All language subtitles for 5d7869bf10684287d68593c4cda12dedaa7743bb98b86965f83873d5e434dfcaf77ee8576d7cd0c06b6c73c9a80186674c808ea18474c7227a2db997148f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,139 --> 00:00:28,417 FROM CORLEONE TO BROOKLYN (The Sicilian Boss) 2 00:02:33,551 --> 00:02:37,430 Don. Vito, it would be my honour to offer you a Sambuca. 3 00:02:42,320 --> 00:02:45,194 Moving to New York was a good idea. 4 00:02:45,404 --> 00:02:48,020 If you ask me, you should have come sooner. 5 00:02:48,230 --> 00:02:53,403 - It's different here. - We've done good business so far. 6 00:02:53,612 --> 00:02:57,245 Now we're working together it's going to be even better. 7 00:02:57,454 --> 00:03:01,891 And you're amongst friends here, and it needs to stay like that. 8 00:03:02,101 --> 00:03:04,407 Like artichoke leaves. 9 00:03:04,617 --> 00:03:08,069 How do you say it in Sicilian? I forget the word. 10 00:03:08,752 --> 00:03:11,214 - Clan. - Good. 11 00:03:11,726 --> 00:03:15,381 That's how we have to be, like an artichoke clan. 12 00:03:15,589 --> 00:03:20,369 And if you ever miss Italy, you'll find everything you want here. 13 00:03:22,182 --> 00:03:26,391 Salvatore, your pasta with sardines is pretty good, right? 14 00:03:26,599 --> 00:03:28,823 Modestly speaking, better than in Palermo. 15 00:03:29,496 --> 00:03:31,377 What did I tell you? 16 00:03:35,477 --> 00:03:38,573 Some son of a bitch tipped them off. 17 00:03:41,251 --> 00:03:46,846 - Your name, please? - Fernandez, I'm a Venezuelan citizen. 18 00:03:47,311 --> 00:03:50,674 You mind showing me your passport and entry visa? 19 00:04:05,964 --> 00:04:09,497 What do you think? Not a bad forgery, right? 20 00:04:11,383 --> 00:04:13,845 We're taking you back to headquarters. 21 00:04:14,055 --> 00:04:16,434 If you don't mind, I'd like to call my lawyer. 22 00:04:16,643 --> 00:04:18,038 Okay. 23 00:05:02,373 --> 00:05:05,014 - What do we do? Look for him? - Where? 24 00:05:05,224 --> 00:05:07,485 We'd have to search all of Brooklyn. 25 00:05:08,205 --> 00:05:09,791 Let's get back to the office. 26 00:05:10,000 --> 00:05:12,920 Roberto Fernandez, Venezuelan citizen. 27 00:05:13,129 --> 00:05:17,947 Vito Ferrando, Italian. Born in Turin, August 6th 1936. 28 00:05:18,156 --> 00:05:20,769 We found the other one in his car. 29 00:05:20,978 --> 00:05:24,100 Ferrando or Fernandez must be involved in the drugs trade. 30 00:05:24,308 --> 00:05:27,204 And he's someone who counts, according to our source. 31 00:05:27,413 --> 00:05:30,492 Get the photos to Italian and Venezuelan Interpol. 32 00:05:30,701 --> 00:05:32,996 Let's see if they can tell us something useful. 33 00:05:33,206 --> 00:05:35,561 In the meantime, send all his details to the FBI. 34 00:05:36,565 --> 00:05:38,503 I wanted to tell you... 35 00:05:38,712 --> 00:05:43,248 The bosses know someone tipped us off. You need to find whoever it was. 36 00:05:44,058 --> 00:05:46,704 I wouldn't think of anything else if I were you. 37 00:05:47,515 --> 00:05:51,047 I wouldn't sleep at night. Just some advice. 38 00:05:52,857 --> 00:05:54,109 Okay. 39 00:06:17,103 --> 00:06:21,417 - You've been to Palermo before, right? - Yes, a couple of times. 40 00:06:21,626 --> 00:06:24,260 In that case, we're all at your disposal. 41 00:06:25,708 --> 00:06:28,769 Salvatore Santoro was killed in Rome three days ago. 42 00:06:28,977 --> 00:06:31,324 Noted boss of the Palermo Mafia. 43 00:06:31,639 --> 00:06:35,147 Shortly before, he'd dined with two men and a woman in a restaurant. 44 00:06:35,355 --> 00:06:37,354 Who you haven't been able to identify. 45 00:06:37,564 --> 00:06:39,720 No. No witnesses. 46 00:06:39,930 --> 00:06:43,899 As for the statements from the diners in the restaurant, it's even worse. 47 00:06:44,223 --> 00:06:46,976 Vague, confusing. Each one different to the other. 48 00:06:47,575 --> 00:06:49,239 Fear. 49 00:06:50,249 --> 00:06:52,436 They don't give a damn. 50 00:06:53,063 --> 00:06:57,366 And so, once again, the police have to deal with it alone. 51 00:06:57,887 --> 00:07:00,824 And seeing as the order must have come from here. 52 00:07:01,033 --> 00:07:03,769 I've decided to stay for a couple of days. 53 00:07:04,499 --> 00:07:07,549 - A couple of days? - Not enough? 54 00:07:07,758 --> 00:07:11,904 Why? Anything's possible. In a sense things are easier here. 55 00:07:12,113 --> 00:07:14,989 We know them all here, like Salvatore Santoro. 56 00:07:15,197 --> 00:07:17,004 We know everything here. 57 00:07:17,772 --> 00:07:19,306 Look. 58 00:07:19,724 --> 00:07:23,002 Money laundering, drugs, contraband. 59 00:07:23,210 --> 00:07:24,817 Prostitution rackets. 60 00:07:25,027 --> 00:07:27,180 It's like a concrete jungle. 61 00:07:28,015 --> 00:07:31,814 Salvatore Santoro controlled this area. Along with his brother, Francesco. 62 00:07:32,022 --> 00:07:35,578 And this area is controlled by Michele Barresi, a Corleone Mafia boss. 63 00:07:35,787 --> 00:07:38,782 I know him, his organisation also has branches in Rome. 64 00:07:39,027 --> 00:07:42,344 Seems he's pulling the strings in some big kidnappings. 65 00:07:42,725 --> 00:07:46,059 Unfortunately we've never had anything on him. 66 00:07:46,268 --> 00:07:50,208 In that case it's possible Santoro was killed by one of his own men. 67 00:07:50,417 --> 00:07:54,017 - Or by one of Barresi’s men. - Why not Barresi himself? 68 00:07:54,694 --> 00:07:56,346 Perhaps. 69 00:07:56,658 --> 00:07:58,202 But it's unlikely. 70 00:07:59,199 --> 00:08:03,750 Now Santoro's brother might also get killed or Barresi's found dead. 71 00:08:03,958 --> 00:08:07,498 The Mafia's unpredictable. I did the only thing I could. 72 00:08:07,707 --> 00:08:11,917 I've got some men watching Francesco Santoro, given that Barresi's disappeared. 73 00:08:17,026 --> 00:08:19,799 Listen, Danova, can you recommend a good hotel? 74 00:08:20,609 --> 00:08:24,282 My sister-in-law owns a guesthouse. Modest, but very clean. 75 00:08:28,253 --> 00:08:30,689 Okay, I'll go for your sister-in-law's guesthouse. 76 00:08:30,899 --> 00:08:34,345 - How long will you be staying, sir? - I don't know, it depends. 77 00:08:34,879 --> 00:08:38,272 - But don't call me sir anymore, okay? - Yes, sir. 78 00:09:20,092 --> 00:09:23,634 Don. Francesco, my condolences for the death of your brother. 79 00:09:23,842 --> 00:09:27,212 - He was a man who always did good. - Thank you. 80 00:09:27,936 --> 00:09:30,942 Even Jesus Christ was betrayed by Judas. 81 00:10:11,407 --> 00:10:12,906 Santoro! 82 00:10:25,589 --> 00:10:27,767 Come on! Step on it! 83 00:10:35,857 --> 00:10:39,202 A white van. License plate 22-28-39. 84 00:10:39,412 --> 00:10:41,861 It just left the market. 85 00:11:43,392 --> 00:11:45,804 They're heading towards the Calza district. 86 00:11:46,014 --> 00:11:48,364 The crossroads by piazza Fonderia. 87 00:12:49,475 --> 00:12:50,790 Stop! 88 00:12:53,212 --> 00:12:54,951 Stop or I'll shoot! 89 00:13:07,005 --> 00:13:08,878 His shoulder's wounded. 90 00:13:10,311 --> 00:13:13,482 Locascio, contact headquarters, but be very discreet. 91 00:13:14,008 --> 00:13:17,661 Call one of our ambulances and take him back to the precinct. 92 00:13:18,080 --> 00:13:20,659 That way we'll have less to worry about. 93 00:13:21,504 --> 00:13:24,532 It's almost as if Barresi signed the slaying at the market. 94 00:13:24,853 --> 00:13:27,344 This man is Salvatore Scalia. His right-hand man. 95 00:13:27,554 --> 00:13:29,779 His sister Liana is his lover. 96 00:13:30,819 --> 00:13:32,396 And them? 97 00:13:34,853 --> 00:13:38,381 He's another of Barresi’s men. The other one's a car thief. 98 00:13:38,590 --> 00:13:40,753 He's got nothing to do with the Mafia. 99 00:13:43,243 --> 00:13:46,225 I knew the dead guy. It's Salvatore Scalia. 100 00:13:46,999 --> 00:13:49,137 We'll get the exclusive. 101 00:13:49,345 --> 00:13:54,305 Francesco Santoro's killers. Two were arrested and one was killed. 102 00:13:54,789 --> 00:13:57,365 The dead guy was called Salvatore Scalia. 103 00:13:57,574 --> 00:13:59,319 Yes, Scalia. 104 00:14:01,991 --> 00:14:05,474 Francesco Santoro's Killer. 105 00:14:06,540 --> 00:14:10,071 I can't believe it. Salvatore Scalia dead. 106 00:14:10,957 --> 00:14:13,773 It must have been that journalist who arrived straight after. 107 00:14:14,048 --> 00:14:15,953 He even took a photo. 108 00:14:16,162 --> 00:14:19,494 Idiot, he was in such a hurry he got his facts wrong. 109 00:14:19,646 --> 00:14:21,892 Put me through to The Sicilian Daily. 110 00:14:22,102 --> 00:14:23,501 Wait. 111 00:14:23,815 --> 00:14:26,223 Let's announce the news tomorrow. 112 00:14:26,429 --> 00:14:28,356 - Why? - I don't know. 113 00:14:28,565 --> 00:14:32,428 But I've got a good feeling about this. Someone might slip up. 114 00:14:32,636 --> 00:14:35,139 The man we arrested yesterday, for example. 115 00:14:35,348 --> 00:14:37,934 He hasn't talked, and he won't talk. 116 00:14:38,143 --> 00:14:42,057 - Scalia's sister, Liana. - You can rule her out. 117 00:14:42,266 --> 00:14:45,944 Either way we'll have more time to question him, right? 118 00:14:46,154 --> 00:14:49,222 Okay, let's hope this doesn't land me in any trouble. 119 00:14:49,430 --> 00:14:51,748 At worst they'll transfer you. 120 00:14:51,957 --> 00:14:54,221 From Palermo they'll send you to Montecatini Terme. 121 00:14:54,222 --> 00:14:57,662 Make the most of it and you'll cure your liver as well. 122 00:15:07,102 --> 00:15:10,378 No, he still isn't fit enough to be questioned. 123 00:15:10,587 --> 00:15:12,772 Not because of the shoulder wound, that was nothing. 124 00:15:12,982 --> 00:15:15,184 But he still hasn't recovered from the trauma. 125 00:15:15,394 --> 00:15:17,271 When can I talk to him? 126 00:15:17,480 --> 00:15:19,934 Soon, tomorrow, or the day after tomorrow. 127 00:15:20,143 --> 00:15:22,260 - Okay? - Not really. 128 00:15:22,886 --> 00:15:26,441 For someone who died in a shootout, I've performed a miracle. 129 00:15:26,651 --> 00:15:28,579 You read the papers. 130 00:15:28,788 --> 00:15:32,512 Then you need to perform another miracle, keep this quiet until tomorrow. 131 00:15:33,209 --> 00:15:37,551 - So Scalia's death seems real. - Okay, if you insist. 132 00:15:37,761 --> 00:15:40,785 The staff here are all ours, I'll answer for them personally. 133 00:15:40,993 --> 00:15:42,301 Thanks. 134 00:15:52,456 --> 00:15:55,480 You see what kind of store the Scalia's have? 135 00:16:00,309 --> 00:16:03,695 Let's pick up Danova then we'll pay her a visit. 136 00:16:04,908 --> 00:16:07,512 How lucky to be born a woman. 137 00:16:08,339 --> 00:16:13,095 Look, even if you were born a woman nobody would buy you a fur coat. 138 00:16:13,304 --> 00:16:15,443 Why? Am I ugly? 139 00:16:17,836 --> 00:16:21,470 - Where's Danova? - He's in a press conference. 140 00:16:21,679 --> 00:16:25,306 - He said you can join him. - No, he's better at those things. 141 00:16:25,515 --> 00:16:28,210 - Any news? - Nothing on Santoro's murder. 142 00:16:28,890 --> 00:16:32,410 This telex arrived from New York, via Rome Interpol. 143 00:16:32,619 --> 00:16:36,371 They stopped some guy with two passports, one Italian, one Venezuelan. 144 00:16:36,620 --> 00:16:41,629 He's Italian, I don't remember who he is but I know him. 145 00:16:41,837 --> 00:16:45,684 He's got a record. Something will pop up in the archives. 146 00:16:45,892 --> 00:16:48,426 Listen, tell Danova I'm going to Liana Scalia. 147 00:16:48,636 --> 00:16:50,458 - Okay. - Thanks. 148 00:17:05,821 --> 00:17:08,049 - Where's that photo? - Which one? 149 00:17:08,258 --> 00:17:09,770 The telex. 150 00:17:11,331 --> 00:17:13,707 Go to the archives, get Barresi’s photos. 151 00:17:13,915 --> 00:17:16,919 We don't have any of Barresi. He's never been arrested. 152 00:17:17,129 --> 00:17:20,990 - There must be some. - Yes, Danova made us take a couple. 153 00:17:21,200 --> 00:17:23,036 In that case hurry up. 154 00:18:08,088 --> 00:18:11,683 That son of a bitch fooled the lot of us. 155 00:18:14,021 --> 00:18:16,600 How about some news on a silver plate. 156 00:18:16,808 --> 00:18:20,437 Michele Barresi was spotted in New York using an alias. 157 00:18:20,645 --> 00:18:24,787 He got himself a make-over and now he's in hiding. 158 00:18:24,940 --> 00:18:28,126 In the meantime his operations still carry on without him. 159 00:18:29,406 --> 00:18:31,452 I'm afraid we've lost a great opportunity. 160 00:18:31,766 --> 00:18:34,994 Who knows when they'll get him with the Mafia protecting him? 161 00:18:35,203 --> 00:18:37,038 No, not necessarily. 162 00:18:37,440 --> 00:18:40,361 If they've already identified him once from a tip-off. 163 00:18:40,675 --> 00:18:43,249 It could happen again, right? 164 00:18:43,995 --> 00:18:46,516 We've got to contact New York immediately. 165 00:18:46,726 --> 00:18:49,371 With a bit of luck we might be able to get him. 166 00:18:49,581 --> 00:18:52,139 All they have to do is deliver him to us. 167 00:18:53,595 --> 00:18:57,306 I'm sure Salvatore Santoro was at the restaurant that night. 168 00:18:57,620 --> 00:19:00,450 Along with Barresi, Scalia, and Liana. 169 00:19:01,039 --> 00:19:05,222 - The descriptions don't match. - I disagree. 170 00:19:05,881 --> 00:19:08,994 We also have the two witnesses at our fingertips. 171 00:19:09,613 --> 00:19:13,179 And one of them has a murder charge hanging over them. 172 00:19:13,729 --> 00:19:15,277 What do you say? 173 00:19:16,646 --> 00:19:21,818 Don't worry, it's all taken care of. His lawyer's closing the store today. 174 00:19:22,472 --> 00:19:24,866 I'm scared, Peppino. I can't take it anymore. 175 00:19:25,075 --> 00:19:28,197 The cops could arrest me at any minute. 176 00:19:28,853 --> 00:19:31,361 They won't do it, Liana. Don't worry. 177 00:19:31,828 --> 00:19:34,227 Besides, you're leaving tomorrow. You're going to New York. 178 00:19:34,437 --> 00:19:38,090 My brother should have left with me and those bastards killed him. 179 00:19:38,478 --> 00:19:42,294 It was a terrible loss. You know how close we were. 180 00:19:42,711 --> 00:19:45,790 I wouldn't come back here if I was dead. 181 00:19:49,715 --> 00:19:53,492 Michele Barresi. A dangerous criminal. 182 00:19:53,833 --> 00:19:57,015 Suspected of involvement in various Mafia rackets. 183 00:19:57,224 --> 00:20:00,541 Yes, you'll be doing us a big favour if you arrest him. 184 00:20:00,751 --> 00:20:02,766 Seems it's in our interest as well. 185 00:20:02,976 --> 00:20:06,345 We've been informed he's involved in the international drugs trade. 186 00:20:07,352 --> 00:20:11,964 - That's what makes us think it's him. - Can you send us his fingerprints? 187 00:20:12,173 --> 00:20:15,839 No, unfortunately we don't have them. 188 00:20:16,068 --> 00:20:19,333 It's embarrassing not having Barresi’s prints. 189 00:20:20,285 --> 00:20:22,833 By law we need at least one witness to identify him. 190 00:20:23,043 --> 00:20:26,943 A witness? Sure, the law's the same here. 191 00:20:27,341 --> 00:20:31,869 Listen, if you manage to arrest him, please keep us informed. 192 00:20:32,183 --> 00:20:35,176 That way I'll come to New York with a witness who can identify him. 193 00:20:35,385 --> 00:20:38,257 Yes. A woman. 194 00:20:38,604 --> 00:20:40,781 Thanks. Goodbye Lieutenant. 195 00:20:41,401 --> 00:20:44,999 - I say you're jumping the gun. - Yes, I agree. 196 00:20:45,869 --> 00:20:50,180 But don't worry, if they manage to arrest him Liana Scalia will testify. 197 00:20:51,495 --> 00:20:55,660 - I don't know how but I'll find a way. - There is one way to persuade her. 198 00:20:55,869 --> 00:21:00,479 - Just plant some drugs in her coat. - You're such an asshole! 199 00:21:01,994 --> 00:21:04,474 And you still keep him in your office? 200 00:21:15,806 --> 00:21:17,299 Well? 201 00:21:17,711 --> 00:21:21,084 - What are the New York police saying? - They're looking for you. 202 00:21:21,294 --> 00:21:24,037 And they won't find me. As the song goes. 203 00:21:25,877 --> 00:21:28,822 But I can't rot away in here. 204 00:21:29,136 --> 00:21:33,373 I'm very grateful to my friends. They couldn't have found a better place. 205 00:21:33,583 --> 00:21:37,271 Or a broad nicer and more beautiful than Jennifer. 206 00:21:37,861 --> 00:21:40,541 But we need to think of a way out. 207 00:21:40,750 --> 00:21:43,254 - I've already thought of one. - Which is? 208 00:21:43,672 --> 00:21:45,727 - Turn yourself in. - Fuck that. 209 00:21:45,937 --> 00:21:47,833 It's the best thing to do. 210 00:21:48,042 --> 00:21:50,992 The American police don't have the slightest thing on you. 211 00:21:51,201 --> 00:21:54,283 All they got was that damned tip-off. 212 00:21:54,492 --> 00:21:57,440 And sooner or later we'll find out who was responsible. 213 00:21:57,650 --> 00:21:59,162 Nothing else. 214 00:21:59,371 --> 00:22:03,584 If things were different the FBI would already be involved. 215 00:22:05,108 --> 00:22:07,156 - Go on. - What's left? 216 00:22:07,470 --> 00:22:11,885 Illegal entry. You'll get a fine. 217 00:22:12,303 --> 00:22:14,132 And you'll be deported. 218 00:22:14,341 --> 00:22:16,805 So what? Kill some time in Mexico. 219 00:22:17,015 --> 00:22:20,207 And you'll come back with a tan and your papers in order. 220 00:22:21,342 --> 00:22:25,313 - Leave it all to me. - Good, my compliments. 221 00:22:25,661 --> 00:22:27,723 But there's a small problem. 222 00:22:27,932 --> 00:22:30,304 I've got two hands and a face and I had them in Italy as well. 223 00:22:30,513 --> 00:22:33,522 Have you forgotten? Well I'm sure they haven't. 224 00:22:34,252 --> 00:22:38,845 And they've probably sent them a photo of me to refresh their memory. 225 00:22:40,138 --> 00:22:43,444 You think those bastards wouldn't like to get their hands on me? 226 00:22:43,758 --> 00:22:46,604 For that business with Francesco Santoro. 227 00:22:46,918 --> 00:22:51,331 Bundled like a pile of rags, delivered to the American police, and sent home. 228 00:22:51,680 --> 00:22:55,261 Over the incident in Palermo? You've got nothing to worry about. 229 00:22:55,470 --> 00:22:59,468 I know, I've got an alibi. I was in America. 230 00:23:00,243 --> 00:23:02,664 - But what about Rome? - I don't see the danger. 231 00:23:02,976 --> 00:23:07,007 There were two witnesses. One of them, Salvatore Scalia, is dead. 232 00:23:07,709 --> 00:23:12,062 The other one's Liana. Your woman, who's arriving tomorrow. 233 00:23:12,270 --> 00:23:15,065 - You can trust her. - What are you talking about? 234 00:23:15,273 --> 00:23:17,946 I don't trust men, you're kidding if you think I trust women. 235 00:23:18,154 --> 00:23:21,800 Anyway, Liana's old news. She belongs to the past. 236 00:23:23,000 --> 00:23:25,476 We'd better shut her up for good. 237 00:23:38,010 --> 00:23:40,054 - Who is it? - It's me, Peppino. 238 00:23:40,264 --> 00:23:41,854 Yes, hold on. 239 00:23:48,765 --> 00:23:51,489 I thought you weren't coming back. Did you bring the ticket? 240 00:23:51,699 --> 00:23:53,782 Yes, here it is. 241 00:23:54,265 --> 00:23:55,779 Come in. 242 00:23:57,629 --> 00:24:00,258 - Would you like a whiskey? - Yes, thanks. 243 00:24:03,423 --> 00:24:05,611 What time does the plane leave? 244 00:24:25,074 --> 00:24:27,543 This has Barresi’s signature written all over it. 245 00:24:27,753 --> 00:24:30,121 You might be right. 246 00:24:31,149 --> 00:24:34,319 Convinced Salvatore Scalia is dead, he didn't waste any time... 247 00:24:34,631 --> 00:24:38,117 eliminating the only person who could testify against him. 248 00:24:38,599 --> 00:24:41,396 So maybe Liana was the woman in the restaurant. 249 00:24:41,605 --> 00:24:43,932 See how scores are settled. 250 00:24:44,265 --> 00:24:46,822 I found it outside. It's a ticket to New York. 251 00:24:47,031 --> 00:24:49,778 She was supposed to leave today at half past three. 252 00:24:53,326 --> 00:24:55,492 What a terrible way to go. 253 00:24:55,910 --> 00:24:58,429 Gather up all the evidence. 254 00:24:58,639 --> 00:25:02,163 Forget it, where do you think you're going to find her killer? 255 00:25:02,373 --> 00:25:04,096 Well then? 256 00:25:05,217 --> 00:25:06,854 Then nothing. 257 00:25:07,063 --> 00:25:09,604 We had two cards to play against Barresi. 258 00:25:11,313 --> 00:25:14,358 Well now we've only got one. 259 00:25:15,744 --> 00:25:17,818 Salvatore Scalia. 260 00:25:46,712 --> 00:25:50,150 Hello, Sergeant, can you tell me where I can find Lieutenant Sturges? 261 00:25:50,358 --> 00:25:51,832 Upstairs. 262 00:25:52,040 --> 00:25:56,029 Yes, it's me, you were looking everywhere for me the other day. 263 00:25:56,391 --> 00:25:58,302 Well here I am. 264 00:26:05,056 --> 00:26:09,344 Good morning, Lieutenant. My client is turning himself in. 265 00:26:09,972 --> 00:26:12,538 He'd like to clarify his position. 266 00:26:13,567 --> 00:26:16,729 Well it's already quite clear. 267 00:26:19,198 --> 00:26:21,837 What name should we use? 268 00:26:22,804 --> 00:26:26,787 Ferrando Fernandez or Michele Barresi? 269 00:26:27,205 --> 00:26:31,878 - Michele Barresi, who's he? - A drug dealer, a loan shark. 270 00:26:32,086 --> 00:26:34,368 Someone who organises kidnappings. A killer. 271 00:26:34,576 --> 00:26:36,269 Never heard of him. 272 00:26:36,478 --> 00:26:39,709 My name's Vito Ferrando and I've got nothing more to say. 273 00:26:39,917 --> 00:26:43,868 I'll be applying for my client's temporary release. 274 00:26:44,076 --> 00:26:47,259 And I'll make sure you don't get it. Take him away! 275 00:26:49,927 --> 00:26:52,311 We don't like your kind. 276 00:26:52,625 --> 00:26:57,376 The other day you landed in shit so now you want a shower. 277 00:26:57,586 --> 00:26:59,597 It's normal. 278 00:27:37,372 --> 00:27:40,924 I was getting worried you weren't going to come. 279 00:27:41,133 --> 00:27:43,281 Why? Do you have something to tell us? 280 00:27:43,491 --> 00:27:46,015 Me? You're the ones who ask the questions. 281 00:27:46,225 --> 00:27:49,086 It's pointless. It's all clear. 282 00:27:49,296 --> 00:27:52,457 You killed Francesco Santoro on someone's orders. 283 00:27:52,949 --> 00:27:55,879 Michele Barresi, to be precise. 284 00:27:57,110 --> 00:28:00,954 What's he got to do with it? I haven't seen him for years. 285 00:28:01,431 --> 00:28:04,097 - I don't even know where he is. - He's in New York. 286 00:28:04,098 --> 00:28:09,128 He was arrested under an alias for illegal entry into the USA. 287 00:28:10,331 --> 00:28:13,213 The American police are keeping him warm for us. 288 00:28:13,422 --> 00:28:16,197 Waiting for us to identify him. 289 00:28:16,532 --> 00:28:18,324 That's your business. 290 00:28:18,532 --> 00:28:21,995 Either way, I doubt I'll lose any sleep over it. 291 00:28:22,412 --> 00:28:26,536 Besides, even if you do identify him, what will you do to him? 292 00:28:26,746 --> 00:28:30,243 If they kick him out of America he'll go wherever he wants. 293 00:28:30,870 --> 00:28:34,808 Paris, London. Even Palermo if he feels like it. 294 00:28:35,016 --> 00:28:37,350 Yes, but he doesn't see it like that. 295 00:28:37,559 --> 00:28:42,167 He's worried about the killing in Rome. Which you and your sister witnessed. 296 00:28:42,376 --> 00:28:44,768 Are you trying to scare me? 297 00:28:45,498 --> 00:28:47,644 No, he isn't worried about you. 298 00:28:47,956 --> 00:28:52,894 Some journalist reported that you were killed in the shootout. 299 00:28:55,824 --> 00:28:57,732 Is that so? 300 00:28:58,045 --> 00:29:01,950 Now I understand the funny looks, the way the doctors talked. 301 00:29:03,227 --> 00:29:05,891 Not bad, these things help you live longer. 302 00:29:06,204 --> 00:29:09,089 Yes, for you, but not your sister. 303 00:29:09,613 --> 00:29:12,415 Michele Barresi had her killed tonight. 304 00:29:12,625 --> 00:29:16,470 What are you talking about, cop? What are you up to? 305 00:29:19,357 --> 00:29:20,811 Look. 306 00:29:32,943 --> 00:29:36,222 Bastard. Damned bastard. 307 00:29:37,128 --> 00:29:39,472 - I'll kill him. - When? 308 00:29:39,786 --> 00:29:42,051 In twenty years, when you're released from jail? 309 00:29:42,261 --> 00:29:44,500 There's only one way to get him. 310 00:29:44,710 --> 00:29:47,395 Testify against him in front of an American judge. 311 00:29:47,605 --> 00:29:49,899 Then they'll hand him over. 312 00:29:50,668 --> 00:29:53,602 A rat? Me? Who do you think I am? 313 00:29:54,125 --> 00:29:57,551 Then while he's enjoying his life, you'll be in jail. 314 00:29:58,178 --> 00:30:01,227 And your sister's rotting away under ground. 315 00:30:05,408 --> 00:30:08,482 Listen, there's no way out. 316 00:30:09,350 --> 00:30:13,605 If you don't get to him first he'll have you killed, even in jail. 317 00:30:14,311 --> 00:30:17,223 Eliminating the only remaining witness. 318 00:30:25,667 --> 00:30:27,438 Son of a bitch! 319 00:30:33,692 --> 00:30:35,194 Okay. 320 00:30:38,062 --> 00:30:40,369 I'll go to New York with you. 321 00:30:58,650 --> 00:31:01,592 I don't envy you, you've taken on quite a responsibility. 322 00:31:01,801 --> 00:31:04,164 That's exactly what the judge said. 323 00:31:04,373 --> 00:31:06,515 It can't have been easy getting authorisation. 324 00:31:06,724 --> 00:31:11,289 - The judge is no push-over. - Indeed, it was anything but easy. 325 00:31:11,647 --> 00:31:14,852 At worst they'll send me to Montecatini Terme as well. 326 00:31:15,479 --> 00:31:18,332 Tell me, why didn't you wait until Scalia was better? 327 00:31:18,644 --> 00:31:24,225 You're kidding, with the lawyers Barresi’s got he'll be out in three days. 328 00:32:38,637 --> 00:32:43,980 I figured we won't be stopping very often so I brought some coffee. 329 00:32:48,712 --> 00:32:50,473 You want some? 330 00:32:50,891 --> 00:32:52,414 No, thanks. 331 00:32:54,879 --> 00:32:58,038 Your injury? Will you make it? 332 00:32:59,401 --> 00:33:02,925 Don't worry. I'll make it to New York. 333 00:33:35,843 --> 00:33:38,554 - You're not well? - I'm fine. 334 00:33:38,764 --> 00:33:41,092 No, he's not well. I noticed a while back. 335 00:33:41,302 --> 00:33:44,776 We need to change the bandages. They might irritate the wound. 336 00:33:45,809 --> 00:33:48,053 Give me the key for the handcuffs. 337 00:33:49,566 --> 00:33:51,254 Come on, give it to me. 338 00:34:01,743 --> 00:34:03,219 Let's go. 339 00:34:19,587 --> 00:34:21,997 Give me some phone tokens. 340 00:34:23,145 --> 00:34:25,224 Christ! Look who's here. 341 00:34:26,306 --> 00:34:28,435 That son of a bitch, Scalia. 342 00:34:29,062 --> 00:34:31,732 He's alive and he's hanging around with cops. 343 00:34:31,942 --> 00:34:34,052 What do you think? 344 00:34:37,279 --> 00:34:39,805 It's Berni. I want to speak to Tranni. 345 00:34:53,353 --> 00:34:56,856 With this bandage you can do Rome to New York and back again. 346 00:34:57,109 --> 00:35:00,861 You might find this amusing but I don't. 347 00:35:03,184 --> 00:35:05,560 I just wanted confirmation. 348 00:35:05,874 --> 00:35:10,526 At 9:45, flight 927, TWA. 349 00:35:12,265 --> 00:35:14,907 You'll take care of it? Okay. 350 00:36:17,766 --> 00:36:20,949 It had to happen to me. It's not my fault. 351 00:36:21,262 --> 00:36:23,314 He came straight at me. 352 00:36:27,822 --> 00:36:29,623 Call an ambulance. 353 00:36:51,501 --> 00:36:53,832 No, it's nothing, thank god. 354 00:36:58,274 --> 00:37:01,059 - Don't worry, an ambulance is coming. - Did you get them? 355 00:37:01,269 --> 00:37:04,300 One of them got away and the other one's dead. 356 00:37:07,539 --> 00:37:09,818 Listen, we're leaving. 357 00:37:10,028 --> 00:37:13,671 Pity, I was really hoping I could come to New York with you. 358 00:37:13,881 --> 00:37:15,872 I could have been useful. 359 00:37:16,082 --> 00:37:18,647 I speak real good American. 360 00:37:20,265 --> 00:37:22,286 Take care of the marshal. 361 00:37:23,651 --> 00:37:28,880 Be careful, now they know he's alive it's going to be hard. 362 00:37:42,557 --> 00:37:46,544 Giuseppe Caruso, born in Corleone 26th October 1943. 363 00:37:48,896 --> 00:37:52,309 - Did you know him? - We grew up together. 364 00:37:56,725 --> 00:37:59,434 Wait here, I'm going to talk to the Commissioner. 365 00:38:00,562 --> 00:38:03,003 Now your friends have found us... 366 00:38:03,211 --> 00:38:06,157 we'll have to find another way to get to Rome. 367 00:38:22,820 --> 00:38:26,421 I'd never have thought it, a stunt like that. 368 00:38:26,923 --> 00:38:31,339 Then Scalia's alive, and he might even be working for the cops. 369 00:38:32,039 --> 00:38:35,727 It's a real pleasure, after this great idea of yours. 370 00:38:35,937 --> 00:38:38,301 Calm down, don't worry. 371 00:38:39,065 --> 00:38:42,966 Even if they convince him to testify he'll never make it to New York. 372 00:38:43,176 --> 00:38:46,829 - I just spoke to Palermo. - And you're meant to be a good lawyer. 373 00:38:47,363 --> 00:38:50,840 Don't you know a witness can be more dangerous dead than alive? 374 00:38:51,049 --> 00:38:53,666 It's like a bomb exploding in your hand. 375 00:38:54,920 --> 00:38:59,170 And you know why I haven't ended up with a pair of concrete boots? 376 00:39:00,288 --> 00:39:02,690 Because when Angelo Monterosso wanted me dead... 377 00:39:02,900 --> 00:39:04,843 I wrote a signed declaration... 378 00:39:05,052 --> 00:39:08,252 and I wrote down everything I knew about that bastard. 379 00:39:08,889 --> 00:39:11,795 Thank god Salvatore Scalia isn't one of my kind. 380 00:39:12,005 --> 00:39:14,317 He's impulsive, a hothead. 381 00:39:14,526 --> 00:39:17,346 All he's thinking about is how to kill me. 382 00:39:19,353 --> 00:39:22,731 Come back soon, and bring me some good news. 383 00:39:23,907 --> 00:39:25,803 Hold on. 384 00:39:27,127 --> 00:39:31,363 - Your promise, sir. - I always keep my promises. 385 00:39:32,027 --> 00:39:35,468 This poor man's daughter is sick. Call a doctor. 386 00:39:35,886 --> 00:39:38,688 She needs an operation. Find a good surgeon. 387 00:39:38,793 --> 00:39:41,039 Let's do him this favour. 388 00:40:00,892 --> 00:40:04,397 We'll be in Cassino in half an hour, and in Rome around ten. 389 00:40:05,128 --> 00:40:09,442 - Good thing we found this train. - Let's hope they don't find it as well. 390 00:40:10,160 --> 00:40:13,383 I'm doing everything I can to avoid trouble. 391 00:40:14,566 --> 00:40:17,469 So you're worried about me? 392 00:40:18,078 --> 00:40:21,765 I thought cops didn't think like that. 393 00:40:25,674 --> 00:40:28,831 Here, deal the cards, we've got half an hour to kill. 394 00:40:33,548 --> 00:40:35,410 Cut the deck. 395 00:40:45,145 --> 00:40:50,178 When you play cards the four of swords means death. 396 00:40:52,141 --> 00:40:55,107 Go on, play. Nothing's going to happen to you. 397 00:40:55,316 --> 00:40:58,890 As for me, I've got my eyes wide open, don't worry. 398 00:40:59,765 --> 00:41:02,789 I swear I'll get to New York. 399 00:41:19,837 --> 00:41:21,284 It's your turn. 400 00:41:21,494 --> 00:41:24,441 At least try to stop thinking for a while. 401 00:41:24,760 --> 00:41:27,392 Your brain hasn't stopped for a minute. 402 00:41:27,899 --> 00:41:29,748 Tick, tock... 403 00:41:34,077 --> 00:41:36,397 You've been thinking about it since yesterday. 404 00:41:36,606 --> 00:41:41,207 How you're going to escape when we get to New York and kill Barresi. 405 00:41:42,901 --> 00:41:46,914 Play, Inspector, and play well. 406 00:41:48,184 --> 00:41:50,147 Because it only takes a moment. 407 00:41:50,357 --> 00:41:54,319 Just one distraction, and I'll be gone. 408 00:41:55,932 --> 00:41:57,388 Got it? 409 00:43:19,590 --> 00:43:20,886 Jump! 410 00:43:29,934 --> 00:43:31,773 Scared? 411 00:43:33,670 --> 00:43:35,727 I'm not taking any chances. 412 00:43:35,936 --> 00:43:38,800 Right, at this point they have to kill you as well. 413 00:43:39,009 --> 00:43:41,299 I bet you hadn't planned on that. 414 00:43:49,667 --> 00:43:53,411 - Take us to Rome. - Wasn't that train going to Rome? 415 00:43:56,441 --> 00:43:58,873 I've seen it all now. 416 00:44:18,930 --> 00:44:21,308 - How much? - 50,000. 417 00:44:39,745 --> 00:44:42,478 - Who is it? - Me, Giorgio. 418 00:44:48,390 --> 00:44:51,089 - What's going on? - I'll explain later. 419 00:44:57,685 --> 00:44:59,222 Sit down. 420 00:44:59,916 --> 00:45:03,342 We're passing through Rome. We leave tomorrow morning. 421 00:45:03,552 --> 00:45:06,255 I lost my house keys so I thought... 422 00:45:06,851 --> 00:45:10,589 Sorry, it's just for a few hours. We'll try not to bother you. 423 00:45:10,984 --> 00:45:13,457 Yes, but keep your voice down, she might wake up. 424 00:45:13,770 --> 00:45:17,595 - Does she still try to stay up late? - No. 425 00:45:17,804 --> 00:45:20,309 Not since she realised you weren't coming back. 426 00:45:21,448 --> 00:45:24,331 She's taken our separation well. 427 00:45:26,144 --> 00:45:27,974 Can I see her? 428 00:45:28,497 --> 00:45:30,248 Sure. 429 00:46:00,442 --> 00:46:02,591 She's grown. 430 00:46:02,801 --> 00:46:05,612 What do you expect? You haven't seen her for months. 431 00:46:05,821 --> 00:46:08,658 - You're right, but work... - Yes, I know, the usual story. 432 00:46:10,792 --> 00:46:12,589 What have you been doing? 433 00:46:12,798 --> 00:46:15,214 There's no one else, if that's what you mean. 434 00:46:15,424 --> 00:46:17,273 You'd be within your rights. 435 00:46:17,483 --> 00:46:21,636 I didn't leave because I had a lover, but because we were never together. 436 00:46:21,986 --> 00:46:26,285 I'd go crazy thinking they'd kill you every time you left the house. 437 00:46:26,819 --> 00:46:30,259 But I see you haven't changed after all these years. 438 00:46:32,468 --> 00:46:35,613 Who is that man? Someone you arrested? 439 00:46:35,822 --> 00:46:39,021 - That you have to protect? - Both those things. 440 00:46:39,621 --> 00:46:42,440 I couldn't take him back to my place or the precinct. 441 00:46:42,846 --> 00:46:46,069 But don't worry, you're not in any danger. 442 00:46:46,405 --> 00:46:48,595 Nobody knows we're here. 443 00:46:56,063 --> 00:46:58,665 What's wrong? Are you okay? 444 00:46:59,092 --> 00:47:02,215 - Do you want something to drink? - No, nothing, thanks. 445 00:47:12,909 --> 00:47:14,828 Yes, hello? 446 00:47:17,358 --> 00:47:20,569 You've got the wrong number, there's no Astutato here. 447 00:47:25,224 --> 00:47:27,548 I'm astutato. 448 00:47:28,070 --> 00:47:32,003 In Sicilian astutato means condemned, burnt, dead. 449 00:47:33,420 --> 00:47:35,571 Then they followed us. 450 00:47:35,781 --> 00:47:38,660 It's all pointless. You can't escape them. 451 00:47:38,870 --> 00:47:41,827 You don't know them. I do. 452 00:47:51,390 --> 00:47:53,178 Acardi, it's Berni. 453 00:47:53,491 --> 00:47:56,046 You need to do me a favour, come to my wife's house. 454 00:47:56,360 --> 00:47:57,968 Yes, my wife. 455 00:47:58,177 --> 00:48:00,715 You have to take her and my daughter to their grandparents. 456 00:48:00,925 --> 00:48:02,516 Yes, sure. Bye. 457 00:48:22,261 --> 00:48:24,547 I'm sorry I got you into this. 458 00:48:24,757 --> 00:48:27,370 - I'll call you. - Where will you go now? 459 00:48:27,997 --> 00:48:30,535 Don't worry. Bye. 460 00:50:14,230 --> 00:50:16,544 - Everything okay? - Yes. 461 00:50:20,995 --> 00:50:22,847 - What happened? - Nothing. 462 00:50:23,056 --> 00:50:25,552 - Are you okay? - Yes, have you got your car keys? 463 00:50:25,866 --> 00:50:28,577 - I'll take you, it's why I came down. - And our daughter? 464 00:50:28,786 --> 00:50:31,735 - She's safe, she's with a neighbour. - Okay, let's go. 465 00:50:42,665 --> 00:50:44,623 But the police are coming, I called them. 466 00:50:44,832 --> 00:50:46,563 - Did you say who you were? - Of course. 467 00:50:46,564 --> 00:50:48,393 Quick, start the engine. 468 00:51:13,098 --> 00:51:15,871 You see? We have to keep the police out of this. 469 00:51:16,079 --> 00:51:18,079 Or we'll get bogged down again. 470 00:51:18,289 --> 00:51:22,051 That way, between the district attorney and judges, we'll never leave. 471 00:51:22,683 --> 00:51:26,599 I don't even know how I got the authorisation to leave Palermo. 472 00:51:31,500 --> 00:51:34,678 Tell me, you know your friends well. 473 00:51:34,992 --> 00:51:36,857 What will they do now? 474 00:51:37,067 --> 00:51:39,776 They weren't my friends, they were small time crooks from Rome. 475 00:51:39,985 --> 00:51:43,021 It means they haven't got it together in Palermo. 476 00:51:43,230 --> 00:51:45,149 Then it's better that way. 477 00:51:50,301 --> 00:51:52,396 We're out of gas. 478 00:51:52,605 --> 00:51:55,569 You haven't lost the habit of forgetting to fill up. 479 00:51:55,778 --> 00:51:57,884 It's almost like you're doing it on purpose. 480 00:51:58,093 --> 00:52:00,327 - Do you have any 1000 lira bills? - No. 481 00:52:01,602 --> 00:52:03,439 I've got some. 482 00:52:05,575 --> 00:52:07,398 Hurry, Paola. 483 00:52:15,843 --> 00:52:17,188 Get down. 484 00:52:31,566 --> 00:52:33,424 Need a hand? 485 00:52:34,387 --> 00:52:36,560 That's why I'm here. 486 00:52:36,769 --> 00:52:39,018 What are we going to do? 487 00:52:46,083 --> 00:52:49,994 Are you crazy? Easy, I didn't say anything! 488 00:53:05,992 --> 00:53:09,319 Actually, you're the one who was always forgetting to fill up. 489 00:53:09,529 --> 00:53:11,475 Right, it's true. 490 00:53:16,096 --> 00:53:17,981 Quick, take a left. 491 00:53:27,116 --> 00:53:30,104 We'll go through the garage. Stay down. 492 00:53:38,930 --> 00:53:42,222 - Now what? - Now we'll get a room. 493 00:53:42,532 --> 00:53:45,165 The only way to get in unnoticed is to pass ourselves off... 494 00:53:45,479 --> 00:53:47,781 - As a regular couple. - Right. 495 00:53:48,283 --> 00:53:50,045 You wait here. 496 00:53:58,631 --> 00:54:02,428 - I'll be right back. - Don't trouble yourself. 497 00:54:03,827 --> 00:54:05,802 You never know. 498 00:54:15,298 --> 00:54:17,808 - No luggage? - No, we don't have any. 499 00:54:18,017 --> 00:54:21,263 Okay, I get it, I guess you won't be staying long? 500 00:54:21,577 --> 00:54:23,825 Yes, just for tonight. 501 00:54:24,795 --> 00:54:27,211 May I see some identification? 502 00:54:31,994 --> 00:54:35,277 Thank you. Yours isn't necessary, pretty lady. 503 00:54:42,003 --> 00:54:43,361 Goodnight. 504 00:54:43,884 --> 00:54:45,306 Thank you. 505 00:54:53,943 --> 00:54:56,083 You hear that? He called you a pretty lady. 506 00:54:56,293 --> 00:54:59,110 No, he said I'm a whore. 507 00:55:26,055 --> 00:55:28,613 Mrs. Vespucci, it's Paola. Is everything okay? 508 00:55:29,531 --> 00:55:32,407 Sure. You've been very kind. 509 00:55:32,804 --> 00:55:35,174 Yes, I admit I was a bit worried. 510 00:55:36,630 --> 00:55:40,564 Would you mind taking her to school, I won't make it in time? 511 00:55:41,338 --> 00:55:43,587 Okay, thank you. 512 00:55:45,102 --> 00:55:47,400 She fell asleep almost straight away. 513 00:55:47,766 --> 00:55:50,602 There's no need to worry, she's in good hands. 514 00:55:51,021 --> 00:55:52,822 I'm glad to hear it. 515 00:56:01,381 --> 00:56:05,409 Great, you wanted to test me. 516 00:56:06,933 --> 00:56:10,456 - And you didn't fall for it. - If you left it there... 517 00:56:10,769 --> 00:56:13,305 It's obvious it wasn't loaded. 518 00:56:13,911 --> 00:56:15,940 You're not dumb. 519 00:56:17,528 --> 00:56:19,520 Neither are you. 520 00:56:19,677 --> 00:56:22,637 - Do you need anything? - Nothing. 521 00:56:23,673 --> 00:56:26,231 - Your injury? - It's there. 522 00:56:29,043 --> 00:56:31,209 If everything goes well... 523 00:56:32,497 --> 00:56:34,710 What time do we arrive in New York? 524 00:56:34,920 --> 00:56:38,213 If everything goes well, midday, local time. 525 00:56:38,422 --> 00:56:41,004 - Why? - Just asking. 526 00:57:18,120 --> 00:57:21,343 There was a time when we talked to each other. 527 00:57:22,074 --> 00:57:23,779 Yes. 528 00:57:24,652 --> 00:57:27,151 We discussed everything together. 529 00:57:28,613 --> 00:57:30,855 We didn't need a lot. 530 00:57:31,366 --> 00:57:33,404 Even less. 531 00:58:33,753 --> 00:58:35,444 What are you doing? 532 00:58:35,654 --> 00:58:38,617 I thought you'd want to screw in peace. 533 00:58:41,259 --> 00:58:43,071 I got it wrong. 534 00:58:46,777 --> 00:58:49,225 Come on, let's go inside, idiot. 535 00:59:06,486 --> 00:59:08,981 - Are we on time? - Sure. 536 00:59:09,190 --> 00:59:11,818 We just need to get our visas and board. 537 00:59:27,076 --> 00:59:31,499 - How far is this damned airport? - Relax, we're almost there. 538 00:59:37,397 --> 00:59:38,982 An accident! 539 00:59:42,717 --> 00:59:44,122 Accelerate! 540 01:00:01,905 --> 01:00:03,891 I can't, I'm scared! 541 01:00:08,411 --> 01:00:10,886 Will you two get it together? 542 01:00:18,852 --> 01:00:20,885 Leave it, I can do it now. 543 01:00:34,804 --> 01:00:38,055 - Why didn't you stop them? - There's no need now. 544 01:00:38,674 --> 01:00:40,596 We're at the airport. 545 01:00:41,133 --> 01:00:44,823 Sorry about before, it was stronger than me. 546 01:00:45,277 --> 01:00:48,175 You did great. We're early. 547 01:00:50,206 --> 01:00:52,789 But they made us sweat. 548 01:00:52,998 --> 01:00:55,282 We'll go in through customs. 549 01:01:08,645 --> 01:01:11,470 No, don't say a word. You'll tell me when you get back. 550 01:01:11,679 --> 01:01:13,775 You'll tell me everything. 551 01:01:36,155 --> 01:01:39,442 Everything's ready. You leave immediately. 552 01:01:39,651 --> 01:01:41,689 Everything you need, clothes and a razor. 553 01:01:41,898 --> 01:01:44,907 Naturally your names aren't on the passenger list. 554 01:01:46,238 --> 01:01:47,609 Let's go. 555 01:02:31,672 --> 01:02:33,547 You lose! 556 01:02:33,756 --> 01:02:37,355 No, you cheated. The dice are rigged. 557 01:02:37,564 --> 01:02:40,022 What did you say? I'll make you eat them! 558 01:02:40,231 --> 01:02:41,924 You piece of shit! 559 01:02:49,096 --> 01:02:51,900 Give me my money or I'll smash your face in! 560 01:02:52,175 --> 01:02:54,430 No, it isn't your money. 561 01:03:00,528 --> 01:03:03,447 That was a neat little trick. Good. 562 01:03:03,862 --> 01:03:07,147 - He said I was cheating. - And he was right. 563 01:03:07,461 --> 01:03:11,612 You were cheating. And from this poor Puerto-Rican. 564 01:03:11,972 --> 01:03:14,732 You piece of shit! Give me the money. 565 01:03:18,824 --> 01:03:21,636 Thank you, sir. Thank you very much. 566 01:03:25,147 --> 01:03:27,407 What's all this noise? What's going on? 567 01:03:27,615 --> 01:03:29,075 Nothing. 568 01:03:30,239 --> 01:03:32,974 - Nothing happened. - What were you doing? 569 01:03:33,182 --> 01:03:36,171 Me? I was having a chat with my friends. 570 01:03:36,993 --> 01:03:40,094 Everyone back to your cells! Come on, hurry up! 571 01:03:40,753 --> 01:03:42,145 Inside! 572 01:03:44,431 --> 01:03:48,410 Bad news, I tried to work on the judge but they found out. 573 01:03:49,551 --> 01:03:52,687 More importantly, what can you tell me about that rat? 574 01:03:52,896 --> 01:03:54,689 Just be patient. 575 01:03:54,899 --> 01:03:58,185 Scalia's like a fly in the middle of a cobweb. 576 01:03:58,751 --> 01:04:01,611 The more he tries to free himself, the closer he is to death. 577 01:04:01,820 --> 01:04:04,149 - Can't we ask for a reprieve? - Unfortunately not. 578 01:04:04,358 --> 01:04:06,064 Excuse me. 579 01:04:07,229 --> 01:04:10,630 Sorry, but you're being transferred to another jurisdiction. 580 01:04:11,361 --> 01:04:14,380 You were preparing a judge made to measure. 581 01:04:14,729 --> 01:04:20,044 And instead you're taking me to a judge prepared by you, for my measure. 582 01:04:21,225 --> 01:04:23,820 Good, I like your justice. 583 01:05:05,253 --> 01:05:08,978 Yes, I got it, I'll be in the office in a few hours at the most. 584 01:05:17,745 --> 01:05:21,151 - Lieutenant Sturges. - Welcome to New York, Berni. 585 01:05:21,464 --> 01:05:23,951 Take his luggage. How was the trip? 586 01:05:24,368 --> 01:05:27,585 Even if they tried to kill us twice, it couldn't have gone any better. 587 01:05:27,795 --> 01:05:31,472 I'm not surprised, we need to keep our eyes open here as well. 588 01:05:31,681 --> 01:05:34,680 I've already taken some precautions. We'd better go out the back. 589 01:05:43,527 --> 01:05:46,033 - We'll travel in this. - And Michele Barresi? 590 01:05:46,242 --> 01:05:47,961 I collected him myself. 591 01:05:48,170 --> 01:05:50,573 The last time I saw him he wasn't looking so confident. 592 01:05:50,782 --> 01:05:54,147 I messed up his plans to bribe a judge. 593 01:05:54,356 --> 01:05:57,341 He's one of those criminals you either arrest... 594 01:05:57,550 --> 01:05:59,734 or you end up chasing all your life. 595 01:06:00,047 --> 01:06:03,530 - It's exactly what I want to avoid. - Let's hurry. 596 01:06:45,738 --> 01:06:48,253 Nobody will find you in this hotel. 597 01:06:48,648 --> 01:06:51,652 There are hundreds like it. It seemed like the best solution. 598 01:06:58,798 --> 01:07:00,902 Lock yourselves in your room and stay there. 599 01:07:01,112 --> 01:07:03,078 I'll come and get you at eight tomorrow morning. 600 01:07:03,288 --> 01:07:05,247 The hearing is at ten. 601 01:07:05,457 --> 01:07:08,106 Judge Carlson is always very punctual. 602 01:07:08,316 --> 01:07:11,994 If we're late he's capable of closing the hearing at 10:05... 603 01:07:12,203 --> 01:07:14,693 leaving Barresi free temporarily. 604 01:07:16,501 --> 01:07:19,788 I'll leave an officer outside to keep an eye on things. 605 01:07:20,364 --> 01:07:21,682 Thanks. 606 01:07:22,624 --> 01:07:25,087 Try to pass the time as best you can. 607 01:07:26,041 --> 01:07:30,061 - With these? - Sure, we have a game to finish. 608 01:07:56,626 --> 01:07:59,967 - I win. - And I won before, so we're even. 609 01:08:04,245 --> 01:08:08,155 It won't speed things up if you keep looking at your watch. 610 01:08:12,525 --> 01:08:16,184 I wouldn't stand too close to that window if I were you. 611 01:08:17,166 --> 01:08:21,668 That building in front looks ideal for a sniper rifle. 612 01:08:45,421 --> 01:08:48,523 - What are you doing? - I'm just curious. 613 01:08:48,936 --> 01:08:52,345 You know there are almost more Scalia's here than in Palermo. 614 01:08:53,409 --> 01:08:55,940 - Who is it? - Your lunch, sir. 615 01:08:58,600 --> 01:09:00,663 Put it over there. 616 01:09:08,426 --> 01:09:10,763 - Thanks. - Thank you. 617 01:09:15,622 --> 01:09:19,112 I could do with a good coffee, not this soup. 618 01:09:19,426 --> 01:09:21,285 But it's better than nothing. 619 01:09:21,495 --> 01:09:24,621 If I were you I'd leave it there. Have you forgotten the song? 620 01:09:24,830 --> 01:09:29,167 "Come and have a coffee with us, Uccerdone Prison, cell 26." 621 01:09:40,358 --> 01:09:43,304 - It's bitter. - You should trust me more. 622 01:09:44,433 --> 01:09:46,846 After all, I am cooperating with the police. 623 01:09:47,056 --> 01:09:49,403 They'll take that into account at the trial as well. 624 01:09:49,613 --> 01:09:52,704 I get it, so I can hope for a shorter stretch. 625 01:09:53,311 --> 01:09:56,258 Instead of 30 years, you'll give me 29. 626 01:09:56,572 --> 01:09:59,560 You killed a man. Have you forgotten? 627 01:09:59,768 --> 01:10:04,418 Self-defence, if we didn't kill him he'd have killed us. 628 01:10:05,793 --> 01:10:10,067 - Very convenient. - No, inconvenient, I assure you. 629 01:10:10,480 --> 01:10:13,916 Especially when grow up in shit up to here. 630 01:10:14,230 --> 01:10:16,861 And people slam their door in your face. 631 01:10:17,070 --> 01:10:21,586 The same people who take off their hat when you become a boss! 632 01:10:56,546 --> 01:10:58,495 What were you looking for? 633 01:10:58,704 --> 01:11:01,377 Nothing, sir. I came to take the tray back. 634 01:11:01,586 --> 01:11:04,025 I swear, sir, but the sauce fell... 635 01:11:04,235 --> 01:11:06,807 my jacket got stained and I was cleaning it, look. 636 01:11:08,587 --> 01:11:11,924 - Why didn't you knock? - I did, but you didn't hear me. 637 01:11:12,132 --> 01:11:15,111 - Because of the TV. - See if anything's missing. 638 01:11:20,156 --> 01:11:21,823 And this? 639 01:11:22,995 --> 01:11:24,823 It's my skeleton key. 640 01:11:25,176 --> 01:11:26,998 It's all here. 641 01:11:35,927 --> 01:11:37,943 I'm not convinced. 642 01:11:38,689 --> 01:11:43,156 No, maybe he was trying to steal our money, it happens in hotels. 643 01:11:43,718 --> 01:11:48,701 The thing is, anyone can come and go with a skeleton key. 644 01:12:05,363 --> 01:12:07,892 It's strange. Officer Davison isn't there. 645 01:12:08,477 --> 01:12:09,888 Well? 646 01:12:10,434 --> 01:12:15,379 We need to find somewhere safer. Then I'll inform Lieutenant Sturges. 647 01:12:15,594 --> 01:12:18,260 Somewhere safer? Here, in New York? 648 01:12:18,574 --> 01:12:21,492 Yes, somewhere safer here in New York. 649 01:12:27,224 --> 01:12:30,667 Brooklyn, please. 208-356. 650 01:13:32,621 --> 01:13:35,038 I almost couldn't believe it when you called. 651 01:13:35,246 --> 01:13:38,090 What are you doing in New York? Please, come in. 652 01:13:39,029 --> 01:13:41,349 This is my daughter, Concetina. 653 01:13:46,179 --> 01:13:48,278 And this my wife, Maria. 654 01:13:49,339 --> 01:13:51,434 - Pleased to meet you. - The pleasure's all mine. 655 01:13:51,644 --> 01:13:54,073 - May Saint Gennaro protect you. - Thanks. 656 01:13:54,682 --> 01:13:56,949 Naturally we've reserved the best table for you. 657 01:13:57,159 --> 01:13:59,235 Now I'll prepare something special for you. 658 01:13:59,444 --> 01:14:01,955 And don't say no because I won't listen to you. 659 01:14:02,900 --> 01:14:05,200 - I need a favour. - Anything you want. 660 01:14:05,410 --> 01:14:07,733 I'm at your disposal just like in Naples. 661 01:14:07,942 --> 01:14:09,988 I need a safe place to spend the night. 662 01:14:10,198 --> 01:14:14,326 - Me, and my friend. - A safe place? My house. 663 01:14:14,534 --> 01:14:16,547 Don't worry, it's at your disposal. 664 01:14:17,174 --> 01:14:20,309 We've got three rooms upstairs and it's no trouble at all. 665 01:14:26,918 --> 01:14:32,761 Listen, when Sturges gets back tell him I'm at 203, Brooklyn. 666 01:14:32,970 --> 01:14:35,088 Yes, 203. Thank you. 667 01:15:29,301 --> 01:15:32,847 Raffaele, do you think your friends are asleep? 668 01:15:33,057 --> 01:15:35,534 You and Conceta can go to bed even if they're asleep. 669 01:15:35,744 --> 01:15:37,730 I've put them in our room. 670 01:15:58,669 --> 01:16:02,260 Hello, buddy. You know who we are? 671 01:16:03,721 --> 01:16:07,442 Sure you do. You know who we are. 672 01:16:08,626 --> 01:16:10,658 But tonight you haven't seen us. 673 01:16:11,153 --> 01:16:15,343 You locked up and went down to the basement with your wife... 674 01:16:15,806 --> 01:16:17,736 and your daughter... 675 01:16:18,467 --> 01:16:22,842 to tidy up some bottles, and you didn't see anyone come in. 676 01:16:44,768 --> 01:16:47,496 You help your father, right? 677 01:16:56,386 --> 01:16:58,125 Nobody move! 678 01:16:58,607 --> 01:17:00,105 Out of the way! 679 01:17:02,895 --> 01:17:04,834 Come here! Move it! 680 01:17:07,906 --> 01:17:10,107 Come on, stop wasting our time! 681 01:17:11,895 --> 01:17:14,071 - What do you want? - The money, asshole! 682 01:17:14,281 --> 01:17:17,616 - Yes, take it all. - Great, you're giving us permission. 683 01:17:17,930 --> 01:17:20,891 You hear that? He gave us permission. 684 01:17:21,205 --> 01:17:24,266 What are you waiting for? Go on, get it. 685 01:17:39,089 --> 01:17:43,554 You're smart, your bullshit job brings in a lot of money! 686 01:17:45,328 --> 01:17:49,148 Please, sir, can I take your order? 687 01:17:49,462 --> 01:17:51,774 How do you want your pizza? 688 01:17:53,020 --> 01:17:55,980 Are you satisfied, sir? 689 01:17:57,393 --> 01:18:01,720 Would you like to touch my wife's ass? You can sit down, if you like. 690 01:18:02,138 --> 01:18:06,117 But I recommend my daughter's because it's much firmer. 691 01:18:06,326 --> 01:18:08,494 You've got a good eye. 692 01:18:17,505 --> 01:18:19,289 Okay buddy, that's enough. 693 01:18:19,499 --> 01:18:21,526 It's your turn. Empty your pockets. 694 01:18:21,840 --> 01:18:24,285 Don't you look smart. 695 01:18:24,494 --> 01:18:27,689 A jacket, a tie. Someone respectable. 696 01:18:29,853 --> 01:18:32,956 - What's this bullshit? - I never carry money with me. 697 01:18:33,635 --> 01:18:36,980 You're a sly one, you don't carry money with you. 698 01:18:37,189 --> 01:18:39,873 Scared some thug might rob you? 699 01:18:40,082 --> 01:18:44,526 Well you can still meet them, so it's worse because you'll make them angry. 700 01:18:45,244 --> 01:18:49,268 You're pissing your pants. Ever seen a gun this close? 701 01:18:49,728 --> 01:18:54,774 It doesn't shoot by itself, you know? She's a real good girl. 702 01:18:56,122 --> 01:19:00,070 But if I put it here and pull the trigger... 703 01:19:02,155 --> 01:19:05,911 A nice explosion and your face will be splattered against the wall. 704 01:19:06,780 --> 01:19:09,526 I'm not sure you've quite got my message. 705 01:19:09,735 --> 01:19:12,327 But people like you make me sick. 706 01:19:12,535 --> 01:19:14,753 You piss your pants and you've got no balls! 707 01:19:15,225 --> 01:19:19,842 What do you say, guys? You think this asshole needs his balls? 708 01:19:25,575 --> 01:19:29,600 Well, if you don't need them I'll do you a favour! 709 01:19:44,151 --> 01:19:46,315 Stop! Let him go! 710 01:19:48,731 --> 01:19:50,866 Let's go, it's all messed up. 711 01:19:56,614 --> 01:20:01,307 These two men came to kill you, then these thugs showed up. 712 01:20:01,620 --> 01:20:04,035 It's a miracle we're alive. 713 01:20:04,243 --> 01:20:05,903 A miracle! 714 01:21:34,709 --> 01:21:37,116 Bastard, you hit my shoulder! 715 01:21:37,532 --> 01:21:41,386 What were you thinking? That I brought you to New York so you could escape? 716 01:21:56,323 --> 01:21:58,217 Let's help him, guys. 717 01:22:01,225 --> 01:22:04,514 - Where are you going, cop? - What do you want? 718 01:22:05,135 --> 01:22:08,856 - You can't arrest him here? - Mind your own business. 719 01:22:09,066 --> 01:22:11,296 You spaghetti eater. 720 01:22:13,930 --> 01:22:16,918 If you don't get out of the way, I'll put a hole in your head. 721 01:22:17,501 --> 01:22:20,001 Spaghetti eater, we're not armed. 722 01:22:20,419 --> 01:22:25,163 Try to shoot us and fifty witnesses will send you to the electric chair. 723 01:22:33,141 --> 01:22:35,338 Come on, give us the keys. 724 01:23:00,813 --> 01:23:02,870 Now will you give us the keys? 725 01:23:29,088 --> 01:23:31,223 You! Hands on that car! 726 01:23:32,176 --> 01:23:33,842 Hands on that car! 727 01:23:41,309 --> 01:23:44,549 - Our informant was right for once. - You're making a mistake. 728 01:23:44,757 --> 01:23:47,666 They saw you threatening some people with a gun. 729 01:23:47,984 --> 01:23:52,059 I'm with the Italian police. My badge is in the left pocket. 730 01:23:57,411 --> 01:24:01,045 Never seen a badge like this before. It's just a piece of paper to me. 731 01:24:02,645 --> 01:24:06,954 Call Lieutenant Sturges, 18th District, he'll explain everything. 732 01:24:07,163 --> 01:24:10,802 I'm taking you to my precinct. The chief can call this Sturges. 733 01:24:11,125 --> 01:24:13,172 Come on, let's move out. 734 01:24:13,701 --> 01:24:15,676 I don't have time to waste. 735 01:24:35,993 --> 01:24:37,838 - Well? - Nothing, sir. 736 01:24:38,048 --> 01:24:42,147 They disappeared after the shootout and the manager couldn't tell us any more. 737 01:24:42,937 --> 01:24:44,969 - Where could they have gone? - I've no idea. 738 01:24:45,283 --> 01:24:47,549 Judge Carlson is already here. 739 01:24:48,014 --> 01:24:51,693 If they're not here in ten minutes he'll start the hearing and we've lost. 740 01:25:01,283 --> 01:25:03,898 - Good morning, your honour. - Good morning. 741 01:25:11,060 --> 01:25:13,938 I've had enough of you and your stories about witnesses and the Mafia. 742 01:25:14,252 --> 01:25:16,337 Look, you're making a mistake. 743 01:25:16,547 --> 01:25:19,145 If you were my officer I'd never forgive you. 744 01:25:19,355 --> 01:25:22,982 Sorry, Sergeant, but maybe you should make that call. 745 01:25:24,402 --> 01:25:26,051 Thank him. 746 01:25:27,109 --> 01:25:30,271 Headquarters, this is patrol car 12, 27th precinct. 747 01:25:30,480 --> 01:25:34,201 Lieutenant Sturges, please. It's urgent. 748 01:25:34,934 --> 01:25:37,087 If he's not there then I'll tell you. 749 01:25:37,400 --> 01:25:41,403 We've arrested two suspicious individuals for armed assault. 750 01:25:41,611 --> 01:25:45,195 Italians, one of them says he's a cop, his name's Berni. 751 01:25:56,933 --> 01:25:58,754 All rise, please. 752 01:25:58,962 --> 01:26:01,805 Fifth tribunal, New York jurisdiction. 753 01:26:02,013 --> 01:26:05,746 Presiding judge Richard Carlson opens the session. 754 01:26:08,475 --> 01:26:10,512 Pass me the file. 755 01:26:31,740 --> 01:26:33,540 Get out of the way! 756 01:26:33,750 --> 01:26:36,677 - Damn it. - Did you say something? 757 01:26:36,991 --> 01:26:39,702 Yes, "Damn it", it means hurry up. 758 01:27:10,278 --> 01:27:12,225 Court is in session. 759 01:27:12,634 --> 01:27:15,829 The United States of America versus Vito Ferrando. 760 01:27:16,141 --> 01:27:18,373 Bring in the witness. 761 01:27:20,653 --> 01:27:24,939 - Unfortunately he hasn't arrived. - Then we must proceed without him. 762 01:27:25,147 --> 01:27:27,036 Hold on, your honour. 763 01:27:46,421 --> 01:27:48,066 You may proceed. 764 01:27:48,276 --> 01:27:52,599 The United States calls Salvatore Scalia to the stand. 765 01:28:05,165 --> 01:28:09,126 Salvatore Scalia, do you swear to tell the truth? 766 01:28:09,544 --> 01:28:11,705 - Say you swear. - I swear. 767 01:28:11,915 --> 01:28:13,892 Excuse me, your honour. 768 01:28:14,465 --> 01:28:17,481 If there are no objections, I'd like to question the witness myself. 769 01:28:17,690 --> 01:28:19,517 Yes, go ahead. 770 01:28:19,991 --> 01:28:22,347 Do you know that man? 771 01:28:26,456 --> 01:28:28,251 No. 772 01:28:31,268 --> 01:28:34,420 - You've never seen him before? - No! 773 01:28:35,490 --> 01:28:38,324 You know exactly who he is! Don't lie! 774 01:28:38,534 --> 01:28:40,622 Objection, he's intimidating the witness. 775 01:28:40,831 --> 01:28:42,676 Objection sustained. 776 01:28:42,884 --> 01:28:45,016 The witness declares he doesn't know the accused. 777 01:28:45,224 --> 01:28:46,621 That's right. 778 01:28:46,830 --> 01:28:50,609 In that case Interpol's charge lacks legal foundation... 779 01:28:51,433 --> 01:28:55,576 and consequently there are no grounds for extradition. 780 01:28:55,786 --> 01:28:58,034 As for his illegal entry into the United States... 781 01:28:58,243 --> 01:29:01,244 that will be determined in a further hearing. 782 01:29:01,297 --> 01:29:07,225 In the meantime I'm granting Mr. Ferrando bail. 783 01:29:07,515 --> 01:29:09,183 Case closed. 784 01:29:10,014 --> 01:29:13,212 It went well. You can leave when you want. 785 01:29:13,421 --> 01:29:15,871 I never want to see that piece of shit again. 786 01:29:34,816 --> 01:29:37,455 I couldn't rat on him. 787 01:29:37,886 --> 01:29:40,370 If I can, I'll kill him, if not, that's life. 788 01:29:40,579 --> 01:29:43,189 - It means it's fate. - You're a coward. 789 01:29:43,399 --> 01:29:45,771 You were scared. 790 01:29:46,539 --> 01:29:47,912 No. 791 01:29:48,017 --> 01:29:50,339 You'll never understand. 792 01:29:59,654 --> 01:30:01,607 That roof over there, quick! 793 01:30:07,779 --> 01:30:10,143 It really is over now, Berni. 794 01:30:10,942 --> 01:30:13,574 There are men you can't trust. 795 01:30:13,992 --> 01:30:16,781 They're the evil ones, driven. 796 01:30:17,241 --> 01:30:20,541 And there's nothing you can do. It's like an illness. 797 01:30:20,873 --> 01:30:24,545 Sure, every now and then one of them dies suddenly. 798 01:30:24,859 --> 01:30:27,065 Should we be surprised? 799 01:30:27,978 --> 01:30:29,817 They were sick. 800 01:30:35,332 --> 01:30:38,642 - Just him? - Yes, he was trying to hide the rifle. 801 01:30:42,687 --> 01:30:45,575 You're the waiter from the hotel. 802 01:30:45,913 --> 01:30:48,254 Then what were you looking for? 803 01:30:48,568 --> 01:30:50,095 What? 804 01:31:09,031 --> 01:31:12,901 "For future reference, in case anything happens to me" 805 01:31:13,110 --> 01:31:17,444 "I swear that the man known as Vito Ferrando is in fact Michele Barresi". 806 01:31:17,653 --> 01:31:20,984 "Born in Naples, August 61935". 807 01:31:21,193 --> 01:31:24,825 "He's the man I saw kill Salvatore Santoro in Rome". 808 01:31:25,139 --> 01:31:27,989 "Sincerely, Salvatore Scalia". 809 01:31:33,098 --> 01:31:34,922 You see? 810 01:31:35,864 --> 01:31:38,271 We've got Barresi. Let's go. 811 01:31:45,106 --> 01:31:48,385 Intercept a Lincoln, license plate: New York 4910. 812 01:31:49,351 --> 01:31:52,620 We'll get him, he can't have gone any other way. 813 01:32:12,474 --> 01:32:14,962 What do those fools want now? 814 01:32:19,125 --> 01:32:21,728 Whatever they want, fuck em'. 815 01:32:22,146 --> 01:32:24,676 - Try to stop them. - Yes, Lieutenant. 816 01:32:33,135 --> 01:32:34,591 Relax. 817 01:32:41,556 --> 01:32:43,417 What is it? 818 01:32:44,123 --> 01:32:46,657 The witness changed his mind? 819 01:32:52,103 --> 01:32:56,735 My witness can't change his mind anymore because you had him killed. 820 01:32:57,918 --> 01:33:00,190 But he still got you. 821 01:33:00,400 --> 01:33:01,975 Look. 822 01:33:06,121 --> 01:33:09,484 It's his testimony that he saw you shoot Salvatore Santoro. 823 01:33:18,608 --> 01:33:20,284 You know what? 824 01:33:20,494 --> 01:33:24,056 I can't wait to get you to Italy and watch you get a life sentence. 825 01:33:24,961 --> 01:33:27,148 Then you'll pay for everything. 826 01:33:27,358 --> 01:33:30,427 You sure we'll make it to Italy? 827 01:33:50,492 --> 01:33:53,767 Subtitled by Don. Vito Corleone December 2014 828 01:33:53,975 --> 01:33:58,106 Revised by Fredo, May 2020 829 01:33:58,825 --> 01:34:01,000 Thanks to Kayoin and Luigi Bastardo, dammit! 66571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.