
994
01:17:29,245 --> 01:17:31,414
I could love you.
995
01:17:31,447 --> 01:17:33,817
Don't even say that. Don't...
996
01:17:34,383 --> 01:17:37,120
Don't think that.
997
01:17:37,153 --> 01:17:39,756
Do you... Do you understand?
998
01:17:42,325 --> 01:17:44,728
I want to be with you,
so that's what I want.
999
01:17:49,265 --> 01:17:51,835
You just want the same
fucking thing we all want.
1000
01:17:52,435 --> 01:17:53,970
Hmm?
1001
01:17:55,204 --> 01:17:57,006
What the hell is
wrong with that?
1002
01:18:04,047 --> 01:18:05,248
You just want this?
1003
01:18:05,281 --> 01:18:06,182
Mm-hmm.
1004
01:18:07,751 --> 01:18:08,885
Mm-hmm.
And this?
1005
01:18:08,918 --> 01:18:10,219
Mm-hmm.
1006
01:18:35,278 --> 01:18:37,046
Oh, Martha.
1007
01:18:56,332 --> 01:18:57,400
Get out.
1008
01:18:58,001 --> 01:18:59,202
What?
1009
01:18:59,235 --> 01:19:00,904
Get... Get out.
1010
01:19:00,937 --> 01:19:03,973
Just... Just get, get out!
1011
01:19:04,007 --> 01:19:07,443
What? What?
Just get out. Get out.
1012
01:19:07,476 --> 01:19:09,078
Get the fuck outta here!
1013
01:19:20,523 --> 01:19:22,058
Cleaners.
1014
01:19:22,091 --> 01:19:23,359
Birdy Dusser, please.
1015
01:19:23,392 --> 01:19:24,360
She's not in today.
1016
01:19:25,494 --> 01:19:26,462
She's home sick.
1017
01:19:28,064 --> 01:19:29,498
Finally.
1018
01:19:29,532 --> 01:19:31,034
Birdy, finally.
1019
01:19:36,105 --> 01:19:38,474
Ha-ha! Good one!
1020
01:19:38,507 --> 01:19:40,243
Here I am. Throw it to me.
1021
01:19:41,878 --> 01:19:43,146
Come on!
1022
01:19:43,179 --> 01:19:44,513
Yeah! Sorry.
1023
01:19:45,882 --> 01:19:47,516
Oh.
Come on, get it!
1024
01:19:48,584 --> 01:19:50,186
Yeah! Yeah!
Hey! Hey!
1025
01:19:51,354 --> 01:19:52,355
Sorry.
1026
01:19:55,224 --> 01:19:56,525
Here you go!
1027
01:19:57,593 --> 01:19:59,062
Birdy?
1028
01:20:10,073 --> 01:20:11,174
Birdy?
1029
01:20:13,509 --> 01:20:14,477
Birdy?
1030
01:20:23,286 --> 01:20:24,287
Birdy.
1031
01:20:26,589 --> 01:20:29,058
Birdy... Oh! Oh!
1032
01:20:29,092 --> 01:20:31,260
Jesus Christ.
1033
01:20:34,230 --> 01:20:35,564
What the hell
are you doing here?
1034
01:20:35,598 --> 01:20:37,300
Birdy, I need to talk to Birdy.
1035
01:20:37,333 --> 01:20:39,235
Well, she's not here.
She's at work,
so you'd better leave.
1036
01:20:41,037 --> 01:20:42,071
Go on, get outta here.
1037
01:20:42,105 --> 01:20:42,972
Don't lie to me.
1038
01:20:43,006 --> 01:20:45,909
I called there and
they said she was here.
1039
01:20:45,942 --> 01:20:48,344
Yeah, that's what they're
supposed to say, Martha.
1040
01:20:48,377 --> 01:20:50,279
Don't you get it yet?
1041
01:20:50,313 --> 01:20:52,148
She doesn't want you
botherin' her anymore.
1042
01:20:52,181 --> 01:20:53,449
Now go on,
get the hell outta here.
1043
01:20:53,482 --> 01:20:54,951
Bothering her?
1044
01:20:54,984 --> 01:20:56,252
Yeah, bothering her.
1045
01:20:56,285 --> 01:20:58,922
Like this. Like,
you just walk in here...
1046
01:20:58,955 --> 01:21:00,289
Like it's your own house.
1047
01:21:00,323 --> 01:21:03,492
I need to tell her something,
'cause she can help me.
1048
01:21:03,526 --> 01:21:06,129
She doesn't want
to help you, Martha.
She's tired of helping you.
1049
01:21:06,162 --> 01:21:08,531
There's no percentage in it.
Don't you get it?
1050
01:21:08,564 --> 01:21:09,999
You're a pain in the ass.
1051
01:21:11,200 --> 01:21:12,501
Now come on,
get the hell outta here!
1052
01:21:12,535 --> 01:21:14,470
No! No!
1053
01:21:14,503 --> 01:21:16,539
That's because you lied to her!
1054
01:21:16,572 --> 01:21:19,208
I'm gonna tell her the truth
about the money, Getso,
1055
01:21:19,242 --> 01:21:23,146
'cause I saw you take it
and I saw you with Mercy.
1056
01:21:23,179 --> 01:21:26,615
Nothing that you can do to me
is gonna stop me from
telling her the truth.
1057
01:21:26,649 --> 01:21:28,584
Well,
you already told her, Martha,
1058
01:21:28,617 --> 01:21:30,419
and she doesn't
seem really interested,
does she?
1059
01:21:30,453 --> 01:21:31,854
Let go!
1060
01:21:31,887 --> 01:21:36,159
Jesus Christ,
will you just get out of here
and stop bothering people.
1061
01:21:36,192 --> 01:21:38,594
I'm not bothering people!
1062
01:21:38,627 --> 01:21:40,496
Bothering people!
1063
01:21:40,529 --> 01:21:42,531
Getso, I'm not bothering people!
1064
01:21:42,565 --> 01:21:44,533
Cut it out! Will you just...
1065
01:21:44,567 --> 01:21:46,335
I am not bothering people!
1066
01:21:46,369 --> 01:21:47,470
Will you just stop...
1067
01:21:47,503 --> 01:21:48,571
I'm not bothering people!
1068
01:21:48,604 --> 01:21:51,107
I'm not bothering people!
1069
01:21:51,140 --> 01:21:55,344
I'm not bothering people!
Getso!
1070
01:22:02,318 --> 01:22:03,319
Martha.
1071
01:22:04,120 --> 01:22:05,188
What are you...
1072
01:22:08,657 --> 01:22:11,460
Ah, Jesus Christ.
1073
01:22:11,494 --> 01:22:13,262
What the fuck did you do to me?
1074
01:22:13,296 --> 01:22:14,430
Well...
Uh?
1075
01:22:15,531 --> 01:22:16,565
Will you just
give me a hand here.
1076
01:22:16,599 --> 01:22:17,967
For what?
1077
01:22:19,768 --> 01:22:21,370
Oh, God.
1078
01:22:29,245 --> 01:22:30,446
Martha, give me a hand here.
1079
01:22:30,479 --> 01:22:31,947
Why?
1080
01:22:33,249 --> 01:22:35,351
You have my glasses?
1081
01:22:35,384 --> 01:22:37,020
Oh, what the fuck
is goin' on here?
1082
01:22:37,420 --> 01:22:38,587
My glasses.
1083
01:22:43,126 --> 01:22:44,227
What?
1084
01:22:45,361 --> 01:22:47,363
What did you do to me?
1085
01:22:53,569 --> 01:22:54,603
What?
1086
01:22:57,773 --> 01:22:59,375
Don't be scared.
1087
01:23:02,045 --> 01:23:03,612
Don't be frightened.
1088
01:23:06,815 --> 01:23:09,085
Okay, Getso?
1089
01:23:14,690 --> 01:23:15,491
It's okay.
1090
01:23:17,460 --> 01:23:18,461
Okay.
1091
01:23:20,163 --> 01:23:21,464
Hey!
Okay.
1092
01:23:22,098 --> 01:23:23,099
Okay.
1093
01:23:24,333 --> 01:23:25,334
Listen...
1094
01:23:26,335 --> 01:23:28,104
What?
Are you still here?
1095
01:23:28,837 --> 01:23:30,473
It's okay, Getso.
1096
01:23:30,506 --> 01:23:32,475
Getso, it's okay now.
1097
01:23:34,210 --> 01:23:35,378
Don't be frightened, okay.
1098
01:23:38,481 --> 01:23:40,249
Help me, Martha.
Okay.
1099
01:23:55,864 --> 01:23:57,466
It's okay.
1100
01:23:57,733 --> 01:23:59,335
It's okay.
1101
01:24:00,403 --> 01:24:01,570
Dad, that's okay.
1102
01:24:18,254 --> 01:24:19,322
How is she?
1103
01:24:19,355 --> 01:24:21,257
They're bringing her down now.
1104
01:24:21,290 --> 01:24:23,859
You okay?
No, I'm not okay.
1105
01:24:23,892 --> 01:24:26,395
You know Mr. Mackey.
Are they gonna grant bail?
1106
01:24:26,762 --> 01:24:28,063
Nope.
1107
01:24:29,765 --> 01:24:31,700
She didn't do it.
She couldn't have done this.
1108
01:24:32,335 --> 01:24:33,369
Frannie,
1109
01:24:34,537 --> 01:24:36,805
there's something else.
1110
01:24:36,839 --> 01:24:38,774
She was examined
by a prison doctor,
1111
01:24:40,643 --> 01:24:42,411
and she's pregnant.
1112
01:24:42,445 --> 01:24:45,448
She doesn't know yet,
and I thought maybe
you'd wanna tell her.
1113
01:24:57,460 --> 01:24:58,794
Where are your glasses?
1114
01:25:00,463 --> 01:25:03,766
Where are her glasses?
She can't see
without her glasses.
1115
01:25:03,799 --> 01:25:05,868
Will you go get
her fucking glasses!
1116
01:25:15,378 --> 01:25:16,512
It's okay.
1117
01:25:17,813 --> 01:25:19,515
It's not okay.
1118
01:25:20,883 --> 01:25:22,451
What I did is really bad.
1119
01:25:24,487 --> 01:25:26,722
It's really bad, Frances...
Yeah.
1120
01:25:26,755 --> 01:25:27,923
Very bad.
1121
01:25:27,956 --> 01:25:29,292
It's bad. I did bad.
1122
01:25:29,325 --> 01:25:31,560
You're right. You're right.
1123
01:25:32,795 --> 01:25:34,330
But we think we understand
why it happened.
1124
01:25:36,565 --> 01:25:39,568
No, I don't think so.
1125
01:25:39,602 --> 01:25:41,837
It's very bad.
1126
01:25:41,870 --> 01:25:43,606
It's...
1127
01:25:43,639 --> 01:25:45,841
I'm disgusting.
1128
01:25:47,510 --> 01:25:49,178
I've done terrible things.
1129
01:25:52,648 --> 01:25:55,651
The doctor that
examined you told us...
1130
01:25:55,684 --> 01:25:56,919
You're going to have a baby.
1131
01:26:00,356 --> 01:26:02,191
You're going to have a baby.
1132
01:26:04,360 --> 01:26:06,595
This is the time
for absolute honesty.
1133
01:26:08,331 --> 01:26:09,832
You can't protect
anyone's reputation.
1134
01:26:09,865 --> 01:26:12,401
What matters now
is you, Martha.
Do you understand?
1135
01:26:15,504 --> 01:26:17,340
No, what matters is the baby.
1136
01:26:19,442 --> 01:26:21,310
Yes, the baby matters.
1137
01:26:21,344 --> 01:26:23,479
Look,
you've got to listen to me.
1138
01:26:23,512 --> 01:26:25,581
You've got to concentrate,
Martha. Please!
1139
01:26:26,915 --> 01:26:28,784
It may be hard for
you to tell us what happened,
1140
01:26:28,817 --> 01:26:30,686
but you've got to do it.
1141
01:26:30,719 --> 01:26:33,489
If Getso raped you,
you have
a chance of getting off.
1142
01:26:33,522 --> 01:26:35,891
If that happened,
you have to tell us.
1143
01:26:35,924 --> 01:26:37,693
Are you hearing what I'm saying?
1144
01:26:41,497 --> 01:26:44,199
Did he force you that day
you left your clothes
in his car?
1145
01:26:45,000 --> 01:26:46,235
No.
1146
01:26:48,871 --> 01:26:51,974
If you did this
because you were in danger,
1147
01:26:52,007 --> 01:26:54,610
because he was hurting you,
you can get off.
1148
01:26:54,643 --> 01:26:57,546
Martha, look at me.
Look at me.
1149
01:26:57,580 --> 01:27:01,517
A man forcing a woman
to have sex with him
against her will...
1150
01:27:01,550 --> 01:27:03,419
Is a way of hurting her.
1151
01:27:06,054 --> 01:27:07,490
Nobody forced me.
1152
01:27:12,060 --> 01:27:13,462
Martha...
1153
01:27:15,364 --> 01:27:16,999
Do you understand
that you could go to prison
1154
01:27:17,032 --> 01:27:18,501
for the rest of
your life for this?
1155
01:27:20,936 --> 01:27:22,605
Do you understand that?
1156
01:27:23,739 --> 01:27:27,276
But if you... If you
agree to have an abortion,
1157
01:27:27,310 --> 01:27:31,447
I think I can convince a judge
or a jury that it
was self-defense.
1158
01:27:31,480 --> 01:27:33,516
There doesn't even
have to be a trial.
All you have to do...
1159
01:27:33,549 --> 01:27:35,050
Is say he raped you once before
1160
01:27:35,083 --> 01:27:36,785
and he was
trying to do it again.
1161
01:27:36,819 --> 01:27:39,422
He didn't rape me.
That never happened.
1162
01:27:39,455 --> 01:27:40,856
Well, made love to you then.
1163
01:27:40,889 --> 01:27:42,891
Look, somebody did.
You're going to have a baby.
1164
01:27:42,925 --> 01:27:44,259
You don't have to lie, Martha.
1165
01:27:47,596 --> 01:27:48,797
I don't lie.
1166
01:27:56,839 --> 01:27:58,841
I know you don't.
I know you...
1167
01:28:04,680 --> 01:28:05,714
Oh, God.
1168
01:28:07,015 --> 01:28:08,283
Oh.
1169
01:28:08,917 --> 01:28:10,586
Hey, Frances.
1170
01:29:12,681 --> 01:29:13,982
Right this way.
1171
01:29:15,017 --> 01:29:16,619
Here you go.
1172
01:29:21,657 --> 01:29:23,025
How you doin', kid?
Better.
1173
01:29:27,162 --> 01:29:29,732
If there's a God up there,
he's gotta be laughin'.
1174
01:29:33,869 --> 01:29:35,804
We are out here,
1175
01:29:35,838 --> 01:29:38,574
and you're in there.
1176
01:29:38,607 --> 01:29:40,743
I should have left
when I said I was gonna leave.
1177
01:29:40,776 --> 01:29:42,678
None of this
would have happened.
1178
01:29:45,981 --> 01:29:48,684
For what it's worth, I'm sorry.
1179
01:29:51,920 --> 01:29:54,156
And I just came to
tell ya that I'm leavin',
1180
01:29:54,189 --> 01:29:56,425
because that's what I always do.
1181
01:29:56,459 --> 01:29:57,693
No, you can't go.
1182
01:29:58,527 --> 01:29:59,795
Martha, don't...
1183
01:29:59,828 --> 01:30:01,697
No, you have to
take care of the baby.
1184
01:30:01,730 --> 01:30:02,731
Martha.
1185
01:30:04,500 --> 01:30:06,068
Didn't you hear
what Steve Bell said?
1186
01:30:06,101 --> 01:30:09,037
They want to put you away
for the rest of
your fucking life!
1187
01:30:15,077 --> 01:30:17,112
You have to stay and
take care of the baby.
1188
01:30:18,246 --> 01:30:20,082
You and Frances
can do it together.
1189
01:30:20,115 --> 01:30:24,052
Don't you get it?
Don't you understand?
1190
01:30:24,086 --> 01:30:25,788
This isn't a fairy t...
1191
01:30:26,755 --> 01:30:28,691
This isn't a fairy tale, Martha.
1192
01:30:28,724 --> 01:30:30,192
We don't all get to
live happily ever after.
1193
01:30:30,225 --> 01:30:32,728
You can't have this baby!
1194
01:30:34,897 --> 01:30:38,901
You have to say
that Getso raped you,
1195
01:30:38,934 --> 01:30:41,970
or they're gonna think
you killed him for
no reason at all.
1196
01:30:43,872 --> 01:30:44,840
But I did.
1197
01:30:47,009 --> 01:30:48,844
Okay, now listen to me.
1198
01:30:50,679 --> 01:30:51,980
You have to say that Getso...
1199
01:30:52,014 --> 01:30:54,617
Attacked you in the car
1200
01:30:54,650 --> 01:30:55,751
the day you left your packages.
1201
01:30:56,051 --> 01:30:57,520
No.
1202
01:30:57,553 --> 01:30:58,654
He was drunk,
he took off your glasses,
1203
01:30:58,687 --> 01:30:59,988
you couldn't see anything.
1204
01:31:00,022 --> 01:31:02,558
And after the whole thing,
you were just...
1205
01:31:04,660 --> 01:31:08,130
You were so ashamed
that you couldn't
tell anybody, right?
1206
01:31:08,163 --> 01:31:11,700
So this morning
you went to Birdy.
She wasn't there.
1207
01:31:11,734 --> 01:31:14,803
And he tried again.
He came at ya.
1208
01:31:14,837 --> 01:31:17,940
He... He was naked,
and you
couldn't take any more.
1209
01:31:17,973 --> 01:31:20,242
Why do you want me to
say all these things?
1210
01:31:20,275 --> 01:31:23,679
So that you can
go home to Frances.
1211
01:31:24,613 --> 01:31:26,782
I know, but they're all lies.
1212
01:31:26,815 --> 01:31:29,184
What difference
does it make, Martha?
1213
01:31:29,217 --> 01:31:31,820
Sometimes we have to tell lies
just to get to the truth.
1214
01:31:37,159 --> 01:31:38,727
Look at me.
1215
01:31:39,628 --> 01:31:41,263
What am I?
1216
01:31:41,296 --> 01:31:44,667
I'm a liar. I'm a...
I'm a coward. I'm a bully.
1217
01:31:44,700 --> 01:31:46,735
I'm just
a fucking drunk, Martha.
1218
01:31:46,769 --> 01:31:48,571
I'm no different from Getso.
1219
01:31:49,104 --> 01:31:50,906
No, you are.
1220
01:31:52,808 --> 01:31:55,944
You have to stay
and take care
of the baby, Mac.
1221
01:31:58,614 --> 01:32:00,983
I won't ever tell them
that it's yours. Okay?
1222
01:32:04,787 --> 01:32:06,589
No matter what they do to me,
1223
01:32:06,622 --> 01:32:08,523
I will never tell anybody.
1224
01:32:19,134 --> 01:32:20,035
Okay.
1225
01:32:21,369 --> 01:32:23,639
Yeah, yeah. I don't care.
1226
01:32:23,672 --> 01:32:27,275
Yeah, look, one of them
has to be the best
criminal lawyer in the state.
1227
01:32:27,309 --> 01:32:29,945
Look, tell him
I need this, will you?
1228
01:32:29,978 --> 01:32:33,115
I mean, does he understand
the situation here?
1229
01:32:33,148 --> 01:32:35,884
Okay.
Well, good, then call me.
I'm gonna be here all night.
1230
01:32:35,918 --> 01:32:36,919
Okay. Bye.
1231
01:32:38,887 --> 01:32:39,922
Oh, God.
1232
01:32:46,695 --> 01:32:48,296
What is it?
What's wrong?
1233
01:33:01,677 --> 01:33:03,979
It's funny how you have to
keep losin' things...
1234
01:33:06,214 --> 01:33:08,751
Just to learn that
you really wanted them.
1235
01:33:10,085 --> 01:33:10,986
What?
1236
01:33:27,135 --> 01:33:28,170
It's me.
1237
01:33:30,873 --> 01:33:32,641
She's protectin' me.
1238
01:33:34,977 --> 01:33:35,944
It's my baby.
1239
01:33:50,058 --> 01:33:51,727
I was drunk and...
1240
01:33:59,201 --> 01:34:00,402
Martha.
1241
01:34:02,004 --> 01:34:02,905
Yeah.
1242
01:34:06,408 --> 01:34:08,243
It's all... True.
1243
01:34:22,124 --> 01:34:24,226
There was no trial.
1244
01:34:24,259 --> 01:34:26,729
Martha had done it.
It was that simple.
1245
01:34:26,762 --> 01:34:28,864
No, that goes there.
I can see.
1246
01:34:28,897 --> 01:34:31,033
When the doctors and lawyers
and judges were through,
1247
01:34:31,066 --> 01:34:33,101
she ended up in
a nice-enough place.
1248
01:34:33,769 --> 01:34:36,171
She has friends.
1249
01:34:36,204 --> 01:34:38,040
They seem to take
good care of her.
1250
01:34:38,073 --> 01:34:39,241
Where is the yellow bird piece?
1251
01:34:39,274 --> 01:34:40,876
Mar... Martha's got it.
1252
01:34:40,909 --> 01:34:42,477
I don't have it.
1253
01:34:42,510 --> 01:34:44,947
You're the one that
is hiding pieces, EJ.
1254
01:34:44,980 --> 01:34:45,981
Honey, I don't have nothin'.
1255
01:34:46,014 --> 01:34:47,382
Oh, get real.
1256
01:34:47,415 --> 01:34:48,717
Martha, are you ready?
1257
01:34:49,317 --> 01:34:51,219
Thank goodness.
1258
01:34:51,253 --> 01:34:53,055
Bye, bye, bye, bye, bye.
1259
01:34:54,957 --> 01:34:56,792
Don't finish it all without me.
1260
01:34:56,825 --> 01:34:58,160
Yeah, we will, we will.
1261
01:34:59,061 --> 01:35:00,095
Thank you.
1262
01:35:06,101 --> 01:35:07,369
Hey, Martha.
Hey.
1263
01:35:13,876 --> 01:35:15,443
Wanna get somethin' to eat?
1264
01:35:17,813 --> 01:35:20,448
Yes,
we'll get something to eat.
Stay together.
1265
01:35:20,482 --> 01:35:21,850
Okay, okay.
1266
01:35:22,851 --> 01:35:25,220
Daniel said we could play...
1267
01:35:31,526 --> 01:35:32,895
Hi, Martha.
1268
01:35:35,330 --> 01:35:36,799
Go ahead.
1269
01:35:38,300 --> 01:35:41,003
Mackey left town for a while,
1270
01:35:41,036 --> 01:35:45,140
but six months later
he'd rented a small
place near the lake.
1271
01:35:45,173 --> 01:35:47,175
He wanted to come
with me to visit Martha.
1272
01:35:48,210 --> 01:35:49,511
He comes all the time now.
1273
01:35:57,385 --> 01:35:59,254
It's your daddy.
1274
01:35:59,287 --> 01:36:00,856
Look! Who's that?
1275
01:36:04,492 --> 01:36:05,861
Hi!
1276
01:36:07,229 --> 01:36:09,564
I'm coming at you!
1277
01:36:09,597 --> 01:36:12,034
Here you are! Hi!
1278
01:36:12,835 --> 01:36:14,302
Hey!
1279
01:36:15,203 --> 01:36:16,438
Hey, you!
1280
01:36:17,840 --> 01:36:20,008
Look what I found.
Look! I found it.
1281
01:36:20,943 --> 01:36:22,978
Toy.
Yeah! It's a rock.
1282
01:36:27,249 --> 01:36:29,184
Oh, no, no, no, no.
Don't put it in your mouth.
1283
01:36:36,925 --> 01:36:38,293
Don't cry. It's okay.
1284
01:36:40,362 --> 01:36:41,463
Stop... Stop her.
1285
01:36:41,496 --> 01:36:42,965
No!
1286
01:36:42,998 --> 01:36:45,133
It's okay.
It's okay.
No!
1287
01:36:46,869 --> 01:36:48,236
It's all right.
1288
01:36:48,270 --> 01:36:49,337
You want your bottle?
1289
01:36:49,371 --> 01:36:50,906
Don't cry.
1290
01:36:50,939 --> 01:36:52,140
Aw, pumpkin, come on.
1291
01:36:53,275 --> 01:36:56,244
We'll get the bottle.
What's in the bag?
1292
01:36:56,278 --> 01:36:57,913
Oh, look at this!
1293
01:37:02,017 --> 01:37:04,219
Look. Look. There.
1294
01:37:05,120 --> 01:37:06,521
Oh.
1295
01:37:06,554 --> 01:37:08,256
Shake it.
1296
01:37:09,958 --> 01:37:11,193
Shake it.
1297
01:37:11,226 --> 01:37:12,995
Shake it like that.
Yeah.
1298
01:37:18,600 --> 01:37:20,335
Yeah. Wanna go with me?
1299
01:37:20,368 --> 01:37:21,536
There are those who say...
1300
01:37:21,569 --> 01:37:24,406
Mackey raped her,
that he took advantage of her.
1301
01:37:25,540 --> 01:37:26,541
But Martha wouldn't say that.
1302
01:37:26,574 --> 01:37:27,943
Oh, you dropped.
1303
01:37:27,976 --> 01:37:29,912
She'd call it love.
1304
01:37:29,945 --> 01:37:31,213
And maybe it was.
82764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.