All language subtitles for 5d7869bf10684287d68593c4cda12dedaa7743bb98b86965f83873d5e434dfcaf77ee8576d7cd0c06b6c73c9a80186674c808ea18474c7227a2db997148f
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,139 --> 00:00:28,417
FROM CORLEONE TO BROOKLYN
(The Sicilian Boss)
2
00:02:33,551 --> 00:02:37,430
Don. Vito, it would be my honour
to offer you a Sambuca.
3
00:02:42,320 --> 00:02:45,194
Moving to New York was a good idea.
4
00:02:45,404 --> 00:02:48,020
If you ask me, you should
have come sooner.
5
00:02:48,230 --> 00:02:53,403
- It's different here.
- We've done good business so far.
6
00:02:53,612 --> 00:02:57,245
Now we're working together
it's going to be even better.
7
00:02:57,454 --> 00:03:01,891
And you're amongst friends here,
and it needs to stay like that.
8
00:03:02,101 --> 00:03:04,407
Like artichoke leaves.
9
00:03:04,617 --> 00:03:08,069
How do you say it in Sicilian?
I forget the word.
10
00:03:08,752 --> 00:03:11,214
- Clan.
- Good.
11
00:03:11,726 --> 00:03:15,381
That's how we have to be,
like an artichoke clan.
12
00:03:15,589 --> 00:03:20,369
And if you ever miss Italy,
you'll find everything you want here.
13
00:03:22,182 --> 00:03:26,391
Salvatore, your pasta with
sardines is pretty good, right?
14
00:03:26,599 --> 00:03:28,823
Modestly speaking,
better than in Palermo.
15
00:03:29,496 --> 00:03:31,377
What did I tell you?
16
00:03:35,477 --> 00:03:38,573
Some son of a bitch tipped them off.
17
00:03:41,251 --> 00:03:46,846
- Your name, please?
- Fernandez, I'm a Venezuelan citizen.
18
00:03:47,311 --> 00:03:50,674
You mind showing me your
passport and entry visa?
19
00:04:05,964 --> 00:04:09,497
What do you think?
Not a bad forgery, right?
20
00:04:11,383 --> 00:04:13,845
We're taking you back to headquarters.
21
00:04:14,055 --> 00:04:16,434
If you don't mind,
I'd like to call my lawyer.
22
00:04:16,643 --> 00:04:18,038
Okay.
23
00:05:02,373 --> 00:05:05,014
- What do we do? Look for him?
- Where?
24
00:05:05,224 --> 00:05:07,485
We'd have to search all of Brooklyn.
25
00:05:08,205 --> 00:05:09,791
Let's get back to the office.
26
00:05:10,000 --> 00:05:12,920
Roberto Fernandez, Venezuelan citizen.
27
00:05:13,129 --> 00:05:17,947
Vito Ferrando, Italian.
Born in Turin, August 6th 1936.
28
00:05:18,156 --> 00:05:20,769
We found the other one in his car.
29
00:05:20,978 --> 00:05:24,100
Ferrando or Fernandez must be
involved in the drugs trade.
30
00:05:24,308 --> 00:05:27,204
And he's someone who counts,
according to our source.
31
00:05:27,413 --> 00:05:30,492
Get the photos to Italian
and Venezuelan Interpol.
32
00:05:30,701 --> 00:05:32,996
Let's see if they can
tell us something useful.
33
00:05:33,206 --> 00:05:35,561
In the meantime,
send all his details to the FBI.
34
00:05:36,565 --> 00:05:38,503
I wanted to tell you...
35
00:05:38,712 --> 00:05:43,248
The bosses know someone tipped us off.
You need to find whoever it was.
36
00:05:44,058 --> 00:05:46,704
I wouldn't think of anything else
if I were you.
37
00:05:47,515 --> 00:05:51,047
I wouldn't sleep at night.
Just some advice.
38
00:05:52,857 --> 00:05:54,109
Okay.
39
00:06:17,103 --> 00:06:21,417
- You've been to Palermo before, right?
- Yes, a couple of times.
40
00:06:21,626 --> 00:06:24,260
In that case,
we're all at your disposal.
41
00:06:25,708 --> 00:06:28,769
Salvatore Santoro was killed
in Rome three days ago.
42
00:06:28,977 --> 00:06:31,324
Noted boss of the Palermo Mafia.
43
00:06:31,639 --> 00:06:35,147
Shortly before, he'd dined with
two men and a woman in a restaurant.
44
00:06:35,355 --> 00:06:37,354
Who you haven't been able to identify.
45
00:06:37,564 --> 00:06:39,720
No.
No witnesses.
46
00:06:39,930 --> 00:06:43,899
As for the statements from the diners
in the restaurant, it's even worse.
47
00:06:44,223 --> 00:06:46,976
Vague, confusing.
Each one different to the other.
48
00:06:47,575 --> 00:06:49,239
Fear.
49
00:06:50,249 --> 00:06:52,436
They don't give a damn.
50
00:06:53,063 --> 00:06:57,366
And so, once again, the police
have to deal with it alone.
51
00:06:57,887 --> 00:07:00,824
And seeing as the order
must have come from here.
52
00:07:01,033 --> 00:07:03,769
I've decided to stay for
a couple of days.
53
00:07:04,499 --> 00:07:07,549
- A couple of days?
- Not enough?
54
00:07:07,758 --> 00:07:11,904
Why? Anything's possible.
In a sense things are easier here.
55
00:07:12,113 --> 00:07:14,989
We know them all here,
like Salvatore Santoro.
56
00:07:15,197 --> 00:07:17,004
We know everything here.
57
00:07:17,772 --> 00:07:19,306
Look.
58
00:07:19,724 --> 00:07:23,002
Money laundering, drugs, contraband.
59
00:07:23,210 --> 00:07:24,817
Prostitution rackets.
60
00:07:25,027 --> 00:07:27,180
It's like a concrete jungle.
61
00:07:28,015 --> 00:07:31,814
Salvatore Santoro controlled this area.
Along with his brother, Francesco.
62
00:07:32,022 --> 00:07:35,578
And this area is controlled by
Michele Barresi, a Corleone Mafia boss.
63
00:07:35,787 --> 00:07:38,782
I know him, his organisation
also has branches in Rome.
64
00:07:39,027 --> 00:07:42,344
Seems he's pulling the strings
in some big kidnappings.
65
00:07:42,725 --> 00:07:46,059
Unfortunately we've never
had anything on him.
66
00:07:46,268 --> 00:07:50,208
In that case it's possible Santoro
was killed by one of his own men.
67
00:07:50,417 --> 00:07:54,017
- Or by one of Barresi’s men.
- Why not Barresi himself?
68
00:07:54,694 --> 00:07:56,346
Perhaps.
69
00:07:56,658 --> 00:07:58,202
But it's unlikely.
70
00:07:59,199 --> 00:08:03,750
Now Santoro's brother might also
get killed or Barresi's found dead.
71
00:08:03,958 --> 00:08:07,498
The Mafia's unpredictable.
I did the only thing I could.
72
00:08:07,707 --> 00:08:11,917
I've got some men watching Francesco
Santoro, given that Barresi's disappeared.
73
00:08:17,026 --> 00:08:19,799
Listen, Danova, can you
recommend a good hotel?
74
00:08:20,609 --> 00:08:24,282
My sister-in-law owns a guesthouse.
Modest, but very clean.
75
00:08:28,253 --> 00:08:30,689
Okay, I'll go for your
sister-in-law's guesthouse.
76
00:08:30,899 --> 00:08:34,345
- How long will you be staying, sir?
- I don't know, it depends.
77
00:08:34,879 --> 00:08:38,272
- But don't call me sir anymore, okay?
- Yes, sir.
78
00:09:20,092 --> 00:09:23,634
Don. Francesco, my condolences
for the death of your brother.
79
00:09:23,842 --> 00:09:27,212
- He was a man who always did good.
- Thank you.
80
00:09:27,936 --> 00:09:30,942
Even Jesus Christ was betrayed by Judas.
81
00:10:11,407 --> 00:10:12,906
Santoro!
82
00:10:25,589 --> 00:10:27,767
Come on!
Step on it!
83
00:10:35,857 --> 00:10:39,202
A white van.
License plate 22-28-39.
84
00:10:39,412 --> 00:10:41,861
It just left the market.
85
00:11:43,392 --> 00:11:45,804
They're heading towards
the Calza district.
86
00:11:46,014 --> 00:11:48,364
The crossroads by piazza Fonderia.
87
00:12:49,475 --> 00:12:50,790
Stop!
88
00:12:53,212 --> 00:12:54,951
Stop or I'll shoot!
89
00:13:07,005 --> 00:13:08,878
His shoulder's wounded.
90
00:13:10,311 --> 00:13:13,482
Locascio, contact headquarters,
but be very discreet.
91
00:13:14,008 --> 00:13:17,661
Call one of our ambulances
and take him back to the precinct.
92
00:13:18,080 --> 00:13:20,659
That way we'll have less
to worry about.
93
00:13:21,504 --> 00:13:24,532
It's almost as if Barresi signed
the slaying at the market.
94
00:13:24,853 --> 00:13:27,344
This man is Salvatore Scalia.
His right-hand man.
95
00:13:27,554 --> 00:13:29,779
His sister Liana is his lover.
96
00:13:30,819 --> 00:13:32,396
And them?
97
00:13:34,853 --> 00:13:38,381
He's another of Barresi’s men.
The other one's a car thief.
98
00:13:38,590 --> 00:13:40,753
He's got nothing to do with the Mafia.
99
00:13:43,243 --> 00:13:46,225
I knew the dead guy.
It's Salvatore Scalia.
100
00:13:46,999 --> 00:13:49,137
We'll get the exclusive.
101
00:13:49,345 --> 00:13:54,305
Francesco Santoro's killers.
Two were arrested and one was killed.
102
00:13:54,789 --> 00:13:57,365
The dead guy was called
Salvatore Scalia.
103
00:13:57,574 --> 00:13:59,319
Yes, Scalia.
104
00:14:01,991 --> 00:14:05,474
Francesco Santoro's Killer.
105
00:14:06,540 --> 00:14:10,071
I can't believe it.
Salvatore Scalia dead.
106
00:14:10,957 --> 00:14:13,773
It must have been that journalist
who arrived straight after.
107
00:14:14,048 --> 00:14:15,953
He even took a photo.
108
00:14:16,162 --> 00:14:19,494
Idiot, he was in such a hurry
he got his facts wrong.
109
00:14:19,646 --> 00:14:21,892
Put me through to The Sicilian Daily.
110
00:14:22,102 --> 00:14:23,501
Wait.
111
00:14:23,815 --> 00:14:26,223
Let's announce the news tomorrow.
112
00:14:26,429 --> 00:14:28,356
- Why?
- I don't know.
113
00:14:28,565 --> 00:14:32,428
But I've got a good feeling about this.
Someone might slip up.
114
00:14:32,636 --> 00:14:35,139
The man we arrested yesterday,
for example.
115
00:14:35,348 --> 00:14:37,934
He hasn't talked,
and he won't talk.
116
00:14:38,143 --> 00:14:42,057
- Scalia's sister, Liana.
- You can rule her out.
117
00:14:42,266 --> 00:14:45,944
Either way we'll have more time
to question him, right?
118
00:14:46,154 --> 00:14:49,222
Okay, let's hope this doesn't
land me in any trouble.
119
00:14:49,430 --> 00:14:51,748
At worst they'll transfer you.
120
00:14:51,957 --> 00:14:54,221
From Palermo they'll send you
to Montecatini Terme.
121
00:14:54,222 --> 00:14:57,662
Make the most of it and you'll
cure your liver as well.
122
00:15:07,102 --> 00:15:10,378
No, he still isn't fit enough
to be questioned.
123
00:15:10,587 --> 00:15:12,772
Not because of the shoulder
wound, that was nothing.
124
00:15:12,982 --> 00:15:15,184
But he still hasn't recovered
from the trauma.
125
00:15:15,394 --> 00:15:17,271
When can I talk to him?
126
00:15:17,480 --> 00:15:19,934
Soon, tomorrow,
or the day after tomorrow.
127
00:15:20,143 --> 00:15:22,260
- Okay?
- Not really.
128
00:15:22,886 --> 00:15:26,441
For someone who died in a
shootout, I've performed a miracle.
129
00:15:26,651 --> 00:15:28,579
You read the papers.
130
00:15:28,788 --> 00:15:32,512
Then you need to perform another
miracle, keep this quiet until tomorrow.
131
00:15:33,209 --> 00:15:37,551
- So Scalia's death seems real.
- Okay, if you insist.
132
00:15:37,761 --> 00:15:40,785
The staff here are all ours,
I'll answer for them personally.
133
00:15:40,993 --> 00:15:42,301
Thanks.
134
00:15:52,456 --> 00:15:55,480
You see what kind of store
the Scalia's have?
135
00:16:00,309 --> 00:16:03,695
Let's pick up Danova
then we'll pay her a visit.
136
00:16:04,908 --> 00:16:07,512
How lucky to be born a woman.
137
00:16:08,339 --> 00:16:13,095
Look, even if you were born a woman
nobody would buy you a fur coat.
138
00:16:13,304 --> 00:16:15,443
Why?
Am I ugly?
139
00:16:17,836 --> 00:16:21,470
- Where's Danova?
- He's in a press conference.
140
00:16:21,679 --> 00:16:25,306
- He said you can join him.
- No, he's better at those things.
141
00:16:25,515 --> 00:16:28,210
- Any news?
- Nothing on Santoro's murder.
142
00:16:28,890 --> 00:16:32,410
This telex arrived from New York,
via Rome Interpol.
143
00:16:32,619 --> 00:16:36,371
They stopped some guy with two
passports, one Italian, one Venezuelan.
144
00:16:36,620 --> 00:16:41,629
He's Italian, I don't remember
who he is but I know him.
145
00:16:41,837 --> 00:16:45,684
He's got a record.
Something will pop up in the archives.
146
00:16:45,892 --> 00:16:48,426
Listen, tell Danova
I'm going to Liana Scalia.
147
00:16:48,636 --> 00:16:50,458
- Okay.
- Thanks.
148
00:17:05,821 --> 00:17:08,049
- Where's that photo?
- Which one?
149
00:17:08,258 --> 00:17:09,770
The telex.
150
00:17:11,331 --> 00:17:13,707
Go to the archives,
get Barresi’s photos.
151
00:17:13,915 --> 00:17:16,919
We don't have any of Barresi.
He's never been arrested.
152
00:17:17,129 --> 00:17:20,990
- There must be some.
- Yes, Danova made us take a couple.
153
00:17:21,200 --> 00:17:23,036
In that case hurry up.
154
00:18:08,088 --> 00:18:11,683
That son of a bitch fooled
the lot of us.
155
00:18:14,021 --> 00:18:16,600
How about some news
on a silver plate.
156
00:18:16,808 --> 00:18:20,437
Michele Barresi was spotted
in New York using an alias.
157
00:18:20,645 --> 00:18:24,787
He got himself a make-over
and now he's in hiding.
158
00:18:24,940 --> 00:18:28,126
In the meantime his operations
still carry on without him.
159
00:18:29,406 --> 00:18:31,452
I'm afraid we've lost
a great opportunity.
160
00:18:31,766 --> 00:18:34,994
Who knows when they'll get him
with the Mafia protecting him?
161
00:18:35,203 --> 00:18:37,038
No, not necessarily.
162
00:18:37,440 --> 00:18:40,361
If they've already identified him
once from a tip-off.
163
00:18:40,675 --> 00:18:43,249
It could happen again, right?
164
00:18:43,995 --> 00:18:46,516
We've got to contact New York
immediately.
165
00:18:46,726 --> 00:18:49,371
With a bit of luck we might
be able to get him.
166
00:18:49,581 --> 00:18:52,139
All they have to do is
deliver him to us.
167
00:18:53,595 --> 00:18:57,306
I'm sure Salvatore Santoro was
at the restaurant that night.
168
00:18:57,620 --> 00:19:00,450
Along with Barresi, Scalia, and Liana.
169
00:19:01,039 --> 00:19:05,222
- The descriptions don't match.
- I disagree.
170
00:19:05,881 --> 00:19:08,994
We also have the two witnesses
at our fingertips.
171
00:19:09,613 --> 00:19:13,179
And one of them has a murder
charge hanging over them.
172
00:19:13,729 --> 00:19:15,277
What do you say?
173
00:19:16,646 --> 00:19:21,818
Don't worry, it's all taken care of.
His lawyer's closing the store today.
174
00:19:22,472 --> 00:19:24,866
I'm scared, Peppino.
I can't take it anymore.
175
00:19:25,075 --> 00:19:28,197
The cops could arrest me
at any minute.
176
00:19:28,853 --> 00:19:31,361
They won't do it, Liana.
Don't worry.
177
00:19:31,828 --> 00:19:34,227
Besides, you're leaving tomorrow.
You're going to New York.
178
00:19:34,437 --> 00:19:38,090
My brother should have left with me
and those bastards killed him.
179
00:19:38,478 --> 00:19:42,294
It was a terrible loss.
You know how close we were.
180
00:19:42,711 --> 00:19:45,790
I wouldn't come back here
if I was dead.
181
00:19:49,715 --> 00:19:53,492
Michele Barresi.
A dangerous criminal.
182
00:19:53,833 --> 00:19:57,015
Suspected of involvement
in various Mafia rackets.
183
00:19:57,224 --> 00:20:00,541
Yes, you'll be doing us a big
favour if you arrest him.
184
00:20:00,751 --> 00:20:02,766
Seems it's in our interest as well.
185
00:20:02,976 --> 00:20:06,345
We've been informed he's involved
in the international drugs trade.
186
00:20:07,352 --> 00:20:11,964
- That's what makes us think it's him.
- Can you send us his fingerprints?
187
00:20:12,173 --> 00:20:15,839
No, unfortunately we don't
have them.
188
00:20:16,068 --> 00:20:19,333
It's embarrassing not having
Barresi’s prints.
189
00:20:20,285 --> 00:20:22,833
By law we need at least one
witness to identify him.
190
00:20:23,043 --> 00:20:26,943
A witness?
Sure, the law's the same here.
191
00:20:27,341 --> 00:20:31,869
Listen, if you manage to arrest him,
please keep us informed.
192
00:20:32,183 --> 00:20:35,176
That way I'll come to New York with
a witness who can identify him.
193
00:20:35,385 --> 00:20:38,257
Yes.
A woman.
194
00:20:38,604 --> 00:20:40,781
Thanks.
Goodbye Lieutenant.
195
00:20:41,401 --> 00:20:44,999
- I say you're jumping the gun.
- Yes, I agree.
196
00:20:45,869 --> 00:20:50,180
But don't worry, if they manage to
arrest him Liana Scalia will testify.
197
00:20:51,495 --> 00:20:55,660
- I don't know how but I'll find a way.
- There is one way to persuade her.
198
00:20:55,869 --> 00:21:00,479
- Just plant some drugs in her coat.
- You're such an asshole!
199
00:21:01,994 --> 00:21:04,474
And you still keep him in your office?
200
00:21:15,806 --> 00:21:17,299
Well?
201
00:21:17,711 --> 00:21:21,084
- What are the New York police saying?
- They're looking for you.
202
00:21:21,294 --> 00:21:24,037
And they won't find me.
As the song goes.
203
00:21:25,877 --> 00:21:28,822
But I can't rot away in here.
204
00:21:29,136 --> 00:21:33,373
I'm very grateful to my friends.
They couldn't have found a better place.
205
00:21:33,583 --> 00:21:37,271
Or a broad nicer and more
beautiful than Jennifer.
206
00:21:37,861 --> 00:21:40,541
But we need to think of a way out.
207
00:21:40,750 --> 00:21:43,254
- I've already thought of one.
- Which is?
208
00:21:43,672 --> 00:21:45,727
- Turn yourself in.
- Fuck that.
209
00:21:45,937 --> 00:21:47,833
It's the best thing to do.
210
00:21:48,042 --> 00:21:50,992
The American police don't have
the slightest thing on you.
211
00:21:51,201 --> 00:21:54,283
All they got was that damned tip-off.
212
00:21:54,492 --> 00:21:57,440
And sooner or later we'll find out
who was responsible.
213
00:21:57,650 --> 00:21:59,162
Nothing else.
214
00:21:59,371 --> 00:22:03,584
If things were different the FBI
would already be involved.
215
00:22:05,108 --> 00:22:07,156
- Go on.
- What's left?
216
00:22:07,470 --> 00:22:11,885
Illegal entry.
You'll get a fine.
217
00:22:12,303 --> 00:22:14,132
And you'll be deported.
218
00:22:14,341 --> 00:22:16,805
So what?
Kill some time in Mexico.
219
00:22:17,015 --> 00:22:20,207
And you'll come back with a tan
and your papers in order.
220
00:22:21,342 --> 00:22:25,313
- Leave it all to me.
- Good, my compliments.
221
00:22:25,661 --> 00:22:27,723
But there's a small problem.
222
00:22:27,932 --> 00:22:30,304
I've got two hands and a face
and I had them in Italy as well.
223
00:22:30,513 --> 00:22:33,522
Have you forgotten?
Well I'm sure they haven't.
224
00:22:34,252 --> 00:22:38,845
And they've probably sent them a photo
of me to refresh their memory.
225
00:22:40,138 --> 00:22:43,444
You think those bastards wouldn't
like to get their hands on me?
226
00:22:43,758 --> 00:22:46,604
For that business with Francesco Santoro.
227
00:22:46,918 --> 00:22:51,331
Bundled like a pile of rags, delivered
to the American police, and sent home.
228
00:22:51,680 --> 00:22:55,261
Over the incident in Palermo?
You've got nothing to worry about.
229
00:22:55,470 --> 00:22:59,468
I know, I've got an alibi.
I was in America.
230
00:23:00,243 --> 00:23:02,664
- But what about Rome?
- I don't see the danger.
231
00:23:02,976 --> 00:23:07,007
There were two witnesses.
One of them, Salvatore Scalia, is dead.
232
00:23:07,709 --> 00:23:12,062
The other one's Liana.
Your woman, who's arriving tomorrow.
233
00:23:12,270 --> 00:23:15,065
- You can trust her.
- What are you talking about?
234
00:23:15,273 --> 00:23:17,946
I don't trust men, you're kidding
if you think I trust women.
235
00:23:18,154 --> 00:23:21,800
Anyway, Liana's old news.
She belongs to the past.
236
00:23:23,000 --> 00:23:25,476
We'd better shut her up for good.
237
00:23:38,010 --> 00:23:40,054
- Who is it?
- It's me, Peppino.
238
00:23:40,264 --> 00:23:41,854
Yes, hold on.
239
00:23:48,765 --> 00:23:51,489
I thought you weren't coming back.
Did you bring the ticket?
240
00:23:51,699 --> 00:23:53,782
Yes, here it is.
241
00:23:54,265 --> 00:23:55,779
Come in.
242
00:23:57,629 --> 00:24:00,258
- Would you like a whiskey?
- Yes, thanks.
243
00:24:03,423 --> 00:24:05,611
What time does the plane leave?
244
00:24:25,074 --> 00:24:27,543
This has Barresi’s signature
written all over it.
245
00:24:27,753 --> 00:24:30,121
You might be right.
246
00:24:31,149 --> 00:24:34,319
Convinced Salvatore Scalia is dead,
he didn't waste any time...
247
00:24:34,631 --> 00:24:38,117
eliminating the only person who
could testify against him.
248
00:24:38,599 --> 00:24:41,396
So maybe Liana was the woman
in the restaurant.
249
00:24:41,605 --> 00:24:43,932
See how scores are settled.
250
00:24:44,265 --> 00:24:46,822
I found it outside.
It's a ticket to New York.
251
00:24:47,031 --> 00:24:49,778
She was supposed to leave today
at half past three.
252
00:24:53,326 --> 00:24:55,492
What a terrible way to go.
253
00:24:55,910 --> 00:24:58,429
Gather up all the evidence.
254
00:24:58,639 --> 00:25:02,163
Forget it, where do you think
you're going to find her killer?
255
00:25:02,373 --> 00:25:04,096
Well then?
256
00:25:05,217 --> 00:25:06,854
Then nothing.
257
00:25:07,063 --> 00:25:09,604
We had two cards to play
against Barresi.
258
00:25:11,313 --> 00:25:14,358
Well now we've only got one.
259
00:25:15,744 --> 00:25:17,818
Salvatore Scalia.
260
00:25:46,712 --> 00:25:50,150
Hello, Sergeant, can you tell me
where I can find Lieutenant Sturges?
261
00:25:50,358 --> 00:25:51,832
Upstairs.
262
00:25:52,040 --> 00:25:56,029
Yes, it's me, you were looking
everywhere for me the other day.
263
00:25:56,391 --> 00:25:58,302
Well here I am.
264
00:26:05,056 --> 00:26:09,344
Good morning, Lieutenant.
My client is turning himself in.
265
00:26:09,972 --> 00:26:12,538
He'd like to clarify his position.
266
00:26:13,567 --> 00:26:16,729
Well it's already quite clear.
267
00:26:19,198 --> 00:26:21,837
What name should we use?
268
00:26:22,804 --> 00:26:26,787
Ferrando Fernandez or Michele Barresi?
269
00:26:27,205 --> 00:26:31,878
- Michele Barresi, who's he?
- A drug dealer, a loan shark.
270
00:26:32,086 --> 00:26:34,368
Someone who organises kidnappings.
A killer.
271
00:26:34,576 --> 00:26:36,269
Never heard of him.
272
00:26:36,478 --> 00:26:39,709
My name's Vito Ferrando
and I've got nothing more to say.
273
00:26:39,917 --> 00:26:43,868
I'll be applying for my client's
temporary release.
274
00:26:44,076 --> 00:26:47,259
And I'll make sure you don't get it.
Take him away!
275
00:26:49,927 --> 00:26:52,311
We don't like your kind.
276
00:26:52,625 --> 00:26:57,376
The other day you landed in shit
so now you want a shower.
277
00:26:57,586 --> 00:26:59,597
It's normal.
278
00:27:37,372 --> 00:27:40,924
I was getting worried
you weren't going to come.
279
00:27:41,133 --> 00:27:43,281
Why?
Do you have something to tell us?
280
00:27:43,491 --> 00:27:46,015
Me?
You're the ones who ask the questions.
281
00:27:46,225 --> 00:27:49,086
It's pointless.
It's all clear.
282
00:27:49,296 --> 00:27:52,457
You killed Francesco Santoro
on someone's orders.
283
00:27:52,949 --> 00:27:55,879
Michele Barresi, to be precise.
284
00:27:57,110 --> 00:28:00,954
What's he got to do with it?
I haven't seen him for years.
285
00:28:01,431 --> 00:28:04,097
- I don't even know where he is.
- He's in New York.
286
00:28:04,098 --> 00:28:09,128
He was arrested under an alias
for illegal entry into the USA.
287
00:28:10,331 --> 00:28:13,213
The American police are
keeping him warm for us.
288
00:28:13,422 --> 00:28:16,197
Waiting for us to identify him.
289
00:28:16,532 --> 00:28:18,324
That's your business.
290
00:28:18,532 --> 00:28:21,995
Either way, I doubt I'll lose
any sleep over it.
291
00:28:22,412 --> 00:28:26,536
Besides, even if you do identify him,
what will you do to him?
292
00:28:26,746 --> 00:28:30,243
If they kick him out of America
he'll go wherever he wants.
293
00:28:30,870 --> 00:28:34,808
Paris, London.
Even Palermo if he feels like it.
294
00:28:35,016 --> 00:28:37,350
Yes, but he doesn't see it like that.
295
00:28:37,559 --> 00:28:42,167
He's worried about the killing in Rome.
Which you and your sister witnessed.
296
00:28:42,376 --> 00:28:44,768
Are you trying to scare me?
297
00:28:45,498 --> 00:28:47,644
No, he isn't worried about you.
298
00:28:47,956 --> 00:28:52,894
Some journalist reported that you
were killed in the shootout.
299
00:28:55,824 --> 00:28:57,732
Is that so?
300
00:28:58,045 --> 00:29:01,950
Now I understand the funny looks,
the way the doctors talked.
301
00:29:03,227 --> 00:29:05,891
Not bad, these things help
you live longer.
302
00:29:06,204 --> 00:29:09,089
Yes, for you,
but not your sister.
303
00:29:09,613 --> 00:29:12,415
Michele Barresi had her killed tonight.
304
00:29:12,625 --> 00:29:16,470
What are you talking about, cop?
What are you up to?
305
00:29:19,357 --> 00:29:20,811
Look.
306
00:29:32,943 --> 00:29:36,222
Bastard.
Damned bastard.
307
00:29:37,128 --> 00:29:39,472
- I'll kill him.
- When?
308
00:29:39,786 --> 00:29:42,051
In twenty years,
when you're released from jail?
309
00:29:42,261 --> 00:29:44,500
There's only one way to get him.
310
00:29:44,710 --> 00:29:47,395
Testify against him in front
of an American judge.
311
00:29:47,605 --> 00:29:49,899
Then they'll hand him over.
312
00:29:50,668 --> 00:29:53,602
A rat? Me?
Who do you think I am?
313
00:29:54,125 --> 00:29:57,551
Then while he's enjoying his life,
you'll be in jail.
314
00:29:58,178 --> 00:30:01,227
And your sister's rotting away
under ground.
315
00:30:05,408 --> 00:30:08,482
Listen, there's no way out.
316
00:30:09,350 --> 00:30:13,605
If you don't get to him first
he'll have you killed, even in jail.
317
00:30:14,311 --> 00:30:17,223
Eliminating the only remaining witness.
318
00:30:25,667 --> 00:30:27,438
Son of a bitch!
319
00:30:33,692 --> 00:30:35,194
Okay.
320
00:30:38,062 --> 00:30:40,369
I'll go to New York with you.
321
00:30:58,650 --> 00:31:01,592
I don't envy you, you've taken on
quite a responsibility.
322
00:31:01,801 --> 00:31:04,164
That's exactly what the judge said.
323
00:31:04,373 --> 00:31:06,515
It can't have been easy
getting authorisation.
324
00:31:06,724 --> 00:31:11,289
- The judge is no push-over.
- Indeed, it was anything but easy.
325
00:31:11,647 --> 00:31:14,852
At worst they'll send me to
Montecatini Terme as well.
326
00:31:15,479 --> 00:31:18,332
Tell me, why didn't you wait
until Scalia was better?
327
00:31:18,644 --> 00:31:24,225
You're kidding, with the lawyers
Barresi’s got he'll be out in three days.
328
00:32:38,637 --> 00:32:43,980
I figured we won't be stopping very
often so I brought some coffee.
329
00:32:48,712 --> 00:32:50,473
You want some?
330
00:32:50,891 --> 00:32:52,414
No, thanks.
331
00:32:54,879 --> 00:32:58,038
Your injury?
Will you make it?
332
00:32:59,401 --> 00:33:02,925
Don't worry.
I'll make it to New York.
333
00:33:35,843 --> 00:33:38,554
- You're not well?
- I'm fine.
334
00:33:38,764 --> 00:33:41,092
No, he's not well.
I noticed a while back.
335
00:33:41,302 --> 00:33:44,776
We need to change the bandages.
They might irritate the wound.
336
00:33:45,809 --> 00:33:48,053
Give me the key for the handcuffs.
337
00:33:49,566 --> 00:33:51,254
Come on, give it to me.
338
00:34:01,743 --> 00:34:03,219
Let's go.
339
00:34:19,587 --> 00:34:21,997
Give me some phone tokens.
340
00:34:23,145 --> 00:34:25,224
Christ!
Look who's here.
341
00:34:26,306 --> 00:34:28,435
That son of a bitch, Scalia.
342
00:34:29,062 --> 00:34:31,732
He's alive and he's hanging
around with cops.
343
00:34:31,942 --> 00:34:34,052
What do you think?
344
00:34:37,279 --> 00:34:39,805
It's Berni.
I want to speak to Tranni.
345
00:34:53,353 --> 00:34:56,856
With this bandage you can do
Rome to New York and back again.
346
00:34:57,109 --> 00:35:00,861
You might find this amusing
but I don't.
347
00:35:03,184 --> 00:35:05,560
I just wanted confirmation.
348
00:35:05,874 --> 00:35:10,526
At 9:45, flight 927, TWA.
349
00:35:12,265 --> 00:35:14,907
You'll take care of it?
Okay.
350
00:36:17,766 --> 00:36:20,949
It had to happen to me.
It's not my fault.
351
00:36:21,262 --> 00:36:23,314
He came straight at me.
352
00:36:27,822 --> 00:36:29,623
Call an ambulance.
353
00:36:51,501 --> 00:36:53,832
No, it's nothing, thank god.
354
00:36:58,274 --> 00:37:01,059
- Don't worry, an ambulance is coming.
- Did you get them?
355
00:37:01,269 --> 00:37:04,300
One of them got away
and the other one's dead.
356
00:37:07,539 --> 00:37:09,818
Listen, we're leaving.
357
00:37:10,028 --> 00:37:13,671
Pity, I was really hoping I could
come to New York with you.
358
00:37:13,881 --> 00:37:15,872
I could have been useful.
359
00:37:16,082 --> 00:37:18,647
I speak real good American.
360
00:37:20,265 --> 00:37:22,286
Take care of the marshal.
361
00:37:23,651 --> 00:37:28,880
Be careful, now they know he's alive
it's going to be hard.
362
00:37:42,557 --> 00:37:46,544
Giuseppe Caruso, born in Corleone
26th October 1943.
363
00:37:48,896 --> 00:37:52,309
- Did you know him?
- We grew up together.
364
00:37:56,725 --> 00:37:59,434
Wait here, I'm going to talk
to the Commissioner.
365
00:38:00,562 --> 00:38:03,003
Now your friends have
found us...
366
00:38:03,211 --> 00:38:06,157
we'll have to find another
way to get to Rome.
367
00:38:22,820 --> 00:38:26,421
I'd never have thought it,
a stunt like that.
368
00:38:26,923 --> 00:38:31,339
Then Scalia's alive, and he might
even be working for the cops.
369
00:38:32,039 --> 00:38:35,727
It's a real pleasure,
after this great idea of yours.
370
00:38:35,937 --> 00:38:38,301
Calm down, don't worry.
371
00:38:39,065 --> 00:38:42,966
Even if they convince him to testify
he'll never make it to New York.
372
00:38:43,176 --> 00:38:46,829
- I just spoke to Palermo.
- And you're meant to be a good lawyer.
373
00:38:47,363 --> 00:38:50,840
Don't you know a witness can be
more dangerous dead than alive?
374
00:38:51,049 --> 00:38:53,666
It's like a bomb exploding
in your hand.
375
00:38:54,920 --> 00:38:59,170
And you know why I haven't ended up
with a pair of concrete boots?
376
00:39:00,288 --> 00:39:02,690
Because when Angelo Monterosso
wanted me dead...
377
00:39:02,900 --> 00:39:04,843
I wrote a signed declaration...
378
00:39:05,052 --> 00:39:08,252
and I wrote down everything
I knew about that bastard.
379
00:39:08,889 --> 00:39:11,795
Thank god Salvatore Scalia
isn't one of my kind.
380
00:39:12,005 --> 00:39:14,317
He's impulsive, a hothead.
381
00:39:14,526 --> 00:39:17,346
All he's thinking about
is how to kill me.
382
00:39:19,353 --> 00:39:22,731
Come back soon,
and bring me some good news.
383
00:39:23,907 --> 00:39:25,803
Hold on.
384
00:39:27,127 --> 00:39:31,363
- Your promise, sir.
- I always keep my promises.
385
00:39:32,027 --> 00:39:35,468
This poor man's daughter is sick.
Call a doctor.
386
00:39:35,886 --> 00:39:38,688
She needs an operation.
Find a good surgeon.
387
00:39:38,793 --> 00:39:41,039
Let's do him this favour.
388
00:40:00,892 --> 00:40:04,397
We'll be in Cassino in half an hour,
and in Rome around ten.
389
00:40:05,128 --> 00:40:09,442
- Good thing we found this train.
- Let's hope they don't find it as well.
390
00:40:10,160 --> 00:40:13,383
I'm doing everything I can
to avoid trouble.
391
00:40:14,566 --> 00:40:17,469
So you're worried about me?
392
00:40:18,078 --> 00:40:21,765
I thought cops didn't think like that.
393
00:40:25,674 --> 00:40:28,831
Here, deal the cards,
we've got half an hour to kill.
394
00:40:33,548 --> 00:40:35,410
Cut the deck.
395
00:40:45,145 --> 00:40:50,178
When you play cards
the four of swords means death.
396
00:40:52,141 --> 00:40:55,107
Go on, play.
Nothing's going to happen to you.
397
00:40:55,316 --> 00:40:58,890
As for me, I've got my eyes
wide open, don't worry.
398
00:40:59,765 --> 00:41:02,789
I swear I'll get to New York.
399
00:41:19,837 --> 00:41:21,284
It's your turn.
400
00:41:21,494 --> 00:41:24,441
At least try to stop thinking
for a while.
401
00:41:24,760 --> 00:41:27,392
Your brain hasn't stopped
for a minute.
402
00:41:27,899 --> 00:41:29,748
Tick, tock...
403
00:41:34,077 --> 00:41:36,397
You've been thinking about it
since yesterday.
404
00:41:36,606 --> 00:41:41,207
How you're going to escape when we
get to New York and kill Barresi.
405
00:41:42,901 --> 00:41:46,914
Play, Inspector, and play well.
406
00:41:48,184 --> 00:41:50,147
Because it only takes a moment.
407
00:41:50,357 --> 00:41:54,319
Just one distraction,
and I'll be gone.
408
00:41:55,932 --> 00:41:57,388
Got it?
409
00:43:19,590 --> 00:43:20,886
Jump!
410
00:43:29,934 --> 00:43:31,773
Scared?
411
00:43:33,670 --> 00:43:35,727
I'm not taking any chances.
412
00:43:35,936 --> 00:43:38,800
Right, at this point they
have to kill you as well.
413
00:43:39,009 --> 00:43:41,299
I bet you hadn't planned on that.
414
00:43:49,667 --> 00:43:53,411
- Take us to Rome.
- Wasn't that train going to Rome?
415
00:43:56,441 --> 00:43:58,873
I've seen it all now.
416
00:44:18,930 --> 00:44:21,308
- How much?
- 50,000.
417
00:44:39,745 --> 00:44:42,478
- Who is it?
- Me, Giorgio.
418
00:44:48,390 --> 00:44:51,089
- What's going on?
- I'll explain later.
419
00:44:57,685 --> 00:44:59,222
Sit down.
420
00:44:59,916 --> 00:45:03,342
We're passing through Rome.
We leave tomorrow morning.
421
00:45:03,552 --> 00:45:06,255
I lost my house keys
so I thought...
422
00:45:06,851 --> 00:45:10,589
Sorry, it's just for a few hours.
We'll try not to bother you.
423
00:45:10,984 --> 00:45:13,457
Yes, but keep your voice down,
she might wake up.
424
00:45:13,770 --> 00:45:17,595
- Does she still try to stay up late?
- No.
425
00:45:17,804 --> 00:45:20,309
Not since she realised
you weren't coming back.
426
00:45:21,448 --> 00:45:24,331
She's taken our separation well.
427
00:45:26,144 --> 00:45:27,974
Can I see her?
428
00:45:28,497 --> 00:45:30,248
Sure.
429
00:46:00,442 --> 00:46:02,591
She's grown.
430
00:46:02,801 --> 00:46:05,612
What do you expect?
You haven't seen her for months.
431
00:46:05,821 --> 00:46:08,658
- You're right, but work...
- Yes, I know, the usual story.
432
00:46:10,792 --> 00:46:12,589
What have you been doing?
433
00:46:12,798 --> 00:46:15,214
There's no one else,
if that's what you mean.
434
00:46:15,424 --> 00:46:17,273
You'd be within your rights.
435
00:46:17,483 --> 00:46:21,636
I didn't leave because I had a lover,
but because we were never together.
436
00:46:21,986 --> 00:46:26,285
I'd go crazy thinking they'd kill you
every time you left the house.
437
00:46:26,819 --> 00:46:30,259
But I see you haven't changed
after all these years.
438
00:46:32,468 --> 00:46:35,613
Who is that man?
Someone you arrested?
439
00:46:35,822 --> 00:46:39,021
- That you have to protect?
- Both those things.
440
00:46:39,621 --> 00:46:42,440
I couldn't take him back
to my place or the precinct.
441
00:46:42,846 --> 00:46:46,069
But don't worry,
you're not in any danger.
442
00:46:46,405 --> 00:46:48,595
Nobody knows we're here.
443
00:46:56,063 --> 00:46:58,665
What's wrong?
Are you okay?
444
00:46:59,092 --> 00:47:02,215
- Do you want something to drink?
- No, nothing, thanks.
445
00:47:12,909 --> 00:47:14,828
Yes, hello?
446
00:47:17,358 --> 00:47:20,569
You've got the wrong number,
there's no Astutato here.
447
00:47:25,224 --> 00:47:27,548
I'm astutato.
448
00:47:28,070 --> 00:47:32,003
In Sicilian astutato means condemned,
burnt, dead.
449
00:47:33,420 --> 00:47:35,571
Then they followed us.
450
00:47:35,781 --> 00:47:38,660
It's all pointless.
You can't escape them.
451
00:47:38,870 --> 00:47:41,827
You don't know them.
I do.
452
00:47:51,390 --> 00:47:53,178
Acardi, it's Berni.
453
00:47:53,491 --> 00:47:56,046
You need to do me a favour,
come to my wife's house.
454
00:47:56,360 --> 00:47:57,968
Yes, my wife.
455
00:47:58,177 --> 00:48:00,715
You have to take her and my
daughter to their grandparents.
456
00:48:00,925 --> 00:48:02,516
Yes, sure.
Bye.
457
00:48:22,261 --> 00:48:24,547
I'm sorry I got you into this.
458
00:48:24,757 --> 00:48:27,370
- I'll call you.
- Where will you go now?
459
00:48:27,997 --> 00:48:30,535
Don't worry.
Bye.
460
00:50:14,230 --> 00:50:16,544
- Everything okay?
- Yes.
461
00:50:20,995 --> 00:50:22,847
- What happened?
- Nothing.
462
00:50:23,056 --> 00:50:25,552
- Are you okay?
- Yes, have you got your car keys?
463
00:50:25,866 --> 00:50:28,577
- I'll take you, it's why I came down.
- And our daughter?
464
00:50:28,786 --> 00:50:31,735
- She's safe, she's with a neighbour.
- Okay, let's go.
465
00:50:42,665 --> 00:50:44,623
But the police are coming,
I called them.
466
00:50:44,832 --> 00:50:46,563
- Did you say who you were?
- Of course.
467
00:50:46,564 --> 00:50:48,393
Quick, start the engine.
468
00:51:13,098 --> 00:51:15,871
You see? We have to keep
the police out of this.
469
00:51:16,079 --> 00:51:18,079
Or we'll get bogged down again.
470
00:51:18,289 --> 00:51:22,051
That way, between the district
attorney and judges, we'll never leave.
471
00:51:22,683 --> 00:51:26,599
I don't even know how I got the
authorisation to leave Palermo.
472
00:51:31,500 --> 00:51:34,678
Tell me, you know your friends well.
473
00:51:34,992 --> 00:51:36,857
What will they do now?
474
00:51:37,067 --> 00:51:39,776
They weren't my friends, they were
small time crooks from Rome.
475
00:51:39,985 --> 00:51:43,021
It means they haven't got it
together in Palermo.
476
00:51:43,230 --> 00:51:45,149
Then it's better that way.
477
00:51:50,301 --> 00:51:52,396
We're out of gas.
478
00:51:52,605 --> 00:51:55,569
You haven't lost the habit
of forgetting to fill up.
479
00:51:55,778 --> 00:51:57,884
It's almost like you're doing it
on purpose.
480
00:51:58,093 --> 00:52:00,327
- Do you have any 1000 lira bills?
- No.
481
00:52:01,602 --> 00:52:03,439
I've got some.
482
00:52:05,575 --> 00:52:07,398
Hurry, Paola.
483
00:52:15,843 --> 00:52:17,188
Get down.
484
00:52:31,566 --> 00:52:33,424
Need a hand?
485
00:52:34,387 --> 00:52:36,560
That's why I'm here.
486
00:52:36,769 --> 00:52:39,018
What are we going to do?
487
00:52:46,083 --> 00:52:49,994
Are you crazy?
Easy, I didn't say anything!
488
00:53:05,992 --> 00:53:09,319
Actually, you're the one who
was always forgetting to fill up.
489
00:53:09,529 --> 00:53:11,475
Right, it's true.
490
00:53:16,096 --> 00:53:17,981
Quick, take a left.
491
00:53:27,116 --> 00:53:30,104
We'll go through the garage.
Stay down.
492
00:53:38,930 --> 00:53:42,222
- Now what?
- Now we'll get a room.
493
00:53:42,532 --> 00:53:45,165
The only way to get in unnoticed
is to pass ourselves off...
494
00:53:45,479 --> 00:53:47,781
- As a regular couple.
- Right.
495
00:53:48,283 --> 00:53:50,045
You wait here.
496
00:53:58,631 --> 00:54:02,428
- I'll be right back.
- Don't trouble yourself.
497
00:54:03,827 --> 00:54:05,802
You never know.
498
00:54:15,298 --> 00:54:17,808
- No luggage?
- No, we don't have any.
499
00:54:18,017 --> 00:54:21,263
Okay, I get it, I guess you
won't be staying long?
500
00:54:21,577 --> 00:54:23,825
Yes, just for tonight.
501
00:54:24,795 --> 00:54:27,211
May I see some identification?
502
00:54:31,994 --> 00:54:35,277
Thank you.
Yours isn't necessary, pretty lady.
503
00:54:42,003 --> 00:54:43,361
Goodnight.
504
00:54:43,884 --> 00:54:45,306
Thank you.
505
00:54:53,943 --> 00:54:56,083
You hear that?
He called you a pretty lady.
506
00:54:56,293 --> 00:54:59,110
No, he said I'm a whore.
507
00:55:26,055 --> 00:55:28,613
Mrs. Vespucci, it's Paola.
Is everything okay?
508
00:55:29,531 --> 00:55:32,407
Sure. You've been very kind.
509
00:55:32,804 --> 00:55:35,174
Yes, I admit I was a bit worried.
510
00:55:36,630 --> 00:55:40,564
Would you mind taking her to school,
I won't make it in time?
511
00:55:41,338 --> 00:55:43,587
Okay, thank you.
512
00:55:45,102 --> 00:55:47,400
She fell asleep almost straight away.
513
00:55:47,766 --> 00:55:50,602
There's no need to worry,
she's in good hands.
514
00:55:51,021 --> 00:55:52,822
I'm glad to hear it.
515
00:56:01,381 --> 00:56:05,409
Great, you wanted to test me.
516
00:56:06,933 --> 00:56:10,456
- And you didn't fall for it.
- If you left it there...
517
00:56:10,769 --> 00:56:13,305
It's obvious it wasn't loaded.
518
00:56:13,911 --> 00:56:15,940
You're not dumb.
519
00:56:17,528 --> 00:56:19,520
Neither are you.
520
00:56:19,677 --> 00:56:22,637
- Do you need anything?
- Nothing.
521
00:56:23,673 --> 00:56:26,231
- Your injury?
- It's there.
522
00:56:29,043 --> 00:56:31,209
If everything goes well...
523
00:56:32,497 --> 00:56:34,710
What time do we arrive in New York?
524
00:56:34,920 --> 00:56:38,213
If everything goes well,
midday, local time.
525
00:56:38,422 --> 00:56:41,004
- Why?
- Just asking.
526
00:57:18,120 --> 00:57:21,343
There was a time when we
talked to each other.
527
00:57:22,074 --> 00:57:23,779
Yes.
528
00:57:24,652 --> 00:57:27,151
We discussed everything together.
529
00:57:28,613 --> 00:57:30,855
We didn't need a lot.
530
00:57:31,366 --> 00:57:33,404
Even less.
531
00:58:33,753 --> 00:58:35,444
What are you doing?
532
00:58:35,654 --> 00:58:38,617
I thought you'd want
to screw in peace.
533
00:58:41,259 --> 00:58:43,071
I got it wrong.
534
00:58:46,777 --> 00:58:49,225
Come on, let's go inside, idiot.
535
00:59:06,486 --> 00:59:08,981
- Are we on time?
- Sure.
536
00:59:09,190 --> 00:59:11,818
We just need to get our visas
and board.
537
00:59:27,076 --> 00:59:31,499
- How far is this damned airport?
- Relax, we're almost there.
538
00:59:37,397 --> 00:59:38,982
An accident!
539
00:59:42,717 --> 00:59:44,122
Accelerate!
540
01:00:01,905 --> 01:00:03,891
I can't, I'm scared!
541
01:00:08,411 --> 01:00:10,886
Will you two get it together?
542
01:00:18,852 --> 01:00:20,885
Leave it, I can do it now.
543
01:00:34,804 --> 01:00:38,055
- Why didn't you stop them?
- There's no need now.
544
01:00:38,674 --> 01:00:40,596
We're at the airport.
545
01:00:41,133 --> 01:00:44,823
Sorry about before,
it was stronger than me.
546
01:00:45,277 --> 01:00:48,175
You did great.
We're early.
547
01:00:50,206 --> 01:00:52,789
But they made us sweat.
548
01:00:52,998 --> 01:00:55,282
We'll go in through customs.
549
01:01:08,645 --> 01:01:11,470
No, don't say a word.
You'll tell me when you get back.
550
01:01:11,679 --> 01:01:13,775
You'll tell me everything.
551
01:01:36,155 --> 01:01:39,442
Everything's ready.
You leave immediately.
552
01:01:39,651 --> 01:01:41,689
Everything you need,
clothes and a razor.
553
01:01:41,898 --> 01:01:44,907
Naturally your names aren't
on the passenger list.
554
01:01:46,238 --> 01:01:47,609
Let's go.
555
01:02:31,672 --> 01:02:33,547
You lose!
556
01:02:33,756 --> 01:02:37,355
No, you cheated.
The dice are rigged.
557
01:02:37,564 --> 01:02:40,022
What did you say?
I'll make you eat them!
558
01:02:40,231 --> 01:02:41,924
You piece of shit!
559
01:02:49,096 --> 01:02:51,900
Give me my money
or I'll smash your face in!
560
01:02:52,175 --> 01:02:54,430
No, it isn't your money.
561
01:03:00,528 --> 01:03:03,447
That was a neat little trick.
Good.
562
01:03:03,862 --> 01:03:07,147
- He said I was cheating.
- And he was right.
563
01:03:07,461 --> 01:03:11,612
You were cheating.
And from this poor Puerto-Rican.
564
01:03:11,972 --> 01:03:14,732
You piece of shit!
Give me the money.
565
01:03:18,824 --> 01:03:21,636
Thank you, sir.
Thank you very much.
566
01:03:25,147 --> 01:03:27,407
What's all this noise?
What's going on?
567
01:03:27,615 --> 01:03:29,075
Nothing.
568
01:03:30,239 --> 01:03:32,974
- Nothing happened.
- What were you doing?
569
01:03:33,182 --> 01:03:36,171
Me? I was having a chat
with my friends.
570
01:03:36,993 --> 01:03:40,094
Everyone back to your cells!
Come on, hurry up!
571
01:03:40,753 --> 01:03:42,145
Inside!
572
01:03:44,431 --> 01:03:48,410
Bad news, I tried to work on
the judge but they found out.
573
01:03:49,551 --> 01:03:52,687
More importantly, what can you
tell me about that rat?
574
01:03:52,896 --> 01:03:54,689
Just be patient.
575
01:03:54,899 --> 01:03:58,185
Scalia's like a fly in the
middle of a cobweb.
576
01:03:58,751 --> 01:04:01,611
The more he tries to free himself,
the closer he is to death.
577
01:04:01,820 --> 01:04:04,149
- Can't we ask for a reprieve?
- Unfortunately not.
578
01:04:04,358 --> 01:04:06,064
Excuse me.
579
01:04:07,229 --> 01:04:10,630
Sorry, but you're being transferred
to another jurisdiction.
580
01:04:11,361 --> 01:04:14,380
You were preparing a judge
made to measure.
581
01:04:14,729 --> 01:04:20,044
And instead you're taking me to a
judge prepared by you, for my measure.
582
01:04:21,225 --> 01:04:23,820
Good, I like your justice.
583
01:05:05,253 --> 01:05:08,978
Yes, I got it, I'll be in the office
in a few hours at the most.
584
01:05:17,745 --> 01:05:21,151
- Lieutenant Sturges.
- Welcome to New York, Berni.
585
01:05:21,464 --> 01:05:23,951
Take his luggage.
How was the trip?
586
01:05:24,368 --> 01:05:27,585
Even if they tried to kill us twice,
it couldn't have gone any better.
587
01:05:27,795 --> 01:05:31,472
I'm not surprised, we need to
keep our eyes open here as well.
588
01:05:31,681 --> 01:05:34,680
I've already taken some precautions.
We'd better go out the back.
589
01:05:43,527 --> 01:05:46,033
- We'll travel in this.
- And Michele Barresi?
590
01:05:46,242 --> 01:05:47,961
I collected him myself.
591
01:05:48,170 --> 01:05:50,573
The last time I saw him
he wasn't looking so confident.
592
01:05:50,782 --> 01:05:54,147
I messed up his plans to bribe a judge.
593
01:05:54,356 --> 01:05:57,341
He's one of those criminals
you either arrest...
594
01:05:57,550 --> 01:05:59,734
or you end up chasing all your life.
595
01:06:00,047 --> 01:06:03,530
- It's exactly what I want to avoid.
- Let's hurry.
596
01:06:45,738 --> 01:06:48,253
Nobody will find you in this hotel.
597
01:06:48,648 --> 01:06:51,652
There are hundreds like it.
It seemed like the best solution.
598
01:06:58,798 --> 01:07:00,902
Lock yourselves in your room
and stay there.
599
01:07:01,112 --> 01:07:03,078
I'll come and get you
at eight tomorrow morning.
600
01:07:03,288 --> 01:07:05,247
The hearing is at ten.
601
01:07:05,457 --> 01:07:08,106
Judge Carlson is always very punctual.
602
01:07:08,316 --> 01:07:11,994
If we're late he's capable of
closing the hearing at 10:05...
603
01:07:12,203 --> 01:07:14,693
leaving Barresi free temporarily.
604
01:07:16,501 --> 01:07:19,788
I'll leave an officer outside
to keep an eye on things.
605
01:07:20,364 --> 01:07:21,682
Thanks.
606
01:07:22,624 --> 01:07:25,087
Try to pass the time as best you can.
607
01:07:26,041 --> 01:07:30,061
- With these?
- Sure, we have a game to finish.
608
01:07:56,626 --> 01:07:59,967
- I win.
- And I won before, so we're even.
609
01:08:04,245 --> 01:08:08,155
It won't speed things up if you
keep looking at your watch.
610
01:08:12,525 --> 01:08:16,184
I wouldn't stand too close
to that window if I were you.
611
01:08:17,166 --> 01:08:21,668
That building in front looks
ideal for a sniper rifle.
612
01:08:45,421 --> 01:08:48,523
- What are you doing?
- I'm just curious.
613
01:08:48,936 --> 01:08:52,345
You know there are almost more
Scalia's here than in Palermo.
614
01:08:53,409 --> 01:08:55,940
- Who is it?
- Your lunch, sir.
615
01:08:58,600 --> 01:09:00,663
Put it over there.
616
01:09:08,426 --> 01:09:10,763
- Thanks.
- Thank you.
617
01:09:15,622 --> 01:09:19,112
I could do with a good coffee,
not this soup.
618
01:09:19,426 --> 01:09:21,285
But it's better than nothing.
619
01:09:21,495 --> 01:09:24,621
If I were you I'd leave it there.
Have you forgotten the song?
620
01:09:24,830 --> 01:09:29,167
"Come and have a coffee with us,
Uccerdone Prison, cell 26."
621
01:09:40,358 --> 01:09:43,304
- It's bitter.
- You should trust me more.
622
01:09:44,433 --> 01:09:46,846
After all, I am cooperating
with the police.
623
01:09:47,056 --> 01:09:49,403
They'll take that into
account at the trial as well.
624
01:09:49,613 --> 01:09:52,704
I get it, so I can hope
for a shorter stretch.
625
01:09:53,311 --> 01:09:56,258
Instead of 30 years,
you'll give me 29.
626
01:09:56,572 --> 01:09:59,560
You killed a man.
Have you forgotten?
627
01:09:59,768 --> 01:10:04,418
Self-defence, if we didn't
kill him he'd have killed us.
628
01:10:05,793 --> 01:10:10,067
- Very convenient.
- No, inconvenient, I assure you.
629
01:10:10,480 --> 01:10:13,916
Especially when grow up
in shit up to here.
630
01:10:14,230 --> 01:10:16,861
And people slam their door
in your face.
631
01:10:17,070 --> 01:10:21,586
The same people who take off their hat
when you become a boss!
632
01:10:56,546 --> 01:10:58,495
What were you looking for?
633
01:10:58,704 --> 01:11:01,377
Nothing, sir.
I came to take the tray back.
634
01:11:01,586 --> 01:11:04,025
I swear, sir,
but the sauce fell...
635
01:11:04,235 --> 01:11:06,807
my jacket got stained
and I was cleaning it, look.
636
01:11:08,587 --> 01:11:11,924
- Why didn't you knock?
- I did, but you didn't hear me.
637
01:11:12,132 --> 01:11:15,111
- Because of the TV.
- See if anything's missing.
638
01:11:20,156 --> 01:11:21,823
And this?
639
01:11:22,995 --> 01:11:24,823
It's my skeleton key.
640
01:11:25,176 --> 01:11:26,998
It's all here.
641
01:11:35,927 --> 01:11:37,943
I'm not convinced.
642
01:11:38,689 --> 01:11:43,156
No, maybe he was trying to steal
our money, it happens in hotels.
643
01:11:43,718 --> 01:11:48,701
The thing is, anyone can come
and go with a skeleton key.
644
01:12:05,363 --> 01:12:07,892
It's strange.
Officer Davison isn't there.
645
01:12:08,477 --> 01:12:09,888
Well?
646
01:12:10,434 --> 01:12:15,379
We need to find somewhere safer.
Then I'll inform Lieutenant Sturges.
647
01:12:15,594 --> 01:12:18,260
Somewhere safer?
Here, in New York?
648
01:12:18,574 --> 01:12:21,492
Yes, somewhere safer
here in New York.
649
01:12:27,224 --> 01:12:30,667
Brooklyn, please.
208-356.
650
01:13:32,621 --> 01:13:35,038
I almost couldn't believe it
when you called.
651
01:13:35,246 --> 01:13:38,090
What are you doing in New York?
Please, come in.
652
01:13:39,029 --> 01:13:41,349
This is my daughter, Concetina.
653
01:13:46,179 --> 01:13:48,278
And this my wife, Maria.
654
01:13:49,339 --> 01:13:51,434
- Pleased to meet you.
- The pleasure's all mine.
655
01:13:51,644 --> 01:13:54,073
- May Saint Gennaro protect you.
- Thanks.
656
01:13:54,682 --> 01:13:56,949
Naturally we've reserved
the best table for you.
657
01:13:57,159 --> 01:13:59,235
Now I'll prepare something
special for you.
658
01:13:59,444 --> 01:14:01,955
And don't say no because
I won't listen to you.
659
01:14:02,900 --> 01:14:05,200
- I need a favour.
- Anything you want.
660
01:14:05,410 --> 01:14:07,733
I'm at your disposal
just like in Naples.
661
01:14:07,942 --> 01:14:09,988
I need a safe place to
spend the night.
662
01:14:10,198 --> 01:14:14,326
- Me, and my friend.
- A safe place? My house.
663
01:14:14,534 --> 01:14:16,547
Don't worry,
it's at your disposal.
664
01:14:17,174 --> 01:14:20,309
We've got three rooms upstairs
and it's no trouble at all.
665
01:14:26,918 --> 01:14:32,761
Listen, when Sturges gets back
tell him I'm at 203, Brooklyn.
666
01:14:32,970 --> 01:14:35,088
Yes, 203.
Thank you.
667
01:15:29,301 --> 01:15:32,847
Raffaele, do you think your
friends are asleep?
668
01:15:33,057 --> 01:15:35,534
You and Conceta can go to bed
even if they're asleep.
669
01:15:35,744 --> 01:15:37,730
I've put them in our room.
670
01:15:58,669 --> 01:16:02,260
Hello, buddy.
You know who we are?
671
01:16:03,721 --> 01:16:07,442
Sure you do.
You know who we are.
672
01:16:08,626 --> 01:16:10,658
But tonight you haven't seen us.
673
01:16:11,153 --> 01:16:15,343
You locked up and went down
to the basement with your wife...
674
01:16:15,806 --> 01:16:17,736
and your daughter...
675
01:16:18,467 --> 01:16:22,842
to tidy up some bottles,
and you didn't see anyone come in.
676
01:16:44,768 --> 01:16:47,496
You help your father, right?
677
01:16:56,386 --> 01:16:58,125
Nobody move!
678
01:16:58,607 --> 01:17:00,105
Out of the way!
679
01:17:02,895 --> 01:17:04,834
Come here!
Move it!
680
01:17:07,906 --> 01:17:10,107
Come on, stop wasting our time!
681
01:17:11,895 --> 01:17:14,071
- What do you want?
- The money, asshole!
682
01:17:14,281 --> 01:17:17,616
- Yes, take it all.
- Great, you're giving us permission.
683
01:17:17,930 --> 01:17:20,891
You hear that?
He gave us permission.
684
01:17:21,205 --> 01:17:24,266
What are you waiting for?
Go on, get it.
685
01:17:39,089 --> 01:17:43,554
You're smart, your bullshit
job brings in a lot of money!
686
01:17:45,328 --> 01:17:49,148
Please, sir, can I take your order?
687
01:17:49,462 --> 01:17:51,774
How do you want your pizza?
688
01:17:53,020 --> 01:17:55,980
Are you satisfied, sir?
689
01:17:57,393 --> 01:18:01,720
Would you like to touch my wife's ass?
You can sit down, if you like.
690
01:18:02,138 --> 01:18:06,117
But I recommend my daughter's
because it's much firmer.
691
01:18:06,326 --> 01:18:08,494
You've got a good eye.
692
01:18:17,505 --> 01:18:19,289
Okay buddy, that's enough.
693
01:18:19,499 --> 01:18:21,526
It's your turn.
Empty your pockets.
694
01:18:21,840 --> 01:18:24,285
Don't you look smart.
695
01:18:24,494 --> 01:18:27,689
A jacket, a tie.
Someone respectable.
696
01:18:29,853 --> 01:18:32,956
- What's this bullshit?
- I never carry money with me.
697
01:18:33,635 --> 01:18:36,980
You're a sly one,
you don't carry money with you.
698
01:18:37,189 --> 01:18:39,873
Scared some thug might rob you?
699
01:18:40,082 --> 01:18:44,526
Well you can still meet them, so it's
worse because you'll make them angry.
700
01:18:45,244 --> 01:18:49,268
You're pissing your pants.
Ever seen a gun this close?
701
01:18:49,728 --> 01:18:54,774
It doesn't shoot by itself, you know?
She's a real good girl.
702
01:18:56,122 --> 01:19:00,070
But if I put it here
and pull the trigger...
703
01:19:02,155 --> 01:19:05,911
A nice explosion and your face
will be splattered against the wall.
704
01:19:06,780 --> 01:19:09,526
I'm not sure you've quite
got my message.
705
01:19:09,735 --> 01:19:12,327
But people like you make me sick.
706
01:19:12,535 --> 01:19:14,753
You piss your pants
and you've got no balls!
707
01:19:15,225 --> 01:19:19,842
What do you say, guys?
You think this asshole needs his balls?
708
01:19:25,575 --> 01:19:29,600
Well, if you don't need them
I'll do you a favour!
709
01:19:44,151 --> 01:19:46,315
Stop!
Let him go!
710
01:19:48,731 --> 01:19:50,866
Let's go, it's all messed up.
711
01:19:56,614 --> 01:20:01,307
These two men came to kill you,
then these thugs showed up.
712
01:20:01,620 --> 01:20:04,035
It's a miracle we're alive.
713
01:20:04,243 --> 01:20:05,903
A miracle!
714
01:21:34,709 --> 01:21:37,116
Bastard, you hit my shoulder!
715
01:21:37,532 --> 01:21:41,386
What were you thinking? That I brought
you to New York so you could escape?
716
01:21:56,323 --> 01:21:58,217
Let's help him, guys.
717
01:22:01,225 --> 01:22:04,514
- Where are you going, cop?
- What do you want?
718
01:22:05,135 --> 01:22:08,856
- You can't arrest him here?
- Mind your own business.
719
01:22:09,066 --> 01:22:11,296
You spaghetti eater.
720
01:22:13,930 --> 01:22:16,918
If you don't get out of the way,
I'll put a hole in your head.
721
01:22:17,501 --> 01:22:20,001
Spaghetti eater, we're not armed.
722
01:22:20,419 --> 01:22:25,163
Try to shoot us and fifty witnesses
will send you to the electric chair.
723
01:22:33,141 --> 01:22:35,338
Come on, give us the keys.
724
01:23:00,813 --> 01:23:02,870
Now will you give us the keys?
725
01:23:29,088 --> 01:23:31,223
You!
Hands on that car!
726
01:23:32,176 --> 01:23:33,842
Hands on that car!
727
01:23:41,309 --> 01:23:44,549
- Our informant was right for once.
- You're making a mistake.
728
01:23:44,757 --> 01:23:47,666
They saw you threatening
some people with a gun.
729
01:23:47,984 --> 01:23:52,059
I'm with the Italian police.
My badge is in the left pocket.
730
01:23:57,411 --> 01:24:01,045
Never seen a badge like this before.
It's just a piece of paper to me.
731
01:24:02,645 --> 01:24:06,954
Call Lieutenant Sturges,
18th District, he'll explain everything.
732
01:24:07,163 --> 01:24:10,802
I'm taking you to my precinct.
The chief can call this Sturges.
733
01:24:11,125 --> 01:24:13,172
Come on, let's move out.
734
01:24:13,701 --> 01:24:15,676
I don't have time to waste.
735
01:24:35,993 --> 01:24:37,838
- Well?
- Nothing, sir.
736
01:24:38,048 --> 01:24:42,147
They disappeared after the shootout and
the manager couldn't tell us any more.
737
01:24:42,937 --> 01:24:44,969
- Where could they have gone?
- I've no idea.
738
01:24:45,283 --> 01:24:47,549
Judge Carlson is already here.
739
01:24:48,014 --> 01:24:51,693
If they're not here in ten minutes
he'll start the hearing and we've lost.
740
01:25:01,283 --> 01:25:03,898
- Good morning, your honour.
- Good morning.
741
01:25:11,060 --> 01:25:13,938
I've had enough of you and your
stories about witnesses and the Mafia.
742
01:25:14,252 --> 01:25:16,337
Look, you're making a mistake.
743
01:25:16,547 --> 01:25:19,145
If you were my officer
I'd never forgive you.
744
01:25:19,355 --> 01:25:22,982
Sorry, Sergeant, but maybe
you should make that call.
745
01:25:24,402 --> 01:25:26,051
Thank him.
746
01:25:27,109 --> 01:25:30,271
Headquarters, this is patrol car 12,
27th precinct.
747
01:25:30,480 --> 01:25:34,201
Lieutenant Sturges, please.
It's urgent.
748
01:25:34,934 --> 01:25:37,087
If he's not there then I'll tell you.
749
01:25:37,400 --> 01:25:41,403
We've arrested two suspicious
individuals for armed assault.
750
01:25:41,611 --> 01:25:45,195
Italians, one of them says
he's a cop, his name's Berni.
751
01:25:56,933 --> 01:25:58,754
All rise, please.
752
01:25:58,962 --> 01:26:01,805
Fifth tribunal, New York jurisdiction.
753
01:26:02,013 --> 01:26:05,746
Presiding judge Richard Carlson
opens the session.
754
01:26:08,475 --> 01:26:10,512
Pass me the file.
755
01:26:31,740 --> 01:26:33,540
Get out of the way!
756
01:26:33,750 --> 01:26:36,677
- Damn it.
- Did you say something?
757
01:26:36,991 --> 01:26:39,702
Yes, "Damn it",
it means hurry up.
758
01:27:10,278 --> 01:27:12,225
Court is in session.
759
01:27:12,634 --> 01:27:15,829
The United States of America
versus Vito Ferrando.
760
01:27:16,141 --> 01:27:18,373
Bring in the witness.
761
01:27:20,653 --> 01:27:24,939
- Unfortunately he hasn't arrived.
- Then we must proceed without him.
762
01:27:25,147 --> 01:27:27,036
Hold on, your honour.
763
01:27:46,421 --> 01:27:48,066
You may proceed.
764
01:27:48,276 --> 01:27:52,599
The United States calls
Salvatore Scalia to the stand.
765
01:28:05,165 --> 01:28:09,126
Salvatore Scalia,
do you swear to tell the truth?
766
01:28:09,544 --> 01:28:11,705
- Say you swear.
- I swear.
767
01:28:11,915 --> 01:28:13,892
Excuse me, your honour.
768
01:28:14,465 --> 01:28:17,481
If there are no objections, I'd like
to question the witness myself.
769
01:28:17,690 --> 01:28:19,517
Yes, go ahead.
770
01:28:19,991 --> 01:28:22,347
Do you know that man?
771
01:28:26,456 --> 01:28:28,251
No.
772
01:28:31,268 --> 01:28:34,420
- You've never seen him before?
- No!
773
01:28:35,490 --> 01:28:38,324
You know exactly who he is!
Don't lie!
774
01:28:38,534 --> 01:28:40,622
Objection, he's intimidating the witness.
775
01:28:40,831 --> 01:28:42,676
Objection sustained.
776
01:28:42,884 --> 01:28:45,016
The witness declares he
doesn't know the accused.
777
01:28:45,224 --> 01:28:46,621
That's right.
778
01:28:46,830 --> 01:28:50,609
In that case Interpol's charge
lacks legal foundation...
779
01:28:51,433 --> 01:28:55,576
and consequently there are
no grounds for extradition.
780
01:28:55,786 --> 01:28:58,034
As for his illegal entry into
the United States...
781
01:28:58,243 --> 01:29:01,244
that will be determined
in a further hearing.
782
01:29:01,297 --> 01:29:07,225
In the meantime I'm granting
Mr. Ferrando bail.
783
01:29:07,515 --> 01:29:09,183
Case closed.
784
01:29:10,014 --> 01:29:13,212
It went well.
You can leave when you want.
785
01:29:13,421 --> 01:29:15,871
I never want to see that
piece of shit again.
786
01:29:34,816 --> 01:29:37,455
I couldn't rat on him.
787
01:29:37,886 --> 01:29:40,370
If I can, I'll kill him,
if not, that's life.
788
01:29:40,579 --> 01:29:43,189
- It means it's fate.
- You're a coward.
789
01:29:43,399 --> 01:29:45,771
You were scared.
790
01:29:46,539 --> 01:29:47,912
No.
791
01:29:48,017 --> 01:29:50,339
You'll never understand.
792
01:29:59,654 --> 01:30:01,607
That roof over there, quick!
793
01:30:07,779 --> 01:30:10,143
It really is over now, Berni.
794
01:30:10,942 --> 01:30:13,574
There are men you can't trust.
795
01:30:13,992 --> 01:30:16,781
They're the evil ones, driven.
796
01:30:17,241 --> 01:30:20,541
And there's nothing you can do.
It's like an illness.
797
01:30:20,873 --> 01:30:24,545
Sure, every now and then
one of them dies suddenly.
798
01:30:24,859 --> 01:30:27,065
Should we be surprised?
799
01:30:27,978 --> 01:30:29,817
They were sick.
800
01:30:35,332 --> 01:30:38,642
- Just him?
- Yes, he was trying to hide the rifle.
801
01:30:42,687 --> 01:30:45,575
You're the waiter from the hotel.
802
01:30:45,913 --> 01:30:48,254
Then what were you looking for?
803
01:30:48,568 --> 01:30:50,095
What?
804
01:31:09,031 --> 01:31:12,901
"For future reference,
in case anything happens to me"
805
01:31:13,110 --> 01:31:17,444
"I swear that the man known as Vito
Ferrando is in fact Michele Barresi".
806
01:31:17,653 --> 01:31:20,984
"Born in Naples, August 61935".
807
01:31:21,193 --> 01:31:24,825
"He's the man I saw kill
Salvatore Santoro in Rome".
808
01:31:25,139 --> 01:31:27,989
"Sincerely, Salvatore Scalia".
809
01:31:33,098 --> 01:31:34,922
You see?
810
01:31:35,864 --> 01:31:38,271
We've got Barresi.
Let's go.
811
01:31:45,106 --> 01:31:48,385
Intercept a Lincoln,
license plate: New York 4910.
812
01:31:49,351 --> 01:31:52,620
We'll get him, he can't have
gone any other way.
813
01:32:12,474 --> 01:32:14,962
What do those fools want now?
814
01:32:19,125 --> 01:32:21,728
Whatever they want, fuck em'.
815
01:32:22,146 --> 01:32:24,676
- Try to stop them.
- Yes, Lieutenant.
816
01:32:33,135 --> 01:32:34,591
Relax.
817
01:32:41,556 --> 01:32:43,417
What is it?
818
01:32:44,123 --> 01:32:46,657
The witness changed his mind?
819
01:32:52,103 --> 01:32:56,735
My witness can't change his mind
anymore because you had him killed.
820
01:32:57,918 --> 01:33:00,190
But he still got you.
821
01:33:00,400 --> 01:33:01,975
Look.
822
01:33:06,121 --> 01:33:09,484
It's his testimony that he saw
you shoot Salvatore Santoro.
823
01:33:18,608 --> 01:33:20,284
You know what?
824
01:33:20,494 --> 01:33:24,056
I can't wait to get you to Italy
and watch you get a life sentence.
825
01:33:24,961 --> 01:33:27,148
Then you'll pay for everything.
826
01:33:27,358 --> 01:33:30,427
You sure we'll make it to Italy?
827
01:33:50,492 --> 01:33:53,767
Subtitled by Don. Vito Corleone
December 2014
828
01:33:53,975 --> 01:33:58,106
Revised by Fredo, May 2020
829
01:33:58,825 --> 01:34:01,000
Thanks to Kayoin and
Luigi Bastardo, dammit!
66571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.