All language subtitles for 7.Boxes.2012.BDRip.720p.Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,356 --> 00:00:15,188 [ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:01:05,651 --> 00:01:07,403 It's very hot today. 2 00:01:08,737 --> 00:01:11,740 The sun is high, just as the exchange rate of the dollar. 3 00:01:11,907 --> 00:01:13,826 If you have dollars, prepare for changes. 4 00:01:13,993 --> 00:01:15,911 If only the guarani was as high. 5 00:01:16,078 --> 00:01:19,081 My god, the dollar surely sprang up incredibly today. 6 00:01:19,164 --> 00:01:22,168 The news is everywhere. You can even open the water tap and you'll hear it. 7 00:01:22,334 --> 00:01:24,170 The success of 2005... 8 00:01:24,420 --> 00:01:25,421 is here. 9 00:01:55,701 --> 00:01:57,536 Please, don't kill me. 10 00:01:57,786 --> 00:02:00,039 OK, I'll give you another chance. 11 00:02:00,873 --> 00:02:03,125 OK, I'll give you another chance. 12 00:02:04,043 --> 00:02:06,545 Answer this and I'll let you live. 13 00:02:07,129 --> 00:02:09,131 Answer this and I'll let you live. 14 00:02:09,215 --> 00:02:11,300 Do you know what Nemesis mean? 15 00:02:13,385 --> 00:02:14,386 I don't know. 16 00:02:14,470 --> 00:02:16,222 Of course you don't know. 17 00:02:16,555 --> 00:02:18,307 Of course you don't know. 18 00:02:19,642 --> 00:02:20,643 Shame... 19 00:02:20,726 --> 00:02:21,644 Thanks. 20 00:02:22,811 --> 00:02:23,729 Whose cart is it? 21 00:02:23,812 --> 00:02:25,814 Nobody's, ma'am. But don't worry. 22 00:02:25,898 --> 00:02:26,899 I'll take your stuff. 23 00:02:26,982 --> 00:02:27,900 Go on. 24 00:02:27,983 --> 00:02:29,401 Are you crazy? 25 00:02:30,069 --> 00:02:31,070 This lady's in a hurry, partner. 26 00:02:31,153 --> 00:02:33,155 Can't you see I put her goods on my cart? 27 00:02:33,239 --> 00:02:35,241 - And you lost it, amigo. - I did what?! 28 00:02:35,324 --> 00:02:38,327 Pay attention to your work. You watch TV - you don't eat. 29 00:02:38,410 --> 00:02:40,412 Those are my goods. You're good for nothing. 30 00:02:40,496 --> 00:02:41,497 What? You're good for nothing. 31 00:02:41,580 --> 00:02:44,583 Enough. If you want to fight, I'll look for another cart. 32 00:02:44,667 --> 00:02:45,668 That's not necessary, ma'am. 33 00:02:45,751 --> 00:02:47,753 I'll take care of the goods. where should I take them to? 34 00:02:47,837 --> 00:02:48,754 There. And remember I'm in a hurry. 35 00:02:48,838 --> 00:02:49,839 Yes, ma'am. 36 00:02:49,922 --> 00:02:51,590 You're a disgrace. 37 00:02:52,007 --> 00:02:53,592 A son of a bitch. 38 00:02:54,093 --> 00:02:55,094 Asshole. 39 00:02:56,178 --> 00:02:57,096 Blow me. 40 00:02:57,179 --> 00:02:58,514 You blow me. 41 00:03:05,521 --> 00:03:06,522 ะ’ั—Want me to take your goods? 42 00:03:06,605 --> 00:03:07,523 No. no. 43 00:03:10,776 --> 00:03:11,694 Sir... 44 00:03:11,777 --> 00:03:13,195 No, thank you. 45 00:03:14,947 --> 00:03:15,865 Sir, should I... 46 00:03:15,948 --> 00:03:17,533 No, thanks, mate. 47 00:03:22,204 --> 00:03:23,122 Smile! 48 00:03:23,289 --> 00:03:23,956 Hi. 49 00:03:26,375 --> 00:03:28,210 Say hello, will you? 50 00:03:28,460 --> 00:03:29,461 ะ’ั—What's this? 51 00:03:29,545 --> 00:03:31,547 I'm filming you. Say hello. 52 00:03:31,630 --> 00:03:33,632 It's a mobile, isn't it? 53 00:03:33,716 --> 00:03:35,551 Yup, I'm filming you. 54 00:03:36,802 --> 00:03:37,720 Smile. 55 00:03:39,972 --> 00:03:41,140 Let me see. 56 00:03:42,057 --> 00:03:42,892 Wait. 57 00:03:43,058 --> 00:03:44,894 Come on, let me see. 58 00:03:50,399 --> 00:03:51,233 Play. 59 00:03:54,570 --> 00:03:55,571 Like it? 60 00:03:56,655 --> 00:03:58,073 Cool, isn't it? 61 00:04:00,826 --> 00:04:01,744 Whose is it? 62 00:04:01,827 --> 00:04:03,829 Leti's. He's selling it. 63 00:04:03,913 --> 00:04:04,997 How much? 64 00:04:05,998 --> 00:04:08,250 A lot. There's few of them. 65 00:04:09,168 --> 00:04:10,085 But how much? 66 00:04:10,169 --> 00:04:11,170 OK, gotta go! 67 00:04:11,253 --> 00:04:12,171 100,000? 68 00:04:12,254 --> 00:04:15,341 Are you crazy? Can't you see it has the camera and stuff... 69 00:04:15,424 --> 00:04:17,343 It's like being on TV. 70 00:04:17,510 --> 00:04:18,344 True. 71 00:04:20,596 --> 00:04:21,597 I want it. 72 00:04:21,680 --> 00:04:23,349 You have no money. 73 00:04:23,766 --> 00:04:25,017 I'll get it. 74 00:04:25,809 --> 00:04:27,520 You'll get 600,000? 75 00:04:29,980 --> 00:04:30,940 It's much, isn't it? 76 00:04:31,023 --> 00:04:34,109 OK, I'm off or they're fire me. See you. 77 00:04:35,194 --> 00:04:36,237 600,000! 78 00:05:05,474 --> 00:05:07,476 Victor, would you lend me 5,000? 79 00:05:07,560 --> 00:05:10,563 It's because I haven't eaten today and Luis stole my whole dough. 80 00:05:10,729 --> 00:05:12,648 Come on. I'll give it back today. 81 00:05:12,815 --> 00:05:14,733 I haven't got a single guarani. 82 00:05:14,900 --> 00:05:16,777 You're such a niggard. 83 00:05:16,986 --> 00:05:19,655 Don't ask me to get smokes for you. 84 00:05:22,157 --> 00:05:25,077 Why aren't you paying attention to me? 85 00:05:25,327 --> 00:05:26,996 I'm talking to you! 86 00:05:28,414 --> 00:05:29,498 Victor?! 87 00:05:31,584 --> 00:05:33,085 What's going on? 88 00:05:35,754 --> 00:05:38,007 Where are you going, Victor? 89 00:05:38,841 --> 00:05:41,927 What are you all doing around here today? 90 00:05:44,096 --> 00:05:46,098 Why do you want to know? 91 00:05:47,183 --> 00:05:49,768 Tell me. I wanna know everything. 92 00:05:50,352 --> 00:05:51,687 It's nothing. 93 00:05:52,438 --> 00:05:55,441 It's just that the inspector got an anonymous call today, 94 00:05:55,524 --> 00:05:57,526 and ordered to make a raid. 95 00:05:57,610 --> 00:05:59,195 What a barbarian. 96 00:06:01,780 --> 00:06:03,782 What time do you leave today? 97 00:06:03,866 --> 00:06:05,201 At 7:00. why? 98 00:06:07,036 --> 00:06:07,953 Want be to drop by? 99 00:06:08,037 --> 00:06:10,039 We're going for a drink. 100 00:06:10,122 --> 00:06:11,790 A nice, cold beer. 101 00:06:13,292 --> 00:06:16,295 It's really nice but I really can't today. 102 00:06:16,378 --> 00:06:18,380 I've got this veiling ceremony of my late neighbour. 103 00:06:18,464 --> 00:06:20,132 Bad time to die... 104 00:06:21,634 --> 00:06:23,719 My gosh. You'll cry a lot. 105 00:06:24,720 --> 00:06:26,722 You'll really cry very much. 106 00:06:26,805 --> 00:06:28,807 Sure, I don't really want to go... 107 00:06:28,891 --> 00:06:31,894 ...but the deceased must be taken care of. 108 00:06:32,061 --> 00:06:33,979 And when will you take care of me? 109 00:06:34,146 --> 00:06:36,982 Me, who is alive and kicking for you? 110 00:06:37,233 --> 00:06:39,235 When your wife lets you. 111 00:06:41,403 --> 00:06:43,405 And on weekend? Come on. 112 00:06:44,573 --> 00:06:45,491 Maybe... 113 00:06:45,574 --> 00:06:47,576 Victor, what are you doing? 114 00:06:47,660 --> 00:06:49,245 I'm only looking, 115 00:06:49,745 --> 00:06:50,996 Who's this? 116 00:06:51,831 --> 00:06:54,333 He does things for people here. 117 00:06:56,001 --> 00:06:56,836 So... 118 00:06:58,087 --> 00:07:01,090 I'll drop by on Friday to fool around with you one more time, dolly. 119 00:07:01,257 --> 00:07:02,758 I'll be waiting. 120 00:07:06,428 --> 00:07:08,681 The fatty's boring as hell. 121 00:07:10,599 --> 00:07:12,518 So, what's up, Victor? 122 00:07:12,685 --> 00:07:16,522 Please show me the best phone you have with a camera. 123 00:07:17,940 --> 00:07:20,192 And what do you need it for? 124 00:07:25,197 --> 00:07:27,199 No way I could sell it to anyone. 125 00:07:27,283 --> 00:07:28,450 Seriously? 126 00:07:29,368 --> 00:07:31,370 I really need the money... 127 00:07:31,453 --> 00:07:33,122 They give 400 000, 128 00:07:33,539 --> 00:07:35,541 but they say it's very worn out. 129 00:07:35,624 --> 00:07:37,626 I've got to sell it to anyone, my friend. 130 00:07:37,710 --> 00:07:40,713 And what about this moron? Can't he just give you the money? 131 00:07:40,880 --> 00:07:41,797 He drops you a used phone, 132 00:07:41,881 --> 00:07:43,883 and it's you who's got to sell it. 133 00:07:43,966 --> 00:07:44,967 He does what he can. 134 00:07:45,050 --> 00:07:46,719 I can't stand him. 135 00:07:47,136 --> 00:07:48,053 Glad I don't know him. 136 00:07:48,137 --> 00:07:51,223 He does nothing and treats you like a servant. 137 00:07:51,307 --> 00:07:53,309 And honestly, you'll never get 600 000 for it. 138 00:07:53,392 --> 00:07:55,978 For a mobile, here at the market. 139 00:08:15,247 --> 00:08:16,248 What did he say? 140 00:08:16,332 --> 00:08:19,585 I haven't got the slightest idea, my friend. 141 00:08:20,503 --> 00:08:22,338 This one is the last. 142 00:08:22,588 --> 00:08:25,508 It's got a photo camera, a film camera, 143 00:08:25,674 --> 00:08:28,511 bluetooth, 512 of memory, everything. 144 00:08:36,101 --> 00:08:37,102 And how much is it? 145 00:08:37,186 --> 00:08:38,103 .1,100,000. 146 00:08:38,187 --> 00:08:39,021 What? 147 00:08:39,271 --> 00:08:42,274 What do you want a mobile like this for, Victor? 148 00:08:42,358 --> 00:08:43,609 Wait a sec. 149 00:08:45,528 --> 00:08:46,612 Bigcel... 150 00:08:47,613 --> 00:08:48,531 Oh, Gus. 151 00:08:48,614 --> 00:08:51,617 I already told you not to call my work. 152 00:08:53,869 --> 00:08:56,872 But do you think I'm saying it just for the hell of it? 153 00:08:56,997 --> 00:08:58,457 Anyone trusted? 154 00:08:59,083 --> 00:09:00,876 But what will I know? 155 00:09:02,211 --> 00:09:03,295 What for? 156 00:09:04,296 --> 00:09:05,214 Wait a sec. 157 00:09:05,339 --> 00:09:07,132 Victor, are you busy? 158 00:09:14,723 --> 00:09:16,141 NPH insulin... 159 00:09:17,852 --> 00:09:19,645 10ml bottle, 200,000. 160 00:09:20,980 --> 00:09:22,898 The cheapest there is. 161 00:09:23,065 --> 00:09:24,483 What? 200,000? 162 00:09:25,150 --> 00:09:26,569 It's imported. 163 00:09:28,279 --> 00:09:29,405 Come here. 164 00:09:31,407 --> 00:09:33,200 How much do you have? 165 00:09:33,492 --> 00:09:34,410 10,000, not more than that. 166 00:09:34,535 --> 00:09:35,327 Shit. 167 00:09:37,663 --> 00:09:39,665 Listen, miss, your boss knows me. 168 00:09:39,748 --> 00:09:41,750 I don't have the money now. 169 00:09:41,834 --> 00:09:44,837 But later I'll get some job and I'll pay you. 170 00:09:44,962 --> 00:09:46,630 No, no credit here. 171 00:09:49,133 --> 00:09:50,092 But your boss knows me. 172 00:09:50,176 --> 00:09:52,428 Sure, but he's not here now. 173 00:09:53,304 --> 00:09:55,264 It's not for me, it's for my son. 174 00:09:55,389 --> 00:09:57,057 I need it urgently. 175 00:09:57,474 --> 00:10:01,103 If you don't have the money, there is no medicine. 176 00:10:02,688 --> 00:10:04,690 Go, wait for me at home. 177 00:10:04,773 --> 00:10:05,691 And the baby? What will I do with him? 178 00:10:05,816 --> 00:10:07,610 I'll get it, go home. 179 00:10:08,944 --> 00:10:09,862 He's feverish. 180 00:10:09,987 --> 00:10:10,696 Go. 181 00:10:11,030 --> 00:10:11,947 He needs a lot. 182 00:10:12,072 --> 00:10:12,781 Go! 183 00:10:17,286 --> 00:10:19,622 I'll leave this as a deposit. 184 00:10:20,414 --> 00:10:22,374 No, I already told you. 185 00:10:57,993 --> 00:10:59,161 Off you go. 186 00:11:01,080 --> 00:11:01,997 Gus here? 187 00:11:02,164 --> 00:11:03,082 And who are you? 188 00:11:03,165 --> 00:11:04,416 Ale sent me. 189 00:11:05,251 --> 00:11:06,252 Get in. 190 00:11:15,678 --> 00:11:17,847 This is the cart. Grab it. 191 00:11:18,848 --> 00:11:20,683 Quick, load the boxes. 192 00:11:24,019 --> 00:11:25,187 Come here. 193 00:11:27,189 --> 00:11:28,107 Listen carefully, kid. 194 00:11:28,190 --> 00:11:30,192 Those are seven crates which you have to deliver to a place... 195 00:11:30,276 --> 00:11:32,444 ...I'll tell you later of. 196 00:11:33,445 --> 00:11:34,363 Got it? 197 00:11:35,531 --> 00:11:38,534 I'll give you a call to tell you where you should take them. 198 00:11:38,617 --> 00:11:42,705 Meanwhile this stuff has to be as far as possible from here. 199 00:11:42,788 --> 00:11:44,790 But I don't have a mobile. 200 00:11:44,874 --> 00:11:46,876 What do you mean, jerk?! 201 00:11:46,959 --> 00:11:48,961 Don Dario is on the phone. He's very upset. 202 00:11:49,044 --> 00:11:51,046 He wants us to present ourselves before the inspector. 203 00:11:51,130 --> 00:11:52,047 I'll dispatch the merchandise and I'm off, I told you. 204 00:11:52,214 --> 00:11:53,132 Didn't send it yet?! 205 00:11:53,215 --> 00:11:54,133 Nelson didn't come! 206 00:11:54,300 --> 00:11:56,218 - Hurry up with it, dammit! - Dammit! 207 00:11:56,385 --> 00:11:57,887 Come here, come. 208 00:11:58,470 --> 00:11:59,388 Lend me your phone. 209 00:11:59,471 --> 00:12:01,473 - What? - Lend me your mobile. 210 00:12:01,557 --> 00:12:02,474 - What for? - Lend me. 211 00:12:02,641 --> 00:12:03,559 - Last time I lent you. - Just one more time. 212 00:12:03,642 --> 00:12:06,812 - No, wait!... - Get the hell out of here! 213 00:12:08,898 --> 00:12:10,482 Listen to me, kid. 214 00:12:11,984 --> 00:12:14,987 You have to guard those seven crates as your own life. 215 00:12:15,154 --> 00:12:16,572 You understood? 216 00:12:17,239 --> 00:12:19,325 Take it. Come on, take it! 217 00:12:21,410 --> 00:12:24,413 I'll call you now, it has got my name in it. It says Gus. 218 00:12:24,497 --> 00:12:27,500 When the crates return intact, you'll get the dough. 219 00:12:27,666 --> 00:12:29,418 OK, get out of here. 220 00:12:32,838 --> 00:12:34,173 What's wrong? 221 00:12:37,009 --> 00:12:37,843 Fuck. 222 00:12:38,093 --> 00:12:40,012 - Come on, Gus, we're going. - Got any cash? 223 00:12:40,179 --> 00:12:42,765 - Not one guarani. - Fucking hell. 224 00:12:43,265 --> 00:12:46,018 Don Dario wants us to go. Let's go. 225 00:13:08,290 --> 00:13:09,792 Know what it is? 226 00:13:10,376 --> 00:13:13,629 $100, almost 700,000 if you exchange today. 227 00:13:27,059 --> 00:13:28,143 Take it. 228 00:13:29,144 --> 00:13:30,062 Quick. 229 00:13:36,485 --> 00:13:38,487 When the crates get back, 230 00:13:38,571 --> 00:13:40,573 I'll give you the other half. 231 00:13:40,656 --> 00:13:41,490 Deal? 232 00:13:46,912 --> 00:13:47,830 Let's go. 233 00:13:47,913 --> 00:13:49,248 Take it away. 234 00:13:49,999 --> 00:13:50,916 Quick! 235 00:13:53,169 --> 00:13:54,336 Go, quick! 236 00:14:24,450 --> 00:14:25,367 Hello. 237 00:14:27,536 --> 00:14:28,537 They left it for you at the reception. 238 00:14:28,621 --> 00:14:30,039 Thank you, Jim. 239 00:14:36,962 --> 00:14:38,964 Did you see how he looked at you? 240 00:14:39,048 --> 00:14:39,965 It's not true. 241 00:14:40,049 --> 00:14:41,383 You like him! 242 00:14:44,220 --> 00:14:45,054 Tami, 243 00:14:45,304 --> 00:14:47,223 may I ask you a favour? 244 00:14:47,389 --> 00:14:48,641 What favour? 245 00:14:49,475 --> 00:14:51,477 I have to leave an hour early. Cover for me please. 246 00:14:51,560 --> 00:14:53,562 What has Gus asked you for this time? 247 00:14:53,646 --> 00:14:56,482 He wants me to go clean an apartment. 248 00:14:56,732 --> 00:14:59,818 At 11 o'clock at night? In your condition? 249 00:14:59,902 --> 00:15:02,905 No, sorry, my dear, but your boyfriend takes advantage of you. 250 00:15:02,988 --> 00:15:04,990 Go in the morning and I'll help you. 251 00:15:05,074 --> 00:15:07,076 No, I can't. It has to be today, 252 00:15:07,159 --> 00:15:09,161 because in the morning the apartment will not be used. 253 00:15:09,245 --> 00:15:12,331 Oh, Leti, I don't want any more problems. 254 00:15:12,414 --> 00:15:13,332 Please? 255 00:15:20,756 --> 00:15:21,674 Are you crazy? 256 00:15:21,757 --> 00:15:24,844 You call me and you don't open the door. 257 00:15:24,927 --> 00:15:25,845 - Too late, mate. - Too late what? 258 00:15:25,928 --> 00:15:27,930 I sent the merchandise with someone else. Get out of here. 259 00:15:28,013 --> 00:15:30,015 I was looking for a medicine for my son. 260 00:15:30,099 --> 00:15:31,100 I don't give a fuck. 261 00:15:31,183 --> 00:15:34,436 Somebody else has your job. Get out of here. 262 00:15:35,354 --> 00:15:37,356 We've got everything in order here, inspector. 263 00:15:37,439 --> 00:15:38,357 Peace and quiet. 264 00:15:38,440 --> 00:15:40,442 How about the revision, guys? 265 00:15:40,526 --> 00:15:41,527 Everything in order? 266 00:15:41,610 --> 00:15:42,528 Everything, sir. 267 00:15:42,611 --> 00:15:43,612 False alarm? 268 00:15:43,696 --> 00:15:44,613 False alarm, sir. 269 00:15:44,697 --> 00:15:46,699 Thanks for the visit, inspector. Anytime. 270 00:15:46,782 --> 00:15:49,285 My pleasure, see you. Let's go. 271 00:15:53,038 --> 00:15:54,874 Excuse me, don Dario. 272 00:15:55,124 --> 00:15:57,126 And what do you think you're doing here? 273 00:15:57,209 --> 00:15:59,545 And where's the merchandise? 274 00:16:30,659 --> 00:16:31,410 Gus! 275 00:16:31,660 --> 00:16:32,411 Gus! 276 00:16:32,745 --> 00:16:34,246 Gus, you fucker! 277 00:16:34,830 --> 00:16:36,582 Where are my crates? 278 00:16:36,916 --> 00:16:38,584 Who took my crates? 279 00:16:39,001 --> 00:16:40,503 Nelson was late. 280 00:16:41,086 --> 00:16:42,004 A little, but I'm here. 281 00:16:42,087 --> 00:16:44,089 I was buying a medicine for my son. 282 00:16:44,173 --> 00:16:46,175 I don't give a fuck about your son. 283 00:16:46,258 --> 00:16:47,176 I'll shove this knife down your ass, fucker. 284 00:16:47,343 --> 00:16:49,261 - Who do you think you are? - Do it then. 285 00:16:49,428 --> 00:16:50,262 Do it. 286 00:16:50,429 --> 00:16:52,014 Shut the fuck up! 287 00:16:53,599 --> 00:16:56,185 I asked you - who's got my crates? 288 00:16:56,685 --> 00:16:57,603 Victor. 289 00:16:57,770 --> 00:16:59,688 And who the fuck is Victor? 290 00:16:59,855 --> 00:17:02,608 It's someone trusted from my sister. 291 00:17:02,942 --> 00:17:05,945 This kid will lose all of your crates, don Dario. 292 00:17:06,111 --> 00:17:07,696 Have you gone mad? 293 00:17:08,197 --> 00:17:10,115 Got bumped in the head? 294 00:17:10,282 --> 00:17:14,453 How could you pass such delicate merchandise to a stranger? 295 00:17:17,540 --> 00:17:20,042 Make him bring back my crates... 296 00:17:20,709 --> 00:17:24,296 ...or get ready to face the consequences, got it? 297 00:17:25,881 --> 00:17:28,717 What are you looking at? Get to work! 298 00:17:34,223 --> 00:17:35,975 Look what I've got. 299 00:17:36,308 --> 00:17:39,061 And I won't give you a bit, niggard. 300 00:17:39,478 --> 00:17:40,396 'scuse me. 301 00:17:40,479 --> 00:17:42,398 What a yummy sandwich! 302 00:17:44,650 --> 00:17:48,404 What a yummy sandwich, which I won't share with you. 303 00:17:49,905 --> 00:17:51,073 It's yours? 304 00:17:51,991 --> 00:17:52,908 You got a mobile? 305 00:17:52,992 --> 00:17:54,535 Stole it, right? 306 00:17:55,077 --> 00:17:55,953 Hello? 307 00:17:56,162 --> 00:17:57,079 Where are you? 308 00:17:57,163 --> 00:17:57,913 Yes? 309 00:17:59,248 --> 00:18:01,250 I want you to give me the merchandise right away. 310 00:18:01,333 --> 00:18:02,251 And who are you? 311 00:18:02,418 --> 00:18:04,253 You're Nelson, right? 312 00:18:04,503 --> 00:18:05,421 Who's this? 313 00:18:05,504 --> 00:18:07,506 Who gave you my number? 314 00:18:07,590 --> 00:18:10,092 Don Dario, Gus' boss, who else? 315 00:18:10,759 --> 00:18:12,678 He want you to give me the merchandise at once. 316 00:18:12,845 --> 00:18:14,763 If so, let him call me... 317 00:18:14,930 --> 00:18:17,933 ...and let him tell me to give you the merchandise, you idiot. 318 00:18:18,017 --> 00:18:18,934 Who's this? 319 00:18:19,101 --> 00:18:19,935 Fuck! 320 00:18:20,102 --> 00:18:22,688 I'll find you, whatever it takes. 321 00:18:25,357 --> 00:18:28,110 Who wants to steal your merchandise? 322 00:18:29,528 --> 00:18:30,446 I'm talking to you! 323 00:18:30,529 --> 00:18:31,447 Nelson, damn it. 324 00:18:31,614 --> 00:18:32,781 Nelson who? 325 00:18:37,870 --> 00:18:39,788 Liz, listen to me, please. 326 00:18:39,955 --> 00:18:41,874 If you see Nelson or the police, 327 00:18:42,041 --> 00:18:43,959 let me know right away, you understand? 328 00:18:44,126 --> 00:18:44,835 Why? 329 00:18:45,127 --> 00:18:47,129 - Go away, that's why. - No! I don't wanna go. 330 00:18:47,213 --> 00:18:48,464 - Go! - No! 331 00:18:50,382 --> 00:18:52,051 - I told you to go! 332 00:18:52,468 --> 00:18:53,427 Fine!... 333 00:18:54,553 --> 00:18:56,847 Why so nervous again? Sicko. 334 00:19:08,067 --> 00:19:09,068 What's wrong? 335 00:19:09,151 --> 00:19:10,069 No, nothing. 336 00:19:10,152 --> 00:19:11,153 You're going to have your baby. 337 00:19:11,237 --> 00:19:14,240 Go distract don Chan or he'll be moaning again. 338 00:19:14,323 --> 00:19:14,990 Me? 339 00:19:16,408 --> 00:19:17,409 Let's go to the doctor. 340 00:19:17,493 --> 00:19:19,662 It was just a small sting. 341 00:19:20,579 --> 00:19:23,249 Pick this up before he comes here. 342 00:19:24,750 --> 00:19:26,752 Let's go to the doctor, Leti. 343 00:19:26,836 --> 00:19:29,046 Just a sting, I'm alright. 344 00:19:35,177 --> 00:19:36,178 What's up? 345 00:19:36,262 --> 00:19:38,264 Nelson is the one with curly hair? 346 00:19:38,347 --> 00:19:40,516 Blue eyes? Loli's brother? 347 00:19:41,433 --> 00:19:42,852 There he goes. 348 00:19:43,519 --> 00:19:44,520 There he is! 349 00:19:44,603 --> 00:19:45,437 Fuck! 350 00:19:45,604 --> 00:19:46,939 What's wrong? 351 00:19:48,774 --> 00:19:50,025 Why, Victor? 352 00:19:51,861 --> 00:19:52,945 Tell me. 353 00:19:56,031 --> 00:19:58,075 Victor! What's going on? 354 00:20:05,457 --> 00:20:07,334 What's wrong with him? 355 00:20:33,569 --> 00:20:35,154 It's yours, huh? 356 00:20:36,739 --> 00:20:38,407 Puul it out, quick! 357 00:20:46,081 --> 00:20:46,999 Gimme! 358 00:20:50,252 --> 00:20:51,420 Yeah, man. 359 00:20:52,338 --> 00:20:54,548 Yeah, I've got your stuff. 360 00:20:55,508 --> 00:20:57,843 Don't worry, I'll be careful. 361 00:20:58,594 --> 00:20:59,762 Easy, man. 362 00:21:01,764 --> 00:21:02,515 Bye! 363 00:21:28,874 --> 00:21:30,292 You owe me one. 364 00:21:31,961 --> 00:21:32,962 We gotta move fast... 365 00:21:33,045 --> 00:21:35,798 ...before the merchandise gets lost. 366 00:21:36,131 --> 00:21:39,802 Yeah, I'm waiting. We have to solve it right away. 367 00:21:40,302 --> 00:21:41,220 It is. 368 00:21:41,387 --> 00:21:45,474 The thing is that it's tough here, my friend. We had a visit. 369 00:21:45,558 --> 00:21:48,143 It's settled though, don't worry. 370 00:21:48,727 --> 00:21:51,814 Don't yell at me! I know I messed this up! 371 00:21:52,898 --> 00:21:53,691 Fuck! 372 00:21:54,984 --> 00:21:55,776 What? 373 00:21:58,070 --> 00:21:58,904 Shit! 374 00:22:00,155 --> 00:22:03,159 Victor, tell me already. What's in the crates? 375 00:22:03,325 --> 00:22:05,995 I dunno. It's better we don't know. 376 00:22:11,667 --> 00:22:14,086 What are you up to, you looney? 377 00:22:15,838 --> 00:22:18,174 Watch those for me, will you? 378 00:22:18,924 --> 00:22:19,842 What, alone? 379 00:22:20,009 --> 00:22:22,595 Guard them with your life, get it? 380 00:22:23,095 --> 00:22:24,096 As much? 381 00:22:25,181 --> 00:22:26,098 Just one sec. 382 00:22:26,265 --> 00:22:28,684 Here, you can play if you like. 383 00:22:29,351 --> 00:22:31,937 This phone sucks. It has nothing. 384 00:22:35,608 --> 00:22:36,317 Hi. 385 00:22:37,693 --> 00:22:39,195 Is Tamara here? 386 00:22:39,778 --> 00:22:41,030 Who are you? 387 00:22:41,864 --> 00:22:42,781 Wait a sec. 388 00:22:42,948 --> 00:22:44,033 Allright. 389 00:22:50,206 --> 00:22:52,208 Victor, what are you doing here? 390 00:22:52,291 --> 00:22:54,293 Have you still got this mobile? 391 00:22:54,376 --> 00:22:55,211 I do. 392 00:22:55,461 --> 00:22:56,378 Do you know already who's going to buy it? 393 00:22:56,462 --> 00:22:57,379 Yes, I want it. 394 00:22:57,546 --> 00:22:58,297 You? 395 00:22:58,547 --> 00:23:00,549 And may I ask where you're going to got the money from? 396 00:23:00,633 --> 00:23:03,135 I got some merchandise to carry. 397 00:23:03,802 --> 00:23:05,721 And they're going to pay good for it. 398 00:23:05,888 --> 00:23:08,724 Victor, don't get into trouble now... 399 00:23:08,974 --> 00:23:10,059 See this? 400 00:23:11,060 --> 00:23:13,312 It's money, dollars, get it? 401 00:23:15,231 --> 00:23:16,982 I'll keep this one. 402 00:23:17,316 --> 00:23:20,319 And give this one to Leti as a part of the deal. 403 00:23:20,486 --> 00:23:23,072 And let her keep the phone for me. 404 00:23:26,742 --> 00:23:27,576 Shit. 405 00:23:35,084 --> 00:23:36,001 Victor! 406 00:23:38,170 --> 00:23:39,421 Fuck. Shit. 407 00:23:40,256 --> 00:23:43,259 And then we're going to get the three pieces together. 408 00:23:43,425 --> 00:23:46,428 If we exchange it today, it'll be around 600.000. 409 00:23:46,512 --> 00:23:48,514 Tell Leti to keep the phone for me. 410 00:23:48,597 --> 00:23:49,682 Allright. 411 00:23:50,683 --> 00:23:52,101 Good! I'm off. 412 00:24:01,110 --> 00:24:02,278 Holy fuck. 413 00:24:07,366 --> 00:24:08,117 Liz! 414 00:24:10,536 --> 00:24:11,287 Liz! 415 00:24:13,622 --> 00:24:14,373 Liz! 416 00:24:16,792 --> 00:24:17,543 Liz! 417 00:24:23,048 --> 00:24:23,799 Liz! 418 00:24:24,049 --> 00:24:25,050 Wait, I say! 419 00:24:25,134 --> 00:24:26,886 Where are you going? 420 00:24:30,306 --> 00:24:31,891 Wait for me here. 421 00:24:44,904 --> 00:24:45,821 Sicko! 422 00:25:38,123 --> 00:25:38,958 Shit. 423 00:25:40,209 --> 00:25:41,794 It's my friend's. 424 00:25:42,294 --> 00:25:44,296 And where's your friend? You're my friend. 425 00:25:44,380 --> 00:25:45,297 Tell me, it's not that hard. 426 00:25:45,381 --> 00:25:47,633 Just tell the truth, kiddo. 427 00:25:50,636 --> 00:25:51,554 What's going on? 428 00:25:51,637 --> 00:25:54,223 They want to know what's inside. 429 00:25:54,807 --> 00:25:55,724 Is it yours? 430 00:25:55,808 --> 00:25:58,394 Yes, I left it for her to watch. 431 00:25:59,979 --> 00:26:01,730 A routine activity. 432 00:26:02,064 --> 00:26:03,065 What have you got there? 433 00:26:03,148 --> 00:26:05,150 Just clothes, nothing more. 434 00:26:05,234 --> 00:26:07,486 A bit heavy for clothes, eh? 435 00:26:08,320 --> 00:26:09,321 Proceed. 436 00:26:09,405 --> 00:26:12,408 What do you want me to open it with? With my finger? 437 00:26:12,491 --> 00:26:13,826 Dweeb. Here. 438 00:26:14,577 --> 00:26:15,661 Useless. 439 00:26:43,772 --> 00:26:45,774 Holdit-holdit-holdit... 440 00:26:45,858 --> 00:26:47,443 Back, back, back. 441 00:26:47,943 --> 00:26:49,111 Step back! 442 00:26:50,029 --> 00:26:53,032 100 meters. Not closer than 100 meters! 443 00:26:53,199 --> 00:26:54,783 Back, back, back. 444 00:26:58,370 --> 00:27:00,372 The merchandise belongs to Alejandra. 445 00:27:00,456 --> 00:27:01,457 Alejandra who? 446 00:27:01,540 --> 00:27:03,542 The one who sells mobiles. 447 00:27:03,626 --> 00:27:04,543 Alejandra? 448 00:27:04,627 --> 00:27:06,629 I thought you looked familiar. 449 00:27:06,712 --> 00:27:10,049 She'll be mad at me if I let this be opened. 450 00:27:10,883 --> 00:27:13,469 Leave it, mate. I trust the kid. 451 00:27:19,308 --> 00:27:21,227 Does she have a boyfriend? 452 00:27:21,393 --> 00:27:22,811 Don't think so. 453 00:27:23,479 --> 00:27:24,396 Tell her to start paying attention to me. 454 00:27:24,480 --> 00:27:28,901 Hey mate, they found something suspicious in zone 4. Let's go. 455 00:27:29,735 --> 00:27:31,070 I'll tell her. 456 00:27:31,820 --> 00:27:33,155 Don't forget. 457 00:27:35,991 --> 00:27:38,494 How come they're so unorganized? 458 00:27:48,504 --> 00:27:50,339 It's not Ale's, is it? 459 00:27:53,676 --> 00:27:55,594 What's inside, Victor? 460 00:27:57,847 --> 00:28:00,182 I'm talking to you, am I not? 461 00:28:10,359 --> 00:28:12,361 Leave me alone, I've got to se something. 462 00:28:12,444 --> 00:28:13,362 i'm going with you. 463 00:28:13,529 --> 00:28:15,281 - Alone. - Let's go! 464 00:28:15,614 --> 00:28:16,532 - I'm going alone. - Let's go! 465 00:28:16,615 --> 00:28:17,533 - Stay. - We're going both! 466 00:28:17,700 --> 00:28:18,617 - Don't you understand me? - Let's go! 467 00:28:18,701 --> 00:28:19,618 - I'm going alone! - Let's go! 468 00:28:19,785 --> 00:28:21,954 Alone! Get it?! Fuck! Shit! 469 00:28:23,956 --> 00:28:24,790 Dick! 470 00:28:26,041 --> 00:28:28,544 Ask me for a favor, you ingrate! 471 00:28:40,639 --> 00:28:42,975 Easy. We're gonna find a taxi. 472 00:28:43,726 --> 00:28:47,229 Her baby wants out, we're going to the hospital! 473 00:28:48,981 --> 00:28:51,901 We've got to go! The baby's coming out! 474 00:28:53,152 --> 00:28:55,738 I dunno what you're saying, twerp. 475 00:29:45,287 --> 00:29:47,122 But my love, listen... 476 00:29:48,374 --> 00:29:49,625 No, wait... 477 00:29:50,459 --> 00:29:51,377 Gustavo took my mobile... 478 00:29:51,544 --> 00:29:54,797 ...that's why I couldn't answer the message. 479 00:29:57,800 --> 00:29:58,717 And what are you doing here? 480 00:29:58,801 --> 00:30:00,803 The police have got your crates, don Dario. 481 00:30:00,886 --> 00:30:01,720 What? 482 00:30:02,972 --> 00:30:04,807 The kid lost it all. 483 00:30:05,057 --> 00:30:06,058 I met him and he was with the police... 484 00:30:06,141 --> 00:30:08,143 ...who were revising the merchandise, don Dario. 485 00:30:08,227 --> 00:30:10,229 Are you sure those were our crates? 486 00:30:10,312 --> 00:30:11,897 Why should I lie? 487 00:30:14,483 --> 00:30:15,818 Fucking hell! 488 00:30:17,570 --> 00:30:20,322 What have you screwed up this time? 489 00:30:22,825 --> 00:30:25,077 The police found our crates. 490 00:30:26,996 --> 00:30:28,247 What crates? 491 00:30:35,337 --> 00:30:37,339 I still don't understand. 492 00:30:37,423 --> 00:30:39,425 What's here to understand? 493 00:30:39,508 --> 00:30:42,428 Today morning you gave me the password. 494 00:30:43,679 --> 00:30:44,597 Tomato and lettuce. 495 00:30:44,680 --> 00:30:48,767 And you told me to split the tomato into seven pieces and make the shipment. 496 00:30:48,851 --> 00:30:50,769 And that's what I did. 497 00:30:59,278 --> 00:31:02,364 I split it in seven pieces and then the police came... 498 00:31:02,448 --> 00:31:06,535 ...so I sent the merchandise for a little walk around here... 499 00:31:06,619 --> 00:31:08,787 ...until the visit is over. 500 00:31:09,705 --> 00:31:11,123 Wait a minute. 501 00:31:12,875 --> 00:31:15,294 You sent $250,000 for a walk?! 502 00:31:27,473 --> 00:31:28,807 Wait outside. 503 00:31:53,499 --> 00:31:56,418 We agreed the lettuce to be the money, 504 00:31:58,754 --> 00:32:01,173 and you said clearly - tomato. 505 00:32:02,925 --> 00:32:04,677 Sure, I said tomato, 506 00:32:06,011 --> 00:32:08,013 But the tomato has always been the money, 507 00:32:08,097 --> 00:32:09,682 not the lettuce. 508 00:32:10,182 --> 00:32:11,016 Huh? 509 00:32:31,036 --> 00:32:34,123 When I said tomato, I meant to prepare the $250,000... 510 00:32:34,206 --> 00:32:36,208 ...in seven parts to be shipped. 511 00:32:36,292 --> 00:32:38,794 The tomato always was the money! 512 00:32:46,719 --> 00:32:48,721 And if you got it wrong... 513 00:32:48,804 --> 00:32:51,140 What shit have you sent away? 514 00:33:22,171 --> 00:33:23,839 You're a dickhead. 515 00:33:24,256 --> 00:33:27,259 What kind of brain thinks of cutting a body into seven parts? 516 00:33:27,426 --> 00:33:29,762 But I asked you three times... 517 00:33:30,513 --> 00:33:32,515 I'm gonna split the tomato in seven, and so you told me. 518 00:33:32,598 --> 00:33:34,350 But tomato is money, 519 00:33:34,683 --> 00:33:36,685 and lettuce is the lady. 520 00:33:36,769 --> 00:33:38,771 And what made me trust... 521 00:33:38,854 --> 00:33:40,856 ...a mental retard like you. 522 00:33:40,940 --> 00:33:42,942 Easy, it was only a little misunderstanding. 523 00:33:43,025 --> 00:33:43,943 Misunderstanding? 524 00:33:44,109 --> 00:33:46,779 Don't you realize what you've done? 525 00:33:47,196 --> 00:33:50,199 What made me do this business with you?! 526 00:33:50,366 --> 00:33:54,286 What was I expecting from an illiterate moron like you? 527 00:33:58,707 --> 00:34:00,626 And this bloodbath of yours if what the police found? 528 00:34:00,793 --> 00:34:03,379 That's what the cart-pusher said. 529 00:34:03,879 --> 00:34:05,047 Know what? 530 00:34:05,965 --> 00:34:07,967 The plan went down the drain. 531 00:34:08,050 --> 00:34:10,052 Can you imagine what kind of hell will break loose... 532 00:34:10,135 --> 00:34:13,138 ...when Jorge realizes his wife is stiff? 533 00:34:13,305 --> 00:34:15,224 You already screwed this up after the lady died... 534 00:34:15,391 --> 00:34:18,394 ...and now she's going to pay her husband a visit in seven pieces. 535 00:34:18,477 --> 00:34:20,479 You expect the police not to realize... 536 00:34:20,563 --> 00:34:22,565 ...that the corpse went out of here? 537 00:34:22,648 --> 00:34:26,735 If they won't guess it by the cart-pusher who carried it. 538 00:34:26,819 --> 00:34:29,405 Call your cart-pusher, you idiot! 539 00:34:29,989 --> 00:34:31,073 Call him. 540 00:34:34,160 --> 00:34:35,578 Nelson! Nelson! 541 00:34:36,245 --> 00:34:37,830 He's already gone. 542 00:34:38,330 --> 00:34:40,332 - Where? - I don't know. 543 00:34:42,501 --> 00:34:43,419 You mean $250? 544 00:34:43,502 --> 00:34:44,837 No, $250 000. 545 00:34:45,588 --> 00:34:47,590 $250,000? Are you sure? 546 00:34:48,757 --> 00:34:49,675 Yes, $250,000! 547 00:34:49,758 --> 00:34:51,760 That's a lot of cash, mate. 548 00:34:51,844 --> 00:34:53,596 Allright, let's see. 549 00:34:56,015 --> 00:34:58,434 The dollar stands for 6,520... 550 00:35:00,186 --> 00:35:02,188 Multiplied by 250,000... 551 00:35:03,355 --> 00:35:04,273 Fuck me. 552 00:35:04,356 --> 00:35:07,109 Over 1,600 millions. A lot of money. 553 00:35:09,612 --> 00:35:10,946 Well, I'm off. 554 00:35:15,868 --> 00:35:18,871 What happens if the cart-pusher tells the police... 555 00:35:18,954 --> 00:35:20,956 ...where he got the body? 556 00:35:21,040 --> 00:35:24,043 Try to understand, don Dario, I did what I could. 557 00:35:24,210 --> 00:35:26,128 And you messed it up, as always, right? 558 00:35:26,295 --> 00:35:29,632 Thanks to you I'll rot in the Tacumbu prison. 559 00:35:31,467 --> 00:35:33,469 Call the Victor guy now. 560 00:36:20,516 --> 00:36:22,017 Here, Jim, stop. 561 00:36:22,601 --> 00:36:24,603 Let's go, my love. Get ready. 562 00:36:24,687 --> 00:36:25,729 Let's go. 563 00:36:27,815 --> 00:36:29,400 Go call a doctor. 564 00:36:30,943 --> 00:36:32,862 Doctor! Doctor, please! 565 00:37:22,036 --> 00:37:22,995 I don't know what you're going to do... 566 00:37:23,078 --> 00:37:26,081 ...but I'm going to pick up my $ 200,000 and disappear for a long time. 567 00:37:26,207 --> 00:37:27,166 Holdit-holdit-holdit... 568 00:37:27,249 --> 00:37:29,919 How come 200 for you and 50 for me? 569 00:37:31,420 --> 00:37:33,422 The deal was always that you stick with 50. 570 00:37:33,506 --> 00:37:35,508 And now, leaving Jorge aside, 571 00:37:35,591 --> 00:37:37,593 you're going to keep your part? 572 00:37:37,676 --> 00:37:39,678 And who was the old duck handed to? 573 00:37:39,762 --> 00:37:41,764 In whose premises did the poor thing die? 574 00:37:41,847 --> 00:37:43,849 Who gave the body on a tray to the police? 575 00:37:43,933 --> 00:37:45,935 Be grateful for 50, fucker. 576 00:37:46,018 --> 00:37:47,686 No sir, no chance. 577 00:37:49,146 --> 00:37:51,482 The risk is shared, so 50/50. 578 00:37:53,317 --> 00:37:54,944 Where's the money? 579 00:38:46,495 --> 00:38:47,663 Here, see? 580 00:38:48,581 --> 00:38:50,583 How can you keep the money in a place like this? 581 00:38:50,666 --> 00:38:52,668 And where should I? In my butt? 582 00:38:52,751 --> 00:38:53,669 Don Dario? Don Dario! 583 00:38:53,794 --> 00:38:54,753 What do you want? 584 00:38:54,837 --> 00:38:55,754 It's Victor. 585 00:38:55,880 --> 00:38:57,840 He says he's got the merchandise with him. 586 00:38:57,965 --> 00:38:59,925 But Nelson said that the police took it. 587 00:39:00,050 --> 00:39:02,011 Cannot trust him either. 588 00:39:02,136 --> 00:39:04,180 what are we going to do? 589 00:39:05,264 --> 00:39:06,182 Well, let im bring it here. 590 00:39:06,307 --> 00:39:07,266 No, not here. 591 00:39:07,349 --> 00:39:10,227 There's a police booth at the corner. 592 00:39:10,477 --> 00:39:12,438 Allright, point him some spot around here for the delivery... 593 00:39:12,563 --> 00:39:13,522 ...and we'll find him. 594 00:39:13,606 --> 00:39:14,523 Go, asshole! 595 00:39:14,648 --> 00:39:16,108 Victor! Victor! 596 00:39:16,734 --> 00:39:19,111 Allright, I'll meet you there. 597 00:39:29,246 --> 00:39:31,624 Your dad got angry, didn't he? 598 00:39:33,417 --> 00:39:35,044 It doesn't matter. 599 00:39:36,545 --> 00:39:39,298 Are you a relative of Leti Sanchez? 600 00:39:39,673 --> 00:39:41,634 No, I'm her friend, doctor. 601 00:39:41,759 --> 00:39:43,719 Look, it's a delicate situation, 602 00:39:43,844 --> 00:39:46,805 she's about to go to the delivery room, 603 00:39:46,972 --> 00:39:48,974 and her pregnancy is fragile. 604 00:39:49,058 --> 00:39:51,060 We need to contact someone from her family, 605 00:39:51,143 --> 00:39:53,896 or someone with the same blood type. 606 00:39:55,314 --> 00:39:58,317 It's just I don't know where they live. 607 00:39:58,442 --> 00:40:01,487 I only know she's got a boyfriend, who is the father, 608 00:40:01,570 --> 00:40:04,573 but I have no idea where to find him now. 609 00:40:04,698 --> 00:40:05,908 Try anyway. 610 00:40:06,784 --> 00:40:08,410 She left you this. 611 00:40:08,869 --> 00:40:10,329 Thanks, doctor. 612 00:40:13,040 --> 00:40:14,875 1173 MANDUVIRA STREET 613 00:40:20,339 --> 00:40:22,424 Would you give me a lift? 614 00:40:26,595 --> 00:40:28,597 I don't know what I'll do. 615 00:40:28,681 --> 00:40:29,598 Good evening. Woh are you, Zoilan? 616 00:40:29,723 --> 00:40:31,684 Less mayonnaise, right? 617 00:40:31,809 --> 00:40:33,769 Two sausages with chimichurri, please. 618 00:40:33,894 --> 00:40:35,020 Coming up. 619 00:40:35,980 --> 00:40:36,939 And if she agrees? 620 00:40:37,022 --> 00:40:39,024 I dunno, I guess I'll take her to the cinema. 621 00:40:39,108 --> 00:40:40,526 What a beauty! 622 00:40:42,236 --> 00:40:43,612 Help yourself. 623 00:40:45,364 --> 00:40:47,366 Thank you, we don't drink on duty. 624 00:40:47,449 --> 00:40:49,702 A bit won't do you any harm. 625 00:40:51,620 --> 00:40:53,122 A bit will not. 626 00:40:56,834 --> 00:40:59,879 If you found lots of money, would you earn anything from it? 627 00:40:59,962 --> 00:41:00,880 What do you mean? 628 00:41:01,005 --> 00:41:04,925 They say they found 1.600 millions packed into crates. 629 00:41:05,176 --> 00:41:07,136 Where? I wish they would. 630 00:41:07,261 --> 00:41:08,137 When? 631 00:41:08,304 --> 00:41:10,222 My buddy just told me, 632 00:41:10,389 --> 00:41:12,391 that they found lots of money inside some crates... 633 00:41:12,474 --> 00:41:14,977 ...carried by a boy and a girl. 634 00:41:16,645 --> 00:41:19,648 Those ones of your friend, Alejandrita? 635 00:41:20,816 --> 00:41:23,903 Negative, we didn't even open those ones. 636 00:41:23,944 --> 00:41:24,904 Really? 637 00:41:26,030 --> 00:41:29,074 Who would stuff 1.000 millions into some old crates? 638 00:41:29,158 --> 00:41:30,993 Don't be silly, mate. 639 00:41:31,243 --> 00:41:32,244 I thought the same thing. 640 00:41:32,286 --> 00:41:34,497 Put it on my bill, Zoilan. 641 00:41:35,414 --> 00:41:36,582 No problem. 642 00:41:37,500 --> 00:41:38,501 Thanks, mate. 643 00:41:38,542 --> 00:41:39,585 See you. 644 00:42:04,610 --> 00:42:05,611 Here, here. 645 00:42:05,653 --> 00:42:06,612 Come on, this way, quick. 646 00:42:06,695 --> 00:42:07,696 This way. 647 00:42:07,738 --> 00:42:09,782 Please don't come closer, ma'am. 648 00:42:09,824 --> 00:42:10,783 No entry, kid. 649 00:42:10,866 --> 00:42:11,867 What happened? 650 00:42:11,909 --> 00:42:12,868 A container exploded. 651 00:42:12,952 --> 00:42:14,954 Please, I need to move away my stuff. 652 00:42:15,037 --> 00:42:17,039 Sorry, but it all burnt down. 653 00:42:17,122 --> 00:42:19,124 Just for a second, please. 654 00:42:19,208 --> 00:42:20,209 I'm telling you everything burnt. 655 00:42:20,251 --> 00:42:22,294 Can't you see everything's melted? 656 00:42:22,336 --> 00:42:24,171 My boss will kill me. 657 00:42:24,421 --> 00:42:26,465 Shame. Move away 20 meters, as I tell you. 658 00:42:26,507 --> 00:42:28,551 It's still dangerous here. 659 00:42:28,592 --> 00:42:29,635 Come on. 660 00:42:30,678 --> 00:42:32,137 Come this way. 661 00:42:32,763 --> 00:42:34,723 This way, miss, quick. 662 00:42:35,891 --> 00:42:37,393 Come on, quick. 663 00:42:41,105 --> 00:42:43,315 Move, there's more people. 664 00:43:38,454 --> 00:43:40,372 All of you owe me one. 665 00:43:40,539 --> 00:43:42,291 Today is my payday. 666 00:43:42,625 --> 00:43:45,628 We must find Victor, whatever it takes. 667 00:43:45,753 --> 00:43:47,796 This bloke wants to steal my merchandise. 668 00:43:47,838 --> 00:43:49,423 I won't let him. 669 00:43:50,966 --> 00:43:54,094 My son is very sick and I need the money. 670 00:43:55,137 --> 00:43:57,139 All of us know the market perfectly. 671 00:43:57,306 --> 00:43:59,558 This kid can't hide from us. 672 00:44:00,392 --> 00:44:04,480 The man who finds this enemy of mine, will receive 100,000 instantly. 673 00:44:04,563 --> 00:44:07,566 100,000? What kind of merchandise is it? 674 00:44:07,733 --> 00:44:09,819 It's no smuggled oil, pal. 675 00:44:10,820 --> 00:44:12,822 It's not your problem, mate. 676 00:44:12,905 --> 00:44:14,907 What do you mean it's not my problem? 677 00:44:14,990 --> 00:44:15,908 Drugs. 678 00:44:17,076 --> 00:44:18,327 Coke packs? 679 00:44:19,161 --> 00:44:22,790 Guys, do what I tell you, get me this merchandise, 680 00:44:23,332 --> 00:44:26,836 and I'll give 150,000 every one of you at once. 681 00:44:27,503 --> 00:44:30,506 I would go to a reserve and make a small party. 682 00:44:30,673 --> 00:44:32,341 I'm going with you. 683 00:44:32,758 --> 00:44:33,676 And the girls, them too? 684 00:44:33,759 --> 00:44:34,677 Why shouldn't I go too? 685 00:44:34,844 --> 00:44:35,761 You're staying. 686 00:44:35,845 --> 00:44:37,847 Who do you think you are To tell me what to do? 687 00:44:37,930 --> 00:44:38,848 What did you say? 688 00:44:39,014 --> 00:44:39,932 Get outta here. 689 00:44:40,015 --> 00:44:41,016 Shut up. 690 00:44:47,356 --> 00:44:49,692 300,000 each and it's a deal. 691 00:44:59,869 --> 00:45:01,203 Deal, 300,000. 692 00:45:01,954 --> 00:45:02,788 Deal. 693 00:45:05,040 --> 00:45:07,626 And should we get rid of the kid? 694 00:45:08,210 --> 00:45:10,462 I only want the merchandise. 695 00:45:11,297 --> 00:45:14,133 I don't care what you'll do with him. 696 00:45:25,895 --> 00:45:28,898 Bring me the merchandise, do you understand? 697 00:45:29,064 --> 00:45:31,484 We'll be around, I'll call you. 698 00:45:32,151 --> 00:45:35,154 Don't come back empty handed, understand? 699 00:45:35,321 --> 00:45:37,740 Easy, leave it to me. Let's go. 700 00:45:40,493 --> 00:45:42,495 Delegating things, for fuck sake. 701 00:45:42,578 --> 00:45:44,163 Tell me about it! 702 00:45:44,663 --> 00:45:45,414 Go! 703 00:46:23,285 --> 00:46:24,870 I guess it's here. 704 00:46:27,456 --> 00:46:28,541 Seems so. 705 00:46:30,543 --> 00:46:32,211 Well, thanks, Jim. 706 00:46:35,798 --> 00:46:38,300 What do you expect to find here? 707 00:46:40,970 --> 00:46:45,307 Anyone who could tell me anything about Let's boyfriend, Gus. 708 00:46:46,225 --> 00:46:49,979 Fine, go now or your dad gets even more angry at me. 709 00:47:21,677 --> 00:47:23,095 What was that? 710 00:47:24,763 --> 00:47:25,931 Nothing... 711 00:47:26,849 --> 00:47:28,851 ...only that I better wait here... 712 00:47:28,934 --> 00:47:32,271 ...because this place looks quite dangerous. 713 00:47:33,105 --> 00:47:34,940 No, really, go, Jim. 714 00:47:35,191 --> 00:47:37,026 It'll make me calmer. 715 00:47:38,360 --> 00:47:39,028 Go. 716 00:47:39,361 --> 00:47:40,196 Fine. 717 00:48:33,582 --> 00:48:34,917 Who are you? 718 00:48:36,752 --> 00:48:37,753 Asshole! 719 00:48:38,838 --> 00:48:40,840 Pain in the ass, what do you want now? 720 00:48:40,923 --> 00:48:43,342 It's you who's pain in the ass. 721 00:48:46,095 --> 00:48:47,847 Nobody will answer. 722 00:48:49,265 --> 00:48:50,432 Why's that? 723 00:48:51,350 --> 00:48:53,435 Rarely anyone comes here. 724 00:49:20,546 --> 00:49:23,465 And if they find out, what will we do? 725 00:49:23,632 --> 00:49:25,301 Shut up, you jinx. 726 00:49:25,718 --> 00:49:28,137 I risk my skin because of you. 727 00:49:28,888 --> 00:49:30,306 Because of me? 728 00:49:30,973 --> 00:49:34,226 Or because we're both greedy for the money? 729 00:49:37,229 --> 00:49:39,064 How did the lady die? 730 00:49:41,400 --> 00:49:42,318 Hello! 731 00:49:44,570 --> 00:49:46,489 ...and seemingly everything was under control, 732 00:49:46,655 --> 00:49:49,074 but the fool found an iron rod, 733 00:49:50,826 --> 00:49:54,079 and thought she would force the window open. 734 00:50:05,424 --> 00:50:06,759 Anybody here? 735 00:50:12,681 --> 00:50:14,433 And they found her? 736 00:50:15,851 --> 00:50:17,770 No, they heard nothing. 737 00:50:18,938 --> 00:50:20,940 They were playing cards and drinking. 738 00:50:21,023 --> 00:50:22,608 They had no idea. 739 00:50:38,791 --> 00:50:41,877 I guess she broke the glass with the rod, 740 00:50:42,962 --> 00:50:44,880 and she put her hand through, like this... 741 00:50:45,047 --> 00:50:48,050 ...and she cut herself with a piece of glass. 742 00:50:48,133 --> 00:50:50,135 Quite some blood, mate. 743 00:50:51,303 --> 00:50:54,223 Later they went up to bring her food... 744 00:50:55,474 --> 00:50:58,644 ...and found her lifeless, too late it was. 745 00:51:35,097 --> 00:51:37,016 Halt, stop right there. 746 00:51:42,354 --> 00:51:44,106 Negligence, period. 747 00:51:45,524 --> 00:51:47,443 What do you think I was supposed to do, huh? 748 00:51:47,610 --> 00:51:51,614 "Accident at work", said the whore while getting pregnant. 749 00:51:51,780 --> 00:51:53,532 Are you eating this? 750 00:52:00,122 --> 00:52:03,125 You're not gonna leave me alone, are you? 751 00:52:03,209 --> 00:52:05,961 Why are you giving me the hard time? 752 00:52:06,378 --> 00:52:08,464 You're acting ridiculous. 753 00:52:09,465 --> 00:52:11,467 You play the tough one. 754 00:52:12,635 --> 00:52:14,553 You're a pain in the ass, Liz. 755 00:52:14,720 --> 00:52:16,472 And you? Lazy-bones. 756 00:52:28,234 --> 00:52:31,237 Lady virgin of Caacupe, please help me. 757 00:52:34,490 --> 00:52:36,325 Who are they, Victor? 758 00:52:38,661 --> 00:52:40,579 Tell me, who are they? 759 00:52:41,831 --> 00:52:42,665 Shit. 760 00:52:55,344 --> 00:52:57,012 It's been an hour. 761 00:52:57,429 --> 00:52:59,014 Delivered, boss. 762 00:52:59,515 --> 00:53:00,683 All seven? 763 00:53:13,112 --> 00:53:14,947 You think I'm stupid? 764 00:53:15,197 --> 00:53:17,616 The've just split up a little. 765 00:53:32,882 --> 00:53:34,967 Those are not the crates! 766 00:53:42,308 --> 00:53:44,810 This way, the police are coming. 767 00:53:49,565 --> 00:53:51,567 Freeze! Stop right there! 768 00:53:51,650 --> 00:53:52,485 Halt! 769 00:53:52,735 --> 00:53:53,652 Freeze! 770 00:53:53,736 --> 00:53:54,737 Freeze! 771 00:53:55,821 --> 00:53:57,406 Turn around! Now! 772 00:54:01,076 --> 00:54:03,078 They shot him cold-blooded. 773 00:54:03,162 --> 00:54:04,997 Did you see anything? 774 00:54:05,247 --> 00:54:07,166 Nelson and his fellows. 775 00:54:07,333 --> 00:54:09,084 They won't spare us. 776 00:54:12,505 --> 00:54:14,340 What are we gonna do? 777 00:54:14,590 --> 00:54:15,674 I dunno. 778 00:54:22,932 --> 00:54:24,266 Let's go now. 779 00:54:28,187 --> 00:54:29,271 Let's go. 780 00:54:33,359 --> 00:54:35,945 Miss, I'd like to report a 1050. 781 00:54:36,529 --> 00:54:38,447 Where are you, officer? 782 00:54:40,699 --> 00:54:43,619 I'm currently in market, I need a car. 783 00:54:43,786 --> 00:54:46,205 Impossible, no cars available. 784 00:54:46,956 --> 00:54:48,958 What do you mean, no cars? 785 00:54:49,041 --> 00:54:51,877 I've got a corpse and a suspect here. 786 00:54:52,127 --> 00:54:55,548 What am I supposed to do? I told you, no cars. 787 00:54:56,298 --> 00:54:59,385 And what do you want me to do? To drag them on a cart? 788 00:54:59,468 --> 00:55:00,219 And? 789 00:55:00,469 --> 00:55:01,303 Shit! 790 00:55:01,554 --> 00:55:03,556 They took all my merchandise. 791 00:55:03,639 --> 00:55:05,641 What do you care if those were fake? 792 00:55:05,724 --> 00:55:07,476 And how do you know? 793 00:55:07,810 --> 00:55:09,812 Because I know where the real ones are. 794 00:55:09,895 --> 00:55:11,897 The real ones are burnt. 795 00:55:11,981 --> 00:55:13,482 No, they're not. 796 00:55:14,066 --> 00:55:14,817 Huh? 797 00:55:52,688 --> 00:55:53,606 Why didn't you tell me before? 798 00:55:53,689 --> 00:55:54,607 What were you waiting for? 799 00:55:54,773 --> 00:55:56,692 And why didn't you tell me you were running around with a corpse? 800 00:55:56,859 --> 00:55:58,444 How should I know? 801 00:55:58,944 --> 00:56:00,863 Liar! What did you get yourself into, Victor? 802 00:56:01,030 --> 00:56:01,947 And now I should confess all my problems... 803 00:56:02,031 --> 00:56:04,033 ...to an annoying girlie-pants like you? 804 00:56:04,116 --> 00:56:06,035 Annoying girlie-pants? 805 00:56:06,202 --> 00:56:07,369 Know what? 806 00:56:08,287 --> 00:56:12,374 This girlie-pants has your crates, and you go fuck yourself. 807 00:56:12,458 --> 00:56:13,459 See you. 808 00:56:16,629 --> 00:56:17,379 Hi. 809 00:56:17,713 --> 00:56:20,049 Where are they, motherfucker? 810 00:56:21,884 --> 00:56:22,635 Liz! 811 00:56:23,969 --> 00:56:25,888 Liz! Wait, you asshole! 812 00:56:26,055 --> 00:56:27,973 The fucker hung up on me! 813 00:56:28,140 --> 00:56:30,309 And Gus's phone is offline. 814 00:56:31,227 --> 00:56:32,895 Something's wrong. 815 00:56:34,396 --> 00:56:35,314 Fuck, aren't you a moaner. 816 00:56:35,397 --> 00:56:37,316 He'll call, my friend. 817 00:56:39,568 --> 00:56:40,486 Why don't we go and look for him? 818 00:56:40,653 --> 00:56:42,238 No, for fuck sake! 819 00:56:42,738 --> 00:56:45,741 We've got to call Jorge and speed up the split. 820 00:56:45,825 --> 00:56:46,575 Huh? 821 00:56:46,909 --> 00:56:49,912 What I said! We gotta call Jorge and split the dough. 822 00:56:49,995 --> 00:56:50,913 $100.000 in his hands... 823 00:56:51,080 --> 00:56:52,998 ...will help him understand the small problems we had. 824 00:56:53,165 --> 00:56:55,751 - You think...? - I do, you jerk! 825 00:56:58,337 --> 00:56:59,255 Positive, inspector sir. 826 00:56:59,421 --> 00:57:02,424 We've got proof that the victim was here. 827 00:57:02,508 --> 00:57:03,425 We caught two suspects. 828 00:57:03,592 --> 00:57:05,511 Bring them to the base. 829 00:57:05,678 --> 00:57:07,096 Copy that, QAP. 830 00:57:11,934 --> 00:57:13,269 Good evening. 831 00:57:16,105 --> 00:57:18,023 What were you doing there? 832 00:57:18,190 --> 00:57:22,194 I was looking for the boyfriend of a friend of mine, who's about to give birth. 833 00:57:22,361 --> 00:57:23,279 What's his name? 834 00:57:23,362 --> 00:57:25,698 Gus, but I know nothing more. 835 00:57:26,532 --> 00:57:28,617 And you, what's your name? 836 00:57:29,618 --> 00:57:31,704 He doesn't speak Spanish. 837 00:57:33,789 --> 00:57:35,291 What do you do? 838 00:57:35,875 --> 00:57:37,877 I'm the chef's assistant. 839 00:57:37,960 --> 00:57:40,963 You must make good money, if you can afford such phone. 840 00:57:41,130 --> 00:57:42,047 It's my friend's. 841 00:57:42,131 --> 00:57:43,048 She gave it to me to sell it... 842 00:57:43,215 --> 00:57:46,218 ...because she needs the money for the birth. 843 00:57:46,302 --> 00:57:48,304 How much does she want for it? 844 00:57:48,387 --> 00:57:49,305 800.000. 845 00:57:49,471 --> 00:57:50,389 800.000? 846 00:57:50,472 --> 00:57:51,724 Why so much? 847 00:57:53,642 --> 00:57:55,561 Because of the camera. 848 00:57:55,728 --> 00:57:56,645 That's true, Osorio. 849 00:57:56,729 --> 00:57:58,731 This type is spectacular. 850 00:57:58,814 --> 00:58:02,902 The picture is great, I once made a film with one of those. 851 00:58:02,985 --> 00:58:04,987 I'd suggest you to get rid of it before you get to the station, 852 00:58:05,070 --> 00:58:07,072 because they're going to confiscate it. 853 00:58:07,156 --> 00:58:07,907 Up. 854 00:58:10,326 --> 00:58:11,243 This is the dumbass? 855 00:58:11,327 --> 00:58:12,578 That's him. 856 00:58:13,412 --> 00:58:14,747 Lookee here. 857 00:58:15,498 --> 00:58:17,583 What are you doing here? 858 00:58:18,667 --> 00:58:20,419 You know each other? 859 00:58:20,753 --> 00:58:21,670 Never seen him in my life. 860 00:58:21,754 --> 00:58:22,755 Oh, don't know me anymore? 861 00:58:22,838 --> 00:58:26,342 Herrera y Caballero, my love, I cost you 30,000. 862 00:58:28,010 --> 00:58:30,012 What the fuck are you tossing this corpse here for? 863 00:58:30,095 --> 00:58:31,096 Watch it, watch it. 864 00:58:31,180 --> 00:58:32,097 Oh, mom! 865 00:58:32,181 --> 00:58:33,849 Is he really dead? 866 00:58:34,266 --> 00:58:36,268 Move a bit, for fuck's sake. 867 00:58:36,352 --> 00:58:38,687 Let's go, it's late already. 868 00:59:13,889 --> 00:59:14,723 Liz! 869 00:59:17,059 --> 00:59:17,977 Wait a minute. 870 00:59:18,060 --> 00:59:21,147 No. You've been really bad for me, Victor. 871 00:59:21,230 --> 00:59:22,148 Now that you need me, you're being sweet. 872 00:59:22,231 --> 00:59:24,233 I don't want to know anything. 873 00:59:24,316 --> 00:59:25,317 Wait. Liz. 874 00:59:25,401 --> 00:59:26,235 Wait. 875 00:59:26,402 --> 00:59:27,820 I was nervous. 876 00:59:29,572 --> 00:59:30,489 Try to understand. 877 00:59:30,573 --> 00:59:31,574 Don't be mad at me. 878 00:59:31,657 --> 00:59:33,659 No. I'm not going to forgive you. 879 00:59:33,742 --> 00:59:35,744 I'm really mad at you, Victor. 880 00:59:35,828 --> 00:59:38,831 And what the hell did you tell me you had the cart? 881 00:59:38,914 --> 00:59:40,916 So that you would stop thinking I'm stupid. 882 00:59:41,000 --> 00:59:43,836 And to give you a hard time, asshole. 883 00:59:45,171 --> 00:59:46,338 Know what? 884 00:59:47,256 --> 00:59:48,257 You're worthless. 885 00:59:48,340 --> 00:59:52,094 Take one of the crates and shove it up your ass, ok? 886 01:00:00,853 --> 01:00:01,604 Liz. 887 01:00:01,854 --> 01:00:02,688 Liz! 888 01:00:03,939 --> 01:00:05,441 What's gong on? 889 01:00:06,025 --> 01:00:07,026 What are you doing? 890 01:00:07,109 --> 01:00:08,110 Shut up. 891 01:00:09,195 --> 01:00:10,613 I said shut up. 892 01:00:12,281 --> 01:00:16,702 There goes Nelson and his fellows, those who killed the bloke. 893 01:00:25,878 --> 01:00:27,796 Faster, idiot! Faster! 894 01:00:28,964 --> 01:00:30,966 Nelson, where are we going? 895 01:00:31,050 --> 01:00:32,968 Move it, that's where. 896 01:00:34,220 --> 01:00:36,222 And what did you come here for? 897 01:00:36,305 --> 01:00:38,224 Move, for fuck's sake! 898 01:00:45,731 --> 01:00:47,650 Where's the merchandise? 899 01:00:47,817 --> 01:00:49,568 I'll never tell you. 900 01:01:25,354 --> 01:01:27,439 What are you laughing at? 901 01:01:29,525 --> 01:01:31,110 At your baby face. 902 01:01:37,867 --> 01:01:39,535 Forgive me, please. 903 01:01:44,123 --> 01:01:45,791 Let's do something. 904 01:01:48,294 --> 01:01:50,629 We'll race to the Lady Virgin. 905 01:01:51,380 --> 01:01:52,715 If you win... 906 01:01:53,465 --> 01:01:55,467 ...I'll give you your crates back. 907 01:01:55,551 --> 01:01:57,052 And if I win... 908 01:01:58,721 --> 01:02:00,639 ...you give me your phone. 909 01:02:00,806 --> 01:02:01,473 OK? 910 01:02:01,807 --> 01:02:03,142 You're crazy. 911 01:02:04,977 --> 01:02:07,146 Let's see who's worth more. 912 01:02:08,063 --> 01:02:08,814 Now! 913 01:02:12,234 --> 01:02:13,152 Shit, Liz. 914 01:02:13,319 --> 01:02:14,069 Liz! 915 01:02:46,685 --> 01:02:49,772 I saw you, my dear. Is it your boyfrenid? 916 01:02:50,856 --> 01:02:53,776 No? Not yet, but this is how it starts. 917 01:02:58,113 --> 01:03:00,366 We agreed on 400,000, right? 918 01:03:05,454 --> 01:03:07,373 So show me how it works. 919 01:03:07,540 --> 01:03:08,624 It's easy. 920 01:03:13,796 --> 01:03:14,713 Osorio? 921 01:03:14,797 --> 01:03:15,548 Huh? 922 01:03:15,881 --> 01:03:17,716 Why is he here again? 923 01:03:17,967 --> 01:03:18,717 Who? 924 01:03:18,968 --> 01:03:20,219 The Gus guy. 925 01:03:21,053 --> 01:03:22,638 It's complicated. 926 01:03:23,138 --> 01:03:26,142 We suspect he knows something but won't talk. 927 01:03:26,308 --> 01:03:27,226 Really? 928 01:03:27,309 --> 01:03:29,061 I'll help you then. 929 01:03:31,480 --> 01:03:32,314 How? 930 01:03:34,650 --> 01:03:36,652 Put us both into a cell, 931 01:03:36,735 --> 01:03:39,738 and you'll have all the information you want. 932 01:03:39,822 --> 01:03:42,158 How are you going to do that? 933 01:03:45,077 --> 01:03:46,078 My love! 934 01:03:47,163 --> 01:03:48,914 I know how to do it. 935 01:03:49,248 --> 01:03:51,500 And what do you want for it? 936 01:03:53,419 --> 01:03:55,504 Information costs, amigo. 937 01:04:08,017 --> 01:04:11,020 This is inspector Schะ“ยฉmbori, inspector sir. 938 01:04:11,103 --> 01:04:13,606 This Gus bloke started talking. 939 01:04:16,358 --> 01:04:18,527 I'll send the car number 5. 940 01:04:21,530 --> 01:04:23,115 Yes, some crates. 941 01:04:25,701 --> 01:04:28,287 It seems that the cart-pusher... 942 01:04:29,872 --> 01:04:31,874 I know the cart-pusher. 943 01:04:31,957 --> 01:04:34,543 Please return to your seat, miss. 944 01:04:35,127 --> 01:04:36,795 Yes, a thin boy... 945 01:04:39,298 --> 01:04:41,050 Dark, medium height. 946 01:04:41,383 --> 01:04:43,719 Yes, between 18 and 19 years. 947 01:04:51,811 --> 01:04:55,064 He's my brother and he's got the other half. 948 01:05:11,580 --> 01:05:13,582 You took a shortcut, right? 949 01:05:13,666 --> 01:05:16,752 Who comes first, wins. That was the deal. 950 01:05:16,836 --> 01:05:18,420 It doesn't count. 951 01:05:18,921 --> 01:05:21,924 You know perfectly well I want to recover my stuff. 952 01:05:22,007 --> 01:05:23,843 I apologized already. 953 01:05:26,178 --> 01:05:27,596 You know what? 954 01:05:28,264 --> 01:05:30,266 We women are worth much. 955 01:05:30,349 --> 01:05:32,351 Don't you ever forget it. 956 01:05:32,434 --> 01:05:33,686 Understand? 957 01:05:37,690 --> 01:05:39,692 A hand? I want the phone. 958 01:05:39,775 --> 01:05:41,694 Show me my stuff first. 959 01:05:41,861 --> 01:05:42,778 Give me the phone. 960 01:05:42,862 --> 01:05:43,863 My stuff. 961 01:05:43,946 --> 01:05:46,615 Who won? I did. Give me the phone. 962 01:05:52,288 --> 01:05:54,039 Fuck, you're a pain. 963 01:06:04,800 --> 01:06:06,218 Here they are. 964 01:06:07,887 --> 01:06:08,804 Happy? 965 01:06:23,569 --> 01:06:26,071 Lend me the phone one more time. 966 01:06:29,825 --> 01:06:31,494 Only for a second. 967 01:06:38,167 --> 01:06:39,168 Please. 968 01:06:56,936 --> 01:06:58,687 500... 600... 700... 969 01:06:59,021 --> 01:07:00,356 800... 900... 970 01:07:02,191 --> 01:07:03,025 1000. 971 01:07:04,276 --> 01:07:06,195 $249,000, $1,000 is missing. 972 01:07:06,362 --> 01:07:08,948 The old man didn't bring it all... 973 01:07:09,448 --> 01:07:12,451 or somebody messed around in your slaughterhouse. 974 01:07:12,618 --> 01:07:14,703 What are you insinuating? 975 01:07:16,789 --> 01:07:17,706 Insinuating? 976 01:07:17,790 --> 01:07:19,875 I'm telling you straight. 977 01:07:20,960 --> 01:07:23,963 One of your colleagues must have messed around with it. 978 01:07:24,046 --> 01:07:26,131 But nobody knew anything. 979 01:07:27,216 --> 01:07:28,884 No? Really? No one? 980 01:07:30,302 --> 01:07:33,389 Well, Gus knew. But he wouldn't touch it. 981 01:07:34,473 --> 01:07:35,391 Wouldn't he? 982 01:07:35,558 --> 01:07:38,978 You better watch your phone, it might be Jorge. 983 01:07:41,814 --> 01:07:43,732 Esteban, about time, dammit. 984 01:07:43,899 --> 01:07:44,733 Hello? 985 01:07:44,900 --> 01:07:45,818 Hello? Don Dario? 986 01:07:45,985 --> 01:07:47,570 Yeah, who are you? 987 01:07:48,070 --> 01:07:49,238 I'm Victor. 988 01:07:50,156 --> 01:07:51,073 Huh? Hello? 989 01:07:51,157 --> 01:07:52,074 Hello? 990 01:07:53,242 --> 01:07:54,160 He hung up. 991 01:07:54,326 --> 01:07:55,161 Shit. 992 01:07:56,412 --> 01:07:57,746 Fucking hell! 993 01:07:58,497 --> 01:08:00,416 What happened, Victor? 994 01:08:00,583 --> 01:08:02,501 I don't know what's wrong with this phone. 995 01:08:02,668 --> 01:08:03,502 Shit. 996 01:08:03,669 --> 01:08:05,671 The battery's dead, grandpa. 997 01:08:05,754 --> 01:08:08,591 And I was about to talk to Don Dario. 998 01:08:11,010 --> 01:08:11,844 Shit. 999 01:08:19,351 --> 01:08:21,020 What are you doing? 1000 01:08:21,437 --> 01:08:22,688 I'm praying. 1001 01:08:23,522 --> 01:08:26,775 I'm asking her spirit not to be angry at us. 1002 01:08:27,693 --> 01:08:30,029 We'll carrying her, aren't we. 1003 01:08:41,207 --> 01:08:42,958 We'll get a battery. 1004 01:08:43,292 --> 01:08:44,126 Wait. 1005 01:08:44,376 --> 01:08:45,461 Let's go. 1006 01:08:46,462 --> 01:08:47,296 Wait. 1007 01:08:47,463 --> 01:08:48,464 Come on! 1008 01:08:49,548 --> 01:08:51,967 And when did you last see him? 1009 01:08:54,803 --> 01:08:56,388 Around some 6:00. 1010 01:08:56,889 --> 01:08:58,808 He was with his friend, Liz. 1011 01:08:58,974 --> 01:09:02,311 And do you know what your brother is carrying? 1012 01:09:05,231 --> 01:09:06,649 Look, my child, 1013 01:09:07,316 --> 01:09:09,652 you're going to go with them. 1014 01:09:10,402 --> 01:09:11,987 Don't be scared. 1015 01:09:12,488 --> 01:09:14,323 The'll take a ride... 1016 01:09:14,573 --> 01:09:16,575 ...and if you see your brother, 1017 01:09:16,659 --> 01:09:17,743 warn him. 1018 01:09:18,744 --> 01:09:22,331 It's for the good of you both, do you understand? 1019 01:09:28,170 --> 01:09:29,088 My dear, what happened? 1020 01:09:29,171 --> 01:09:30,172 A client. 1021 01:09:30,256 --> 01:09:31,173 Did you try to steal again? 1022 01:09:31,257 --> 01:09:32,258 You broke your head. 1023 01:09:32,341 --> 01:09:34,343 But I smacked the bloke. 1024 01:09:35,427 --> 01:09:38,514 You, go inside, and you, Korean, you can go now. 1025 01:09:38,597 --> 01:09:40,599 No! I won't leave her alone. 1026 01:09:40,683 --> 01:09:43,686 Wasn't it that you didn't speak Spanish? 1027 01:09:43,769 --> 01:09:46,272 Fine, get in you both. Come on. 1028 01:10:03,622 --> 01:10:06,625 How will we get the battery for my phone? 1029 01:10:06,709 --> 01:10:08,544 "My phone"? My phone! 1030 01:10:09,879 --> 01:10:11,881 You don't respect me, Victor! 1031 01:10:11,964 --> 01:10:13,966 You act like a dickhead again. 1032 01:10:14,049 --> 01:10:14,967 We made a deal... 1033 01:10:15,050 --> 01:10:18,387 ...and we agreed the phone will be my prize. 1034 01:10:19,221 --> 01:10:20,973 What's wrong again? 1035 01:10:22,391 --> 01:10:24,977 Are you listening to me, Victor? 1036 01:10:26,562 --> 01:10:27,480 Do you pay any attention to me? 1037 01:10:27,563 --> 01:10:28,731 Wait here. 1038 01:10:30,733 --> 01:10:31,567 Fuck. 1039 01:10:32,818 --> 01:10:35,154 Where is my crate, you prick? 1040 01:10:36,989 --> 01:10:37,990 Victor? 1041 01:10:40,075 --> 01:10:40,910 Tano? 1042 01:10:41,160 --> 01:10:42,077 What's up, man? 1043 01:10:42,161 --> 01:10:43,996 what were you up to? 1044 01:10:44,246 --> 01:10:45,247 Haven't seen you for ages. 1045 01:10:45,331 --> 01:10:47,500 You stole a crate from me. 1046 01:10:48,417 --> 01:10:49,418 What crate? 1047 01:10:49,502 --> 01:10:51,504 The one you took from Liz. 1048 01:10:51,587 --> 01:10:52,505 Who's Liz? 1049 01:10:52,588 --> 01:10:53,672 It's her. 1050 01:10:55,758 --> 01:10:57,343 This girl is Liz? 1051 01:10:57,843 --> 01:10:58,761 How the hell was I supposed to know it was your crate? 1052 01:10:58,844 --> 01:11:00,846 What did you do with it? 1053 01:11:00,930 --> 01:11:02,932 It's quite a merchandise you carry. 1054 01:11:03,015 --> 01:11:04,016 And where is it? 1055 01:11:04,099 --> 01:11:05,017 I tossed it into the river. 1056 01:11:05,100 --> 01:11:06,352 The river?! 1057 01:11:11,357 --> 01:11:13,400 How do you take a photo? 1058 01:11:14,527 --> 01:11:16,487 You must push the button, here on the top. 1059 01:11:16,612 --> 01:11:17,446 Here? 1060 01:11:17,613 --> 01:11:18,447 Yes. 1061 01:11:18,697 --> 01:11:19,615 Here it is. 1062 01:11:19,698 --> 01:11:21,659 Hey, look at me, mate. 1063 01:11:22,868 --> 01:11:23,869 Dumbass. 1064 01:11:25,955 --> 01:11:27,414 Isn't it nice. 1065 01:11:28,040 --> 01:11:28,874 Wild. 1066 01:11:29,124 --> 01:11:30,960 And to start filming? 1067 01:11:31,210 --> 01:11:34,213 I'll show you but I'd like to ask you a favour. 1068 01:11:34,296 --> 01:11:35,631 What favour? 1069 01:11:36,382 --> 01:11:38,050 Information costs. 1070 01:11:58,320 --> 01:12:00,281 Nelson and his pack are coming! 1071 01:12:00,406 --> 01:12:01,323 Nelson? 1072 01:12:01,490 --> 01:12:03,075 There! And there! 1073 01:12:04,577 --> 01:12:06,829 Fuck! What should we do now? 1074 01:12:07,746 --> 01:12:08,622 Victor, they'll kill us. 1075 01:12:08,747 --> 01:12:10,249 What's going on? 1076 01:12:10,833 --> 01:12:12,793 You gotta help us, Tano. You must get us out of here. 1077 01:12:12,918 --> 01:12:13,836 There. Follow me. 1078 01:12:14,003 --> 01:12:14,879 Where? 1079 01:12:15,004 --> 01:12:15,921 Just follow me. 1080 01:12:16,088 --> 01:12:18,007 And how are we supposed to get in? 1081 01:12:18,174 --> 01:12:20,092 It's the only way, let's go! 1082 01:12:20,259 --> 01:12:20,926 Go! 1083 01:12:21,260 --> 01:12:22,261 Come on. 1084 01:12:23,345 --> 01:12:26,849 The fucker went in there, don't let him escape. 1085 01:12:28,601 --> 01:12:30,019 Come on, hurry. 1086 01:12:30,686 --> 01:12:32,021 Get in there. 1087 01:12:32,771 --> 01:12:33,647 Let us through! 1088 01:12:33,772 --> 01:12:34,857 Out, out. 1089 01:12:37,943 --> 01:12:38,861 Get out of here. 1090 01:12:39,028 --> 01:12:39,904 Come here. 1091 01:12:40,029 --> 01:12:41,489 Get in, get in! 1092 01:12:43,199 --> 01:12:44,074 Out of the way. 1093 01:12:44,200 --> 01:12:45,117 Let me through. 1094 01:12:45,284 --> 01:12:46,160 Come on. 1095 01:12:46,285 --> 01:12:47,203 How are we gonna get through? 1096 01:12:47,369 --> 01:12:48,245 Come on! 1097 01:12:48,370 --> 01:12:50,331 Go, don't think, Victor! 1098 01:12:50,456 --> 01:12:52,291 'Scuse me, 'scuse me. 1099 01:12:52,541 --> 01:12:54,001 Out of the way. 1100 01:12:54,627 --> 01:12:55,544 'Scuse me. 1101 01:12:55,711 --> 01:12:57,087 Out of the way! 1102 01:12:57,796 --> 01:12:59,215 Out of the way! 1103 01:12:59,882 --> 01:13:01,258 Clear the way! 1104 01:13:02,968 --> 01:13:04,428 Out of the way! 1105 01:13:13,395 --> 01:13:14,271 Fuck. 1106 01:13:26,992 --> 01:13:27,743 Hey! 1107 01:13:29,078 --> 01:13:31,539 What's wrong with you, imbecil? 1108 01:13:39,505 --> 01:13:40,506 Victor! 1109 01:13:44,677 --> 01:13:45,427 Go! 1110 01:13:56,188 --> 01:13:57,523 Motherfucker. 1111 01:14:05,531 --> 01:14:06,448 What have you done?! 1112 01:14:06,615 --> 01:14:08,033 Fucking morons! 1113 01:14:22,214 --> 01:14:24,175 Doctor, where's the delivery ward? 1114 01:14:24,300 --> 01:14:26,552 Next corridor, on the left. 1115 01:14:34,727 --> 01:14:36,228 It's here. Wait. 1116 01:14:36,812 --> 01:14:37,730 Hurry. 1117 01:14:43,068 --> 01:14:44,403 Hey mommy... 1118 01:14:46,238 --> 01:14:47,156 Leti... 1119 01:14:49,325 --> 01:14:50,284 She's sleeping. 1120 01:14:50,409 --> 01:14:51,327 Let's go then. 1121 01:14:51,410 --> 01:14:52,745 Wait please. 1122 01:14:58,751 --> 01:14:59,752 Come on. 1123 01:15:00,836 --> 01:15:01,587 Wait. 1124 01:15:05,007 --> 01:15:06,967 Get well fast, gotta work. 1125 01:15:07,092 --> 01:15:08,344 Come on now! 1126 01:15:12,264 --> 01:15:13,224 You've got to leave her alone. 1127 01:15:13,349 --> 01:15:14,266 I had to give her the money. 1128 01:15:14,350 --> 01:15:15,810 And you did it. 1129 01:15:30,032 --> 01:15:30,950 Jorge... 1130 01:15:31,033 --> 01:15:33,035 how good you called, man. 1131 01:15:33,118 --> 01:15:36,163 Yeah, we need to finish the tomato splitting. 1132 01:15:36,288 --> 01:15:37,122 What? 1133 01:15:39,375 --> 01:15:40,292 Hello! 1134 01:15:41,460 --> 01:15:43,045 Jorge, it's Luis. 1135 01:15:43,546 --> 01:15:45,548 Something urgent came up and we gotta go now. 1136 01:15:45,631 --> 01:15:47,800 Your place, in 15 minutes. 1137 01:15:48,801 --> 01:15:52,471 Impossible, Jorge. It's got to be in 15 minutes... 1138 01:15:55,057 --> 01:15:57,017 No, nothing, everything's fine, 1139 01:15:57,143 --> 01:15:58,060 you needn't worry. 1140 01:15:58,144 --> 01:15:59,103 See you in 15 minutes, right? 1141 01:15:59,228 --> 01:16:00,229 OK, bye. 1142 01:16:02,314 --> 01:16:03,149 Liz! 1143 01:16:04,400 --> 01:16:05,234 Liz! 1144 01:16:08,571 --> 01:16:11,157 The fucker tried to fool me, huh? 1145 01:16:12,741 --> 01:16:14,702 You don't fuck with me. 1146 01:16:16,912 --> 01:16:18,372 You screwed up. 1147 01:16:18,998 --> 01:16:21,834 But don't worry, I'll settle this up. 1148 01:16:22,168 --> 01:16:24,003 And since I'm kind... 1149 01:16:24,253 --> 01:16:26,213 ...I'll give you a chance. 1150 01:16:26,338 --> 01:16:27,256 Hand over the crates, 1151 01:16:27,339 --> 01:16:29,341 and if not, I'll feed you some lead, got it? 1152 01:16:29,425 --> 01:16:31,427 You don't fuck with me or with my mates. 1153 01:16:31,510 --> 01:16:33,262 You know that well. 1154 01:16:33,596 --> 01:16:35,055 Are you crazy? 1155 01:16:46,108 --> 01:16:47,568 There he goes! 1156 01:16:48,194 --> 01:16:49,528 He got away. 1157 01:16:58,621 --> 01:16:59,955 He went here. 1158 01:17:00,706 --> 01:17:02,374 Come on, this way. 1159 01:17:06,962 --> 01:17:09,507 Where do you think you're going? 1160 01:17:11,133 --> 01:17:14,178 Anything you don't understand? No entry. 1161 01:17:14,303 --> 01:17:15,221 Get out! 1162 01:17:15,304 --> 01:17:17,264 No entry at this hour. 1163 01:17:19,475 --> 01:17:20,434 How much do you want? 1164 01:17:20,559 --> 01:17:21,477 Come on, tell me! 1165 01:17:21,560 --> 01:17:23,896 What are you gonna do, jerk? 1166 01:17:24,730 --> 01:17:26,398 Come on, let's go. 1167 01:17:30,986 --> 01:17:32,947 The kid is there and he must not get away. 1168 01:17:33,072 --> 01:17:35,991 I'll give you 500,000 for every crate! 1169 01:17:36,242 --> 01:17:37,117 Move it! 1170 01:17:37,243 --> 01:17:38,327 Let's go! 1171 01:18:09,608 --> 01:18:11,694 He went to the top level. 1172 01:20:18,904 --> 01:20:20,322 Miserable shit. 1173 01:20:26,162 --> 01:20:28,622 Move it, the shithead is there. 1174 01:20:34,503 --> 01:20:36,422 Split up and stop him. 1175 01:20:36,589 --> 01:20:37,590 Get on. 1176 01:20:38,674 --> 01:20:40,259 Fucking grab him. 1177 01:20:40,759 --> 01:20:42,344 Come on, get on. 1178 01:20:42,845 --> 01:20:43,721 Fuck! 1179 01:20:43,929 --> 01:20:45,181 Climb there! 1180 01:20:46,015 --> 01:20:47,016 Get him. 1181 01:20:48,100 --> 01:20:49,018 Who are these? 1182 01:20:49,101 --> 01:20:50,102 Climb there. 1183 01:20:50,186 --> 01:20:51,687 Come on, fucker. 1184 01:20:52,271 --> 01:20:53,189 Get him! 1185 01:20:53,272 --> 01:20:54,732 Come on, shoot! 1186 01:20:55,357 --> 01:20:56,775 One more time! 1187 01:21:00,613 --> 01:21:01,947 What's wrong? 1188 01:21:03,699 --> 01:21:06,035 I thought I heard a gunshot. 1189 01:21:07,870 --> 01:21:08,871 I heard nothing. 1190 01:21:08,954 --> 01:21:09,955 Get him! 1191 01:21:11,040 --> 01:21:12,041 Get him! 1192 01:21:46,492 --> 01:21:50,579 Fucking hell, we said 15 minutes and it's been already 20. 1193 01:21:50,663 --> 01:21:51,747 Call him. 1194 01:21:52,748 --> 01:21:53,541 Who? 1195 01:21:53,749 --> 01:21:54,917 Oh, right. 1196 01:21:59,004 --> 01:21:59,922 Good evening, easy, it's a robbery. 1197 01:22:00,005 --> 01:22:02,007 Come on, give me your keyes. 1198 01:22:02,091 --> 01:22:03,092 My friend's knife is quite sharp. 1199 01:22:03,175 --> 01:22:04,844 Give me your phone. 1200 01:22:05,261 --> 01:22:08,264 Give them yours, we'll need this one to call Jorge. 1201 01:22:08,347 --> 01:22:10,266 Huh? He's got one too? 1202 01:22:10,432 --> 01:22:12,434 Give it to my friend then. Come on! 1203 01:22:12,518 --> 01:22:13,519 Allright, allright. 1204 01:22:13,602 --> 01:22:14,979 Gimme, dammit! 1205 01:22:15,688 --> 01:22:16,605 You've got to be grateful I don't have a driver's license... 1206 01:22:16,689 --> 01:22:18,691 ...because if I did, I'd take your van too. 1207 01:22:18,774 --> 01:22:20,109 Thanks, man! 1208 01:22:24,029 --> 01:22:25,447 They robbed us! 1209 01:22:27,116 --> 01:22:28,117 Did they? 1210 01:22:28,200 --> 01:22:28,993 Yes! 1211 01:22:54,226 --> 01:22:55,227 What happened? 1212 01:22:55,311 --> 01:22:58,314 They were shooting at me, some blokes on the parking lot. 1213 01:22:58,397 --> 01:23:00,399 Let them know on the radio. 1214 01:23:00,566 --> 01:23:01,484 Look, officer. They shot at me! 1215 01:23:01,567 --> 01:23:02,485 Take it easy, mate. 1216 01:23:02,651 --> 01:23:05,654 Some 7 or 8 guys, they got behind me and kept shooting. 1217 01:23:05,738 --> 01:23:06,655 I wasn't carrying anything. 1218 01:23:06,822 --> 01:23:07,740 How many of them? 1219 01:23:07,823 --> 01:23:08,741 7, 8, more less. 1220 01:23:08,908 --> 01:23:09,825 Have you identified them? 1221 01:23:09,909 --> 01:23:12,077 No, could not see anyting. 1222 01:23:18,250 --> 01:23:20,628 Where the fuck have you been? 1223 01:23:22,421 --> 01:23:24,298 There's police there. 1224 01:23:25,591 --> 01:23:26,509 We were looking for you. 1225 01:23:26,592 --> 01:23:28,594 What's the shooting all about? 1226 01:23:28,677 --> 01:23:30,429 I'll tell you later. 1227 01:23:30,763 --> 01:23:31,764 Tano... 1228 01:23:32,848 --> 01:23:35,017 You have to get me a cart. 1229 01:23:36,018 --> 01:23:39,021 How am I supposed to find a cart at this hour? 1230 01:23:39,104 --> 01:23:40,022 If you get me one, 1231 01:23:40,189 --> 01:23:43,192 we'll be even with the crate you stole from me. 1232 01:23:43,275 --> 01:23:45,277 Allright, be right back. 1233 01:23:54,787 --> 01:23:56,872 I thought they killed you. 1234 01:23:58,958 --> 01:23:59,792 Quick. 1235 01:24:03,128 --> 01:24:05,130 What are we going to do? 1236 01:24:07,299 --> 01:24:08,717 Get the crates. 1237 01:24:10,386 --> 01:24:12,763 I told you I heard a gunshot. 1238 01:24:13,556 --> 01:24:16,809 Who would want to rob an ugly van like this? 1239 01:24:18,727 --> 01:24:19,645 There's my brother. 1240 01:24:19,812 --> 01:24:20,646 Where? 1241 01:24:20,813 --> 01:24:22,314 What's going on? 1242 01:24:29,155 --> 01:24:30,072 Get up. 1243 01:24:30,239 --> 01:24:32,491 How can you sit on the lady? 1244 01:24:33,325 --> 01:24:35,077 She's dead already. 1245 01:24:39,582 --> 01:24:40,833 Your order. 1246 01:24:41,667 --> 01:24:43,335 We're even, right? 1247 01:24:44,837 --> 01:24:46,172 Thanks, amigo. 1248 01:24:46,922 --> 01:24:50,342 And now, how can we get a battery for my phone? 1249 01:24:51,093 --> 01:24:53,012 You've got a mobile, right? 1250 01:24:53,179 --> 01:24:54,263 Yeah, why? 1251 01:24:59,435 --> 01:25:00,269 Hello? 1252 01:25:00,436 --> 01:25:02,021 Hello? Don Dario? 1253 01:25:02,521 --> 01:25:05,524 This number doesn't belong to mister Dario anymore. 1254 01:25:05,691 --> 01:25:06,609 What do you mean it doesn't? 1255 01:25:06,692 --> 01:25:08,694 It has just been stolen from him. 1256 01:25:08,777 --> 01:25:09,695 And who are you? 1257 01:25:09,862 --> 01:25:11,780 I'm the one who did the stealing. 1258 01:25:11,947 --> 01:25:12,865 Oh, right. 1259 01:25:12,948 --> 01:25:15,951 I need to talk to him, it's a matter of life and death. 1260 01:25:16,118 --> 01:25:18,537 He's on the Dr. Francia avenue. 1261 01:25:19,205 --> 01:25:22,208 In a van, green and white, next to the hot dog bar. 1262 01:25:22,374 --> 01:25:24,877 Thanks, appreciate it, man. Bye. 1263 01:25:27,546 --> 01:25:28,464 We've got to get out of here. 1264 01:25:28,631 --> 01:25:29,548 Where to? 1265 01:25:29,632 --> 01:25:31,634 This is where I'm leaving, amigo. 1266 01:25:31,717 --> 01:25:34,720 I've got to get back to my ladies in one piece. 1267 01:25:34,887 --> 01:25:35,805 Allright, thanks, man. 1268 01:25:35,888 --> 01:25:36,806 Thanks what? 1269 01:25:36,972 --> 01:25:38,891 And my battery? Don't play a smartass. 1270 01:25:39,058 --> 01:25:40,142 Oh, right. 1271 01:25:43,229 --> 01:25:44,146 Thanks. 1272 01:25:44,230 --> 01:25:45,815 And my phone too. 1273 01:25:47,399 --> 01:25:48,317 Fucking hell... Let's go. 1274 01:25:48,400 --> 01:25:49,485 Let's go. 1275 01:25:51,570 --> 01:25:52,488 Attention, base. Attention, base. 1276 01:25:52,571 --> 01:25:54,573 He's got the merchandise. 1277 01:25:54,657 --> 01:25:57,576 He's with a girl, around 15 years old. 1278 01:25:57,827 --> 01:26:00,830 Her name's Liz, she's his friend. But I don't know who's the guy. 1279 01:26:00,913 --> 01:26:03,999 ...and a youngster, black cap, long hair, slim... 1280 01:26:04,083 --> 01:26:06,085 ...between some 18 and 20 years old. 1281 01:26:06,168 --> 01:26:07,503 QSL, Proceed. 1282 01:26:09,255 --> 01:26:10,256 Copy that, QAP. 1283 01:26:10,339 --> 01:26:12,341 I think I know your brother. 1284 01:26:12,424 --> 01:26:14,426 Why don't we arrest them? 1285 01:26:14,510 --> 01:26:15,177 No. 1286 01:26:15,511 --> 01:26:18,597 They want us to follow them until they hand over the crates. 1287 01:26:18,681 --> 01:26:19,598 Go, go. 1288 01:26:19,682 --> 01:26:20,766 Come on. 1289 01:26:46,792 --> 01:26:48,627 How's my lady doing? 1290 01:26:48,878 --> 01:26:50,796 As fresh as a lettuce. 1291 01:26:56,218 --> 01:26:58,220 Put down your cigarette. 1292 01:27:02,475 --> 01:27:04,477 Why didn't you let her go yet? 1293 01:27:04,560 --> 01:27:07,313 Daddy already started suspecting me. 1294 01:27:09,732 --> 01:27:10,733 We're just doing that. 1295 01:27:10,816 --> 01:27:12,818 The thing is there's a lot of police on the street. 1296 01:27:12,902 --> 01:27:16,322 We're putting priority on the lady's security. 1297 01:27:18,073 --> 01:27:19,742 This very moment... 1298 01:27:24,330 --> 01:27:26,499 What's this meeting about? 1299 01:27:29,585 --> 01:27:31,587 Well, we thought it might be interesting... 1300 01:27:31,670 --> 01:27:34,673 ...to be sure that each one receives his part of the dough. 1301 01:27:34,757 --> 01:27:36,634 Interesting for whom? 1302 01:27:36,842 --> 01:27:40,179 We were supposed to split the dough tomorrow. 1303 01:27:42,097 --> 01:27:45,017 Tomorrow early I have to use the money. 1304 01:27:47,269 --> 01:27:50,731 And that's why we should put ourselves at risk? 1305 01:27:51,440 --> 01:27:52,817 You're crazy. 1306 01:27:54,610 --> 01:27:56,612 Something weird is happening here. 1307 01:27:56,695 --> 01:27:58,280 What's happening? 1308 01:27:59,782 --> 01:28:00,616 Huh? 1309 01:28:01,867 --> 01:28:03,953 Tell me, for fuck's sake! 1310 01:28:25,891 --> 01:28:27,476 They set up here. 1311 01:28:32,148 --> 01:28:33,232 Wait here. 1312 01:28:34,233 --> 01:28:35,151 It's dangerous. 1313 01:28:35,317 --> 01:28:36,235 No! I want to go with you. 1314 01:28:36,318 --> 01:28:37,236 No, you don't get it. 1315 01:28:37,403 --> 01:28:38,154 Yes. 1316 01:28:38,404 --> 01:28:39,655 - Yes. - No. 1317 01:28:46,745 --> 01:28:48,414 Friends, you said? 1318 01:28:50,916 --> 01:28:52,918 I don't want anything to happen to you. 1319 01:28:53,002 --> 01:28:54,587 Wait for me here. 1320 01:28:59,258 --> 01:29:00,176 What are you doing? 1321 01:29:00,342 --> 01:29:03,846 I wanna film and make photos with my new mobile. 1322 01:29:05,514 --> 01:29:06,432 Press it says video. 1323 01:29:06,599 --> 01:29:07,850 Where? Here? 1324 01:29:08,684 --> 01:29:09,852 Here, here. 1325 01:29:10,769 --> 01:29:13,606 You Koreans are good with technology. 1326 01:29:35,794 --> 01:29:36,712 That's not what we agreed. 1327 01:29:36,795 --> 01:29:38,798 Are you taking me for some kind of fool? 1328 01:29:38,881 --> 01:29:39,673 Why? 1329 01:29:44,136 --> 01:29:46,055 You waiting for anyone? 1330 01:29:46,222 --> 01:29:48,140 Who would I be waiting for this late? 1331 01:29:48,307 --> 01:29:49,391 Who is it? 1332 01:29:50,392 --> 01:29:52,978 Victor! I brought the merchandise. 1333 01:29:53,479 --> 01:29:54,480 Victor? 1334 01:29:55,564 --> 01:29:57,358 How did he found us? 1335 01:29:57,650 --> 01:29:59,652 Who's Victor? What merchandise is he talking about? 1336 01:29:59,735 --> 01:30:01,028 It's no one. 1337 01:30:01,821 --> 01:30:04,698 It's some jerk that works with Dario. 1338 01:30:05,991 --> 01:30:07,993 Go and see what he wants. 1339 01:30:08,077 --> 01:30:09,578 Yes, of course. 1340 01:30:10,162 --> 01:30:11,956 You're staying here. 1341 01:30:13,332 --> 01:30:16,085 What the fuck do you want? Piss off. 1342 01:30:17,503 --> 01:30:18,420 I brought the merchandise. 1343 01:30:18,504 --> 01:30:22,258 It's not a good moment, amigo. Go away, understand? 1344 01:30:22,675 --> 01:30:24,677 You screwed me once already. 1345 01:30:24,760 --> 01:30:27,763 It was not me who screwed up. It was Nelson who ruined everything. 1346 01:30:27,930 --> 01:30:29,849 Go away. Take this and go. 1347 01:30:30,015 --> 01:30:30,933 Don't you understand? 1348 01:30:31,016 --> 01:30:32,893 I want my second half. 1349 01:30:33,102 --> 01:30:34,270 What half? 1350 01:30:36,272 --> 01:30:37,189 What is this? 1351 01:30:37,273 --> 01:30:39,275 Your employee told me, that if I deliver the merchandise... 1352 01:30:39,358 --> 01:30:43,237 ...he would give me the other half of it, understand? 1353 01:30:46,699 --> 01:30:49,702 Oh, this Gus guy fucked you big time, amigo. 1354 01:30:49,785 --> 01:30:52,288 A dollar is no good, once torn. 1355 01:30:52,955 --> 01:30:53,873 Get it? 1356 01:30:57,126 --> 01:30:57,918 Here. 1357 01:30:59,211 --> 01:31:01,130 Now take the merchandise far away from here. 1358 01:31:01,297 --> 01:31:03,799 Later I'll call you to bring it. 1359 01:31:04,383 --> 01:31:06,552 No! This was not the deal. 1360 01:31:07,553 --> 01:31:10,556 Positive, inspector sir, it's some business on the Rodriguez de Francia street. 1361 01:31:10,639 --> 01:31:12,641 Next to the "El Gordo" hot dog bar. 1362 01:31:12,725 --> 01:31:14,727 I can't see the number from here. 1363 01:31:14,810 --> 01:31:15,728 QSLQAP 1364 01:31:16,896 --> 01:31:18,898 Don't you know whose business this is? 1365 01:31:18,981 --> 01:31:20,232 No, no idea. 1366 01:31:22,151 --> 01:31:23,819 It's some Arab's... 1367 01:31:24,236 --> 01:31:25,404 some Nasul. 1368 01:31:26,322 --> 01:31:27,239 Nasul. 1369 01:31:27,323 --> 01:31:28,240 Nasul. 1370 01:31:29,408 --> 01:31:31,410 My friend, this is what we'll do. 1371 01:31:31,494 --> 01:31:34,330 If you take the merchandise away now, 1372 01:31:34,663 --> 01:31:36,665 drop by with the crates to my place tomorrow, 1373 01:31:36,749 --> 01:31:40,169 and I'll give you 100,000 thousand. Is that OK? 1374 01:31:43,005 --> 01:31:47,676 Fucking prick, wait here, I'll bring you your fucking $100 already. 1375 01:31:51,347 --> 01:31:55,267 Yes, inspector sir, understood. We're waiting. QSLQAP. 1376 01:31:57,603 --> 01:32:01,690 Confirmed, the business belongs to the husband of the missing lady. 1377 01:32:01,774 --> 01:32:03,776 Let's go in! What are we waiting for? 1378 01:32:03,859 --> 01:32:05,861 No! They're sending another car. 1379 01:32:05,945 --> 01:32:06,862 the inspector wants us to wait here. 1380 01:32:06,946 --> 01:32:07,947 Fuck's sake. 1381 01:32:08,030 --> 01:32:09,198 Easy, mate. 1382 01:32:11,116 --> 01:32:13,118 I won't let anyone take a single bill out of it, 1383 01:32:13,202 --> 01:32:16,288 until I count every single dollar of it personally, understood? 1384 01:32:16,372 --> 01:32:17,289 But it's only $100. 1385 01:32:17,373 --> 01:32:18,374 No, you fuck! 1386 01:32:18,457 --> 01:32:20,376 You're a fucking wimp. 1387 01:32:20,543 --> 01:32:22,545 I'll take out a $100 from my own share and that's it! 1388 01:32:22,628 --> 01:32:24,630 Write it down in your fucking notebook, you dick! 1389 01:32:24,713 --> 01:32:26,715 Fuck's sake, Jorge, why do you make such a problem? 1390 01:32:26,799 --> 01:32:28,634 $100 more, $100 less. 1391 01:32:28,884 --> 01:32:29,802 I don't care. 1392 01:32:29,885 --> 01:32:30,886 Who's this guy outside? 1393 01:32:30,970 --> 01:32:32,972 And why should I give anything to him? 1394 01:32:33,055 --> 01:32:33,973 - How would I know?! - Careful, dammit. 1395 01:32:34,056 --> 01:32:35,057 It's our money as well. 1396 01:32:35,141 --> 01:32:36,058 Sure, motherfucker. 1397 01:32:36,142 --> 01:32:37,143 It's our money as well. 1398 01:32:37,226 --> 01:32:38,644 It's mine too. 1399 01:32:47,653 --> 01:32:49,405 where are you going? 1400 01:32:51,824 --> 01:32:52,658 Wait. 1401 01:32:54,910 --> 01:32:56,829 Stop or I'll kill you. 1402 01:32:58,080 --> 01:32:58,998 You understand? 1403 01:32:59,081 --> 01:33:00,166 Hold it! 1404 01:33:02,251 --> 01:33:04,253 What are you doing here? 1405 01:33:06,422 --> 01:33:08,424 He just fucking shot him. 1406 01:33:08,507 --> 01:33:09,425 They're armed, we have to proceed. 1407 01:33:09,508 --> 01:33:10,509 In the car! 1408 01:33:10,593 --> 01:33:12,011 What was that? 1409 01:33:12,678 --> 01:33:14,346 A gunshot, I guess. 1410 01:33:16,849 --> 01:33:17,766 Where are you going to hide? 1411 01:33:17,850 --> 01:33:19,852 You still think you're better, huh? 1412 01:33:19,935 --> 01:33:22,188 We'll settle the score now. 1413 01:33:29,361 --> 01:33:31,363 It's paytime, you little shit. 1414 01:33:31,447 --> 01:33:33,199 Where are you going? 1415 01:33:33,532 --> 01:33:35,534 Now you'll find out who I am. 1416 01:33:35,618 --> 01:33:36,535 Run, Victor! 1417 01:33:36,619 --> 01:33:38,537 Stay, Liz. Stay there. 1418 01:33:39,788 --> 01:33:42,791 Where are you going? What will you do now, jerk? 1419 01:33:42,875 --> 01:33:43,876 Police! 1420 01:33:43,959 --> 01:33:46,045 Let's get outta here, go! 1421 01:33:50,216 --> 01:33:51,217 Hold it! 1422 01:33:53,302 --> 01:33:54,303 C'mon! I'm not scared! 1423 01:33:54,386 --> 01:33:55,304 Hold it! 1424 01:33:55,387 --> 01:33:56,472 Hold it! 1425 01:33:59,558 --> 01:34:01,310 Come on, imbeciles. 1426 01:34:02,728 --> 01:34:04,730 Step back! Get the fuck out of here! 1427 01:34:04,814 --> 01:34:05,731 Drop your gun! 1428 01:34:05,815 --> 01:34:07,483 You're sorrounded. 1429 01:34:07,983 --> 01:34:11,987 Stay there, you bastards or I'll shoot this little shit. 1430 01:34:17,326 --> 01:34:19,328 Holdit-holdit-holdit... 1431 01:34:19,411 --> 01:34:22,414 Where do you think you're going with this money? 1432 01:34:22,581 --> 01:34:24,500 You're not planning to fool anyone, are you? 1433 01:34:24,667 --> 01:34:25,584 This is life, papa. 1434 01:34:25,668 --> 01:34:27,670 Those who live, live out the stupid. 1435 01:34:27,753 --> 01:34:28,754 Want it? 1436 01:34:33,008 --> 01:34:36,011 Get back or I'll fucking shoot this motherfucker. 1437 01:34:36,095 --> 01:34:37,429 Take it easy. 1438 01:34:38,180 --> 01:34:39,098 What is it that you want? 1439 01:34:39,265 --> 01:34:40,266 Victor! 1440 01:34:41,350 --> 01:34:43,269 There's my fucking money, understand? 1441 01:34:43,435 --> 01:34:45,855 Get back, don't you understand? 1442 01:34:46,522 --> 01:34:49,108 Release him and take your crates. 1443 01:34:49,692 --> 01:34:52,862 This is my money and I'm taking it with me. 1444 01:37:49,038 --> 01:37:52,041 Another news, perhaps the most remarkable of today's edition. 1445 01:37:52,124 --> 01:37:55,211 It's about a horrific discovery of a body of a woman... 1446 01:37:55,294 --> 01:37:57,296 ...dismembered and packed into seven crates, 1447 01:37:57,379 --> 01:37:59,632 found by the police at dawn. 1448 01:38:00,466 --> 01:38:04,553 After a violent confrontation that cost four people their lives. 1449 01:38:04,637 --> 01:38:08,474 The quartered corpse belongs to Jamili Adda de Nasul, 1450 01:38:08,808 --> 01:38:11,560 who had been forcefully abducted... 1451 01:38:12,978 --> 01:38:14,980 in a kidnap conducted by her own husband, 1452 01:38:15,064 --> 01:38:17,066 and for whom the ransom had been paid a day before... 1453 01:38:17,149 --> 01:38:19,151 that had amounted to a large sum of money. 1454 01:38:19,235 --> 01:38:21,237 The ransom money belonged to the victim's father, 1455 01:38:21,320 --> 01:38:24,406 a Syrian-Lebanese shopkeeper Jaliv Adda. 1456 01:38:24,490 --> 01:38:26,492 For the first time in the Paraguayan television, 1457 01:38:26,575 --> 01:38:30,663 you can yourself be a spectator of the real confrontation... 1458 01:38:30,746 --> 01:38:32,748 ...between the police and the criminales... 1459 01:38:32,832 --> 01:38:34,834 ...at the very heart of the market 4. 1460 01:38:34,917 --> 01:38:37,920 Those exclusive images were captured by a witness... 1461 01:38:38,003 --> 01:38:41,090 ...and therefore we present them to you. 96095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.