Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,356 --> 00:00:15,188
[ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com ]
1
00:01:05,651 --> 00:01:07,403
It's very hot today.
2
00:01:08,737 --> 00:01:11,740
The sun is high, just as the exchange rate
of the dollar.
3
00:01:11,907 --> 00:01:13,826
If you have dollars, prepare for changes.
4
00:01:13,993 --> 00:01:15,911
If only the guarani was as high.
5
00:01:16,078 --> 00:01:19,081
My god, the dollar surely sprang up incredibly today.
6
00:01:19,164 --> 00:01:22,168
The news is everywhere. You can even open
the water tap and you'll hear it.
7
00:01:22,334 --> 00:01:24,170
The success of 2005...
8
00:01:24,420 --> 00:01:25,421
is here.
9
00:01:55,701 --> 00:01:57,536
Please, don't kill me.
10
00:01:57,786 --> 00:02:00,039
OK, I'll give you another chance.
11
00:02:00,873 --> 00:02:03,125
OK, I'll give you another chance.
12
00:02:04,043 --> 00:02:06,545
Answer this and I'll let you live.
13
00:02:07,129 --> 00:02:09,131
Answer this and I'll let you live.
14
00:02:09,215 --> 00:02:11,300
Do you know what Nemesis mean?
15
00:02:13,385 --> 00:02:14,386
I don't know.
16
00:02:14,470 --> 00:02:16,222
Of course you don't know.
17
00:02:16,555 --> 00:02:18,307
Of course you don't know.
18
00:02:19,642 --> 00:02:20,643
Shame...
19
00:02:20,726 --> 00:02:21,644
Thanks.
20
00:02:22,811 --> 00:02:23,729
Whose cart is it?
21
00:02:23,812 --> 00:02:25,814
Nobody's, ma'am. But don't worry.
22
00:02:25,898 --> 00:02:26,899
I'll take your stuff.
23
00:02:26,982 --> 00:02:27,900
Go on.
24
00:02:27,983 --> 00:02:29,401
Are you crazy?
25
00:02:30,069 --> 00:02:31,070
This lady's in a hurry, partner.
26
00:02:31,153 --> 00:02:33,155
Can't you see I put her goods on my cart?
27
00:02:33,239 --> 00:02:35,241
- And you lost it, amigo.
- I did what?!
28
00:02:35,324 --> 00:02:38,327
Pay attention to your work.
You watch TV - you don't eat.
29
00:02:38,410 --> 00:02:40,412
Those are my goods. You're good for nothing.
30
00:02:40,496 --> 00:02:41,497
What? You're good for nothing.
31
00:02:41,580 --> 00:02:44,583
Enough. If you want to fight, I'll look for another cart.
32
00:02:44,667 --> 00:02:45,668
That's not necessary, ma'am.
33
00:02:45,751 --> 00:02:47,753
I'll take care of the goods.
where should I take them to?
34
00:02:47,837 --> 00:02:48,754
There. And remember I'm in a hurry.
35
00:02:48,838 --> 00:02:49,839
Yes, ma'am.
36
00:02:49,922 --> 00:02:51,590
You're a disgrace.
37
00:02:52,007 --> 00:02:53,592
A son of a bitch.
38
00:02:54,093 --> 00:02:55,094
Asshole.
39
00:02:56,178 --> 00:02:57,096
Blow me.
40
00:02:57,179 --> 00:02:58,514
You blow me.
41
00:03:05,521 --> 00:03:06,522
ะัWant me to take your goods?
42
00:03:06,605 --> 00:03:07,523
No. no.
43
00:03:10,776 --> 00:03:11,694
Sir...
44
00:03:11,777 --> 00:03:13,195
No, thank you.
45
00:03:14,947 --> 00:03:15,865
Sir, should I...
46
00:03:15,948 --> 00:03:17,533
No, thanks, mate.
47
00:03:22,204 --> 00:03:23,122
Smile!
48
00:03:23,289 --> 00:03:23,956
Hi.
49
00:03:26,375 --> 00:03:28,210
Say hello, will you?
50
00:03:28,460 --> 00:03:29,461
ะัWhat's this?
51
00:03:29,545 --> 00:03:31,547
I'm filming you. Say hello.
52
00:03:31,630 --> 00:03:33,632
It's a mobile, isn't it?
53
00:03:33,716 --> 00:03:35,551
Yup, I'm filming you.
54
00:03:36,802 --> 00:03:37,720
Smile.
55
00:03:39,972 --> 00:03:41,140
Let me see.
56
00:03:42,057 --> 00:03:42,892
Wait.
57
00:03:43,058 --> 00:03:44,894
Come on, let me see.
58
00:03:50,399 --> 00:03:51,233
Play.
59
00:03:54,570 --> 00:03:55,571
Like it?
60
00:03:56,655 --> 00:03:58,073
Cool, isn't it?
61
00:04:00,826 --> 00:04:01,744
Whose is it?
62
00:04:01,827 --> 00:04:03,829
Leti's. He's selling it.
63
00:04:03,913 --> 00:04:04,997
How much?
64
00:04:05,998 --> 00:04:08,250
A lot. There's few of them.
65
00:04:09,168 --> 00:04:10,085
But how much?
66
00:04:10,169 --> 00:04:11,170
OK, gotta go!
67
00:04:11,253 --> 00:04:12,171
100,000?
68
00:04:12,254 --> 00:04:15,341
Are you crazy? Can't you see it has
the camera and stuff...
69
00:04:15,424 --> 00:04:17,343
It's like being on TV.
70
00:04:17,510 --> 00:04:18,344
True.
71
00:04:20,596 --> 00:04:21,597
I want it.
72
00:04:21,680 --> 00:04:23,349
You have no money.
73
00:04:23,766 --> 00:04:25,017
I'll get it.
74
00:04:25,809 --> 00:04:27,520
You'll get 600,000?
75
00:04:29,980 --> 00:04:30,940
It's much, isn't it?
76
00:04:31,023 --> 00:04:34,109
OK, I'm off or they're fire me.
See you.
77
00:04:35,194 --> 00:04:36,237
600,000!
78
00:05:05,474 --> 00:05:07,476
Victor, would you lend me 5,000?
79
00:05:07,560 --> 00:05:10,563
It's because I haven't eaten today
and Luis stole my whole dough.
80
00:05:10,729 --> 00:05:12,648
Come on. I'll give it back today.
81
00:05:12,815 --> 00:05:14,733
I haven't got a single guarani.
82
00:05:14,900 --> 00:05:16,777
You're such a niggard.
83
00:05:16,986 --> 00:05:19,655
Don't ask me to get smokes for you.
84
00:05:22,157 --> 00:05:25,077
Why aren't you paying attention to me?
85
00:05:25,327 --> 00:05:26,996
I'm talking to you!
86
00:05:28,414 --> 00:05:29,498
Victor?!
87
00:05:31,584 --> 00:05:33,085
What's going on?
88
00:05:35,754 --> 00:05:38,007
Where are you going, Victor?
89
00:05:38,841 --> 00:05:41,927
What are you all doing
around here today?
90
00:05:44,096 --> 00:05:46,098
Why do you want to know?
91
00:05:47,183 --> 00:05:49,768
Tell me. I wanna know everything.
92
00:05:50,352 --> 00:05:51,687
It's nothing.
93
00:05:52,438 --> 00:05:55,441
It's just that the inspector
got an anonymous call today,
94
00:05:55,524 --> 00:05:57,526
and ordered to make a raid.
95
00:05:57,610 --> 00:05:59,195
What a barbarian.
96
00:06:01,780 --> 00:06:03,782
What time do you leave today?
97
00:06:03,866 --> 00:06:05,201
At 7:00. why?
98
00:06:07,036 --> 00:06:07,953
Want be to drop by?
99
00:06:08,037 --> 00:06:10,039
We're going for a drink.
100
00:06:10,122 --> 00:06:11,790
A nice, cold beer.
101
00:06:13,292 --> 00:06:16,295
It's really nice but I really
can't today.
102
00:06:16,378 --> 00:06:18,380
I've got this veiling ceremony
of my late neighbour.
103
00:06:18,464 --> 00:06:20,132
Bad time to die...
104
00:06:21,634 --> 00:06:23,719
My gosh. You'll cry a lot.
105
00:06:24,720 --> 00:06:26,722
You'll really cry very much.
106
00:06:26,805 --> 00:06:28,807
Sure, I don't really want to go...
107
00:06:28,891 --> 00:06:31,894
...but the deceased must be taken care of.
108
00:06:32,061 --> 00:06:33,979
And when will you take care of me?
109
00:06:34,146 --> 00:06:36,982
Me, who is alive and kicking for you?
110
00:06:37,233 --> 00:06:39,235
When your wife lets you.
111
00:06:41,403 --> 00:06:43,405
And on weekend? Come on.
112
00:06:44,573 --> 00:06:45,491
Maybe...
113
00:06:45,574 --> 00:06:47,576
Victor, what are you doing?
114
00:06:47,660 --> 00:06:49,245
I'm only looking,
115
00:06:49,745 --> 00:06:50,996
Who's this?
116
00:06:51,831 --> 00:06:54,333
He does things for people here.
117
00:06:56,001 --> 00:06:56,836
So...
118
00:06:58,087 --> 00:07:01,090
I'll drop by on Friday to fool around with you
one more time, dolly.
119
00:07:01,257 --> 00:07:02,758
I'll be waiting.
120
00:07:06,428 --> 00:07:08,681
The fatty's boring as hell.
121
00:07:10,599 --> 00:07:12,518
So, what's up, Victor?
122
00:07:12,685 --> 00:07:16,522
Please show me the best phone you have
with a camera.
123
00:07:17,940 --> 00:07:20,192
And what do you need it for?
124
00:07:25,197 --> 00:07:27,199
No way I could sell it to anyone.
125
00:07:27,283 --> 00:07:28,450
Seriously?
126
00:07:29,368 --> 00:07:31,370
I really need the money...
127
00:07:31,453 --> 00:07:33,122
They give 400 000,
128
00:07:33,539 --> 00:07:35,541
but they say it's very worn out.
129
00:07:35,624 --> 00:07:37,626
I've got to sell it to anyone, my friend.
130
00:07:37,710 --> 00:07:40,713
And what about this moron?
Can't he just give you the money?
131
00:07:40,880 --> 00:07:41,797
He drops you a used phone,
132
00:07:41,881 --> 00:07:43,883
and it's you who's got to sell it.
133
00:07:43,966 --> 00:07:44,967
He does what he can.
134
00:07:45,050 --> 00:07:46,719
I can't stand him.
135
00:07:47,136 --> 00:07:48,053
Glad I don't know him.
136
00:07:48,137 --> 00:07:51,223
He does nothing and treats you
like a servant.
137
00:07:51,307 --> 00:07:53,309
And honestly, you'll never get 600 000 for it.
138
00:07:53,392 --> 00:07:55,978
For a mobile, here at the market.
139
00:08:15,247 --> 00:08:16,248
What did he say?
140
00:08:16,332 --> 00:08:19,585
I haven't got the slightest idea, my friend.
141
00:08:20,503 --> 00:08:22,338
This one is the last.
142
00:08:22,588 --> 00:08:25,508
It's got a photo camera, a film camera,
143
00:08:25,674 --> 00:08:28,511
bluetooth, 512 of memory, everything.
144
00:08:36,101 --> 00:08:37,102
And how much is it?
145
00:08:37,186 --> 00:08:38,103
.1,100,000.
146
00:08:38,187 --> 00:08:39,021
What?
147
00:08:39,271 --> 00:08:42,274
What do you want a mobile like this for, Victor?
148
00:08:42,358 --> 00:08:43,609
Wait a sec.
149
00:08:45,528 --> 00:08:46,612
Bigcel...
150
00:08:47,613 --> 00:08:48,531
Oh, Gus.
151
00:08:48,614 --> 00:08:51,617
I already told you not to call my work.
152
00:08:53,869 --> 00:08:56,872
But do you think I'm saying it just for the hell of it?
153
00:08:56,997 --> 00:08:58,457
Anyone trusted?
154
00:08:59,083 --> 00:09:00,876
But what will I know?
155
00:09:02,211 --> 00:09:03,295
What for?
156
00:09:04,296 --> 00:09:05,214
Wait a sec.
157
00:09:05,339 --> 00:09:07,132
Victor, are you busy?
158
00:09:14,723 --> 00:09:16,141
NPH insulin...
159
00:09:17,852 --> 00:09:19,645
10ml bottle, 200,000.
160
00:09:20,980 --> 00:09:22,898
The cheapest there is.
161
00:09:23,065 --> 00:09:24,483
What? 200,000?
162
00:09:25,150 --> 00:09:26,569
It's imported.
163
00:09:28,279 --> 00:09:29,405
Come here.
164
00:09:31,407 --> 00:09:33,200
How much do you have?
165
00:09:33,492 --> 00:09:34,410
10,000, not more than that.
166
00:09:34,535 --> 00:09:35,327
Shit.
167
00:09:37,663 --> 00:09:39,665
Listen, miss, your boss knows me.
168
00:09:39,748 --> 00:09:41,750
I don't have the money now.
169
00:09:41,834 --> 00:09:44,837
But later I'll get some job and I'll pay you.
170
00:09:44,962 --> 00:09:46,630
No, no credit here.
171
00:09:49,133 --> 00:09:50,092
But your boss knows me.
172
00:09:50,176 --> 00:09:52,428
Sure, but he's not here now.
173
00:09:53,304 --> 00:09:55,264
It's not for me, it's for my son.
174
00:09:55,389 --> 00:09:57,057
I need it urgently.
175
00:09:57,474 --> 00:10:01,103
If you don't have the money,
there is no medicine.
176
00:10:02,688 --> 00:10:04,690
Go, wait for me at home.
177
00:10:04,773 --> 00:10:05,691
And the baby?
What will I do with him?
178
00:10:05,816 --> 00:10:07,610
I'll get it, go home.
179
00:10:08,944 --> 00:10:09,862
He's feverish.
180
00:10:09,987 --> 00:10:10,696
Go.
181
00:10:11,030 --> 00:10:11,947
He needs a lot.
182
00:10:12,072 --> 00:10:12,781
Go!
183
00:10:17,286 --> 00:10:19,622
I'll leave this as a deposit.
184
00:10:20,414 --> 00:10:22,374
No, I already told you.
185
00:10:57,993 --> 00:10:59,161
Off you go.
186
00:11:01,080 --> 00:11:01,997
Gus here?
187
00:11:02,164 --> 00:11:03,082
And who are you?
188
00:11:03,165 --> 00:11:04,416
Ale sent me.
189
00:11:05,251 --> 00:11:06,252
Get in.
190
00:11:15,678 --> 00:11:17,847
This is the cart. Grab it.
191
00:11:18,848 --> 00:11:20,683
Quick, load the boxes.
192
00:11:24,019 --> 00:11:25,187
Come here.
193
00:11:27,189 --> 00:11:28,107
Listen carefully, kid.
194
00:11:28,190 --> 00:11:30,192
Those are seven crates which you
have to deliver to a place...
195
00:11:30,276 --> 00:11:32,444
...I'll tell you later of.
196
00:11:33,445 --> 00:11:34,363
Got it?
197
00:11:35,531 --> 00:11:38,534
I'll give you a call to tell you
where you should take them.
198
00:11:38,617 --> 00:11:42,705
Meanwhile this stuff has to be
as far as possible from here.
199
00:11:42,788 --> 00:11:44,790
But I don't have a mobile.
200
00:11:44,874 --> 00:11:46,876
What do you mean, jerk?!
201
00:11:46,959 --> 00:11:48,961
Don Dario is on the phone.
He's very upset.
202
00:11:49,044 --> 00:11:51,046
He wants us to present ourselves
before the inspector.
203
00:11:51,130 --> 00:11:52,047
I'll dispatch the merchandise and I'm off,
I told you.
204
00:11:52,214 --> 00:11:53,132
Didn't send it yet?!
205
00:11:53,215 --> 00:11:54,133
Nelson didn't come!
206
00:11:54,300 --> 00:11:56,218
- Hurry up with it, dammit!
- Dammit!
207
00:11:56,385 --> 00:11:57,887
Come here, come.
208
00:11:58,470 --> 00:11:59,388
Lend me your phone.
209
00:11:59,471 --> 00:12:01,473
- What?
- Lend me your mobile.
210
00:12:01,557 --> 00:12:02,474
- What for?
- Lend me.
211
00:12:02,641 --> 00:12:03,559
- Last time I lent you.
- Just one more time.
212
00:12:03,642 --> 00:12:06,812
- No, wait!...
- Get the hell out of here!
213
00:12:08,898 --> 00:12:10,482
Listen to me, kid.
214
00:12:11,984 --> 00:12:14,987
You have to guard those seven crates
as your own life.
215
00:12:15,154 --> 00:12:16,572
You understood?
216
00:12:17,239 --> 00:12:19,325
Take it. Come on, take it!
217
00:12:21,410 --> 00:12:24,413
I'll call you now, it has got my name in it.
It says Gus.
218
00:12:24,497 --> 00:12:27,500
When the crates return intact,
you'll get the dough.
219
00:12:27,666 --> 00:12:29,418
OK, get out of here.
220
00:12:32,838 --> 00:12:34,173
What's wrong?
221
00:12:37,009 --> 00:12:37,843
Fuck.
222
00:12:38,093 --> 00:12:40,012
- Come on, Gus, we're going.
- Got any cash?
223
00:12:40,179 --> 00:12:42,765
- Not one guarani.
- Fucking hell.
224
00:12:43,265 --> 00:12:46,018
Don Dario wants us to go.
Let's go.
225
00:13:08,290 --> 00:13:09,792
Know what it is?
226
00:13:10,376 --> 00:13:13,629
$100, almost 700,000
if you exchange today.
227
00:13:27,059 --> 00:13:28,143
Take it.
228
00:13:29,144 --> 00:13:30,062
Quick.
229
00:13:36,485 --> 00:13:38,487
When the crates get back,
230
00:13:38,571 --> 00:13:40,573
I'll give you the other half.
231
00:13:40,656 --> 00:13:41,490
Deal?
232
00:13:46,912 --> 00:13:47,830
Let's go.
233
00:13:47,913 --> 00:13:49,248
Take it away.
234
00:13:49,999 --> 00:13:50,916
Quick!
235
00:13:53,169 --> 00:13:54,336
Go, quick!
236
00:14:24,450 --> 00:14:25,367
Hello.
237
00:14:27,536 --> 00:14:28,537
They left it for you at the reception.
238
00:14:28,621 --> 00:14:30,039
Thank you, Jim.
239
00:14:36,962 --> 00:14:38,964
Did you see how he looked at you?
240
00:14:39,048 --> 00:14:39,965
It's not true.
241
00:14:40,049 --> 00:14:41,383
You like him!
242
00:14:44,220 --> 00:14:45,054
Tami,
243
00:14:45,304 --> 00:14:47,223
may I ask you a favour?
244
00:14:47,389 --> 00:14:48,641
What favour?
245
00:14:49,475 --> 00:14:51,477
I have to leave an hour early.
Cover for me please.
246
00:14:51,560 --> 00:14:53,562
What has Gus asked you for this time?
247
00:14:53,646 --> 00:14:56,482
He wants me to go clean an apartment.
248
00:14:56,732 --> 00:14:59,818
At 11 o'clock at night?
In your condition?
249
00:14:59,902 --> 00:15:02,905
No, sorry, my dear, but your boyfriend
takes advantage of you.
250
00:15:02,988 --> 00:15:04,990
Go in the morning and I'll help you.
251
00:15:05,074 --> 00:15:07,076
No, I can't. It has to be today,
252
00:15:07,159 --> 00:15:09,161
because in the morning the apartment
will not be used.
253
00:15:09,245 --> 00:15:12,331
Oh, Leti, I don't want any more problems.
254
00:15:12,414 --> 00:15:13,332
Please?
255
00:15:20,756 --> 00:15:21,674
Are you crazy?
256
00:15:21,757 --> 00:15:24,844
You call me and you don't open the door.
257
00:15:24,927 --> 00:15:25,845
- Too late, mate.
- Too late what?
258
00:15:25,928 --> 00:15:27,930
I sent the merchandise with someone else.
Get out of here.
259
00:15:28,013 --> 00:15:30,015
I was looking for a medicine
for my son.
260
00:15:30,099 --> 00:15:31,100
I don't give a fuck.
261
00:15:31,183 --> 00:15:34,436
Somebody else has your job.
Get out of here.
262
00:15:35,354 --> 00:15:37,356
We've got everything in order here, inspector.
263
00:15:37,439 --> 00:15:38,357
Peace and quiet.
264
00:15:38,440 --> 00:15:40,442
How about the revision, guys?
265
00:15:40,526 --> 00:15:41,527
Everything in order?
266
00:15:41,610 --> 00:15:42,528
Everything, sir.
267
00:15:42,611 --> 00:15:43,612
False alarm?
268
00:15:43,696 --> 00:15:44,613
False alarm, sir.
269
00:15:44,697 --> 00:15:46,699
Thanks for the visit, inspector. Anytime.
270
00:15:46,782 --> 00:15:49,285
My pleasure, see you. Let's go.
271
00:15:53,038 --> 00:15:54,874
Excuse me, don Dario.
272
00:15:55,124 --> 00:15:57,126
And what do you think you're doing here?
273
00:15:57,209 --> 00:15:59,545
And where's the merchandise?
274
00:16:30,659 --> 00:16:31,410
Gus!
275
00:16:31,660 --> 00:16:32,411
Gus!
276
00:16:32,745 --> 00:16:34,246
Gus, you fucker!
277
00:16:34,830 --> 00:16:36,582
Where are my crates?
278
00:16:36,916 --> 00:16:38,584
Who took my crates?
279
00:16:39,001 --> 00:16:40,503
Nelson was late.
280
00:16:41,086 --> 00:16:42,004
A little, but I'm here.
281
00:16:42,087 --> 00:16:44,089
I was buying a medicine for my son.
282
00:16:44,173 --> 00:16:46,175
I don't give a fuck about your son.
283
00:16:46,258 --> 00:16:47,176
I'll shove this knife
down your ass, fucker.
284
00:16:47,343 --> 00:16:49,261
- Who do you think you are?
- Do it then.
285
00:16:49,428 --> 00:16:50,262
Do it.
286
00:16:50,429 --> 00:16:52,014
Shut the fuck up!
287
00:16:53,599 --> 00:16:56,185
I asked you - who's got my crates?
288
00:16:56,685 --> 00:16:57,603
Victor.
289
00:16:57,770 --> 00:16:59,688
And who the fuck is Victor?
290
00:16:59,855 --> 00:17:02,608
It's someone trusted from my sister.
291
00:17:02,942 --> 00:17:05,945
This kid will lose all of your crates, don Dario.
292
00:17:06,111 --> 00:17:07,696
Have you gone mad?
293
00:17:08,197 --> 00:17:10,115
Got bumped in the head?
294
00:17:10,282 --> 00:17:14,453
How could you pass such delicate
merchandise to a stranger?
295
00:17:17,540 --> 00:17:20,042
Make him bring back my crates...
296
00:17:20,709 --> 00:17:24,296
...or get ready to face the consequences, got it?
297
00:17:25,881 --> 00:17:28,717
What are you looking at?
Get to work!
298
00:17:34,223 --> 00:17:35,975
Look what I've got.
299
00:17:36,308 --> 00:17:39,061
And I won't give you a bit, niggard.
300
00:17:39,478 --> 00:17:40,396
'scuse me.
301
00:17:40,479 --> 00:17:42,398
What a yummy sandwich!
302
00:17:44,650 --> 00:17:48,404
What a yummy sandwich,
which I won't share with you.
303
00:17:49,905 --> 00:17:51,073
It's yours?
304
00:17:51,991 --> 00:17:52,908
You got a mobile?
305
00:17:52,992 --> 00:17:54,535
Stole it, right?
306
00:17:55,077 --> 00:17:55,953
Hello?
307
00:17:56,162 --> 00:17:57,079
Where are you?
308
00:17:57,163 --> 00:17:57,913
Yes?
309
00:17:59,248 --> 00:18:01,250
I want you to give me the merchandise right away.
310
00:18:01,333 --> 00:18:02,251
And who are you?
311
00:18:02,418 --> 00:18:04,253
You're Nelson, right?
312
00:18:04,503 --> 00:18:05,421
Who's this?
313
00:18:05,504 --> 00:18:07,506
Who gave you my number?
314
00:18:07,590 --> 00:18:10,092
Don Dario, Gus' boss, who else?
315
00:18:10,759 --> 00:18:12,678
He want you to give me the merchandise at once.
316
00:18:12,845 --> 00:18:14,763
If so, let him call me...
317
00:18:14,930 --> 00:18:17,933
...and let him tell me
to give you the merchandise, you idiot.
318
00:18:18,017 --> 00:18:18,934
Who's this?
319
00:18:19,101 --> 00:18:19,935
Fuck!
320
00:18:20,102 --> 00:18:22,688
I'll find you, whatever it takes.
321
00:18:25,357 --> 00:18:28,110
Who wants to steal your merchandise?
322
00:18:29,528 --> 00:18:30,446
I'm talking to you!
323
00:18:30,529 --> 00:18:31,447
Nelson, damn it.
324
00:18:31,614 --> 00:18:32,781
Nelson who?
325
00:18:37,870 --> 00:18:39,788
Liz, listen to me, please.
326
00:18:39,955 --> 00:18:41,874
If you see Nelson or the police,
327
00:18:42,041 --> 00:18:43,959
let me know right away, you understand?
328
00:18:44,126 --> 00:18:44,835
Why?
329
00:18:45,127 --> 00:18:47,129
- Go away, that's why.
- No! I don't wanna go.
330
00:18:47,213 --> 00:18:48,464
- Go!
- No!
331
00:18:50,382 --> 00:18:52,051
- I told you to go!
332
00:18:52,468 --> 00:18:53,427
Fine!...
333
00:18:54,553 --> 00:18:56,847
Why so nervous again? Sicko.
334
00:19:08,067 --> 00:19:09,068
What's wrong?
335
00:19:09,151 --> 00:19:10,069
No, nothing.
336
00:19:10,152 --> 00:19:11,153
You're going to have your baby.
337
00:19:11,237 --> 00:19:14,240
Go distract don Chan or he'll be moaning again.
338
00:19:14,323 --> 00:19:14,990
Me?
339
00:19:16,408 --> 00:19:17,409
Let's go to the doctor.
340
00:19:17,493 --> 00:19:19,662
It was just a small sting.
341
00:19:20,579 --> 00:19:23,249
Pick this up before he comes here.
342
00:19:24,750 --> 00:19:26,752
Let's go to the doctor, Leti.
343
00:19:26,836 --> 00:19:29,046
Just a sting, I'm alright.
344
00:19:35,177 --> 00:19:36,178
What's up?
345
00:19:36,262 --> 00:19:38,264
Nelson is the one with curly hair?
346
00:19:38,347 --> 00:19:40,516
Blue eyes? Loli's brother?
347
00:19:41,433 --> 00:19:42,852
There he goes.
348
00:19:43,519 --> 00:19:44,520
There he is!
349
00:19:44,603 --> 00:19:45,437
Fuck!
350
00:19:45,604 --> 00:19:46,939
What's wrong?
351
00:19:48,774 --> 00:19:50,025
Why, Victor?
352
00:19:51,861 --> 00:19:52,945
Tell me.
353
00:19:56,031 --> 00:19:58,075
Victor! What's going on?
354
00:20:05,457 --> 00:20:07,334
What's wrong with him?
355
00:20:33,569 --> 00:20:35,154
It's yours, huh?
356
00:20:36,739 --> 00:20:38,407
Puul it out, quick!
357
00:20:46,081 --> 00:20:46,999
Gimme!
358
00:20:50,252 --> 00:20:51,420
Yeah, man.
359
00:20:52,338 --> 00:20:54,548
Yeah, I've got your stuff.
360
00:20:55,508 --> 00:20:57,843
Don't worry, I'll be careful.
361
00:20:58,594 --> 00:20:59,762
Easy, man.
362
00:21:01,764 --> 00:21:02,515
Bye!
363
00:21:28,874 --> 00:21:30,292
You owe me one.
364
00:21:31,961 --> 00:21:32,962
We gotta move fast...
365
00:21:33,045 --> 00:21:35,798
...before the merchandise gets lost.
366
00:21:36,131 --> 00:21:39,802
Yeah, I'm waiting. We have to solve it right away.
367
00:21:40,302 --> 00:21:41,220
It is.
368
00:21:41,387 --> 00:21:45,474
The thing is that it's tough here,
my friend. We had a visit.
369
00:21:45,558 --> 00:21:48,143
It's settled though, don't worry.
370
00:21:48,727 --> 00:21:51,814
Don't yell at me! I know I messed this up!
371
00:21:52,898 --> 00:21:53,691
Fuck!
372
00:21:54,984 --> 00:21:55,776
What?
373
00:21:58,070 --> 00:21:58,904
Shit!
374
00:22:00,155 --> 00:22:03,159
Victor, tell me already.
What's in the crates?
375
00:22:03,325 --> 00:22:05,995
I dunno. It's better we don't know.
376
00:22:11,667 --> 00:22:14,086
What are you up to, you looney?
377
00:22:15,838 --> 00:22:18,174
Watch those for me, will you?
378
00:22:18,924 --> 00:22:19,842
What, alone?
379
00:22:20,009 --> 00:22:22,595
Guard them with your life, get it?
380
00:22:23,095 --> 00:22:24,096
As much?
381
00:22:25,181 --> 00:22:26,098
Just one sec.
382
00:22:26,265 --> 00:22:28,684
Here, you can play if you like.
383
00:22:29,351 --> 00:22:31,937
This phone sucks.
It has nothing.
384
00:22:35,608 --> 00:22:36,317
Hi.
385
00:22:37,693 --> 00:22:39,195
Is Tamara here?
386
00:22:39,778 --> 00:22:41,030
Who are you?
387
00:22:41,864 --> 00:22:42,781
Wait a sec.
388
00:22:42,948 --> 00:22:44,033
Allright.
389
00:22:50,206 --> 00:22:52,208
Victor, what are you doing here?
390
00:22:52,291 --> 00:22:54,293
Have you still got this mobile?
391
00:22:54,376 --> 00:22:55,211
I do.
392
00:22:55,461 --> 00:22:56,378
Do you know already who's going to buy it?
393
00:22:56,462 --> 00:22:57,379
Yes, I want it.
394
00:22:57,546 --> 00:22:58,297
You?
395
00:22:58,547 --> 00:23:00,549
And may I ask where you're going to
got the money from?
396
00:23:00,633 --> 00:23:03,135
I got some merchandise to carry.
397
00:23:03,802 --> 00:23:05,721
And they're going to pay good for it.
398
00:23:05,888 --> 00:23:08,724
Victor, don't get into trouble now...
399
00:23:08,974 --> 00:23:10,059
See this?
400
00:23:11,060 --> 00:23:13,312
It's money, dollars, get it?
401
00:23:15,231 --> 00:23:16,982
I'll keep this one.
402
00:23:17,316 --> 00:23:20,319
And give this one to Leti
as a part of the deal.
403
00:23:20,486 --> 00:23:23,072
And let her keep the phone for me.
404
00:23:26,742 --> 00:23:27,576
Shit.
405
00:23:35,084 --> 00:23:36,001
Victor!
406
00:23:38,170 --> 00:23:39,421
Fuck. Shit.
407
00:23:40,256 --> 00:23:43,259
And then we're going to get the three pieces together.
408
00:23:43,425 --> 00:23:46,428
If we exchange it today,
it'll be around 600.000.
409
00:23:46,512 --> 00:23:48,514
Tell Leti to keep the phone for me.
410
00:23:48,597 --> 00:23:49,682
Allright.
411
00:23:50,683 --> 00:23:52,101
Good! I'm off.
412
00:24:01,110 --> 00:24:02,278
Holy fuck.
413
00:24:07,366 --> 00:24:08,117
Liz!
414
00:24:10,536 --> 00:24:11,287
Liz!
415
00:24:13,622 --> 00:24:14,373
Liz!
416
00:24:16,792 --> 00:24:17,543
Liz!
417
00:24:23,048 --> 00:24:23,799
Liz!
418
00:24:24,049 --> 00:24:25,050
Wait, I say!
419
00:24:25,134 --> 00:24:26,886
Where are you going?
420
00:24:30,306 --> 00:24:31,891
Wait for me here.
421
00:24:44,904 --> 00:24:45,821
Sicko!
422
00:25:38,123 --> 00:25:38,958
Shit.
423
00:25:40,209 --> 00:25:41,794
It's my friend's.
424
00:25:42,294 --> 00:25:44,296
And where's your friend?
You're my friend.
425
00:25:44,380 --> 00:25:45,297
Tell me, it's not that hard.
426
00:25:45,381 --> 00:25:47,633
Just tell the truth, kiddo.
427
00:25:50,636 --> 00:25:51,554
What's going on?
428
00:25:51,637 --> 00:25:54,223
They want to know what's inside.
429
00:25:54,807 --> 00:25:55,724
Is it yours?
430
00:25:55,808 --> 00:25:58,394
Yes, I left it for her to watch.
431
00:25:59,979 --> 00:26:01,730
A routine activity.
432
00:26:02,064 --> 00:26:03,065
What have you got there?
433
00:26:03,148 --> 00:26:05,150
Just clothes, nothing more.
434
00:26:05,234 --> 00:26:07,486
A bit heavy for clothes, eh?
435
00:26:08,320 --> 00:26:09,321
Proceed.
436
00:26:09,405 --> 00:26:12,408
What do you want me to open it with?
With my finger?
437
00:26:12,491 --> 00:26:13,826
Dweeb. Here.
438
00:26:14,577 --> 00:26:15,661
Useless.
439
00:26:43,772 --> 00:26:45,774
Holdit-holdit-holdit...
440
00:26:45,858 --> 00:26:47,443
Back, back, back.
441
00:26:47,943 --> 00:26:49,111
Step back!
442
00:26:50,029 --> 00:26:53,032
100 meters. Not closer than 100 meters!
443
00:26:53,199 --> 00:26:54,783
Back, back, back.
444
00:26:58,370 --> 00:27:00,372
The merchandise belongs to Alejandra.
445
00:27:00,456 --> 00:27:01,457
Alejandra who?
446
00:27:01,540 --> 00:27:03,542
The one who sells mobiles.
447
00:27:03,626 --> 00:27:04,543
Alejandra?
448
00:27:04,627 --> 00:27:06,629
I thought you looked familiar.
449
00:27:06,712 --> 00:27:10,049
She'll be mad at me
if I let this be opened.
450
00:27:10,883 --> 00:27:13,469
Leave it, mate.
I trust the kid.
451
00:27:19,308 --> 00:27:21,227
Does she have a boyfriend?
452
00:27:21,393 --> 00:27:22,811
Don't think so.
453
00:27:23,479 --> 00:27:24,396
Tell her to start
paying attention to me.
454
00:27:24,480 --> 00:27:28,901
Hey mate, they found something
suspicious in zone 4. Let's go.
455
00:27:29,735 --> 00:27:31,070
I'll tell her.
456
00:27:31,820 --> 00:27:33,155
Don't forget.
457
00:27:35,991 --> 00:27:38,494
How come they're so unorganized?
458
00:27:48,504 --> 00:27:50,339
It's not Ale's, is it?
459
00:27:53,676 --> 00:27:55,594
What's inside, Victor?
460
00:27:57,847 --> 00:28:00,182
I'm talking to you, am I not?
461
00:28:10,359 --> 00:28:12,361
Leave me alone, I've got to se something.
462
00:28:12,444 --> 00:28:13,362
i'm going with you.
463
00:28:13,529 --> 00:28:15,281
- Alone.
- Let's go!
464
00:28:15,614 --> 00:28:16,532
- I'm going alone.
- Let's go!
465
00:28:16,615 --> 00:28:17,533
- Stay.
- We're going both!
466
00:28:17,700 --> 00:28:18,617
- Don't you understand me?
- Let's go!
467
00:28:18,701 --> 00:28:19,618
- I'm going alone!
- Let's go!
468
00:28:19,785 --> 00:28:21,954
Alone! Get it?! Fuck! Shit!
469
00:28:23,956 --> 00:28:24,790
Dick!
470
00:28:26,041 --> 00:28:28,544
Ask me for a favor, you ingrate!
471
00:28:40,639 --> 00:28:42,975
Easy. We're gonna find a taxi.
472
00:28:43,726 --> 00:28:47,229
Her baby wants out,
we're going to the hospital!
473
00:28:48,981 --> 00:28:51,901
We've got to go! The baby's coming out!
474
00:28:53,152 --> 00:28:55,738
I dunno what you're saying, twerp.
475
00:29:45,287 --> 00:29:47,122
But my love, listen...
476
00:29:48,374 --> 00:29:49,625
No, wait...
477
00:29:50,459 --> 00:29:51,377
Gustavo took my mobile...
478
00:29:51,544 --> 00:29:54,797
...that's why I couldn't answer the message.
479
00:29:57,800 --> 00:29:58,717
And what are you doing here?
480
00:29:58,801 --> 00:30:00,803
The police have got your crates, don Dario.
481
00:30:00,886 --> 00:30:01,720
What?
482
00:30:02,972 --> 00:30:04,807
The kid lost it all.
483
00:30:05,057 --> 00:30:06,058
I met him and he was with the police...
484
00:30:06,141 --> 00:30:08,143
...who were revising the merchandise, don Dario.
485
00:30:08,227 --> 00:30:10,229
Are you sure those were our crates?
486
00:30:10,312 --> 00:30:11,897
Why should I lie?
487
00:30:14,483 --> 00:30:15,818
Fucking hell!
488
00:30:17,570 --> 00:30:20,322
What have you screwed up this time?
489
00:30:22,825 --> 00:30:25,077
The police found our crates.
490
00:30:26,996 --> 00:30:28,247
What crates?
491
00:30:35,337 --> 00:30:37,339
I still don't understand.
492
00:30:37,423 --> 00:30:39,425
What's here to understand?
493
00:30:39,508 --> 00:30:42,428
Today morning you gave me the password.
494
00:30:43,679 --> 00:30:44,597
Tomato and lettuce.
495
00:30:44,680 --> 00:30:48,767
And you told me to split the tomato
into seven pieces and make the shipment.
496
00:30:48,851 --> 00:30:50,769
And that's what I did.
497
00:30:59,278 --> 00:31:02,364
I split it in seven pieces
and then the police came...
498
00:31:02,448 --> 00:31:06,535
...so I sent the merchandise
for a little walk around here...
499
00:31:06,619 --> 00:31:08,787
...until the visit is over.
500
00:31:09,705 --> 00:31:11,123
Wait a minute.
501
00:31:12,875 --> 00:31:15,294
You sent $250,000 for a walk?!
502
00:31:27,473 --> 00:31:28,807
Wait outside.
503
00:31:53,499 --> 00:31:56,418
We agreed the lettuce to be the money,
504
00:31:58,754 --> 00:32:01,173
and you said clearly - tomato.
505
00:32:02,925 --> 00:32:04,677
Sure, I said tomato,
506
00:32:06,011 --> 00:32:08,013
But the tomato has always been the money,
507
00:32:08,097 --> 00:32:09,682
not the lettuce.
508
00:32:10,182 --> 00:32:11,016
Huh?
509
00:32:31,036 --> 00:32:34,123
When I said tomato, I meant
to prepare the $250,000...
510
00:32:34,206 --> 00:32:36,208
...in seven parts to be shipped.
511
00:32:36,292 --> 00:32:38,794
The tomato always was the money!
512
00:32:46,719 --> 00:32:48,721
And if you got it wrong...
513
00:32:48,804 --> 00:32:51,140
What shit have you sent away?
514
00:33:22,171 --> 00:33:23,839
You're a dickhead.
515
00:33:24,256 --> 00:33:27,259
What kind of brain thinks of
cutting a body into seven parts?
516
00:33:27,426 --> 00:33:29,762
But I asked you three times...
517
00:33:30,513 --> 00:33:32,515
I'm gonna split the tomato in seven,
and so you told me.
518
00:33:32,598 --> 00:33:34,350
But tomato is money,
519
00:33:34,683 --> 00:33:36,685
and lettuce is the lady.
520
00:33:36,769 --> 00:33:38,771
And what made me trust...
521
00:33:38,854 --> 00:33:40,856
...a mental retard like you.
522
00:33:40,940 --> 00:33:42,942
Easy, it was only a little
misunderstanding.
523
00:33:43,025 --> 00:33:43,943
Misunderstanding?
524
00:33:44,109 --> 00:33:46,779
Don't you realize what you've done?
525
00:33:47,196 --> 00:33:50,199
What made me do this business with you?!
526
00:33:50,366 --> 00:33:54,286
What was I expecting from an
illiterate moron like you?
527
00:33:58,707 --> 00:34:00,626
And this bloodbath of yours
if what the police found?
528
00:34:00,793 --> 00:34:03,379
That's what the cart-pusher said.
529
00:34:03,879 --> 00:34:05,047
Know what?
530
00:34:05,965 --> 00:34:07,967
The plan went down the drain.
531
00:34:08,050 --> 00:34:10,052
Can you imagine what kind of
hell will break loose...
532
00:34:10,135 --> 00:34:13,138
...when Jorge realizes
his wife is stiff?
533
00:34:13,305 --> 00:34:15,224
You already screwed this up
after the lady died...
534
00:34:15,391 --> 00:34:18,394
...and now she's going to pay her husband
a visit in seven pieces.
535
00:34:18,477 --> 00:34:20,479
You expect the police not to realize...
536
00:34:20,563 --> 00:34:22,565
...that the corpse went out of here?
537
00:34:22,648 --> 00:34:26,735
If they won't guess it by
the cart-pusher who carried it.
538
00:34:26,819 --> 00:34:29,405
Call your cart-pusher, you idiot!
539
00:34:29,989 --> 00:34:31,073
Call him.
540
00:34:34,160 --> 00:34:35,578
Nelson! Nelson!
541
00:34:36,245 --> 00:34:37,830
He's already gone.
542
00:34:38,330 --> 00:34:40,332
- Where?
- I don't know.
543
00:34:42,501 --> 00:34:43,419
You mean $250?
544
00:34:43,502 --> 00:34:44,837
No, $250 000.
545
00:34:45,588 --> 00:34:47,590
$250,000? Are you sure?
546
00:34:48,757 --> 00:34:49,675
Yes, $250,000!
547
00:34:49,758 --> 00:34:51,760
That's a lot of cash, mate.
548
00:34:51,844 --> 00:34:53,596
Allright, let's see.
549
00:34:56,015 --> 00:34:58,434
The dollar stands for 6,520...
550
00:35:00,186 --> 00:35:02,188
Multiplied by 250,000...
551
00:35:03,355 --> 00:35:04,273
Fuck me.
552
00:35:04,356 --> 00:35:07,109
Over 1,600 millions.
A lot of money.
553
00:35:09,612 --> 00:35:10,946
Well, I'm off.
554
00:35:15,868 --> 00:35:18,871
What happens if the cart-pusher tells the police...
555
00:35:18,954 --> 00:35:20,956
...where he got the body?
556
00:35:21,040 --> 00:35:24,043
Try to understand, don Dario,
I did what I could.
557
00:35:24,210 --> 00:35:26,128
And you messed it up, as always, right?
558
00:35:26,295 --> 00:35:29,632
Thanks to you I'll rot in the Tacumbu prison.
559
00:35:31,467 --> 00:35:33,469
Call the Victor guy now.
560
00:36:20,516 --> 00:36:22,017
Here, Jim, stop.
561
00:36:22,601 --> 00:36:24,603
Let's go, my love. Get ready.
562
00:36:24,687 --> 00:36:25,729
Let's go.
563
00:36:27,815 --> 00:36:29,400
Go call a doctor.
564
00:36:30,943 --> 00:36:32,862
Doctor! Doctor, please!
565
00:37:22,036 --> 00:37:22,995
I don't know what you're going to do...
566
00:37:23,078 --> 00:37:26,081
...but I'm going to pick up my $ 200,000
and disappear for a long time.
567
00:37:26,207 --> 00:37:27,166
Holdit-holdit-holdit...
568
00:37:27,249 --> 00:37:29,919
How come 200 for you and 50 for me?
569
00:37:31,420 --> 00:37:33,422
The deal was always that you stick with 50.
570
00:37:33,506 --> 00:37:35,508
And now, leaving Jorge aside,
571
00:37:35,591 --> 00:37:37,593
you're going to keep your part?
572
00:37:37,676 --> 00:37:39,678
And who was the old duck handed to?
573
00:37:39,762 --> 00:37:41,764
In whose premises did the poor thing die?
574
00:37:41,847 --> 00:37:43,849
Who gave the body
on a tray to the police?
575
00:37:43,933 --> 00:37:45,935
Be grateful for 50, fucker.
576
00:37:46,018 --> 00:37:47,686
No sir, no chance.
577
00:37:49,146 --> 00:37:51,482
The risk is shared, so 50/50.
578
00:37:53,317 --> 00:37:54,944
Where's the money?
579
00:38:46,495 --> 00:38:47,663
Here, see?
580
00:38:48,581 --> 00:38:50,583
How can you keep the money
in a place like this?
581
00:38:50,666 --> 00:38:52,668
And where should I?
In my butt?
582
00:38:52,751 --> 00:38:53,669
Don Dario? Don Dario!
583
00:38:53,794 --> 00:38:54,753
What do you want?
584
00:38:54,837 --> 00:38:55,754
It's Victor.
585
00:38:55,880 --> 00:38:57,840
He says he's got the merchandise with him.
586
00:38:57,965 --> 00:38:59,925
But Nelson said that
the police took it.
587
00:39:00,050 --> 00:39:02,011
Cannot trust him either.
588
00:39:02,136 --> 00:39:04,180
what are we going to do?
589
00:39:05,264 --> 00:39:06,182
Well, let im bring it here.
590
00:39:06,307 --> 00:39:07,266
No, not here.
591
00:39:07,349 --> 00:39:10,227
There's a police booth at the corner.
592
00:39:10,477 --> 00:39:12,438
Allright, point him some spot
around here for the delivery...
593
00:39:12,563 --> 00:39:13,522
...and we'll find him.
594
00:39:13,606 --> 00:39:14,523
Go, asshole!
595
00:39:14,648 --> 00:39:16,108
Victor! Victor!
596
00:39:16,734 --> 00:39:19,111
Allright, I'll meet you there.
597
00:39:29,246 --> 00:39:31,624
Your dad got angry, didn't he?
598
00:39:33,417 --> 00:39:35,044
It doesn't matter.
599
00:39:36,545 --> 00:39:39,298
Are you a relative of Leti Sanchez?
600
00:39:39,673 --> 00:39:41,634
No, I'm her friend, doctor.
601
00:39:41,759 --> 00:39:43,719
Look, it's a delicate situation,
602
00:39:43,844 --> 00:39:46,805
she's about to go to the delivery room,
603
00:39:46,972 --> 00:39:48,974
and her pregnancy is fragile.
604
00:39:49,058 --> 00:39:51,060
We need to contact someone from her family,
605
00:39:51,143 --> 00:39:53,896
or someone with the same blood type.
606
00:39:55,314 --> 00:39:58,317
It's just I don't know where they live.
607
00:39:58,442 --> 00:40:01,487
I only know she's got a boyfriend,
who is the father,
608
00:40:01,570 --> 00:40:04,573
but I have no idea
where to find him now.
609
00:40:04,698 --> 00:40:05,908
Try anyway.
610
00:40:06,784 --> 00:40:08,410
She left you this.
611
00:40:08,869 --> 00:40:10,329
Thanks, doctor.
612
00:40:13,040 --> 00:40:14,875
1173 MANDUVIRA STREET
613
00:40:20,339 --> 00:40:22,424
Would you give me a lift?
614
00:40:26,595 --> 00:40:28,597
I don't know what I'll do.
615
00:40:28,681 --> 00:40:29,598
Good evening. Woh are you, Zoilan?
616
00:40:29,723 --> 00:40:31,684
Less mayonnaise, right?
617
00:40:31,809 --> 00:40:33,769
Two sausages with chimichurri, please.
618
00:40:33,894 --> 00:40:35,020
Coming up.
619
00:40:35,980 --> 00:40:36,939
And if she agrees?
620
00:40:37,022 --> 00:40:39,024
I dunno, I guess I'll
take her to the cinema.
621
00:40:39,108 --> 00:40:40,526
What a beauty!
622
00:40:42,236 --> 00:40:43,612
Help yourself.
623
00:40:45,364 --> 00:40:47,366
Thank you, we don't drink on duty.
624
00:40:47,449 --> 00:40:49,702
A bit won't do you any harm.
625
00:40:51,620 --> 00:40:53,122
A bit will not.
626
00:40:56,834 --> 00:40:59,879
If you found lots of money,
would you earn anything from it?
627
00:40:59,962 --> 00:41:00,880
What do you mean?
628
00:41:01,005 --> 00:41:04,925
They say they found 1.600 millions
packed into crates.
629
00:41:05,176 --> 00:41:07,136
Where? I wish they would.
630
00:41:07,261 --> 00:41:08,137
When?
631
00:41:08,304 --> 00:41:10,222
My buddy just told me,
632
00:41:10,389 --> 00:41:12,391
that they found lots of money
inside some crates...
633
00:41:12,474 --> 00:41:14,977
...carried by a boy and a girl.
634
00:41:16,645 --> 00:41:19,648
Those ones of your friend, Alejandrita?
635
00:41:20,816 --> 00:41:23,903
Negative, we didn't even open those ones.
636
00:41:23,944 --> 00:41:24,904
Really?
637
00:41:26,030 --> 00:41:29,074
Who would stuff 1.000 millions
into some old crates?
638
00:41:29,158 --> 00:41:30,993
Don't be silly, mate.
639
00:41:31,243 --> 00:41:32,244
I thought the same thing.
640
00:41:32,286 --> 00:41:34,497
Put it on my bill, Zoilan.
641
00:41:35,414 --> 00:41:36,582
No problem.
642
00:41:37,500 --> 00:41:38,501
Thanks, mate.
643
00:41:38,542 --> 00:41:39,585
See you.
644
00:42:04,610 --> 00:42:05,611
Here, here.
645
00:42:05,653 --> 00:42:06,612
Come on, this way, quick.
646
00:42:06,695 --> 00:42:07,696
This way.
647
00:42:07,738 --> 00:42:09,782
Please don't come closer, ma'am.
648
00:42:09,824 --> 00:42:10,783
No entry, kid.
649
00:42:10,866 --> 00:42:11,867
What happened?
650
00:42:11,909 --> 00:42:12,868
A container exploded.
651
00:42:12,952 --> 00:42:14,954
Please, I need to move away my stuff.
652
00:42:15,037 --> 00:42:17,039
Sorry, but it all burnt down.
653
00:42:17,122 --> 00:42:19,124
Just for a second, please.
654
00:42:19,208 --> 00:42:20,209
I'm telling you everything burnt.
655
00:42:20,251 --> 00:42:22,294
Can't you see everything's melted?
656
00:42:22,336 --> 00:42:24,171
My boss will kill me.
657
00:42:24,421 --> 00:42:26,465
Shame. Move away 20 meters, as I tell you.
658
00:42:26,507 --> 00:42:28,551
It's still dangerous here.
659
00:42:28,592 --> 00:42:29,635
Come on.
660
00:42:30,678 --> 00:42:32,137
Come this way.
661
00:42:32,763 --> 00:42:34,723
This way, miss, quick.
662
00:42:35,891 --> 00:42:37,393
Come on, quick.
663
00:42:41,105 --> 00:42:43,315
Move, there's more people.
664
00:43:38,454 --> 00:43:40,372
All of you owe me one.
665
00:43:40,539 --> 00:43:42,291
Today is my payday.
666
00:43:42,625 --> 00:43:45,628
We must find Victor, whatever it takes.
667
00:43:45,753 --> 00:43:47,796
This bloke wants to
steal my merchandise.
668
00:43:47,838 --> 00:43:49,423
I won't let him.
669
00:43:50,966 --> 00:43:54,094
My son is very sick
and I need the money.
670
00:43:55,137 --> 00:43:57,139
All of us know the market perfectly.
671
00:43:57,306 --> 00:43:59,558
This kid can't hide from us.
672
00:44:00,392 --> 00:44:04,480
The man who finds this enemy of mine,
will receive 100,000 instantly.
673
00:44:04,563 --> 00:44:07,566
100,000?
What kind of merchandise is it?
674
00:44:07,733 --> 00:44:09,819
It's no smuggled oil, pal.
675
00:44:10,820 --> 00:44:12,822
It's not your problem, mate.
676
00:44:12,905 --> 00:44:14,907
What do you mean it's not my problem?
677
00:44:14,990 --> 00:44:15,908
Drugs.
678
00:44:17,076 --> 00:44:18,327
Coke packs?
679
00:44:19,161 --> 00:44:22,790
Guys, do what I tell you,
get me this merchandise,
680
00:44:23,332 --> 00:44:26,836
and I'll give 150,000
every one of you at once.
681
00:44:27,503 --> 00:44:30,506
I would go to a reserve
and make a small party.
682
00:44:30,673 --> 00:44:32,341
I'm going with you.
683
00:44:32,758 --> 00:44:33,676
And the girls, them too?
684
00:44:33,759 --> 00:44:34,677
Why shouldn't I go too?
685
00:44:34,844 --> 00:44:35,761
You're staying.
686
00:44:35,845 --> 00:44:37,847
Who do you think you are
To tell me what to do?
687
00:44:37,930 --> 00:44:38,848
What did you say?
688
00:44:39,014 --> 00:44:39,932
Get outta here.
689
00:44:40,015 --> 00:44:41,016
Shut up.
690
00:44:47,356 --> 00:44:49,692
300,000 each and it's a deal.
691
00:44:59,869 --> 00:45:01,203
Deal, 300,000.
692
00:45:01,954 --> 00:45:02,788
Deal.
693
00:45:05,040 --> 00:45:07,626
And should we get rid of the kid?
694
00:45:08,210 --> 00:45:10,462
I only want the merchandise.
695
00:45:11,297 --> 00:45:14,133
I don't care what you'll do with him.
696
00:45:25,895 --> 00:45:28,898
Bring me the merchandise, do you understand?
697
00:45:29,064 --> 00:45:31,484
We'll be around, I'll call you.
698
00:45:32,151 --> 00:45:35,154
Don't come back empty handed, understand?
699
00:45:35,321 --> 00:45:37,740
Easy, leave it to me. Let's go.
700
00:45:40,493 --> 00:45:42,495
Delegating things, for fuck sake.
701
00:45:42,578 --> 00:45:44,163
Tell me about it!
702
00:45:44,663 --> 00:45:45,414
Go!
703
00:46:23,285 --> 00:46:24,870
I guess it's here.
704
00:46:27,456 --> 00:46:28,541
Seems so.
705
00:46:30,543 --> 00:46:32,211
Well, thanks, Jim.
706
00:46:35,798 --> 00:46:38,300
What do you expect to find here?
707
00:46:40,970 --> 00:46:45,307
Anyone who could tell me anything
about Let's boyfriend, Gus.
708
00:46:46,225 --> 00:46:49,979
Fine, go now or your dad gets
even more angry at me.
709
00:47:21,677 --> 00:47:23,095
What was that?
710
00:47:24,763 --> 00:47:25,931
Nothing...
711
00:47:26,849 --> 00:47:28,851
...only that I better wait here...
712
00:47:28,934 --> 00:47:32,271
...because this place looks quite dangerous.
713
00:47:33,105 --> 00:47:34,940
No, really, go, Jim.
714
00:47:35,191 --> 00:47:37,026
It'll make me calmer.
715
00:47:38,360 --> 00:47:39,028
Go.
716
00:47:39,361 --> 00:47:40,196
Fine.
717
00:48:33,582 --> 00:48:34,917
Who are you?
718
00:48:36,752 --> 00:48:37,753
Asshole!
719
00:48:38,838 --> 00:48:40,840
Pain in the ass, what do you want now?
720
00:48:40,923 --> 00:48:43,342
It's you who's pain in the ass.
721
00:48:46,095 --> 00:48:47,847
Nobody will answer.
722
00:48:49,265 --> 00:48:50,432
Why's that?
723
00:48:51,350 --> 00:48:53,435
Rarely anyone comes here.
724
00:49:20,546 --> 00:49:23,465
And if they find out, what will we do?
725
00:49:23,632 --> 00:49:25,301
Shut up, you jinx.
726
00:49:25,718 --> 00:49:28,137
I risk my skin because of you.
727
00:49:28,888 --> 00:49:30,306
Because of me?
728
00:49:30,973 --> 00:49:34,226
Or because we're both
greedy for the money?
729
00:49:37,229 --> 00:49:39,064
How did the lady die?
730
00:49:41,400 --> 00:49:42,318
Hello!
731
00:49:44,570 --> 00:49:46,489
...and seemingly everything
was under control,
732
00:49:46,655 --> 00:49:49,074
but the fool found an iron rod,
733
00:49:50,826 --> 00:49:54,079
and thought she would
force the window open.
734
00:50:05,424 --> 00:50:06,759
Anybody here?
735
00:50:12,681 --> 00:50:14,433
And they found her?
736
00:50:15,851 --> 00:50:17,770
No, they heard nothing.
737
00:50:18,938 --> 00:50:20,940
They were playing cards and drinking.
738
00:50:21,023 --> 00:50:22,608
They had no idea.
739
00:50:38,791 --> 00:50:41,877
I guess she broke the glass with the rod,
740
00:50:42,962 --> 00:50:44,880
and she put her hand through, like this...
741
00:50:45,047 --> 00:50:48,050
...and she cut herself with a piece of glass.
742
00:50:48,133 --> 00:50:50,135
Quite some blood, mate.
743
00:50:51,303 --> 00:50:54,223
Later they went up to bring her food...
744
00:50:55,474 --> 00:50:58,644
...and found her lifeless,
too late it was.
745
00:51:35,097 --> 00:51:37,016
Halt, stop right there.
746
00:51:42,354 --> 00:51:44,106
Negligence, period.
747
00:51:45,524 --> 00:51:47,443
What do you think I was supposed to do, huh?
748
00:51:47,610 --> 00:51:51,614
"Accident at work", said the whore
while getting pregnant.
749
00:51:51,780 --> 00:51:53,532
Are you eating this?
750
00:52:00,122 --> 00:52:03,125
You're not gonna leave me alone, are you?
751
00:52:03,209 --> 00:52:05,961
Why are you giving me the hard time?
752
00:52:06,378 --> 00:52:08,464
You're acting ridiculous.
753
00:52:09,465 --> 00:52:11,467
You play the tough one.
754
00:52:12,635 --> 00:52:14,553
You're a pain in the ass, Liz.
755
00:52:14,720 --> 00:52:16,472
And you? Lazy-bones.
756
00:52:28,234 --> 00:52:31,237
Lady virgin of Caacupe,
please help me.
757
00:52:34,490 --> 00:52:36,325
Who are they, Victor?
758
00:52:38,661 --> 00:52:40,579
Tell me, who are they?
759
00:52:41,831 --> 00:52:42,665
Shit.
760
00:52:55,344 --> 00:52:57,012
It's been an hour.
761
00:52:57,429 --> 00:52:59,014
Delivered, boss.
762
00:52:59,515 --> 00:53:00,683
All seven?
763
00:53:13,112 --> 00:53:14,947
You think I'm stupid?
764
00:53:15,197 --> 00:53:17,616
The've just split up a little.
765
00:53:32,882 --> 00:53:34,967
Those are not the crates!
766
00:53:42,308 --> 00:53:44,810
This way, the police are coming.
767
00:53:49,565 --> 00:53:51,567
Freeze! Stop right there!
768
00:53:51,650 --> 00:53:52,485
Halt!
769
00:53:52,735 --> 00:53:53,652
Freeze!
770
00:53:53,736 --> 00:53:54,737
Freeze!
771
00:53:55,821 --> 00:53:57,406
Turn around! Now!
772
00:54:01,076 --> 00:54:03,078
They shot him cold-blooded.
773
00:54:03,162 --> 00:54:04,997
Did you see anything?
774
00:54:05,247 --> 00:54:07,166
Nelson and his fellows.
775
00:54:07,333 --> 00:54:09,084
They won't spare us.
776
00:54:12,505 --> 00:54:14,340
What are we gonna do?
777
00:54:14,590 --> 00:54:15,674
I dunno.
778
00:54:22,932 --> 00:54:24,266
Let's go now.
779
00:54:28,187 --> 00:54:29,271
Let's go.
780
00:54:33,359 --> 00:54:35,945
Miss, I'd like to report a 1050.
781
00:54:36,529 --> 00:54:38,447
Where are you, officer?
782
00:54:40,699 --> 00:54:43,619
I'm currently in market, I need a car.
783
00:54:43,786 --> 00:54:46,205
Impossible, no cars available.
784
00:54:46,956 --> 00:54:48,958
What do you mean, no cars?
785
00:54:49,041 --> 00:54:51,877
I've got a corpse and a suspect here.
786
00:54:52,127 --> 00:54:55,548
What am I supposed to do?
I told you, no cars.
787
00:54:56,298 --> 00:54:59,385
And what do you want me to do?
To drag them on a cart?
788
00:54:59,468 --> 00:55:00,219
And?
789
00:55:00,469 --> 00:55:01,303
Shit!
790
00:55:01,554 --> 00:55:03,556
They took all my merchandise.
791
00:55:03,639 --> 00:55:05,641
What do you care if those were fake?
792
00:55:05,724 --> 00:55:07,476
And how do you know?
793
00:55:07,810 --> 00:55:09,812
Because I know where the real ones are.
794
00:55:09,895 --> 00:55:11,897
The real ones are burnt.
795
00:55:11,981 --> 00:55:13,482
No, they're not.
796
00:55:14,066 --> 00:55:14,817
Huh?
797
00:55:52,688 --> 00:55:53,606
Why didn't you tell me before?
798
00:55:53,689 --> 00:55:54,607
What were you waiting for?
799
00:55:54,773 --> 00:55:56,692
And why didn't you tell me
you were running around with a corpse?
800
00:55:56,859 --> 00:55:58,444
How should I know?
801
00:55:58,944 --> 00:56:00,863
Liar!
What did you get yourself into, Victor?
802
00:56:01,030 --> 00:56:01,947
And now I should confess all my problems...
803
00:56:02,031 --> 00:56:04,033
...to an annoying girlie-pants like you?
804
00:56:04,116 --> 00:56:06,035
Annoying girlie-pants?
805
00:56:06,202 --> 00:56:07,369
Know what?
806
00:56:08,287 --> 00:56:12,374
This girlie-pants has your crates,
and you go fuck yourself.
807
00:56:12,458 --> 00:56:13,459
See you.
808
00:56:16,629 --> 00:56:17,379
Hi.
809
00:56:17,713 --> 00:56:20,049
Where are they, motherfucker?
810
00:56:21,884 --> 00:56:22,635
Liz!
811
00:56:23,969 --> 00:56:25,888
Liz! Wait, you asshole!
812
00:56:26,055 --> 00:56:27,973
The fucker hung up on me!
813
00:56:28,140 --> 00:56:30,309
And Gus's phone is offline.
814
00:56:31,227 --> 00:56:32,895
Something's wrong.
815
00:56:34,396 --> 00:56:35,314
Fuck, aren't you a moaner.
816
00:56:35,397 --> 00:56:37,316
He'll call, my friend.
817
00:56:39,568 --> 00:56:40,486
Why don't we go and look for him?
818
00:56:40,653 --> 00:56:42,238
No, for fuck sake!
819
00:56:42,738 --> 00:56:45,741
We've got to call Jorge
and speed up the split.
820
00:56:45,825 --> 00:56:46,575
Huh?
821
00:56:46,909 --> 00:56:49,912
What I said! We gotta call Jorge
and split the dough.
822
00:56:49,995 --> 00:56:50,913
$100.000 in his hands...
823
00:56:51,080 --> 00:56:52,998
...will help him understand
the small problems we had.
824
00:56:53,165 --> 00:56:55,751
- You think...?
- I do, you jerk!
825
00:56:58,337 --> 00:56:59,255
Positive, inspector sir.
826
00:56:59,421 --> 00:57:02,424
We've got proof that the victim was here.
827
00:57:02,508 --> 00:57:03,425
We caught two suspects.
828
00:57:03,592 --> 00:57:05,511
Bring them to the base.
829
00:57:05,678 --> 00:57:07,096
Copy that, QAP.
830
00:57:11,934 --> 00:57:13,269
Good evening.
831
00:57:16,105 --> 00:57:18,023
What were you doing there?
832
00:57:18,190 --> 00:57:22,194
I was looking for the boyfriend of a friend
of mine, who's about to give birth.
833
00:57:22,361 --> 00:57:23,279
What's his name?
834
00:57:23,362 --> 00:57:25,698
Gus, but I know nothing more.
835
00:57:26,532 --> 00:57:28,617
And you, what's your name?
836
00:57:29,618 --> 00:57:31,704
He doesn't speak Spanish.
837
00:57:33,789 --> 00:57:35,291
What do you do?
838
00:57:35,875 --> 00:57:37,877
I'm the chef's assistant.
839
00:57:37,960 --> 00:57:40,963
You must make good money,
if you can afford such phone.
840
00:57:41,130 --> 00:57:42,047
It's my friend's.
841
00:57:42,131 --> 00:57:43,048
She gave it to me to sell it...
842
00:57:43,215 --> 00:57:46,218
...because she needs the money
for the birth.
843
00:57:46,302 --> 00:57:48,304
How much does she want for it?
844
00:57:48,387 --> 00:57:49,305
800.000.
845
00:57:49,471 --> 00:57:50,389
800.000?
846
00:57:50,472 --> 00:57:51,724
Why so much?
847
00:57:53,642 --> 00:57:55,561
Because of the camera.
848
00:57:55,728 --> 00:57:56,645
That's true, Osorio.
849
00:57:56,729 --> 00:57:58,731
This type is spectacular.
850
00:57:58,814 --> 00:58:02,902
The picture is great, I once made
a film with one of those.
851
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
I'd suggest you to get rid of it
before you get to the station,
852
00:58:05,070 --> 00:58:07,072
because they're going to confiscate it.
853
00:58:07,156 --> 00:58:07,907
Up.
854
00:58:10,326 --> 00:58:11,243
This is the dumbass?
855
00:58:11,327 --> 00:58:12,578
That's him.
856
00:58:13,412 --> 00:58:14,747
Lookee here.
857
00:58:15,498 --> 00:58:17,583
What are you doing here?
858
00:58:18,667 --> 00:58:20,419
You know each other?
859
00:58:20,753 --> 00:58:21,670
Never seen him in my life.
860
00:58:21,754 --> 00:58:22,755
Oh, don't know me anymore?
861
00:58:22,838 --> 00:58:26,342
Herrera y Caballero, my love,
I cost you 30,000.
862
00:58:28,010 --> 00:58:30,012
What the fuck are you tossing
this corpse here for?
863
00:58:30,095 --> 00:58:31,096
Watch it, watch it.
864
00:58:31,180 --> 00:58:32,097
Oh, mom!
865
00:58:32,181 --> 00:58:33,849
Is he really dead?
866
00:58:34,266 --> 00:58:36,268
Move a bit, for fuck's sake.
867
00:58:36,352 --> 00:58:38,687
Let's go, it's late already.
868
00:59:13,889 --> 00:59:14,723
Liz!
869
00:59:17,059 --> 00:59:17,977
Wait a minute.
870
00:59:18,060 --> 00:59:21,147
No. You've been really bad for me, Victor.
871
00:59:21,230 --> 00:59:22,148
Now that you need me, you're being sweet.
872
00:59:22,231 --> 00:59:24,233
I don't want to know anything.
873
00:59:24,316 --> 00:59:25,317
Wait. Liz.
874
00:59:25,401 --> 00:59:26,235
Wait.
875
00:59:26,402 --> 00:59:27,820
I was nervous.
876
00:59:29,572 --> 00:59:30,489
Try to understand.
877
00:59:30,573 --> 00:59:31,574
Don't be mad at me.
878
00:59:31,657 --> 00:59:33,659
No. I'm not going to forgive you.
879
00:59:33,742 --> 00:59:35,744
I'm really mad at you, Victor.
880
00:59:35,828 --> 00:59:38,831
And what the hell did you tell me
you had the cart?
881
00:59:38,914 --> 00:59:40,916
So that you would stop thinking I'm stupid.
882
00:59:41,000 --> 00:59:43,836
And to give you a hard time, asshole.
883
00:59:45,171 --> 00:59:46,338
Know what?
884
00:59:47,256 --> 00:59:48,257
You're worthless.
885
00:59:48,340 --> 00:59:52,094
Take one of the crates
and shove it up your ass, ok?
886
01:00:00,853 --> 01:00:01,604
Liz.
887
01:00:01,854 --> 01:00:02,688
Liz!
888
01:00:03,939 --> 01:00:05,441
What's gong on?
889
01:00:06,025 --> 01:00:07,026
What are you doing?
890
01:00:07,109 --> 01:00:08,110
Shut up.
891
01:00:09,195 --> 01:00:10,613
I said shut up.
892
01:00:12,281 --> 01:00:16,702
There goes Nelson and his fellows,
those who killed the bloke.
893
01:00:25,878 --> 01:00:27,796
Faster, idiot! Faster!
894
01:00:28,964 --> 01:00:30,966
Nelson, where are we going?
895
01:00:31,050 --> 01:00:32,968
Move it, that's where.
896
01:00:34,220 --> 01:00:36,222
And what did you come here for?
897
01:00:36,305 --> 01:00:38,224
Move, for fuck's sake!
898
01:00:45,731 --> 01:00:47,650
Where's the merchandise?
899
01:00:47,817 --> 01:00:49,568
I'll never tell you.
900
01:01:25,354 --> 01:01:27,439
What are you laughing at?
901
01:01:29,525 --> 01:01:31,110
At your baby face.
902
01:01:37,867 --> 01:01:39,535
Forgive me, please.
903
01:01:44,123 --> 01:01:45,791
Let's do something.
904
01:01:48,294 --> 01:01:50,629
We'll race to the Lady Virgin.
905
01:01:51,380 --> 01:01:52,715
If you win...
906
01:01:53,465 --> 01:01:55,467
...I'll give you your crates back.
907
01:01:55,551 --> 01:01:57,052
And if I win...
908
01:01:58,721 --> 01:02:00,639
...you give me your phone.
909
01:02:00,806 --> 01:02:01,473
OK?
910
01:02:01,807 --> 01:02:03,142
You're crazy.
911
01:02:04,977 --> 01:02:07,146
Let's see who's worth more.
912
01:02:08,063 --> 01:02:08,814
Now!
913
01:02:12,234 --> 01:02:13,152
Shit, Liz.
914
01:02:13,319 --> 01:02:14,069
Liz!
915
01:02:46,685 --> 01:02:49,772
I saw you, my dear.
Is it your boyfrenid?
916
01:02:50,856 --> 01:02:53,776
No? Not yet, but this is how it starts.
917
01:02:58,113 --> 01:03:00,366
We agreed on 400,000, right?
918
01:03:05,454 --> 01:03:07,373
So show me how it works.
919
01:03:07,540 --> 01:03:08,624
It's easy.
920
01:03:13,796 --> 01:03:14,713
Osorio?
921
01:03:14,797 --> 01:03:15,548
Huh?
922
01:03:15,881 --> 01:03:17,716
Why is he here again?
923
01:03:17,967 --> 01:03:18,717
Who?
924
01:03:18,968 --> 01:03:20,219
The Gus guy.
925
01:03:21,053 --> 01:03:22,638
It's complicated.
926
01:03:23,138 --> 01:03:26,142
We suspect he knows something
but won't talk.
927
01:03:26,308 --> 01:03:27,226
Really?
928
01:03:27,309 --> 01:03:29,061
I'll help you then.
929
01:03:31,480 --> 01:03:32,314
How?
930
01:03:34,650 --> 01:03:36,652
Put us both into a cell,
931
01:03:36,735 --> 01:03:39,738
and you'll have all the information you want.
932
01:03:39,822 --> 01:03:42,158
How are you going to do that?
933
01:03:45,077 --> 01:03:46,078
My love!
934
01:03:47,163 --> 01:03:48,914
I know how to do it.
935
01:03:49,248 --> 01:03:51,500
And what do you want for it?
936
01:03:53,419 --> 01:03:55,504
Information costs, amigo.
937
01:04:08,017 --> 01:04:11,020
This is inspector Schะยฉmbori,
inspector sir.
938
01:04:11,103 --> 01:04:13,606
This Gus bloke started talking.
939
01:04:16,358 --> 01:04:18,527
I'll send the car number 5.
940
01:04:21,530 --> 01:04:23,115
Yes, some crates.
941
01:04:25,701 --> 01:04:28,287
It seems that the cart-pusher...
942
01:04:29,872 --> 01:04:31,874
I know the cart-pusher.
943
01:04:31,957 --> 01:04:34,543
Please return to your seat, miss.
944
01:04:35,127 --> 01:04:36,795
Yes, a thin boy...
945
01:04:39,298 --> 01:04:41,050
Dark, medium height.
946
01:04:41,383 --> 01:04:43,719
Yes, between 18 and 19 years.
947
01:04:51,811 --> 01:04:55,064
He's my brother and he's got the other half.
948
01:05:11,580 --> 01:05:13,582
You took a shortcut, right?
949
01:05:13,666 --> 01:05:16,752
Who comes first, wins.
That was the deal.
950
01:05:16,836 --> 01:05:18,420
It doesn't count.
951
01:05:18,921 --> 01:05:21,924
You know perfectly well
I want to recover my stuff.
952
01:05:22,007 --> 01:05:23,843
I apologized already.
953
01:05:26,178 --> 01:05:27,596
You know what?
954
01:05:28,264 --> 01:05:30,266
We women are worth much.
955
01:05:30,349 --> 01:05:32,351
Don't you ever forget it.
956
01:05:32,434 --> 01:05:33,686
Understand?
957
01:05:37,690 --> 01:05:39,692
A hand? I want the phone.
958
01:05:39,775 --> 01:05:41,694
Show me my stuff first.
959
01:05:41,861 --> 01:05:42,778
Give me the phone.
960
01:05:42,862 --> 01:05:43,863
My stuff.
961
01:05:43,946 --> 01:05:46,615
Who won? I did.
Give me the phone.
962
01:05:52,288 --> 01:05:54,039
Fuck, you're a pain.
963
01:06:04,800 --> 01:06:06,218
Here they are.
964
01:06:07,887 --> 01:06:08,804
Happy?
965
01:06:23,569 --> 01:06:26,071
Lend me the phone one more time.
966
01:06:29,825 --> 01:06:31,494
Only for a second.
967
01:06:38,167 --> 01:06:39,168
Please.
968
01:06:56,936 --> 01:06:58,687
500... 600... 700...
969
01:06:59,021 --> 01:07:00,356
800... 900...
970
01:07:02,191 --> 01:07:03,025
1000.
971
01:07:04,276 --> 01:07:06,195
$249,000, $1,000 is missing.
972
01:07:06,362 --> 01:07:08,948
The old man didn't bring it all...
973
01:07:09,448 --> 01:07:12,451
or somebody messed around
in your slaughterhouse.
974
01:07:12,618 --> 01:07:14,703
What are you insinuating?
975
01:07:16,789 --> 01:07:17,706
Insinuating?
976
01:07:17,790 --> 01:07:19,875
I'm telling you straight.
977
01:07:20,960 --> 01:07:23,963
One of your colleagues
must have messed around with it.
978
01:07:24,046 --> 01:07:26,131
But nobody knew anything.
979
01:07:27,216 --> 01:07:28,884
No? Really? No one?
980
01:07:30,302 --> 01:07:33,389
Well, Gus knew.
But he wouldn't touch it.
981
01:07:34,473 --> 01:07:35,391
Wouldn't he?
982
01:07:35,558 --> 01:07:38,978
You better watch your phone,
it might be Jorge.
983
01:07:41,814 --> 01:07:43,732
Esteban, about time, dammit.
984
01:07:43,899 --> 01:07:44,733
Hello?
985
01:07:44,900 --> 01:07:45,818
Hello? Don Dario?
986
01:07:45,985 --> 01:07:47,570
Yeah, who are you?
987
01:07:48,070 --> 01:07:49,238
I'm Victor.
988
01:07:50,156 --> 01:07:51,073
Huh? Hello?
989
01:07:51,157 --> 01:07:52,074
Hello?
990
01:07:53,242 --> 01:07:54,160
He hung up.
991
01:07:54,326 --> 01:07:55,161
Shit.
992
01:07:56,412 --> 01:07:57,746
Fucking hell!
993
01:07:58,497 --> 01:08:00,416
What happened, Victor?
994
01:08:00,583 --> 01:08:02,501
I don't know what's wrong with this phone.
995
01:08:02,668 --> 01:08:03,502
Shit.
996
01:08:03,669 --> 01:08:05,671
The battery's dead, grandpa.
997
01:08:05,754 --> 01:08:08,591
And I was about to talk to Don Dario.
998
01:08:11,010 --> 01:08:11,844
Shit.
999
01:08:19,351 --> 01:08:21,020
What are you doing?
1000
01:08:21,437 --> 01:08:22,688
I'm praying.
1001
01:08:23,522 --> 01:08:26,775
I'm asking her spirit
not to be angry at us.
1002
01:08:27,693 --> 01:08:30,029
We'll carrying her, aren't we.
1003
01:08:41,207 --> 01:08:42,958
We'll get a battery.
1004
01:08:43,292 --> 01:08:44,126
Wait.
1005
01:08:44,376 --> 01:08:45,461
Let's go.
1006
01:08:46,462 --> 01:08:47,296
Wait.
1007
01:08:47,463 --> 01:08:48,464
Come on!
1008
01:08:49,548 --> 01:08:51,967
And when did you last see him?
1009
01:08:54,803 --> 01:08:56,388
Around some 6:00.
1010
01:08:56,889 --> 01:08:58,808
He was with his friend, Liz.
1011
01:08:58,974 --> 01:09:02,311
And do you know what your brother is carrying?
1012
01:09:05,231 --> 01:09:06,649
Look, my child,
1013
01:09:07,316 --> 01:09:09,652
you're going to go with them.
1014
01:09:10,402 --> 01:09:11,987
Don't be scared.
1015
01:09:12,488 --> 01:09:14,323
The'll take a ride...
1016
01:09:14,573 --> 01:09:16,575
...and if you see your brother,
1017
01:09:16,659 --> 01:09:17,743
warn him.
1018
01:09:18,744 --> 01:09:22,331
It's for the good of you both,
do you understand?
1019
01:09:28,170 --> 01:09:29,088
My dear, what happened?
1020
01:09:29,171 --> 01:09:30,172
A client.
1021
01:09:30,256 --> 01:09:31,173
Did you try to steal again?
1022
01:09:31,257 --> 01:09:32,258
You broke your head.
1023
01:09:32,341 --> 01:09:34,343
But I smacked the bloke.
1024
01:09:35,427 --> 01:09:38,514
You, go inside, and you, Korean,
you can go now.
1025
01:09:38,597 --> 01:09:40,599
No! I won't leave her alone.
1026
01:09:40,683 --> 01:09:43,686
Wasn't it that you didn't speak Spanish?
1027
01:09:43,769 --> 01:09:46,272
Fine, get in you both. Come on.
1028
01:10:03,622 --> 01:10:06,625
How will we get the battery for my phone?
1029
01:10:06,709 --> 01:10:08,544
"My phone"?
My phone!
1030
01:10:09,879 --> 01:10:11,881
You don't respect me, Victor!
1031
01:10:11,964 --> 01:10:13,966
You act like a dickhead again.
1032
01:10:14,049 --> 01:10:14,967
We made a deal...
1033
01:10:15,050 --> 01:10:18,387
...and we agreed the phone
will be my prize.
1034
01:10:19,221 --> 01:10:20,973
What's wrong again?
1035
01:10:22,391 --> 01:10:24,977
Are you listening to me, Victor?
1036
01:10:26,562 --> 01:10:27,480
Do you pay any attention to me?
1037
01:10:27,563 --> 01:10:28,731
Wait here.
1038
01:10:30,733 --> 01:10:31,567
Fuck.
1039
01:10:32,818 --> 01:10:35,154
Where is my crate, you prick?
1040
01:10:36,989 --> 01:10:37,990
Victor?
1041
01:10:40,075 --> 01:10:40,910
Tano?
1042
01:10:41,160 --> 01:10:42,077
What's up, man?
1043
01:10:42,161 --> 01:10:43,996
what were you up to?
1044
01:10:44,246 --> 01:10:45,247
Haven't seen you for ages.
1045
01:10:45,331 --> 01:10:47,500
You stole a crate from me.
1046
01:10:48,417 --> 01:10:49,418
What crate?
1047
01:10:49,502 --> 01:10:51,504
The one you took from Liz.
1048
01:10:51,587 --> 01:10:52,505
Who's Liz?
1049
01:10:52,588 --> 01:10:53,672
It's her.
1050
01:10:55,758 --> 01:10:57,343
This girl is Liz?
1051
01:10:57,843 --> 01:10:58,761
How the hell was I supposed to know
it was your crate?
1052
01:10:58,844 --> 01:11:00,846
What did you do with it?
1053
01:11:00,930 --> 01:11:02,932
It's quite a merchandise you carry.
1054
01:11:03,015 --> 01:11:04,016
And where is it?
1055
01:11:04,099 --> 01:11:05,017
I tossed it into the river.
1056
01:11:05,100 --> 01:11:06,352
The river?!
1057
01:11:11,357 --> 01:11:13,400
How do you take a photo?
1058
01:11:14,527 --> 01:11:16,487
You must push the button, here on the top.
1059
01:11:16,612 --> 01:11:17,446
Here?
1060
01:11:17,613 --> 01:11:18,447
Yes.
1061
01:11:18,697 --> 01:11:19,615
Here it is.
1062
01:11:19,698 --> 01:11:21,659
Hey, look at me, mate.
1063
01:11:22,868 --> 01:11:23,869
Dumbass.
1064
01:11:25,955 --> 01:11:27,414
Isn't it nice.
1065
01:11:28,040 --> 01:11:28,874
Wild.
1066
01:11:29,124 --> 01:11:30,960
And to start filming?
1067
01:11:31,210 --> 01:11:34,213
I'll show you but I'd like
to ask you a favour.
1068
01:11:34,296 --> 01:11:35,631
What favour?
1069
01:11:36,382 --> 01:11:38,050
Information costs.
1070
01:11:58,320 --> 01:12:00,281
Nelson and his pack are coming!
1071
01:12:00,406 --> 01:12:01,323
Nelson?
1072
01:12:01,490 --> 01:12:03,075
There! And there!
1073
01:12:04,577 --> 01:12:06,829
Fuck!
What should we do now?
1074
01:12:07,746 --> 01:12:08,622
Victor, they'll kill us.
1075
01:12:08,747 --> 01:12:10,249
What's going on?
1076
01:12:10,833 --> 01:12:12,793
You gotta help us, Tano.
You must get us out of here.
1077
01:12:12,918 --> 01:12:13,836
There. Follow me.
1078
01:12:14,003 --> 01:12:14,879
Where?
1079
01:12:15,004 --> 01:12:15,921
Just follow me.
1080
01:12:16,088 --> 01:12:18,007
And how are we supposed to get in?
1081
01:12:18,174 --> 01:12:20,092
It's the only way, let's go!
1082
01:12:20,259 --> 01:12:20,926
Go!
1083
01:12:21,260 --> 01:12:22,261
Come on.
1084
01:12:23,345 --> 01:12:26,849
The fucker went in there,
don't let him escape.
1085
01:12:28,601 --> 01:12:30,019
Come on, hurry.
1086
01:12:30,686 --> 01:12:32,021
Get in there.
1087
01:12:32,771 --> 01:12:33,647
Let us through!
1088
01:12:33,772 --> 01:12:34,857
Out, out.
1089
01:12:37,943 --> 01:12:38,861
Get out of here.
1090
01:12:39,028 --> 01:12:39,904
Come here.
1091
01:12:40,029 --> 01:12:41,489
Get in, get in!
1092
01:12:43,199 --> 01:12:44,074
Out of the way.
1093
01:12:44,200 --> 01:12:45,117
Let me through.
1094
01:12:45,284 --> 01:12:46,160
Come on.
1095
01:12:46,285 --> 01:12:47,203
How are we gonna get through?
1096
01:12:47,369 --> 01:12:48,245
Come on!
1097
01:12:48,370 --> 01:12:50,331
Go, don't think, Victor!
1098
01:12:50,456 --> 01:12:52,291
'Scuse me, 'scuse me.
1099
01:12:52,541 --> 01:12:54,001
Out of the way.
1100
01:12:54,627 --> 01:12:55,544
'Scuse me.
1101
01:12:55,711 --> 01:12:57,087
Out of the way!
1102
01:12:57,796 --> 01:12:59,215
Out of the way!
1103
01:12:59,882 --> 01:13:01,258
Clear the way!
1104
01:13:02,968 --> 01:13:04,428
Out of the way!
1105
01:13:13,395 --> 01:13:14,271
Fuck.
1106
01:13:26,992 --> 01:13:27,743
Hey!
1107
01:13:29,078 --> 01:13:31,539
What's wrong with you, imbecil?
1108
01:13:39,505 --> 01:13:40,506
Victor!
1109
01:13:44,677 --> 01:13:45,427
Go!
1110
01:13:56,188 --> 01:13:57,523
Motherfucker.
1111
01:14:05,531 --> 01:14:06,448
What have you done?!
1112
01:14:06,615 --> 01:14:08,033
Fucking morons!
1113
01:14:22,214 --> 01:14:24,175
Doctor, where's the delivery ward?
1114
01:14:24,300 --> 01:14:26,552
Next corridor, on the left.
1115
01:14:34,727 --> 01:14:36,228
It's here. Wait.
1116
01:14:36,812 --> 01:14:37,730
Hurry.
1117
01:14:43,068 --> 01:14:44,403
Hey mommy...
1118
01:14:46,238 --> 01:14:47,156
Leti...
1119
01:14:49,325 --> 01:14:50,284
She's sleeping.
1120
01:14:50,409 --> 01:14:51,327
Let's go then.
1121
01:14:51,410 --> 01:14:52,745
Wait please.
1122
01:14:58,751 --> 01:14:59,752
Come on.
1123
01:15:00,836 --> 01:15:01,587
Wait.
1124
01:15:05,007 --> 01:15:06,967
Get well fast, gotta work.
1125
01:15:07,092 --> 01:15:08,344
Come on now!
1126
01:15:12,264 --> 01:15:13,224
You've got to leave her alone.
1127
01:15:13,349 --> 01:15:14,266
I had to give her the money.
1128
01:15:14,350 --> 01:15:15,810
And you did it.
1129
01:15:30,032 --> 01:15:30,950
Jorge...
1130
01:15:31,033 --> 01:15:33,035
how good you called, man.
1131
01:15:33,118 --> 01:15:36,163
Yeah, we need to finish
the tomato splitting.
1132
01:15:36,288 --> 01:15:37,122
What?
1133
01:15:39,375 --> 01:15:40,292
Hello!
1134
01:15:41,460 --> 01:15:43,045
Jorge, it's Luis.
1135
01:15:43,546 --> 01:15:45,548
Something urgent came up
and we gotta go now.
1136
01:15:45,631 --> 01:15:47,800
Your place, in 15 minutes.
1137
01:15:48,801 --> 01:15:52,471
Impossible, Jorge.
It's got to be in 15 minutes...
1138
01:15:55,057 --> 01:15:57,017
No, nothing, everything's fine,
1139
01:15:57,143 --> 01:15:58,060
you needn't worry.
1140
01:15:58,144 --> 01:15:59,103
See you in 15 minutes, right?
1141
01:15:59,228 --> 01:16:00,229
OK, bye.
1142
01:16:02,314 --> 01:16:03,149
Liz!
1143
01:16:04,400 --> 01:16:05,234
Liz!
1144
01:16:08,571 --> 01:16:11,157
The fucker tried to fool me, huh?
1145
01:16:12,741 --> 01:16:14,702
You don't fuck with me.
1146
01:16:16,912 --> 01:16:18,372
You screwed up.
1147
01:16:18,998 --> 01:16:21,834
But don't worry, I'll settle this up.
1148
01:16:22,168 --> 01:16:24,003
And since I'm kind...
1149
01:16:24,253 --> 01:16:26,213
...I'll give you a chance.
1150
01:16:26,338 --> 01:16:27,256
Hand over the crates,
1151
01:16:27,339 --> 01:16:29,341
and if not, I'll feed you some lead, got it?
1152
01:16:29,425 --> 01:16:31,427
You don't fuck with me
or with my mates.
1153
01:16:31,510 --> 01:16:33,262
You know that well.
1154
01:16:33,596 --> 01:16:35,055
Are you crazy?
1155
01:16:46,108 --> 01:16:47,568
There he goes!
1156
01:16:48,194 --> 01:16:49,528
He got away.
1157
01:16:58,621 --> 01:16:59,955
He went here.
1158
01:17:00,706 --> 01:17:02,374
Come on, this way.
1159
01:17:06,962 --> 01:17:09,507
Where do you think you're going?
1160
01:17:11,133 --> 01:17:14,178
Anything you don't understand?
No entry.
1161
01:17:14,303 --> 01:17:15,221
Get out!
1162
01:17:15,304 --> 01:17:17,264
No entry at this hour.
1163
01:17:19,475 --> 01:17:20,434
How much do you want?
1164
01:17:20,559 --> 01:17:21,477
Come on, tell me!
1165
01:17:21,560 --> 01:17:23,896
What are you gonna do, jerk?
1166
01:17:24,730 --> 01:17:26,398
Come on, let's go.
1167
01:17:30,986 --> 01:17:32,947
The kid is there and he must not get away.
1168
01:17:33,072 --> 01:17:35,991
I'll give you 500,000 for every crate!
1169
01:17:36,242 --> 01:17:37,117
Move it!
1170
01:17:37,243 --> 01:17:38,327
Let's go!
1171
01:18:09,608 --> 01:18:11,694
He went to the top level.
1172
01:20:18,904 --> 01:20:20,322
Miserable shit.
1173
01:20:26,162 --> 01:20:28,622
Move it, the shithead is there.
1174
01:20:34,503 --> 01:20:36,422
Split up and stop him.
1175
01:20:36,589 --> 01:20:37,590
Get on.
1176
01:20:38,674 --> 01:20:40,259
Fucking grab him.
1177
01:20:40,759 --> 01:20:42,344
Come on, get on.
1178
01:20:42,845 --> 01:20:43,721
Fuck!
1179
01:20:43,929 --> 01:20:45,181
Climb there!
1180
01:20:46,015 --> 01:20:47,016
Get him.
1181
01:20:48,100 --> 01:20:49,018
Who are these?
1182
01:20:49,101 --> 01:20:50,102
Climb there.
1183
01:20:50,186 --> 01:20:51,687
Come on, fucker.
1184
01:20:52,271 --> 01:20:53,189
Get him!
1185
01:20:53,272 --> 01:20:54,732
Come on, shoot!
1186
01:20:55,357 --> 01:20:56,775
One more time!
1187
01:21:00,613 --> 01:21:01,947
What's wrong?
1188
01:21:03,699 --> 01:21:06,035
I thought I heard a gunshot.
1189
01:21:07,870 --> 01:21:08,871
I heard nothing.
1190
01:21:08,954 --> 01:21:09,955
Get him!
1191
01:21:11,040 --> 01:21:12,041
Get him!
1192
01:21:46,492 --> 01:21:50,579
Fucking hell, we said 15 minutes
and it's been already 20.
1193
01:21:50,663 --> 01:21:51,747
Call him.
1194
01:21:52,748 --> 01:21:53,541
Who?
1195
01:21:53,749 --> 01:21:54,917
Oh, right.
1196
01:21:59,004 --> 01:21:59,922
Good evening, easy, it's a robbery.
1197
01:22:00,005 --> 01:22:02,007
Come on, give me your keyes.
1198
01:22:02,091 --> 01:22:03,092
My friend's knife is quite sharp.
1199
01:22:03,175 --> 01:22:04,844
Give me your phone.
1200
01:22:05,261 --> 01:22:08,264
Give them yours, we'll need this one
to call Jorge.
1201
01:22:08,347 --> 01:22:10,266
Huh? He's got one too?
1202
01:22:10,432 --> 01:22:12,434
Give it to my friend then. Come on!
1203
01:22:12,518 --> 01:22:13,519
Allright, allright.
1204
01:22:13,602 --> 01:22:14,979
Gimme, dammit!
1205
01:22:15,688 --> 01:22:16,605
You've got to be grateful
I don't have a driver's license...
1206
01:22:16,689 --> 01:22:18,691
...because if I did, I'd take your van too.
1207
01:22:18,774 --> 01:22:20,109
Thanks, man!
1208
01:22:24,029 --> 01:22:25,447
They robbed us!
1209
01:22:27,116 --> 01:22:28,117
Did they?
1210
01:22:28,200 --> 01:22:28,993
Yes!
1211
01:22:54,226 --> 01:22:55,227
What happened?
1212
01:22:55,311 --> 01:22:58,314
They were shooting at me,
some blokes on the parking lot.
1213
01:22:58,397 --> 01:23:00,399
Let them know on the radio.
1214
01:23:00,566 --> 01:23:01,484
Look, officer. They shot at me!
1215
01:23:01,567 --> 01:23:02,485
Take it easy, mate.
1216
01:23:02,651 --> 01:23:05,654
Some 7 or 8 guys, they got
behind me and kept shooting.
1217
01:23:05,738 --> 01:23:06,655
I wasn't carrying anything.
1218
01:23:06,822 --> 01:23:07,740
How many of them?
1219
01:23:07,823 --> 01:23:08,741
7, 8, more less.
1220
01:23:08,908 --> 01:23:09,825
Have you identified them?
1221
01:23:09,909 --> 01:23:12,077
No, could not see anyting.
1222
01:23:18,250 --> 01:23:20,628
Where the fuck have you been?
1223
01:23:22,421 --> 01:23:24,298
There's police there.
1224
01:23:25,591 --> 01:23:26,509
We were looking for you.
1225
01:23:26,592 --> 01:23:28,594
What's the shooting all about?
1226
01:23:28,677 --> 01:23:30,429
I'll tell you later.
1227
01:23:30,763 --> 01:23:31,764
Tano...
1228
01:23:32,848 --> 01:23:35,017
You have to get me a cart.
1229
01:23:36,018 --> 01:23:39,021
How am I supposed to find a cart at this hour?
1230
01:23:39,104 --> 01:23:40,022
If you get me one,
1231
01:23:40,189 --> 01:23:43,192
we'll be even with the crate you stole from me.
1232
01:23:43,275 --> 01:23:45,277
Allright, be right back.
1233
01:23:54,787 --> 01:23:56,872
I thought they killed you.
1234
01:23:58,958 --> 01:23:59,792
Quick.
1235
01:24:03,128 --> 01:24:05,130
What are we going to do?
1236
01:24:07,299 --> 01:24:08,717
Get the crates.
1237
01:24:10,386 --> 01:24:12,763
I told you I heard a gunshot.
1238
01:24:13,556 --> 01:24:16,809
Who would want to rob
an ugly van like this?
1239
01:24:18,727 --> 01:24:19,645
There's my brother.
1240
01:24:19,812 --> 01:24:20,646
Where?
1241
01:24:20,813 --> 01:24:22,314
What's going on?
1242
01:24:29,155 --> 01:24:30,072
Get up.
1243
01:24:30,239 --> 01:24:32,491
How can you sit on the lady?
1244
01:24:33,325 --> 01:24:35,077
She's dead already.
1245
01:24:39,582 --> 01:24:40,833
Your order.
1246
01:24:41,667 --> 01:24:43,335
We're even, right?
1247
01:24:44,837 --> 01:24:46,172
Thanks, amigo.
1248
01:24:46,922 --> 01:24:50,342
And now, how can we get
a battery for my phone?
1249
01:24:51,093 --> 01:24:53,012
You've got a mobile, right?
1250
01:24:53,179 --> 01:24:54,263
Yeah, why?
1251
01:24:59,435 --> 01:25:00,269
Hello?
1252
01:25:00,436 --> 01:25:02,021
Hello? Don Dario?
1253
01:25:02,521 --> 01:25:05,524
This number doesn't belong
to mister Dario anymore.
1254
01:25:05,691 --> 01:25:06,609
What do you mean it doesn't?
1255
01:25:06,692 --> 01:25:08,694
It has just been stolen from him.
1256
01:25:08,777 --> 01:25:09,695
And who are you?
1257
01:25:09,862 --> 01:25:11,780
I'm the one who did the stealing.
1258
01:25:11,947 --> 01:25:12,865
Oh, right.
1259
01:25:12,948 --> 01:25:15,951
I need to talk to him,
it's a matter of life and death.
1260
01:25:16,118 --> 01:25:18,537
He's on the Dr. Francia avenue.
1261
01:25:19,205 --> 01:25:22,208
In a van, green and white,
next to the hot dog bar.
1262
01:25:22,374 --> 01:25:24,877
Thanks, appreciate it, man. Bye.
1263
01:25:27,546 --> 01:25:28,464
We've got to get out of here.
1264
01:25:28,631 --> 01:25:29,548
Where to?
1265
01:25:29,632 --> 01:25:31,634
This is where I'm leaving, amigo.
1266
01:25:31,717 --> 01:25:34,720
I've got to get back
to my ladies in one piece.
1267
01:25:34,887 --> 01:25:35,805
Allright, thanks, man.
1268
01:25:35,888 --> 01:25:36,806
Thanks what?
1269
01:25:36,972 --> 01:25:38,891
And my battery? Don't play a smartass.
1270
01:25:39,058 --> 01:25:40,142
Oh, right.
1271
01:25:43,229 --> 01:25:44,146
Thanks.
1272
01:25:44,230 --> 01:25:45,815
And my phone too.
1273
01:25:47,399 --> 01:25:48,317
Fucking hell... Let's go.
1274
01:25:48,400 --> 01:25:49,485
Let's go.
1275
01:25:51,570 --> 01:25:52,488
Attention, base. Attention, base.
1276
01:25:52,571 --> 01:25:54,573
He's got the merchandise.
1277
01:25:54,657 --> 01:25:57,576
He's with a girl, around 15 years old.
1278
01:25:57,827 --> 01:26:00,830
Her name's Liz, she's his friend.
But I don't know who's the guy.
1279
01:26:00,913 --> 01:26:03,999
...and a youngster, black cap,
long hair, slim...
1280
01:26:04,083 --> 01:26:06,085
...between some 18 and 20 years old.
1281
01:26:06,168 --> 01:26:07,503
QSL, Proceed.
1282
01:26:09,255 --> 01:26:10,256
Copy that, QAP.
1283
01:26:10,339 --> 01:26:12,341
I think I know your brother.
1284
01:26:12,424 --> 01:26:14,426
Why don't we arrest them?
1285
01:26:14,510 --> 01:26:15,177
No.
1286
01:26:15,511 --> 01:26:18,597
They want us to follow them
until they hand over the crates.
1287
01:26:18,681 --> 01:26:19,598
Go, go.
1288
01:26:19,682 --> 01:26:20,766
Come on.
1289
01:26:46,792 --> 01:26:48,627
How's my lady doing?
1290
01:26:48,878 --> 01:26:50,796
As fresh as a lettuce.
1291
01:26:56,218 --> 01:26:58,220
Put down your cigarette.
1292
01:27:02,475 --> 01:27:04,477
Why didn't you let her go yet?
1293
01:27:04,560 --> 01:27:07,313
Daddy already started suspecting me.
1294
01:27:09,732 --> 01:27:10,733
We're just doing that.
1295
01:27:10,816 --> 01:27:12,818
The thing is there's
a lot of police on the street.
1296
01:27:12,902 --> 01:27:16,322
We're putting priority
on the lady's security.
1297
01:27:18,073 --> 01:27:19,742
This very moment...
1298
01:27:24,330 --> 01:27:26,499
What's this meeting about?
1299
01:27:29,585 --> 01:27:31,587
Well, we thought it might be interesting...
1300
01:27:31,670 --> 01:27:34,673
...to be sure that each one
receives his part of the dough.
1301
01:27:34,757 --> 01:27:36,634
Interesting for whom?
1302
01:27:36,842 --> 01:27:40,179
We were supposed to split the dough tomorrow.
1303
01:27:42,097 --> 01:27:45,017
Tomorrow early I have to use the money.
1304
01:27:47,269 --> 01:27:50,731
And that's why we should put ourselves at risk?
1305
01:27:51,440 --> 01:27:52,817
You're crazy.
1306
01:27:54,610 --> 01:27:56,612
Something weird is happening here.
1307
01:27:56,695 --> 01:27:58,280
What's happening?
1308
01:27:59,782 --> 01:28:00,616
Huh?
1309
01:28:01,867 --> 01:28:03,953
Tell me, for fuck's sake!
1310
01:28:25,891 --> 01:28:27,476
They set up here.
1311
01:28:32,148 --> 01:28:33,232
Wait here.
1312
01:28:34,233 --> 01:28:35,151
It's dangerous.
1313
01:28:35,317 --> 01:28:36,235
No! I want to go with you.
1314
01:28:36,318 --> 01:28:37,236
No, you don't get it.
1315
01:28:37,403 --> 01:28:38,154
Yes.
1316
01:28:38,404 --> 01:28:39,655
- Yes.
- No.
1317
01:28:46,745 --> 01:28:48,414
Friends, you said?
1318
01:28:50,916 --> 01:28:52,918
I don't want anything to happen to you.
1319
01:28:53,002 --> 01:28:54,587
Wait for me here.
1320
01:28:59,258 --> 01:29:00,176
What are you doing?
1321
01:29:00,342 --> 01:29:03,846
I wanna film and make photos
with my new mobile.
1322
01:29:05,514 --> 01:29:06,432
Press it says video.
1323
01:29:06,599 --> 01:29:07,850
Where? Here?
1324
01:29:08,684 --> 01:29:09,852
Here, here.
1325
01:29:10,769 --> 01:29:13,606
You Koreans are good with technology.
1326
01:29:35,794 --> 01:29:36,712
That's not what we agreed.
1327
01:29:36,795 --> 01:29:38,798
Are you taking me for some kind of fool?
1328
01:29:38,881 --> 01:29:39,673
Why?
1329
01:29:44,136 --> 01:29:46,055
You waiting for anyone?
1330
01:29:46,222 --> 01:29:48,140
Who would I be waiting for this late?
1331
01:29:48,307 --> 01:29:49,391
Who is it?
1332
01:29:50,392 --> 01:29:52,978
Victor! I brought the merchandise.
1333
01:29:53,479 --> 01:29:54,480
Victor?
1334
01:29:55,564 --> 01:29:57,358
How did he found us?
1335
01:29:57,650 --> 01:29:59,652
Who's Victor?
What merchandise is he talking about?
1336
01:29:59,735 --> 01:30:01,028
It's no one.
1337
01:30:01,821 --> 01:30:04,698
It's some jerk that works with Dario.
1338
01:30:05,991 --> 01:30:07,993
Go and see what he wants.
1339
01:30:08,077 --> 01:30:09,578
Yes, of course.
1340
01:30:10,162 --> 01:30:11,956
You're staying here.
1341
01:30:13,332 --> 01:30:16,085
What the fuck do you want? Piss off.
1342
01:30:17,503 --> 01:30:18,420
I brought the merchandise.
1343
01:30:18,504 --> 01:30:22,258
It's not a good moment, amigo.
Go away, understand?
1344
01:30:22,675 --> 01:30:24,677
You screwed me once already.
1345
01:30:24,760 --> 01:30:27,763
It was not me who screwed up.
It was Nelson who ruined everything.
1346
01:30:27,930 --> 01:30:29,849
Go away. Take this and go.
1347
01:30:30,015 --> 01:30:30,933
Don't you understand?
1348
01:30:31,016 --> 01:30:32,893
I want my second half.
1349
01:30:33,102 --> 01:30:34,270
What half?
1350
01:30:36,272 --> 01:30:37,189
What is this?
1351
01:30:37,273 --> 01:30:39,275
Your employee told me,
that if I deliver the merchandise...
1352
01:30:39,358 --> 01:30:43,237
...he would give me
the other half of it, understand?
1353
01:30:46,699 --> 01:30:49,702
Oh, this Gus guy fucked you big time, amigo.
1354
01:30:49,785 --> 01:30:52,288
A dollar is no good, once torn.
1355
01:30:52,955 --> 01:30:53,873
Get it?
1356
01:30:57,126 --> 01:30:57,918
Here.
1357
01:30:59,211 --> 01:31:01,130
Now take the merchandise
far away from here.
1358
01:31:01,297 --> 01:31:03,799
Later I'll call you to bring it.
1359
01:31:04,383 --> 01:31:06,552
No! This was not the deal.
1360
01:31:07,553 --> 01:31:10,556
Positive, inspector sir, it's some business
on the Rodriguez de Francia street.
1361
01:31:10,639 --> 01:31:12,641
Next to the "El Gordo" hot dog bar.
1362
01:31:12,725 --> 01:31:14,727
I can't see the number from here.
1363
01:31:14,810 --> 01:31:15,728
QSLQAP
1364
01:31:16,896 --> 01:31:18,898
Don't you know whose business this is?
1365
01:31:18,981 --> 01:31:20,232
No, no idea.
1366
01:31:22,151 --> 01:31:23,819
It's some Arab's...
1367
01:31:24,236 --> 01:31:25,404
some Nasul.
1368
01:31:26,322 --> 01:31:27,239
Nasul.
1369
01:31:27,323 --> 01:31:28,240
Nasul.
1370
01:31:29,408 --> 01:31:31,410
My friend, this is what we'll do.
1371
01:31:31,494 --> 01:31:34,330
If you take the merchandise away now,
1372
01:31:34,663 --> 01:31:36,665
drop by with the crates to my place tomorrow,
1373
01:31:36,749 --> 01:31:40,169
and I'll give you 100,000 thousand.
Is that OK?
1374
01:31:43,005 --> 01:31:47,676
Fucking prick, wait here,
I'll bring you your fucking $100 already.
1375
01:31:51,347 --> 01:31:55,267
Yes, inspector sir, understood.
We're waiting. QSLQAP.
1376
01:31:57,603 --> 01:32:01,690
Confirmed, the business belongs
to the husband of the missing lady.
1377
01:32:01,774 --> 01:32:03,776
Let's go in! What are we waiting for?
1378
01:32:03,859 --> 01:32:05,861
No! They're sending another car.
1379
01:32:05,945 --> 01:32:06,862
the inspector wants us to wait here.
1380
01:32:06,946 --> 01:32:07,947
Fuck's sake.
1381
01:32:08,030 --> 01:32:09,198
Easy, mate.
1382
01:32:11,116 --> 01:32:13,118
I won't let anyone take
a single bill out of it,
1383
01:32:13,202 --> 01:32:16,288
until I count every single
dollar of it personally, understood?
1384
01:32:16,372 --> 01:32:17,289
But it's only $100.
1385
01:32:17,373 --> 01:32:18,374
No, you fuck!
1386
01:32:18,457 --> 01:32:20,376
You're a fucking wimp.
1387
01:32:20,543 --> 01:32:22,545
I'll take out a $100 from
my own share and that's it!
1388
01:32:22,628 --> 01:32:24,630
Write it down in your
fucking notebook, you dick!
1389
01:32:24,713 --> 01:32:26,715
Fuck's sake, Jorge,
why do you make such a problem?
1390
01:32:26,799 --> 01:32:28,634
$100 more, $100 less.
1391
01:32:28,884 --> 01:32:29,802
I don't care.
1392
01:32:29,885 --> 01:32:30,886
Who's this guy outside?
1393
01:32:30,970 --> 01:32:32,972
And why should I give anything to him?
1394
01:32:33,055 --> 01:32:33,973
- How would I know?!
- Careful, dammit.
1395
01:32:34,056 --> 01:32:35,057
It's our money as well.
1396
01:32:35,141 --> 01:32:36,058
Sure, motherfucker.
1397
01:32:36,142 --> 01:32:37,143
It's our money as well.
1398
01:32:37,226 --> 01:32:38,644
It's mine too.
1399
01:32:47,653 --> 01:32:49,405
where are you going?
1400
01:32:51,824 --> 01:32:52,658
Wait.
1401
01:32:54,910 --> 01:32:56,829
Stop or I'll kill you.
1402
01:32:58,080 --> 01:32:58,998
You understand?
1403
01:32:59,081 --> 01:33:00,166
Hold it!
1404
01:33:02,251 --> 01:33:04,253
What are you doing here?
1405
01:33:06,422 --> 01:33:08,424
He just fucking shot him.
1406
01:33:08,507 --> 01:33:09,425
They're armed, we have to proceed.
1407
01:33:09,508 --> 01:33:10,509
In the car!
1408
01:33:10,593 --> 01:33:12,011
What was that?
1409
01:33:12,678 --> 01:33:14,346
A gunshot, I guess.
1410
01:33:16,849 --> 01:33:17,766
Where are you going to hide?
1411
01:33:17,850 --> 01:33:19,852
You still think you're better, huh?
1412
01:33:19,935 --> 01:33:22,188
We'll settle the score now.
1413
01:33:29,361 --> 01:33:31,363
It's paytime, you little shit.
1414
01:33:31,447 --> 01:33:33,199
Where are you going?
1415
01:33:33,532 --> 01:33:35,534
Now you'll find out who I am.
1416
01:33:35,618 --> 01:33:36,535
Run, Victor!
1417
01:33:36,619 --> 01:33:38,537
Stay, Liz. Stay there.
1418
01:33:39,788 --> 01:33:42,791
Where are you going?
What will you do now, jerk?
1419
01:33:42,875 --> 01:33:43,876
Police!
1420
01:33:43,959 --> 01:33:46,045
Let's get outta here, go!
1421
01:33:50,216 --> 01:33:51,217
Hold it!
1422
01:33:53,302 --> 01:33:54,303
C'mon! I'm not scared!
1423
01:33:54,386 --> 01:33:55,304
Hold it!
1424
01:33:55,387 --> 01:33:56,472
Hold it!
1425
01:33:59,558 --> 01:34:01,310
Come on, imbeciles.
1426
01:34:02,728 --> 01:34:04,730
Step back!
Get the fuck out of here!
1427
01:34:04,814 --> 01:34:05,731
Drop your gun!
1428
01:34:05,815 --> 01:34:07,483
You're sorrounded.
1429
01:34:07,983 --> 01:34:11,987
Stay there, you bastards
or I'll shoot this little shit.
1430
01:34:17,326 --> 01:34:19,328
Holdit-holdit-holdit...
1431
01:34:19,411 --> 01:34:22,414
Where do you think you're going
with this money?
1432
01:34:22,581 --> 01:34:24,500
You're not planning to
fool anyone, are you?
1433
01:34:24,667 --> 01:34:25,584
This is life, papa.
1434
01:34:25,668 --> 01:34:27,670
Those who live, live out the stupid.
1435
01:34:27,753 --> 01:34:28,754
Want it?
1436
01:34:33,008 --> 01:34:36,011
Get back or I'll fucking shoot this motherfucker.
1437
01:34:36,095 --> 01:34:37,429
Take it easy.
1438
01:34:38,180 --> 01:34:39,098
What is it that you want?
1439
01:34:39,265 --> 01:34:40,266
Victor!
1440
01:34:41,350 --> 01:34:43,269
There's my fucking money, understand?
1441
01:34:43,435 --> 01:34:45,855
Get back, don't you understand?
1442
01:34:46,522 --> 01:34:49,108
Release him and take your crates.
1443
01:34:49,692 --> 01:34:52,862
This is my money
and I'm taking it with me.
1444
01:37:49,038 --> 01:37:52,041
Another news, perhaps the most
remarkable of today's edition.
1445
01:37:52,124 --> 01:37:55,211
It's about a horrific discovery
of a body of a woman...
1446
01:37:55,294 --> 01:37:57,296
...dismembered and packed
into seven crates,
1447
01:37:57,379 --> 01:37:59,632
found by the police at dawn.
1448
01:38:00,466 --> 01:38:04,553
After a violent confrontation
that cost four people their lives.
1449
01:38:04,637 --> 01:38:08,474
The quartered corpse belongs
to Jamili Adda de Nasul,
1450
01:38:08,808 --> 01:38:11,560
who had been forcefully abducted...
1451
01:38:12,978 --> 01:38:14,980
in a kidnap conducted by her own husband,
1452
01:38:15,064 --> 01:38:17,066
and for whom the ransom had been paid a day before...
1453
01:38:17,149 --> 01:38:19,151
that had amounted to a large sum of money.
1454
01:38:19,235 --> 01:38:21,237
The ransom money belonged
to the victim's father,
1455
01:38:21,320 --> 01:38:24,406
a Syrian-Lebanese shopkeeper Jaliv Adda.
1456
01:38:24,490 --> 01:38:26,492
For the first time in the
Paraguayan television,
1457
01:38:26,575 --> 01:38:30,663
you can yourself be a spectator
of the real confrontation...
1458
01:38:30,746 --> 01:38:32,748
...between the police and the criminales...
1459
01:38:32,832 --> 01:38:34,834
...at the very heart of the market 4.
1460
01:38:34,917 --> 01:38:37,920
Those exclusive images
were captured by a witness...
1461
01:38:38,003 --> 01:38:41,090
...and therefore we present them to you.
96095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.