All language subtitles for 6x17 - Last of the Centaurs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:15,465 This way. It's not far now. 2 00:00:15,748 --> 00:00:17,560 Anyone would think he's in a hurry. 3 00:00:21,723 --> 00:00:22,809 Get them! 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,677 We're under attack! 5 00:00:24,752 --> 00:00:25,745 This way! 6 00:00:27,347 --> 00:00:28,847 Watch out! Behind you! 7 00:00:33,683 --> 00:00:35,449 That's him! That's the one we want! 8 00:00:58,362 --> 00:00:59,877 There's too many of them! 9 00:01:00,060 --> 00:01:01,950 Get out of here! Go! 10 00:01:01,975 --> 00:01:02,811 No! 11 00:01:20,835 --> 00:01:22,390 Death to the Centaur! 12 00:01:25,037 --> 00:01:26,217 After him! Quick! 13 00:01:36,015 --> 00:01:37,718 - Clothes... - Yes. 14 00:01:39,299 --> 00:01:40,931 Oh, very nice. 15 00:01:41,137 --> 00:01:44,582 - Gabrielle, you'll never buy that. - Xena, I'm not buying them. 16 00:01:44,763 --> 00:01:46,099 I'm shopping. 17 00:01:49,476 --> 00:01:50,390 Different. 18 00:01:51,146 --> 00:01:52,068 Gabrielle... 19 00:01:52,349 --> 00:01:53,975 All right, Xena, I know. 20 00:01:54,336 --> 00:01:55,320 It's not me. 21 00:01:56,802 --> 00:01:58,349 As beautiful as ever. 22 00:02:01,164 --> 00:02:02,266 Ephiny? 23 00:02:03,547 --> 00:02:04,648 It can't be. 24 00:02:07,178 --> 00:02:08,108 What can't be what? 25 00:02:08,662 --> 00:02:10,108 Xena, it's Ephiny. 26 00:02:10,133 --> 00:02:11,953 No, Ephiny's been dead for years. 27 00:02:12,090 --> 00:02:13,442 Xena, she's here. 28 00:02:13,637 --> 00:02:15,583 She is with us right now. 29 00:02:16,099 --> 00:02:19,107 I'm not seeing things. I mean, I am. 30 00:02:20,328 --> 00:02:22,555 Ephiny's spirit is here. 31 00:02:23,088 --> 00:02:23,925 Ephiny? 32 00:02:25,243 --> 00:02:27,860 - We've missed you. - I missed you, friends. 33 00:02:29,305 --> 00:02:30,189 Gabrielle... 34 00:02:30,478 --> 00:02:32,470 My son, Xenan, he's in danger. 35 00:02:32,629 --> 00:02:33,699 I need your help. 36 00:02:33,724 --> 00:02:34,896 Xenan's in danger? 37 00:02:34,921 --> 00:02:36,468 She's talking to you? 38 00:02:38,762 --> 00:02:40,667 - Can't you see her? - No. 39 00:02:40,692 --> 00:02:42,130 Gabrielle, only you can. 40 00:02:42,768 --> 00:02:43,691 Why me? 41 00:02:43,864 --> 00:02:45,403 Because you're an Amazon. 42 00:02:45,626 --> 00:02:47,415 You're bonded through your right of caste. 43 00:02:47,622 --> 00:02:48,528 That's right. 44 00:02:50,945 --> 00:02:52,836 How do you know that your son's in danger? 45 00:02:53,161 --> 00:02:54,458 She can sense it. 46 00:02:55,402 --> 00:02:57,596 - Attention, everyone! - Gabrielle, look. 47 00:02:57,621 --> 00:03:01,168 Lord Belach has placed a bounty on the head of this centaur. 48 00:03:01,379 --> 00:03:02,465 That's Xenan. 49 00:03:05,848 --> 00:03:08,013 - Who's putting up this bounty? - Lord Belach. 50 00:03:10,180 --> 00:03:13,156 I think maybe we offer our services to Lord Belach. 51 00:03:14,882 --> 00:03:18,093 Lord Belach has placed a bounty on the head of this centaur! 52 00:03:26,723 --> 00:03:29,036 In the time of ancient gods... 53 00:03:31,075 --> 00:03:32,216 ...warlords... 54 00:03:32,739 --> 00:03:33,938 ...and kings... 55 00:03:34,429 --> 00:03:38,187 a land in turmoil cried out for a hero. 56 00:03:46,943 --> 00:03:48,923 She was Xena. 57 00:03:49,366 --> 00:03:53,049 A mighty princess, forged in the heat of battle. 58 00:03:57,541 --> 00:03:58,755 The power... 59 00:04:00,668 --> 00:04:01,809 the passion... 60 00:04:05,097 --> 00:04:06,356 the danger... 61 00:04:11,875 --> 00:04:14,602 Her courage will change the world. 62 00:04:15,664 --> 00:04:18,664 Last of the Centaurs 63 00:04:27,308 --> 00:04:28,200 Lord Belach... 64 00:04:40,505 --> 00:04:42,318 More bounty hunters, I take it. 65 00:04:45,642 --> 00:04:46,798 Are you all right? 66 00:04:47,162 --> 00:04:49,296 She's staring in the face of her past. 67 00:04:49,493 --> 00:04:51,887 This man is the spitting image of Borias. 68 00:04:51,912 --> 00:04:54,670 - He was Xena's lover. - Well, have you found him? 69 00:04:56,105 --> 00:04:57,574 Not yet, but we will. 70 00:04:58,663 --> 00:05:01,702 What's this centaur done to make you want him so badly? 71 00:05:02,115 --> 00:05:03,885 That half-man... 72 00:05:04,670 --> 00:05:05,928 half-horse... 73 00:05:06,260 --> 00:05:09,392 monstrosity stole my daughter, Nicha. 74 00:05:09,940 --> 00:05:11,690 This place seems pretty well-guarded. 75 00:05:11,715 --> 00:05:12,996 How did he manage that? 76 00:05:13,981 --> 00:05:17,976 She was snatched up by that thing and carried away. 77 00:05:19,322 --> 00:05:21,041 Why would he do a thing like that? 78 00:05:22,002 --> 00:05:25,408 I've received no ransom demands, so I can only assume the worst. 79 00:05:25,802 --> 00:05:28,403 I'll hunt down every last one of those animals 80 00:05:28,428 --> 00:05:30,552 if that's what it takes to get my daughter back. 81 00:05:30,577 --> 00:05:33,233 - You're the animal! - Take it easy. 82 00:05:33,413 --> 00:05:34,616 Take it easy!? 83 00:05:34,838 --> 00:05:37,478 You think you could take it easy if your child was stolen? 84 00:05:37,661 --> 00:05:39,357 No, no, no. Look, pay no attention to her. 85 00:05:41,635 --> 00:05:43,635 Your father was Borias... 86 00:05:45,908 --> 00:05:49,082 That name is not to be spoken here. 87 00:05:49,089 --> 00:05:50,480 I meant no offense. 88 00:05:51,442 --> 00:05:54,544 My father was a warlord, a cruel-hearted man. 89 00:05:54,723 --> 00:05:57,207 Everything I have done, everything I have built, 90 00:05:57,246 --> 00:06:01,528 all you see around you has been done despite being his son. 91 00:06:02,081 --> 00:06:04,042 And he died when you were a child... 92 00:06:04,542 --> 00:06:07,190 - How do you know that? - I've heard the legend. 93 00:06:08,242 --> 00:06:10,680 Borias was a hero to the Centaurs. 94 00:06:10,859 --> 00:06:14,414 Using his name might get your daughter back faster than any needless war. 95 00:06:14,576 --> 00:06:16,852 I have let those freaks... 96 00:06:16,877 --> 00:06:19,721 live on my land for years. It was a mistake. 97 00:06:20,762 --> 00:06:22,855 My wife, Leone... 98 00:06:23,586 --> 00:06:25,602 died bringing Nicha into the world. 99 00:06:26,251 --> 00:06:27,611 She's all I have left. 100 00:06:30,162 --> 00:06:31,787 I'll bring your daughter back. 101 00:06:46,434 --> 00:06:48,317 He came through here, I'm sure of it. 102 00:06:48,974 --> 00:06:50,896 Ephiny says that we're on his trail. 103 00:06:51,289 --> 00:06:51,912 Good. 104 00:06:52,156 --> 00:06:53,969 That should put us ahead of the bounty hunters. 105 00:06:54,273 --> 00:06:55,062 Xena... 106 00:06:55,234 --> 00:06:57,251 if Belach is Borias' son, does that mean that he's your...? 107 00:06:57,276 --> 00:06:58,064 No. 108 00:06:58,720 --> 00:07:00,830 No, Borias had a son before I came along. 109 00:07:01,149 --> 00:07:02,502 And that was Lord Belach. 110 00:07:03,607 --> 00:07:05,795 There's something about him, Xena. He's dangerous. 111 00:07:05,820 --> 00:07:07,030 He's grieving. 112 00:07:07,762 --> 00:07:09,918 It is Xenan we're supposed to be helping, right? 113 00:07:09,943 --> 00:07:12,482 Gabrielle... I owe Belach. 114 00:07:12,682 --> 00:07:15,104 My son never would have taken her against her will. 115 00:07:16,023 --> 00:07:17,187 I know, Ephiny. 116 00:07:17,601 --> 00:07:20,093 Belach's daughter was taken by a centaur. 117 00:07:20,118 --> 00:07:22,423 He's not going to listen to reason till he gets her back. 118 00:07:22,701 --> 00:07:24,186 You can't blame him for that. 119 00:07:41,203 --> 00:07:42,547 Xenan... 120 00:07:44,322 --> 00:07:45,580 My son. 121 00:07:46,322 --> 00:07:48,228 Last time I saw you, you were... 122 00:07:48,469 --> 00:07:49,648 a child. 123 00:07:52,719 --> 00:07:54,368 Can't you sense that I'm here? 124 00:07:54,643 --> 00:07:55,878 Somebody's there. 125 00:07:56,824 --> 00:07:57,818 Yes. 126 00:07:58,413 --> 00:07:59,655 It's your mother. 127 00:08:01,089 --> 00:08:02,198 Show yourself! 128 00:08:04,922 --> 00:08:07,047 Xenan, we're here to help. 129 00:08:07,784 --> 00:08:10,105 - Where's Nicha? - How do you know my name? 130 00:08:10,438 --> 00:08:12,211 You were named after me. 131 00:08:12,619 --> 00:08:15,025 I'm Xena. I delivered you at birth. 132 00:08:15,539 --> 00:08:17,281 You're not old enough to be Xena. 133 00:08:17,306 --> 00:08:19,955 It's a long story, but it's true. 134 00:08:20,366 --> 00:08:21,522 I was there too. 135 00:08:21,716 --> 00:08:24,052 Xenan, they're your friends. 136 00:08:24,322 --> 00:08:25,924 Belach is after you. 137 00:08:26,173 --> 00:08:28,767 - Why aren't you with your brothers? - That's none of your concern. 138 00:08:28,960 --> 00:08:30,374 Gabrielle, tell him I'm here. 139 00:08:30,788 --> 00:08:31,749 All right, Ephiny. 140 00:08:31,774 --> 00:08:33,579 Why do you say my mother's name? 141 00:08:34,173 --> 00:08:36,423 Your mother's spirit is here. 142 00:08:36,620 --> 00:08:39,659 Can you say anything that doesn't insult my intelligence? 143 00:08:41,038 --> 00:08:41,874 Gabrielle... 144 00:08:42,100 --> 00:08:43,467 Do you know the Amazon lullaby? 145 00:08:43,492 --> 00:08:45,302 - Yeah, it's ok. - Sing it with me. 146 00:08:45,719 --> 00:08:47,141 He'll understand. 147 00:08:48,002 --> 00:08:50,315 I changed the words when I used to sing it to him. 148 00:08:54,290 --> 00:08:57,032 ♪ Moon shines bright... ♪ 149 00:08:58,115 --> 00:09:01,115 ♪ by fire's light. ♪ 150 00:09:02,005 --> 00:09:07,091 ♪ Amazon baby, sleep tonight. ♪ 151 00:09:07,722 --> 00:09:09,902 A lot of people know that song! 152 00:09:11,152 --> 00:09:12,136 ♪ Hush... ♪ 153 00:09:12,459 --> 00:09:14,413 ♪ Hush-a-bye. ♪ 154 00:09:15,092 --> 00:09:17,685 ♪ Please, don't cry. ♪ 155 00:09:18,961 --> 00:09:24,251 ♪ Xenan sings his lullaby. ♪ 156 00:09:24,855 --> 00:09:29,191 ♪ Xenan sings his lullaby. ♪ 157 00:09:31,482 --> 00:09:32,365 Mother? 158 00:09:33,722 --> 00:09:35,105 Are you really here? 159 00:09:35,508 --> 00:09:37,024 I'm here, my love. 160 00:09:41,260 --> 00:09:42,252 She's here. 161 00:09:42,813 --> 00:09:44,071 She brought us to you. 162 00:09:44,969 --> 00:09:46,501 Nicha, come! 163 00:09:46,871 --> 00:09:47,902 They're friends. 164 00:10:05,282 --> 00:10:06,665 This is my Nicha. 165 00:10:15,002 --> 00:10:16,135 Give me your hand. 166 00:10:22,866 --> 00:10:24,116 It's a boy... 167 00:10:24,733 --> 00:10:25,773 A centaur. 168 00:10:26,227 --> 00:10:28,352 - My grandson. - How long? 169 00:10:28,844 --> 00:10:30,789 Any time, right, Nicha? 170 00:10:30,976 --> 00:10:32,999 I've been feeling some pains already. 171 00:10:33,389 --> 00:10:34,920 Your father didn't mention this. 172 00:10:35,436 --> 00:10:37,025 I take it it didn't slip his mind. 173 00:10:37,050 --> 00:10:38,151 He doesn't know. 174 00:10:38,719 --> 00:10:39,945 No one does. 175 00:10:40,512 --> 00:10:42,900 I've been keeping to myself the last few months. 176 00:10:42,925 --> 00:10:44,652 He hardly looks at me anyway. 177 00:10:44,792 --> 00:10:47,065 I think I remind him too much of my mother. 178 00:10:47,272 --> 00:10:48,804 Your father loves you. 179 00:10:49,746 --> 00:10:52,441 I love Xenan, and he loves me. 180 00:10:54,667 --> 00:10:56,144 We can't take her back now. 181 00:10:56,514 --> 00:10:58,294 We're gonna have to go back and talk to Lord Belach. 182 00:10:58,319 --> 00:11:00,561 Talk? It's gone way past that. 183 00:11:00,811 --> 00:11:03,311 Belach has declared war on all the Centaurs. 184 00:11:03,451 --> 00:11:06,467 The Centaurs should not be at war with the son of Borias. 185 00:11:06,779 --> 00:11:08,739 Belach is the son of Borias? 186 00:11:09,255 --> 00:11:11,896 And the blood of Borias is in your son. 187 00:11:18,413 --> 00:11:19,780 Where are your brothers now? 188 00:11:19,805 --> 00:11:21,977 Camped in a secret place not far from here. 189 00:11:22,002 --> 00:11:24,486 We'll escort you there and find a safe place for you all. 190 00:11:24,771 --> 00:11:27,029 Then we can negotiate peace with Lord Belach. 191 00:11:27,186 --> 00:11:29,702 He may think differently, knowing his daughter's pregnant. 192 00:11:31,635 --> 00:11:32,495 Come on. 193 00:11:44,415 --> 00:11:45,767 I don't understand, Xena. 194 00:11:46,069 --> 00:11:47,538 You owe Belach for what? 195 00:11:48,410 --> 00:11:51,715 When I met his father, Borias, he was a rising warlord. 196 00:11:52,623 --> 00:11:53,631 And me... 197 00:11:54,793 --> 00:11:56,363 I was just ambitious. 198 00:12:24,435 --> 00:12:25,904 It gets lonely at the top. 199 00:12:26,474 --> 00:12:28,255 You push your luck, Xena. 200 00:12:28,616 --> 00:12:29,639 Always. 201 00:12:30,414 --> 00:12:32,109 Natassa will see us. 202 00:12:32,569 --> 00:12:34,522 She knows what kind of man she has. 203 00:12:35,682 --> 00:12:37,517 Have you had time to consider my campaign? 204 00:12:37,542 --> 00:12:38,526 Toward the east? 205 00:12:38,953 --> 00:12:39,806 I've told you... 206 00:12:39,831 --> 00:12:43,315 I can't feed and transport my army halfway across the world. 207 00:12:43,722 --> 00:12:47,136 That's why we leave your army and start from scratch in the east. 208 00:12:47,547 --> 00:12:49,617 After I've paid off all my men 209 00:12:49,642 --> 00:12:51,697 and divided the treasure among them. 210 00:12:53,282 --> 00:12:56,188 You want to just take off and keep everything for us. 211 00:12:56,763 --> 00:12:58,724 By the time anyone finds out where we are 212 00:12:58,749 --> 00:13:01,874 we'll be so formidable they wouldn't dare come after us. 213 00:13:04,627 --> 00:13:06,620 They're thugs, Borias. 214 00:13:06,862 --> 00:13:09,065 They'd slit your throat for a dinar. 215 00:13:09,423 --> 00:13:12,119 This campaign would take me away from Natassa. 216 00:13:12,429 --> 00:13:15,148 You and I would be together a long time. 217 00:13:15,842 --> 00:13:17,201 For all time. 218 00:13:18,589 --> 00:13:21,144 So, do you wanna live here in squalor... 219 00:13:21,748 --> 00:13:23,969 or ride to glory with me? 220 00:13:23,994 --> 00:13:26,916 How can I decide when I've never ridden with you? 221 00:13:28,032 --> 00:13:28,986 Giddy-up. 222 00:13:50,864 --> 00:13:53,035 - Wait just a minute. - What are you doing? 223 00:13:53,060 --> 00:13:54,482 I'll be back in a minute. 224 00:14:00,712 --> 00:14:02,447 Word of advice for ya, kid. 225 00:14:02,596 --> 00:14:04,925 Never step between two people and their passion. 226 00:14:05,793 --> 00:14:08,504 I shamed his mother and stole his father, Gabrielle. 227 00:14:09,385 --> 00:14:11,471 I can't let him lose his daughter as well. 228 00:14:29,875 --> 00:14:31,578 It's completely devastated. 229 00:14:32,473 --> 00:14:33,543 Where are they? 230 00:14:49,739 --> 00:14:52,044 Son of Borias, what have you done! 231 00:14:54,423 --> 00:14:55,838 This was prophecy. 232 00:14:57,197 --> 00:14:58,777 I haven't changed anything. 233 00:14:58,802 --> 00:15:02,513 Belach's men must have encircled your brothers and driven them into this pit. 234 00:15:03,503 --> 00:15:04,879 There was no escape. 235 00:15:05,424 --> 00:15:07,659 What kind of man could do this? 236 00:15:09,900 --> 00:15:10,978 They're gone. 237 00:15:12,881 --> 00:15:14,194 Every last one. 238 00:15:17,082 --> 00:15:18,160 All dead! 239 00:15:25,873 --> 00:15:27,686 Belach will pay for this! 240 00:15:30,474 --> 00:15:32,123 Xenan, you can't risk yourself! 241 00:15:32,148 --> 00:15:33,948 - Not now! - Out of my way! 242 00:15:34,331 --> 00:15:38,214 Whatever my father has done, you have to stay alive for your son. 243 00:15:38,393 --> 00:15:39,542 For me. 244 00:15:39,847 --> 00:15:41,810 Then who will see justice done? 245 00:15:43,265 --> 00:15:44,367 I will. 246 00:16:16,242 --> 00:16:18,508 I see you haven't brought my daughter to me. 247 00:16:18,533 --> 00:16:19,953 I talked to her. 248 00:16:21,682 --> 00:16:23,487 Tell me where she is. 249 00:16:24,722 --> 00:16:26,644 She is with her husband... 250 00:16:27,245 --> 00:16:29,242 mourning his people. 251 00:16:29,267 --> 00:16:32,282 - Her what? - Xenan didn't kidnap her. 252 00:16:32,454 --> 00:16:34,853 She's carrying his baby. 253 00:16:37,122 --> 00:16:38,903 They're in love, Belach. 254 00:16:39,384 --> 00:16:41,984 Do you have any idea what you have done? 255 00:16:42,002 --> 00:16:43,565 What I had to do. 256 00:16:43,590 --> 00:16:45,574 You're the son of Borias. 257 00:16:45,598 --> 00:16:47,425 How could you have betrayed your father's legacy? 258 00:16:47,450 --> 00:16:49,255 What do you know about my father? 259 00:16:50,332 --> 00:16:53,549 I know that he defended the Centaurs when they were betrayed. 260 00:16:53,574 --> 00:16:54,834 Yes. 261 00:16:55,020 --> 00:16:59,530 By that faithless bitch that took my father from me when I was a child. 262 00:17:00,482 --> 00:17:02,255 All this I have built. 263 00:17:02,584 --> 00:17:04,170 That is my achievement. 264 00:17:04,195 --> 00:17:07,429 But it means nothing without my daughter to give me an heir. 265 00:17:07,882 --> 00:17:10,889 I want a grandson to be loved and cherished, 266 00:17:10,914 --> 00:17:14,227 not some bastard offspring of a centaur! 267 00:17:16,995 --> 00:17:20,026 Centaurs are a proud and noble race. 268 00:17:21,248 --> 00:17:22,780 Your father knew that. 269 00:17:22,922 --> 00:17:25,586 He was an ignorant savage. 270 00:17:28,152 --> 00:17:30,980 Sweep the land until you find that centaur! 271 00:17:31,162 --> 00:17:33,240 When you do, kill him! 272 00:17:38,608 --> 00:17:39,717 Tip for ya, kid. 273 00:17:40,141 --> 00:17:42,884 Never step between two people and their passion. 274 00:17:48,146 --> 00:17:50,373 - Wait just a minute. - What are you doing? 275 00:17:50,398 --> 00:17:51,843 I'll be back in a minute. 276 00:17:58,175 --> 00:17:59,995 Word of advice for ya, kid. 277 00:18:00,020 --> 00:18:02,364 Never step between two people and their passion. 278 00:18:02,836 --> 00:18:03,742 You. 279 00:18:04,709 --> 00:18:05,943 It can't be. 280 00:18:06,275 --> 00:18:07,431 It is. 281 00:18:09,082 --> 00:18:10,504 Now you're coming with me? 282 00:18:12,156 --> 00:18:14,133 I'm not going anywhere with you. 283 00:18:16,362 --> 00:18:17,307 Guards! 284 00:18:20,753 --> 00:18:22,035 Seize her! 285 00:18:39,514 --> 00:18:40,507 Come here. 286 00:18:52,146 --> 00:18:53,249 After you. 287 00:19:38,865 --> 00:19:40,318 Keep up, Belach! 288 00:19:56,642 --> 00:19:58,525 Nice day for it! 289 00:20:30,679 --> 00:20:31,656 Get on! 290 00:20:39,882 --> 00:20:41,030 Get off. 291 00:20:47,393 --> 00:20:49,222 I suppose I don't need to tell you my name now. 292 00:20:49,223 --> 00:20:50,230 Xena... 293 00:20:50,255 --> 00:20:52,356 I realized who you were the moment I heard you say those words. 294 00:20:52,381 --> 00:20:54,304 I've always wanted to meet you again. 295 00:20:54,398 --> 00:20:55,593 I bet you did. 296 00:20:55,618 --> 00:20:57,126 To say I'm grateful. 297 00:20:57,135 --> 00:21:00,752 If you hadn't stolen my father I'd be following in his muddy footprints. 298 00:21:00,777 --> 00:21:02,469 You think you're so very different to him? 299 00:21:02,494 --> 00:21:05,267 - I am nothing like my father! - You're right. 300 00:21:05,587 --> 00:21:08,079 Your father would never stoop to do what you've done. 301 00:21:08,360 --> 00:21:10,095 He was better than that. 302 00:21:10,407 --> 00:21:11,290 Better? 303 00:21:11,736 --> 00:21:13,634 Are we remembering the same man? 304 00:21:13,659 --> 00:21:16,167 Are we remembering the day you took him from us? 305 00:21:20,124 --> 00:21:20,960 Belach! 306 00:21:26,510 --> 00:21:27,284 Belach! 307 00:21:28,445 --> 00:21:29,113 Belach! 308 00:21:30,584 --> 00:21:31,405 Belach... 309 00:21:31,642 --> 00:21:32,673 What happened? 310 00:21:55,472 --> 00:21:56,550 Natassa! 311 00:21:58,151 --> 00:21:59,166 Natassa! 312 00:22:00,648 --> 00:22:02,234 What can you say to me? 313 00:22:03,858 --> 00:22:05,405 Me and your son? 314 00:22:08,577 --> 00:22:09,936 Or that whore? 315 00:22:11,634 --> 00:22:13,120 You must choose, Borias. 316 00:22:13,145 --> 00:22:15,637 If you were more of a woman, I wouldn't have to choose! 317 00:22:34,402 --> 00:22:35,293 Papa! 318 00:23:02,243 --> 00:23:05,548 When my father's army broke up, we fell into servitude. 319 00:23:06,362 --> 00:23:08,237 While we were starved and beaten... 320 00:23:08,432 --> 00:23:10,183 I heard about his exploits, 321 00:23:10,208 --> 00:23:12,574 cutting across the east with that woman... 322 00:23:13,882 --> 00:23:14,866 With you. 323 00:23:18,198 --> 00:23:20,644 This is the only thing my father left me. 324 00:23:21,118 --> 00:23:22,164 You kept it? 325 00:23:22,189 --> 00:23:24,653 Not for sentimental reasons, I can assure you. 326 00:23:24,941 --> 00:23:29,425 Only to remind me of what scum he was and how far I've come! 327 00:23:35,152 --> 00:23:36,316 Lord Belach... 328 00:23:36,539 --> 00:23:38,586 So fine, so cultured. 329 00:23:41,483 --> 00:23:43,178 Look how far you've come. 330 00:23:43,647 --> 00:23:46,120 To wipe out an entire race. 331 00:23:46,820 --> 00:23:47,765 You're right. 332 00:23:48,336 --> 00:23:50,298 You are nothing like your father. 333 00:23:50,323 --> 00:23:51,940 I did what had to be done. 334 00:23:53,187 --> 00:23:54,687 You look again. 335 00:23:55,460 --> 00:23:58,624 You look again and you tell me you feel nothing. 336 00:23:59,660 --> 00:24:01,230 If your daughter saw this... 337 00:24:01,411 --> 00:24:04,082 who would she think is more civilized? You or Borias? 338 00:24:04,107 --> 00:24:06,599 Why have you brought me here? Why don't you just kill me? 339 00:24:06,624 --> 00:24:09,109 - I might yet. - No, I don't think so. 340 00:24:10,000 --> 00:24:10,992 What's the matter? 341 00:24:11,409 --> 00:24:13,409 Do I look too much like my father? 342 00:24:15,322 --> 00:24:17,838 You had a son with Borias, didn't you, Xena? 343 00:24:18,856 --> 00:24:21,934 Would it be too much like slitting his throat? 344 00:24:23,353 --> 00:24:24,345 No. 345 00:24:26,762 --> 00:24:29,840 I just wanted you to know who Borias really was. 346 00:24:32,002 --> 00:24:33,736 Stay awhile amongst the dead. 347 00:24:34,915 --> 00:24:36,652 Tell them how far you've come... 348 00:24:37,615 --> 00:24:39,435 What a fine lord you are. 349 00:24:53,585 --> 00:24:54,507 Lord Belach! 350 00:24:59,097 --> 00:25:00,105 She went through there. 351 00:25:00,395 --> 00:25:01,645 We can pick up her trail. 352 00:25:02,642 --> 00:25:03,564 Lord Belach? 353 00:25:04,480 --> 00:25:05,496 Lord Belach! 354 00:25:21,667 --> 00:25:24,230 I have to stop! 355 00:25:24,862 --> 00:25:26,510 Gabrielle, it is time. 356 00:25:28,522 --> 00:25:30,116 We have to get her to shelter. 357 00:25:31,640 --> 00:25:32,734 Down there. 358 00:25:46,237 --> 00:25:47,245 Nicha... 359 00:25:48,122 --> 00:25:49,240 What can I do? 360 00:25:49,562 --> 00:25:50,781 Go and keep a lookout. 361 00:25:51,070 --> 00:25:52,414 We'll call for you. Go on. 362 00:25:53,957 --> 00:25:54,613 Come on. 363 00:25:55,684 --> 00:25:56,684 Gabrielle... 364 00:26:07,142 --> 00:26:08,033 Slowly. 365 00:26:08,363 --> 00:26:10,285 Come on. Slow down. 366 00:26:10,310 --> 00:26:12,146 Slow down. Slow your breathing down. 367 00:26:21,160 --> 00:26:23,285 What am I doing here? I never should have left! 368 00:26:23,310 --> 00:26:24,510 Xenan! 369 00:26:32,739 --> 00:26:34,357 There! Come on! 370 00:26:35,768 --> 00:26:36,838 He's getting away! 371 00:26:40,857 --> 00:26:42,170 Let them have the Centaur. 372 00:26:42,764 --> 00:26:44,061 Why settle for a bounty? 373 00:26:44,611 --> 00:26:47,142 Belach will pay a ransom for his daughter. 374 00:26:49,329 --> 00:26:50,618 Keep talking to her. That's good. 375 00:26:50,643 --> 00:26:52,058 You have to stay calm, Nicha. 376 00:26:52,083 --> 00:26:52,965 I wanna push! 377 00:26:53,628 --> 00:26:55,058 Not yet. She can't. 378 00:26:55,208 --> 00:26:56,270 You can't push. 379 00:26:56,934 --> 00:26:57,973 Breathe with me. 380 00:26:58,449 --> 00:27:00,230 Just stay with me. Breath slow. 381 00:27:01,175 --> 00:27:02,160 Breathe with me. 382 00:27:04,537 --> 00:27:05,568 That's it, Gabrielle. 383 00:27:05,699 --> 00:27:07,543 Just keep talking to her. Calm her. 384 00:27:10,150 --> 00:27:11,416 Let's check in here. 385 00:27:12,301 --> 00:27:14,502 Gabrielle... Someone's here. 386 00:27:22,505 --> 00:27:23,637 Search that side. 387 00:27:30,306 --> 00:27:31,323 They're not here. 388 00:27:33,803 --> 00:27:34,990 Yes, they are. 389 00:27:45,059 --> 00:27:46,988 - How close is she? - Very. 390 00:27:47,387 --> 00:27:48,481 Ok, Nicha... 391 00:27:48,691 --> 00:27:50,800 We're gonna take good care of you, I promise. 392 00:27:50,825 --> 00:27:51,802 Okay. 393 00:27:52,458 --> 00:27:55,349 Gabrielle, I'm gonna make an incision. Make this as clean as you can. 394 00:27:55,810 --> 00:27:57,130 Why are they hunting us? 395 00:27:57,461 --> 00:27:58,828 Did you stop Belach? 396 00:28:00,525 --> 00:28:02,087 I took him back to the Centaur camp. 397 00:28:02,112 --> 00:28:03,597 I thought if I could show him what he'd done... 398 00:28:03,622 --> 00:28:04,792 Did you get through to him? 399 00:28:05,985 --> 00:28:07,453 Xena, you should'a killed him. 400 00:28:07,966 --> 00:28:08,919 Gabrielle... 401 00:28:09,215 --> 00:28:11,446 I couldn't. He's Borias' son, her father. 402 00:28:11,471 --> 00:28:14,526 He slaughtered the Centaurs and he won't stop until he kills Xenan. 403 00:28:15,962 --> 00:28:18,657 Xenan! Where are you? I need you! 404 00:28:20,682 --> 00:28:22,604 - Did you see Xenan out there? - No. 405 00:28:24,305 --> 00:28:25,227 Nicha? 406 00:28:25,766 --> 00:28:29,789 I'm gonna take away your pain now, and everything is gonna be just fine. 407 00:28:30,774 --> 00:28:31,688 Ok? 408 00:28:35,842 --> 00:28:36,780 All right? 409 00:28:38,642 --> 00:28:39,556 Good. 410 00:28:46,168 --> 00:28:47,441 Stay with us. 411 00:28:49,482 --> 00:28:50,755 You're doing so well. 412 00:28:51,035 --> 00:28:52,097 Stay with us. 413 00:28:58,962 --> 00:28:59,970 Yes. 414 00:29:01,745 --> 00:29:03,019 There he is. 415 00:29:08,619 --> 00:29:09,721 It's ok. 416 00:29:14,282 --> 00:29:15,493 It's beautiful. 417 00:29:23,010 --> 00:29:24,565 Look at my grandson! 418 00:29:26,147 --> 00:29:27,397 He's perfect. 419 00:29:29,682 --> 00:29:31,120 He's beautiful, Nicha. 420 00:29:33,385 --> 00:29:34,589 I'll give her stitches. 421 00:29:37,233 --> 00:29:38,257 Xena! 422 00:29:41,187 --> 00:29:42,226 It's so new... 423 00:29:53,402 --> 00:29:55,363 Even trade, Xena! 424 00:29:55,906 --> 00:29:57,765 I've got the Centaur! 425 00:30:00,393 --> 00:30:01,878 Give me my daughter! 426 00:30:12,842 --> 00:30:14,170 Not another step! 427 00:30:14,903 --> 00:30:16,638 Or we'll snap his neck! 428 00:30:17,682 --> 00:30:20,995 Give me my daughter... and I'll spare the Centaur! 429 00:30:22,882 --> 00:30:24,530 I've got a better idea. 430 00:30:24,966 --> 00:30:27,428 Give me the Centaur and I'll spare you. 431 00:30:30,889 --> 00:30:31,912 Kill him! 432 00:30:39,725 --> 00:30:40,967 Attack her! 433 00:30:56,442 --> 00:30:57,536 Forward! 434 00:31:34,678 --> 00:31:35,654 Xenan! 435 00:31:35,791 --> 00:31:37,837 Get Nicha and the baby and get outta here! 436 00:31:37,947 --> 00:31:38,845 I'll hold 'em. 437 00:31:57,782 --> 00:31:58,806 My boy... 438 00:32:11,676 --> 00:32:14,035 They have reinforcements. Xena needs help. 439 00:32:15,253 --> 00:32:16,441 You have to get out of here. 440 00:32:16,778 --> 00:32:17,637 Be careful. 441 00:32:18,197 --> 00:32:19,190 She's weak. 442 00:32:51,538 --> 00:32:52,968 Nicha, we have to go. 443 00:32:53,563 --> 00:32:55,086 My father and Xena... 444 00:32:55,110 --> 00:32:56,966 They could kill each other because of us. 445 00:32:56,999 --> 00:32:59,873 There's nothing we can do about it! We have to survive! 446 00:33:00,247 --> 00:33:01,177 For what? 447 00:33:01,357 --> 00:33:03,490 What future can we give our son? 448 00:33:19,235 --> 00:33:21,516 - You know what you have to do, Xena. - We'll see. 449 00:33:37,482 --> 00:33:38,943 Fire! 450 00:33:52,680 --> 00:33:53,841 No! 451 00:33:54,697 --> 00:33:56,900 - Stop it! - Nicha! 452 00:34:00,672 --> 00:34:03,272 - Stop it now! - Nicha, get away from him! 453 00:34:04,900 --> 00:34:06,103 Come here! 454 00:34:06,602 --> 00:34:09,047 You don't belong with him. Not with his kind. 455 00:34:09,072 --> 00:34:10,752 You'll have to kill me first. 456 00:34:11,035 --> 00:34:13,426 No! Can't you see? 457 00:34:13,633 --> 00:34:16,563 I love him! The way that you loved my mother! 458 00:34:16,588 --> 00:34:18,533 You don't know what love is! 459 00:34:18,937 --> 00:34:20,577 You have to do it, Xena. 460 00:34:22,139 --> 00:34:23,897 I will kill you, Belach. 461 00:34:25,209 --> 00:34:27,436 I'm prepared to die for my child. 462 00:34:28,785 --> 00:34:30,372 Your father was the same. 463 00:34:31,262 --> 00:34:34,348 - When was my father ever willing...? - For our baby! 464 00:34:34,661 --> 00:34:35,817 Your brother. 465 00:34:38,187 --> 00:34:40,961 You spent your life trying to be the opposite to your father... 466 00:34:41,444 --> 00:34:43,642 but what you don't know is that when he grew away from me, 467 00:34:43,667 --> 00:34:45,386 he grew into a better man. 468 00:34:47,953 --> 00:34:48,797 Kill him. 469 00:34:58,233 --> 00:35:00,874 I had broken a treaty with the Centaurs. 470 00:35:01,282 --> 00:35:04,977 Borias stood against me, risking his life to keep his word to them. 471 00:35:16,571 --> 00:35:18,274 On the night I gave birth... 472 00:35:19,156 --> 00:35:22,180 he went up against my entire armies to see the boy. 473 00:35:23,962 --> 00:35:26,314 I had seduced him away from his first family. 474 00:35:26,339 --> 00:35:28,425 He never forgave himself for that. 475 00:35:29,178 --> 00:35:31,116 He didn't wanna lose another son. 476 00:35:31,902 --> 00:35:34,043 Borias! 477 00:35:40,884 --> 00:35:42,641 It's your son, Xena. 478 00:35:47,508 --> 00:35:49,383 Come on! We have to go! 479 00:35:50,048 --> 00:35:51,376 Come on, Xena! 480 00:36:01,036 --> 00:36:02,318 My... 481 00:36:05,172 --> 00:36:06,860 son. 482 00:36:21,172 --> 00:36:23,680 Borias died tryin' to change what he'd become. 483 00:36:25,202 --> 00:36:27,452 That was the real story of your father. 484 00:36:29,082 --> 00:36:30,934 How will your story end, Belach? 485 00:36:33,018 --> 00:36:35,325 Over there! There they are! 486 00:36:35,350 --> 00:36:36,201 Surround them! 487 00:36:40,528 --> 00:36:42,333 It's up to you now, Belach. 488 00:36:44,202 --> 00:36:48,413 Do you want your daughter to hate you the same way you hated your father? 489 00:36:49,717 --> 00:36:52,350 The killing can end here, Belach... 490 00:36:53,362 --> 00:36:54,276 Or... 491 00:36:58,697 --> 00:36:59,501 No. 492 00:37:01,922 --> 00:37:02,735 No! 493 00:37:08,322 --> 00:37:09,361 This is over. 494 00:37:12,962 --> 00:37:14,562 She belongs with him! 495 00:37:25,051 --> 00:37:26,458 Forgive me, Nicha. 496 00:37:40,727 --> 00:37:41,735 Give this... 497 00:37:42,841 --> 00:37:43,849 to your son. 498 00:37:47,481 --> 00:37:50,028 When he is old enough to understand... 499 00:37:51,688 --> 00:37:53,461 - tell him. - No. 500 00:37:54,259 --> 00:37:57,345 When the time comes, you tell him. 501 00:38:02,812 --> 00:38:04,570 We have given him a name. 502 00:38:06,122 --> 00:38:07,310 Borias. 503 00:38:26,900 --> 00:38:28,540 This was your mother's land. 504 00:38:30,139 --> 00:38:32,717 Your family can live here in safety and peace. 505 00:38:33,287 --> 00:38:34,311 It's beautiful. 506 00:38:36,591 --> 00:38:37,591 Gabrielle... 507 00:38:40,528 --> 00:38:42,302 Please, let me appear to my son. 508 00:38:42,692 --> 00:38:43,616 How? 509 00:38:44,442 --> 00:38:46,755 I can be in your body for just a few moments. 510 00:38:47,599 --> 00:38:48,817 Just clear your mind. 511 00:39:02,424 --> 00:39:03,267 Mother? 512 00:39:05,156 --> 00:39:07,422 I've been trying... 513 00:39:07,694 --> 00:39:09,459 and trying to talk to you... 514 00:39:10,219 --> 00:39:12,039 but now I don't know what to say. 515 00:39:12,311 --> 00:39:14,006 You don't have to say anything. 516 00:39:17,202 --> 00:39:18,288 Borias... 517 00:39:19,775 --> 00:39:22,057 ♪ Moon shines bright... ♪ 518 00:39:23,585 --> 00:39:25,890 ♪ like fire's light. ♪ 519 00:39:26,452 --> 00:39:31,633 ♪ Amazon baby, sleep tonight. ♪ 520 00:39:32,047 --> 00:39:33,969 ♪ Hush-a-bye. ♪ 521 00:39:34,469 --> 00:39:36,663 ♪ Please, don't cry. ♪ 522 00:39:40,042 --> 00:39:41,487 I have to leave now. 523 00:39:43,465 --> 00:39:44,388 Xenan... 524 00:39:45,302 --> 00:39:46,630 I will always be there. 525 00:39:47,281 --> 00:39:49,992 You won't see me... but I'll be there. 526 00:39:51,305 --> 00:39:53,391 I have a feeling I'll know when you are. 527 00:40:02,694 --> 00:40:03,733 We'll miss her. 528 00:40:05,842 --> 00:40:07,756 Xena, I'm glad you didn't kill Belach. 529 00:40:08,344 --> 00:40:09,657 Oh, now you're glad. 530 00:40:11,147 --> 00:40:13,694 You know? Different roads lead to the same place. 531 00:40:13,983 --> 00:40:15,092 Very wise. 532 00:40:15,762 --> 00:40:17,942 Only on your road, he'd be dead. 533 00:40:20,254 --> 00:40:20,997 Right. 534 00:40:22,073 --> 00:40:23,581 I can be wise sometimes. 535 00:40:23,800 --> 00:40:24,519 Yeah, right. 536 00:40:24,653 --> 00:40:26,301 - I can, really. - Yeah. 537 00:40:26,946 --> 00:40:28,017 I'm agreeing with you. 538 00:40:29,147 --> 00:40:30,124 As always. 36434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.