Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,534 --> 00:00:09,775
Goodbye, Xena.
2
00:00:11,996 --> 00:00:13,131
Break her legs.
3
00:00:18,345 --> 00:00:20,080
Stop. Back it up.
4
00:00:21,920 --> 00:00:23,654
Now. There.
5
00:00:23,927 --> 00:00:25,357
Let's take a look at that.
6
00:00:26,344 --> 00:00:28,454
Why don't you and I work together?
7
00:00:28,900 --> 00:00:29,642
So...
8
00:00:30,260 --> 00:00:32,685
you wanna help me
conquer the world...
9
00:00:32,830 --> 00:00:33,856
Why not?
10
00:00:34,205 --> 00:00:36,299
We'd make an unstoppable team.
11
00:00:39,253 --> 00:00:41,480
I'd love to join forces with you.
12
00:00:42,580 --> 00:00:45,150
Some enemies are harder...
13
00:00:45,627 --> 00:00:46,953
that others.
14
00:00:47,260 --> 00:00:48,788
Oh, I count on it.
15
00:00:51,340 --> 00:00:52,575
Much better.
16
00:00:57,390 --> 00:00:59,008
It's ironic, isn't it?
17
00:00:59,385 --> 00:01:04,503
How a single stick can change
the entire path of one's destiny.
18
00:01:04,840 --> 00:01:07,715
Had I not betrayed Xena,
I'd be ruling Rome today.
19
00:01:08,395 --> 00:01:12,090
Instead, I get stabbed in the back
by my good friend Brutus...
20
00:01:12,647 --> 00:01:16,234
while Xena gets to ride off
into the sunset with her girlfriend.
21
00:01:16,880 --> 00:01:19,528
Hardly a fitting end
for Julius Caesar.
22
00:01:20,603 --> 00:01:23,626
- You cannot change your fate...
- Once it has been chosen.
23
00:01:23,651 --> 00:01:26,425
Unchain us now and
accept your destiny.
24
00:01:26,450 --> 00:01:29,520
Let me tell you about my destiny.
25
00:01:29,829 --> 00:01:31,618
With Hades out of the picture
26
00:01:31,643 --> 00:01:33,901
underworld security's become rather...
27
00:01:34,665 --> 00:01:35,510
lax.
28
00:01:36,720 --> 00:01:38,509
Which brings me to this...
29
00:01:39,044 --> 00:01:41,114
defining Xena moment.
30
00:01:42,097 --> 00:01:43,605
Mysterious...
31
00:01:43,965 --> 00:01:45,124
Romantic...
32
00:01:45,888 --> 00:01:47,216
Good lighting...
33
00:01:55,240 --> 00:01:59,115
Tampering with the loom
will alter the very fabric of life.
34
00:01:59,298 --> 00:02:03,313
- Changing not only your destiny...
- But that of countless others.
35
00:02:05,940 --> 00:02:07,542
Oh, I'm counting on it.
36
00:02:19,148 --> 00:02:22,461
That grain must be allocated.
The people must eat.
37
00:02:23,016 --> 00:02:24,016
Caesar?
38
00:02:25,479 --> 00:02:26,370
Excuse me.
39
00:02:28,831 --> 00:02:30,371
What news, Brutus?
40
00:02:30,396 --> 00:02:31,943
The Chinese emissaries have arrived.
41
00:02:31,968 --> 00:02:34,140
Ah, excellent.
42
00:02:34,335 --> 00:02:36,562
Lao Ma's peacemakers.
43
00:02:36,866 --> 00:02:38,786
This visit is very important to us.
44
00:02:38,811 --> 00:02:39,688
Of course.
45
00:02:40,175 --> 00:02:44,199
And as always, Brutus,
I greatly appreciate your counsel.
46
00:02:46,898 --> 00:02:49,063
My good friend...
47
00:02:49,706 --> 00:02:51,417
Now, escort them in.
48
00:02:51,927 --> 00:02:53,342
Open the gate!
49
00:02:59,053 --> 00:03:00,248
Take your positions!
50
00:03:10,800 --> 00:03:12,121
Get ready!
51
00:03:26,213 --> 00:03:27,870
Oh, my head!
52
00:03:31,722 --> 00:03:32,870
Help me up.
53
00:03:40,387 --> 00:03:41,856
My emperor...
54
00:03:43,080 --> 00:03:44,393
My empress...
55
00:03:57,513 --> 00:03:59,826
In the time of ancient gods...
56
00:04:01,959 --> 00:04:03,100
...warlords...
57
00:04:03,639 --> 00:04:04,838
...and kings...
58
00:04:05,219 --> 00:04:08,977
a land in turmoil
cried out for a hero.
59
00:04:17,796 --> 00:04:19,776
She was Xena.
60
00:04:20,250 --> 00:04:23,933
A mighty princess,
forged in the heat of battle.
61
00:04:28,331 --> 00:04:29,545
The power...
62
00:04:31,458 --> 00:04:32,599
the passion...
63
00:04:35,887 --> 00:04:37,146
the danger...
64
00:04:42,665 --> 00:04:45,392
Her courage will change the world.
65
00:04:46,454 --> 00:04:49,454
When Fates Collide
66
00:04:52,432 --> 00:04:55,560
Oh, I have some entertainment
planned for my lady tonight.
67
00:04:55,585 --> 00:04:57,069
A new wrestler from Thrace?
68
00:04:57,094 --> 00:04:59,319
No, a new play from Athens.
69
00:04:59,344 --> 00:05:02,415
I thought youd appreciate
a taste of your own culture.
70
00:05:03,332 --> 00:05:05,230
More drivel from old men
with tricky names.
71
00:05:05,255 --> 00:05:07,286
That was very thoughtful of you!
72
00:05:08,161 --> 00:05:08,958
Emperor...
73
00:05:10,474 --> 00:05:11,990
Honored emissaries...
74
00:05:13,320 --> 00:05:16,242
The Senate is meeting to vote
on new weaponry for my men.
75
00:05:16,770 --> 00:05:18,020
I feel I should be there.
76
00:05:18,263 --> 00:05:19,240
Of course.
77
00:05:28,658 --> 00:05:29,674
Brutus...
78
00:05:31,080 --> 00:05:32,549
Accompany her, please.
79
00:05:36,354 --> 00:05:39,479
Representatives of Lao Ma,
from the land of Chin...
80
00:05:39,758 --> 00:05:40,727
Welcome.
81
00:05:42,237 --> 00:05:44,276
Now, what have you brought for me?
82
00:05:49,360 --> 00:05:51,118
Directly from Lao Ma's hand.
83
00:05:58,160 --> 00:06:00,871
Lao Ma's reputation
for fairness is well-deserved.
84
00:06:01,267 --> 00:06:03,681
Rome accepts her offer
of an alliance with Chin.
85
00:06:04,080 --> 00:06:07,280
Now, please, accept my offer
of hospitality for the evening.
86
00:06:11,754 --> 00:06:13,302
May I introduce Alti.
87
00:06:17,280 --> 00:06:19,053
High priestess of Rome.
88
00:06:20,027 --> 00:06:21,816
The pleasure is all mine.
89
00:06:40,669 --> 00:06:44,364
A lifetime of pain
in one exquisite moment.
90
00:06:47,960 --> 00:06:49,047
Xena's right.
91
00:06:49,625 --> 00:06:51,289
You are ambitious.
92
00:06:55,603 --> 00:06:59,283
The love we have is stronger
than the Elysian Fields or Tartarus.
93
00:06:59,919 --> 00:07:02,060
We're gonna be together for eternity.
94
00:07:02,085 --> 00:07:04,272
And I wouldn't have it any other way.
95
00:07:19,978 --> 00:07:22,994
Let me introduce to you
the writer of "Fallen Angel".
96
00:07:23,019 --> 00:07:26,902
Greece's own... Gabrielle,
the visionary voice of Athens!
97
00:08:07,224 --> 00:08:09,498
I found your play very moving.
98
00:08:10,476 --> 00:08:13,805
What do you suppose the empress
and the writer are discussing, hmm?
99
00:08:16,280 --> 00:08:18,530
Horse-riding?
Sword play?
100
00:08:19,450 --> 00:08:22,184
Emperor... I need to speak
with you immediately.
101
00:08:22,875 --> 00:08:25,204
Really, Brutus,
this isn't a good time.
102
00:08:25,229 --> 00:08:27,752
Regarding Chin, and her emissaries.
103
00:08:29,492 --> 00:08:31,234
Ah, yes, of course.
104
00:08:31,920 --> 00:08:32,951
Excuse me.
105
00:08:37,706 --> 00:08:39,034
What inspires you?
106
00:08:40,750 --> 00:08:42,931
It's like the words
come from somewhere else.
107
00:08:43,360 --> 00:08:44,758
I just write them down.
108
00:08:45,203 --> 00:08:46,414
But you, empress...
109
00:08:46,687 --> 00:08:48,490
All of Rome talks about you.
110
00:08:48,515 --> 00:08:51,148
The country thrives.
The people adore you.
111
00:08:51,801 --> 00:08:55,122
They say that the army would follow
you through the gates of Hades.
112
00:08:55,739 --> 00:08:57,755
Well, everything has
its price, Gabrielle.
113
00:08:58,600 --> 00:09:00,600
You ordered Lao Ma's
emissaries killed?
114
00:09:00,625 --> 00:09:02,897
Yes.
Alti advised it.
115
00:09:04,036 --> 00:09:05,622
Lao Ma will send assassins.
116
00:09:07,360 --> 00:09:08,837
Don't worry, Brutus.
117
00:09:09,536 --> 00:09:11,833
I know how to deal with assassins.
118
00:09:14,064 --> 00:09:17,919
In the third act, you had your hero throw
himself over the cliff with no fear of dying.
119
00:09:17,944 --> 00:09:19,163
All for her.
120
00:09:24,282 --> 00:09:26,580
Do you really believe
that kind of love exists?
121
00:09:27,246 --> 00:09:29,379
That's what we all
dream about, isn't it?
122
00:09:29,936 --> 00:09:32,444
Someone who looks
so deeply into our soul that...
123
00:09:32,933 --> 00:09:34,917
they'd find something worth dying for.
124
00:09:40,274 --> 00:09:41,165
Excuse me.
125
00:09:42,756 --> 00:09:44,209
Your play was...
126
00:09:44,670 --> 00:09:45,498
riveting.
127
00:09:45,798 --> 00:09:46,633
Well-done.
128
00:09:47,010 --> 00:09:47,916
Thank you.
129
00:09:49,945 --> 00:09:52,413
The army's expecting us
first thing in the morning.
130
00:09:54,818 --> 00:09:57,397
Thank you, Gabrielle,
for honoring Rome with your play.
131
00:09:57,920 --> 00:09:58,836
Good night.
132
00:10:02,696 --> 00:10:04,126
Did you enjoy the evening?
133
00:10:13,027 --> 00:10:13,957
Tell me...
134
00:10:14,540 --> 00:10:17,220
What did you and that
playwright talk about?
135
00:10:18,516 --> 00:10:22,156
Her work... Her life...
She interests me.
136
00:10:23,825 --> 00:10:24,802
Really?
137
00:10:28,946 --> 00:10:30,407
It's been a long time.
138
00:10:31,859 --> 00:10:33,602
It's been a long day.
139
00:10:43,840 --> 00:10:44,715
Where're you going?
140
00:10:44,740 --> 00:10:47,676
Well...
Since I'm not needed here...
141
00:10:48,433 --> 00:10:51,393
there's a little matter
I must discusss with Brutus.
142
00:11:27,076 --> 00:11:30,881
I had the most interesting vision
tonight, of you and the writer.
143
00:11:31,634 --> 00:11:33,111
You take liberties, Alti.
144
00:11:33,316 --> 00:11:34,199
Really?
145
00:11:34,922 --> 00:11:38,024
The high priestess has
no business in my bed chamber.
146
00:11:38,660 --> 00:11:40,848
Well, it's Caesar's bed chamber too.
147
00:11:42,018 --> 00:11:44,979
I saw the way you looked at her
tonight during the play.
148
00:11:47,226 --> 00:11:49,953
Wouldn't Caesar give anything
to have you look at him that way.
149
00:11:50,520 --> 00:11:51,965
What do you want?
150
00:11:53,240 --> 00:11:54,787
You're in my way, Xena...
151
00:11:55,419 --> 00:11:57,544
and it's time I did
something about it.
152
00:12:11,780 --> 00:12:13,765
I can see into your soul, Xena.
153
00:12:13,790 --> 00:12:15,782
Where you've been
and where you're going.
154
00:12:16,103 --> 00:12:19,377
I have that power
and I will destroy you.
155
00:12:27,272 --> 00:12:30,639
Can you feel the pain and
terror in your soul, Xena?
156
00:12:31,357 --> 00:12:33,466
Secreting its blackness?
157
00:12:33,812 --> 00:12:35,687
Oozing inside of you?
158
00:12:39,773 --> 00:12:41,379
And know this, Xena.
159
00:12:41,819 --> 00:12:44,482
Caesar, Rome...
All of it...
160
00:12:44,711 --> 00:12:45,992
will be mine.
161
00:13:05,440 --> 00:13:06,190
Xena...
162
00:13:06,846 --> 00:13:07,854
Are you all right?
163
00:13:15,120 --> 00:13:16,331
Tell me, Alti...
164
00:13:16,783 --> 00:13:19,595
Is there a single reason
I shouldn't kill you right now?
165
00:13:20,070 --> 00:13:20,992
Yes...
166
00:13:23,004 --> 00:13:24,668
Because I wanna do it...
167
00:13:25,738 --> 00:13:28,042
in the forum before the public.
168
00:13:30,154 --> 00:13:31,520
Of course.
169
00:13:31,979 --> 00:13:34,932
Brutus, have her interrogated.
There may be others involved.
170
00:13:35,293 --> 00:13:38,286
And make sure you warn
the guards about her powers.
171
00:14:12,462 --> 00:14:14,431
Where is Brutus going
with the royal guard?
172
00:14:16,282 --> 00:14:18,336
Oh, arresting that woman playwright.
173
00:14:18,511 --> 00:14:21,436
Alti confessed that she was
an accomplice in her plan.
174
00:14:21,461 --> 00:14:24,734
Apparently, they were both working
with assassins from Chin to destroy us.
175
00:14:28,762 --> 00:14:30,489
Hope you weren't too fond of her.
176
00:14:41,505 --> 00:14:43,037
There must be a mistake!
177
00:14:43,680 --> 00:14:45,953
I've committed no crime
against Caesar!
178
00:15:17,178 --> 00:15:18,561
This is a great honor, empress.
179
00:15:19,058 --> 00:15:20,933
You know, you once did
a great favor for me.
180
00:15:21,462 --> 00:15:22,337
Oh, I did?
181
00:15:23,719 --> 00:15:25,665
My youngest daughter
was very ill and...
182
00:15:25,798 --> 00:15:27,665
you allowed your
physician to treat her.
183
00:15:29,163 --> 00:15:30,554
You saved her life, you know?
184
00:15:31,727 --> 00:15:32,814
I'm pleased.
185
00:15:36,760 --> 00:15:37,651
Leave us.
186
00:15:41,971 --> 00:15:42,955
You too.
187
00:15:44,400 --> 00:15:46,181
I can't leave the prisoner unguarded.
188
00:15:54,802 --> 00:15:55,778
Empress...
189
00:15:57,720 --> 00:16:00,056
Caesar tells me that
you are an assassin.
190
00:16:02,880 --> 00:16:05,216
- Is this true?
- An assassin?
191
00:16:05,510 --> 00:16:07,768
I've never harmed anyone in my life.
192
00:16:10,658 --> 00:16:13,165
Why should you believe me
instead of your husband?
193
00:16:17,898 --> 00:16:19,094
I believe you.
194
00:16:21,680 --> 00:16:22,469
Why?
195
00:16:24,160 --> 00:16:26,379
You think that love
is worth dying for.
196
00:16:28,730 --> 00:16:30,925
That's not exactly
the path of an assassin.
197
00:16:34,225 --> 00:16:35,733
They're building crosses.
198
00:16:38,129 --> 00:16:38,958
Yes.
199
00:16:40,275 --> 00:16:42,283
You can't have a crucifixion
without crosses.
200
00:16:44,465 --> 00:16:46,246
Why would Caesar want you dead?
201
00:16:46,492 --> 00:16:47,609
I don't know.
202
00:16:47,990 --> 00:16:49,483
I'm a playwrite.
203
00:16:49,988 --> 00:16:52,167
I live on a vineyard by the sea.
204
00:16:52,987 --> 00:16:54,327
I have a simple life.
205
00:16:56,052 --> 00:16:58,497
What possible threat
could I be to Caesar?
206
00:16:58,816 --> 00:16:59,886
I don't know...
207
00:17:01,320 --> 00:17:02,875
but I intend to find out.
208
00:17:03,832 --> 00:17:04,754
Guards!
209
00:17:11,600 --> 00:17:12,358
Neil...
210
00:17:13,054 --> 00:17:14,039
Come with me.
211
00:17:23,240 --> 00:17:25,349
- Unlock it.
- But Caesar said...
212
00:17:25,374 --> 00:17:28,101
To enrage the empress
till she beats the tar out of you?
213
00:17:28,700 --> 00:17:30,536
No, I must have missed that.
I'll open the door.
214
00:17:38,400 --> 00:17:39,337
Get out.
215
00:17:48,189 --> 00:17:51,205
You implicated the playwright
as your accomplice.
216
00:17:54,115 --> 00:17:55,443
The playwright?
217
00:17:57,200 --> 00:17:58,645
Are you kidding me?
218
00:18:01,151 --> 00:18:02,246
What do you want?
219
00:18:03,933 --> 00:18:05,495
Your hands on me...
220
00:18:06,480 --> 00:18:07,957
like they were last night.
221
00:18:09,080 --> 00:18:11,252
They gave me insight and knowledge.
222
00:18:11,643 --> 00:18:13,244
These are things I value greatly.
223
00:18:13,527 --> 00:18:15,128
And why would I do that?
224
00:18:17,029 --> 00:18:18,318
Then rot.
225
00:18:19,279 --> 00:18:20,108
Wait.
226
00:18:27,221 --> 00:18:28,252
Free me...
227
00:18:29,415 --> 00:18:31,189
and I'll show you things.
228
00:18:32,757 --> 00:18:36,688
You keep in mind what my husband will do
to you if I am harmed in any way.
229
00:18:38,620 --> 00:18:39,988
Your husband?
230
00:18:57,416 --> 00:18:58,682
Break her legs.
231
00:19:08,480 --> 00:19:10,035
Tell me who the blonde one is!
232
00:19:12,400 --> 00:19:14,018
Tell me who she is!
233
00:19:14,267 --> 00:19:16,884
You taught me that there are
things in life worth dying for.
234
00:19:18,539 --> 00:19:21,032
You can't have a crucifixion
without crosses, Brutus.
235
00:19:23,829 --> 00:19:25,478
Which brings me to this...
236
00:19:26,200 --> 00:19:28,255
defining Xena moment.
237
00:19:31,427 --> 00:19:32,857
Mysterious...
238
00:19:33,139 --> 00:19:34,248
Romantic...
239
00:19:35,320 --> 00:19:36,508
Good lighting...
240
00:19:45,914 --> 00:19:47,205
Those images...
241
00:19:48,270 --> 00:19:50,356
They're not from this life.
There's something...
242
00:19:51,052 --> 00:19:51,973
more.
243
00:19:54,080 --> 00:19:55,463
Yes, much more.
244
00:19:57,440 --> 00:19:59,167
Now, your part of the bargain...
245
00:20:06,034 --> 00:20:07,425
The hammering's stopped.
246
00:20:08,087 --> 00:20:09,181
Empress...
247
00:20:09,899 --> 00:20:11,219
They've taken the playwright.
248
00:20:26,130 --> 00:20:27,318
No, please!
249
00:21:09,818 --> 00:21:10,748
Stop!
250
00:21:16,785 --> 00:21:18,457
I know the truth, Caesar.
251
00:21:20,272 --> 00:21:21,812
I know who I was.
252
00:21:22,547 --> 00:21:24,023
I know who you were.
253
00:21:26,886 --> 00:21:28,964
What on Earth are you talking about?
254
00:21:29,309 --> 00:21:31,614
Crucifying me on
the beach was drastic.
255
00:21:31,893 --> 00:21:33,564
I must have been
your worst nightmare.
256
00:21:36,610 --> 00:21:39,868
Yes, well, I've had better
experiences with women.
257
00:21:40,722 --> 00:21:42,292
So it is true...
258
00:21:43,223 --> 00:21:44,731
You betrayed me.
259
00:21:44,890 --> 00:21:46,975
A regret I harbored for eternity...
260
00:21:47,120 --> 00:21:49,253
so I gave us a second chance.
261
00:21:49,457 --> 00:21:51,779
You tampered with
the Fates and their loom.
262
00:21:51,803 --> 00:21:54,737
- This is madness.
- Listen, my love.
263
00:21:54,975 --> 00:21:56,648
As we speak,
our legions are preparing
264
00:21:56,673 --> 00:22:00,252
to conquer the kingdom of Lao Ma,
the richest province in Chin.
265
00:22:00,277 --> 00:22:03,019
Once achieved,
all nations will bow at our feet.
266
00:22:03,220 --> 00:22:05,915
We'll be the emperor and empress
not just of Rome...
267
00:22:06,673 --> 00:22:07,908
but of the world.
268
00:22:12,460 --> 00:22:13,976
That is our destiny.
269
00:22:15,320 --> 00:22:16,922
And that can still happen.
270
00:22:17,531 --> 00:22:22,350
If you set her free, I will be your
empress and we will conquer the world.
271
00:22:22,890 --> 00:22:24,031
But if you kill her...
272
00:22:24,560 --> 00:22:28,560
I will dedicate this life to changing
things back to the way they were.
273
00:22:29,193 --> 00:22:30,452
And I can do it...
274
00:22:31,160 --> 00:22:34,285
because we both know
I have many skills.
275
00:22:41,736 --> 00:22:43,151
Release the prisoner.
276
00:22:56,351 --> 00:22:57,530
Gabrielle...
277
00:22:59,936 --> 00:23:01,030
Get out of the way!
278
00:23:01,055 --> 00:23:02,837
Get your filthy hands off her!
279
00:23:04,699 --> 00:23:05,660
Gabrielle...
280
00:23:08,450 --> 00:23:09,645
Can you stand?
281
00:23:11,826 --> 00:23:12,912
Are you all right?
282
00:23:14,256 --> 00:23:16,374
Thank you for saving
my life, empress.
283
00:23:16,934 --> 00:23:18,138
I am in your debt.
284
00:23:19,143 --> 00:23:20,597
I'm not your empress.
285
00:23:25,295 --> 00:23:26,412
I'm your friend.
286
00:23:27,993 --> 00:23:29,165
Bring her a horse!
287
00:23:30,618 --> 00:23:32,594
Gabrielle, go back to
your vineyard by the sea.
288
00:23:32,854 --> 00:23:34,026
Be happy.
289
00:23:35,280 --> 00:23:37,421
Write all those great plays
you've got inside you.
290
00:23:42,550 --> 00:23:43,378
Xena...
291
00:23:43,761 --> 00:23:44,572
Xena!
292
00:23:45,760 --> 00:23:47,533
When I thought I was going to die...
293
00:23:48,575 --> 00:23:50,294
it all became so clear...
294
00:23:50,880 --> 00:23:52,544
My life is empty...
295
00:23:52,909 --> 00:23:54,565
despite my success.
296
00:23:56,111 --> 00:23:59,081
I write about love,
but I've never felt it before.
297
00:24:06,073 --> 00:24:08,066
Rome is not safe for you.
298
00:24:09,184 --> 00:24:10,153
Leave now.
299
00:24:11,752 --> 00:24:13,135
I will never forget you.
300
00:24:39,025 --> 00:24:41,455
- Your wife freed me.
- Of course.
301
00:24:41,680 --> 00:24:44,446
You showed Xena visions
of her former life.
302
00:24:44,680 --> 00:24:47,032
She'll never play
the good little empress now.
303
00:24:48,964 --> 00:24:51,854
You need a much
more loyal partner, Caesar.
304
00:24:53,178 --> 00:24:55,811
I don't trust you, Alti.
305
00:24:56,362 --> 00:24:58,948
I love Rome just as much
as you do, Caesar.
306
00:25:01,919 --> 00:25:03,356
And those visions?
307
00:25:03,988 --> 00:25:06,321
Made my abilities so much stronger.
308
00:25:07,351 --> 00:25:08,256
Prove it.
309
00:25:08,451 --> 00:25:10,826
I pardoned that playwright, Gabrielle.
310
00:25:11,240 --> 00:25:12,107
Find her.
311
00:25:13,290 --> 00:25:14,361
Kill her.
312
00:25:34,315 --> 00:25:36,518
Ah, such a pretty girl, huh?
313
00:25:36,690 --> 00:25:39,338
Do you know what a fate
worse than death means?
314
00:25:39,363 --> 00:25:42,449
Dying before you get a chance
to know who you really are.
315
00:25:42,737 --> 00:25:44,643
I'm not cut out
for this village life.
316
00:25:44,667 --> 00:25:46,698
I was born to do so much more.
317
00:25:55,512 --> 00:25:56,817
Xena!
318
00:26:00,399 --> 00:26:02,203
Even in death, Gabrielle,...
319
00:26:02,686 --> 00:26:04,124
I will never leave you.
320
00:26:11,560 --> 00:26:13,396
Alti!
321
00:26:29,231 --> 00:26:31,287
Gabrielle...
Come on, get up.
322
00:26:32,000 --> 00:26:33,094
Gabrielle...
323
00:26:34,922 --> 00:26:36,219
What has she done to you?
324
00:26:36,758 --> 00:26:38,125
Alti!
325
00:26:38,150 --> 00:26:40,242
My powers have evolved, Xena.
326
00:26:40,474 --> 00:26:42,536
That glimpse into your soul...
327
00:26:42,920 --> 00:26:44,795
showed me the other world.
328
00:26:45,800 --> 00:26:47,011
Alti...
329
00:26:47,036 --> 00:26:49,481
I saw just how strong I've become
330
00:26:49,506 --> 00:26:52,811
and thanks to you,
I'm just hitting my stride.
331
00:26:52,836 --> 00:26:55,989
- This isn't about you, Alti!
- Oh, yes, it is!
332
00:26:57,123 --> 00:27:00,577
It's all about me and what I know!
333
00:27:00,602 --> 00:27:02,969
Your story will end
with your playwright.
334
00:27:02,970 --> 00:27:06,009
Unable to save her fallen angel.
335
00:27:23,880 --> 00:27:26,568
This is where your memories end, Alti.
336
00:27:26,593 --> 00:27:27,600
Get up!
337
00:27:28,105 --> 00:27:28,980
Get up!
338
00:28:14,460 --> 00:28:15,496
No!
339
00:28:26,453 --> 00:28:29,070
You, watch that sling!
Back in line!
340
00:28:29,941 --> 00:28:32,268
- Xena!
- No! No!
341
00:28:37,505 --> 00:28:38,896
You can't help her...
342
00:28:39,529 --> 00:28:41,263
but I can help you.
343
00:28:49,920 --> 00:28:51,764
You couldn't let it go, couldja?
344
00:28:57,402 --> 00:28:59,878
You betrayed me again, Caesar.
345
00:29:00,200 --> 00:29:03,020
No matter what life you live,
you'll always be scum.
346
00:29:03,819 --> 00:29:06,116
Not even the Fates could change that.
347
00:29:07,194 --> 00:29:09,794
Your death will not
be in vain, Xena...
348
00:29:10,770 --> 00:29:15,223
because you'll always hold
a special place in Rome's heart.
349
00:29:15,411 --> 00:29:17,544
Amongst Caesar's conquered.
350
00:29:48,960 --> 00:29:51,374
- How do the legions look?
- Excellent.
351
00:29:51,706 --> 00:29:53,105
But there is some...
352
00:29:53,706 --> 00:29:55,109
concern about the empress.
353
00:29:56,698 --> 00:29:59,831
She... defied my orders
and attacked Roman troops.
354
00:30:00,120 --> 00:30:02,784
That's an act of treason
punishable by death.
355
00:30:03,666 --> 00:30:05,643
But she's very popular.
356
00:30:06,200 --> 00:30:07,621
The troops look up to her.
357
00:30:10,665 --> 00:30:11,756
And...
358
00:30:12,970 --> 00:30:14,415
what about you, Brutus?
359
00:30:15,025 --> 00:30:16,985
Do you also look up to Xena?
360
00:30:21,004 --> 00:30:23,637
Alti will be joining us
on our march east...
361
00:30:23,842 --> 00:30:25,826
as my new empress.
362
00:30:27,682 --> 00:30:29,289
Do you have a problem with that?
363
00:30:29,469 --> 00:30:32,269
Caesar, if I speak out,
it is from concern.
364
00:30:32,537 --> 00:30:35,014
It doesn't mean
I'm any less loyal to you.
365
00:30:35,039 --> 00:30:36,170
Please...
366
00:30:36,195 --> 00:30:39,516
Don't misunderstand me.
It's not that I love you any less.
367
00:30:39,541 --> 00:30:42,626
But that I love Rome...
368
00:30:44,870 --> 00:30:45,902
more.
369
00:30:57,132 --> 00:30:59,405
And I am Rome.
370
00:31:11,467 --> 00:31:14,272
I can't believe they were gonna
kill you for writing that bad play.
371
00:31:16,194 --> 00:31:17,238
I saw it.
372
00:31:19,520 --> 00:31:20,872
Could'a used a few more fight scenes.
373
00:31:21,609 --> 00:31:22,922
I'll keep that in mind.
374
00:31:33,930 --> 00:31:36,523
- Xena...
- Gabrielle, you shouldn't have come.
375
00:31:39,786 --> 00:31:41,552
Alti showed me something.
376
00:31:42,210 --> 00:31:43,663
Another world or...
377
00:31:44,389 --> 00:31:45,389
time.
378
00:31:46,188 --> 00:31:47,618
That doesn't matter now.
379
00:31:54,538 --> 00:31:56,413
- I'm sorry.
- That's ok.
380
00:31:58,250 --> 00:31:59,281
Xena...
381
00:32:00,226 --> 00:32:01,586
When I'm with you...
382
00:32:02,200 --> 00:32:06,335
this emptiness that I have
felt my entire life... is gone.
383
00:32:11,600 --> 00:32:13,350
You have to tell me
what's going on.
384
00:32:18,891 --> 00:32:20,977
Caesar changed our fate...
385
00:32:21,807 --> 00:32:24,158
giving us this godforsaken world.
386
00:32:24,627 --> 00:32:27,088
- There must be something that I can do.
- No.
387
00:32:27,653 --> 00:32:30,224
What you can do
is get out of here alive.
388
00:32:32,596 --> 00:32:36,057
- I have to go through this alone.
- I can't let you die.
389
00:32:37,960 --> 00:32:40,124
Some things are worth dying for.
390
00:32:42,572 --> 00:32:44,361
Isn't that what your play was about?
391
00:32:46,025 --> 00:32:48,751
Being prepared to sacrifice
all for love?
392
00:32:51,674 --> 00:32:52,932
For love.
393
00:32:56,713 --> 00:32:59,635
In the other world,
my destiny was linked to Caesar...
394
00:33:00,202 --> 00:33:01,686
and that cross.
395
00:33:02,986 --> 00:33:04,721
And I hated them both...
396
00:33:07,258 --> 00:33:08,758
But now I realize that...
397
00:33:09,128 --> 00:33:11,738
everything happens
precisely as it should.
398
00:33:14,498 --> 00:33:15,772
Precisely.
399
00:33:22,961 --> 00:33:24,078
Xena...
400
00:33:26,970 --> 00:33:29,142
- Go now, Gabrielle.
- I can't.
401
00:33:29,167 --> 00:33:30,118
Go now.
402
00:33:30,522 --> 00:33:31,530
Get out.
403
00:33:33,500 --> 00:33:34,539
No.
404
00:33:39,800 --> 00:33:41,464
- Get out.
- Don't.
405
00:33:42,780 --> 00:33:43,702
Empress...
406
00:33:44,077 --> 00:33:44,913
It's time.
407
00:33:51,137 --> 00:33:52,505
I'll love you forever.
408
00:33:53,633 --> 00:33:54,836
Don't touch her.
409
00:33:55,392 --> 00:33:56,353
Come on!
410
00:34:00,425 --> 00:34:02,316
- Get her out alive.
- Let's go!
411
00:38:09,880 --> 00:38:10,975
It's horrible...
412
00:38:12,218 --> 00:38:14,195
When Caesar left us chained...
413
00:38:14,220 --> 00:38:16,078
We could not mind the loom...
414
00:38:16,103 --> 00:38:20,080
Creating a world
full of chaos and confusion.
415
00:38:23,453 --> 00:38:26,944
We're stuck in this world
because of you?
416
00:38:58,720 --> 00:38:59,470
No!
417
00:38:59,845 --> 00:39:02,915
- Burning the loom...
- Will destroy everything!
418
00:39:04,280 --> 00:39:05,507
So be it.
419
00:39:12,682 --> 00:39:13,948
Your loom...
420
00:39:14,432 --> 00:39:16,704
destroyed what was meant to be.
421
00:39:56,757 --> 00:39:58,507
I love you, Gabrielle.
422
00:40:46,270 --> 00:40:47,067
Hey...
423
00:40:47,512 --> 00:40:48,403
Hi.
424
00:40:50,856 --> 00:40:52,496
You brought the world back to us.
425
00:40:52,521 --> 00:40:53,512
I'm glad.
426
00:40:54,098 --> 00:40:55,794
I like this one better.
427
00:40:56,936 --> 00:40:58,968
Even though you're not
a famous playwright?
428
00:40:59,485 --> 00:41:00,309
Fame...
429
00:41:01,120 --> 00:41:02,206
Who needs it?
430
00:41:08,880 --> 00:41:10,365
Did you really like my play?
431
00:41:11,490 --> 00:41:12,646
It was all right.
432
00:41:13,947 --> 00:41:16,128
Maybe it could've done
with a few more fight scenes.
433
00:41:16,153 --> 00:41:17,718
Everyone's a critic.
29716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.