All language subtitles for 2_Hungarian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,613 --> 00:01:02,613 2 00:01:16,655 --> 00:01:20,393 Az Ön országainak van a legjobbnak ítélte abban, amit csinál. 3 00:01:20,525 --> 00:01:24,196 Mit fogok kérni tőled minden szinten tesztel. 4 00:01:24,330 --> 00:01:25,998 Ezek a küldetések nincsenek nyilvántartva. 5 00:01:26,132 --> 00:01:28,200 Ezen a szobán kívül senki tudni fogja, ki vagy 6 00:01:28,334 --> 00:01:29,902 vagy mit fogunk csinálni. 7 00:01:34,340 --> 00:01:37,076 Ebben a harcban vagyunk együtt, értitek? 8 00:01:37,209 --> 00:01:38,610 Nem vagyunk katonák. 9 00:01:38,743 --> 00:01:40,246 Nézz körül. 10 00:01:40,379 --> 00:01:42,747 Szerinted nem teszik ezt veled? 11 00:01:42,882 --> 00:01:45,117 Indításra váró tervek. 12 00:01:45,251 --> 00:01:46,852 Tombol a háború. 13 00:01:52,091 --> 00:01:55,394 Jöjjön össze. Végezze el a munkáját. Értetted? 14 00:01:55,527 --> 00:01:57,063 Igen, uram. 15 00:01:57,196 --> 00:01:59,698 Kiváló. Végezzük el ezt. 16 00:02:01,200 --> 00:02:02,902 17 00:02:03,035 --> 00:02:04,270 18 00:02:04,403 --> 00:02:07,006 Ember le, ember a földön! Menjünk! 19 00:02:07,139 --> 00:02:09,175 Nem érted? 20 00:02:09,308 --> 00:02:11,243 Ez háború! 21 00:02:13,946 --> 00:02:16,215 Rám. Csak előttünk áll. Csak túl ezen a ponton. 22 00:02:19,584 --> 00:02:21,354 Biztos ebben? 23 00:02:21,486 --> 00:02:23,588 Két hónapig eltűnik és már kételkedsz bennem? 24 00:02:23,722 --> 00:02:25,557 Nem, csak azt mondom, hogy kint vagyunk a semmi közepén 25 00:02:25,690 --> 00:02:27,093 - sejtés alapján. - Nem érted. 26 00:02:27,226 --> 00:02:28,793 Ennek az egész csapatnak az alapja egy kibaszott sejtésen. 27 00:02:28,928 --> 00:02:30,429 - Nyugi. - Nem fogok pihenni. 28 00:02:30,562 --> 00:02:32,331 Ez a küldetésem és az istenverte csapatom. 29 00:02:32,465 --> 00:02:33,966 Bassza meg az ember! 30 00:02:35,800 --> 00:02:37,069 Mi van a fenekével? 31 00:02:37,203 --> 00:02:38,603 Ne aggódj emiatt, ember. 32 00:02:41,273 --> 00:02:43,508 33 00:02:43,641 --> 00:02:44,877 Kapcsolat. 34 00:02:48,747 --> 00:02:50,016 Itt! 35 00:02:52,284 --> 00:02:54,686 Merre vagy, te kurva fia? 36 00:02:56,288 --> 00:02:59,992 Ralph, James ... srácok? 37 00:03:02,361 --> 00:03:05,797 - Srácok, mi a 20 évetek? - Kapcsolat. 38 00:03:05,931 --> 00:03:08,566 Kiterjedt. Hozzon létre egy kis távolságot magatok között. 39 00:03:08,700 --> 00:03:10,802 Jelentés. Srácok, hol vagytok? 40 00:03:10,936 --> 00:03:12,804 - a te 12. - Lemásolod? 41 00:03:12,938 --> 00:03:14,473 Csak a domb felett. 42 00:03:14,606 --> 00:03:16,308 Fogd be! Be kell fejeznünk őket. 43 00:03:16,442 --> 00:03:19,245 Brisco parancsnok, Brisco parancsnok, gyere be, uram. 44 00:03:19,378 --> 00:03:20,413 Azt hiszem, elveszítettem őket. 45 00:03:20,545 --> 00:03:23,548 - Bassza meg. 46 00:03:23,681 --> 00:03:26,886 Brisco parancsnok, menjen újra? Lemásolod? 47 00:03:27,019 --> 00:03:29,788 - Másol valaki? 48 00:03:30,523 --> 00:03:33,591 Dániel. Várok. 49 00:03:33,725 --> 00:03:35,593 Nézz szembe velem! 50 00:03:36,228 --> 00:03:37,263 51 00:03:37,396 --> 00:03:38,898 Basszus! Bassza meg! 52 00:03:39,031 --> 00:03:40,900 Parancsnok! Mindkét emberünk lent van. 53 00:03:41,033 --> 00:03:42,801 Kettőnk van, uram. 54 00:03:43,302 --> 00:03:44,669 Várj, várj. 55 00:03:48,474 --> 00:03:52,111 Másol valaki? Ismételje meg, másol valaki? 56 00:03:52,244 --> 00:03:56,115 Jacques-t és Xu-t is lebuktuk. Mind a KIA. 57 00:03:56,248 --> 00:03:58,184 Harcos vagy, Daniel. 58 00:03:58,317 --> 00:04:00,219 mindig is tetszett neked. 59 00:04:00,352 --> 00:04:01,686 60 00:04:01,820 --> 00:04:05,357 Mutasd meg magad! Gyere ki az árnyékból. 61 00:04:07,659 --> 00:04:09,295 62 00:04:41,393 --> 00:04:42,928 Daniel! 63 00:04:43,062 --> 00:04:44,897 Ralph, itt vagyok, rendben. 64 00:04:45,030 --> 00:04:46,731 Nézz rám, nézz rám, Nézz rám. 65 00:04:46,866 --> 00:04:47,867 Várj, várj. 66 00:04:48,000 --> 00:04:50,102 Hallasz? Várj. 67 00:04:50,668 --> 00:04:53,738 Bassza meg! Szar! 68 00:04:53,873 --> 00:04:57,809 Túl késő. Te voltál a vezetőnk. 69 00:04:57,943 --> 00:04:59,945 Mindannyian tudtuk ez megtörténne. 70 00:05:00,079 --> 00:05:02,647 Csak mentse meg a lélegzetét. Kitartás. Ezt kaptam, ezt kaptam! 71 00:05:02,780 --> 00:05:05,717 Kapaszkodj, kapaszkodj, tarts ki. Bassza meg! 72 00:05:05,851 --> 00:05:07,086 Nem menthet meg minket! 73 00:05:07,219 --> 00:05:08,786 Figyelj, elkaplak ki innen. 74 00:05:08,921 --> 00:05:10,856 Meg fogom menteni, te megérted? 75 00:05:14,126 --> 00:05:16,694 Te akartál engem, Daniel. 76 00:05:17,396 --> 00:05:18,830 Itt vagyok. 77 00:05:18,964 --> 00:05:20,665 Már vártam rád. 78 00:05:20,798 --> 00:05:22,168 Ne menj. 79 00:05:23,035 --> 00:05:24,769 Ne hagyj el, testvérem. 80 00:05:28,474 --> 00:05:30,042 Ezt be kell fejeznem. 81 00:05:37,749 --> 00:05:39,684 Húzza meg a fegyverét. 82 00:05:41,487 --> 00:05:42,988 Érzed? 83 00:05:43,923 --> 00:05:46,724 A falak körülötted összeomlanak. 84 00:05:46,859 --> 00:05:49,461 Itt állok. Itt vagyok. 85 00:05:50,396 --> 00:05:52,131 Csak te, Daniel. 86 00:05:53,666 --> 00:05:55,100 A csapatod halott. 87 00:05:56,902 --> 00:05:58,803 A küldetése kudarc. 88 00:05:59,972 --> 00:06:03,775 De végre meglesz végre megölni. 89 00:06:04,643 --> 00:06:06,045 Készítsd el a lövést. 90 00:06:07,613 --> 00:06:09,148 Fejezd be az egészet. 91 00:06:10,516 --> 00:06:13,185 A testek körülötted halmozódnak. 92 00:06:26,999 --> 00:06:29,168 Megérték-e az életem az övék? 93 00:06:40,946 --> 00:06:42,780 94 00:07:28,193 --> 00:07:31,297 95 00:07:41,206 --> 00:07:43,776 - Nem nem nem! 96 00:07:43,909 --> 00:07:47,446 Látod, több vagyok, mint csak egy személy. 97 00:07:48,714 --> 00:07:50,249 Több, mint hús. 98 00:07:52,151 --> 00:07:55,954 Ötlet vagyok, és nem ölhetsz meg egy ötletet. 99 00:07:56,855 --> 00:07:58,590 Érted már, Daniel? 100 00:08:00,326 --> 00:08:02,594 101 00:08:23,782 --> 00:08:25,284 102 00:11:06,211 --> 00:11:08,313 Háromban ... 103 00:11:10,649 --> 00:11:12,150 Jó reggelt kívánok. Molly Turner vagyok, 104 00:11:12,284 --> 00:11:14,386 élőben jön hozzád legfrissebb hírekkel 105 00:11:14,520 --> 00:11:17,456 nem nyilvános helyről itt a Közel-Keleten. 106 00:11:17,589 --> 00:11:19,558 Források szerint megtanultuk 107 00:11:19,691 --> 00:11:23,395 hogy az Egyesült Államok rejtett műveletet végez 108 00:11:23,529 --> 00:11:25,531 itt a sivatagban körülvesz engem. 109 00:11:25,664 --> 00:11:28,634 Most a részletek ez a művelet szigorúan titkos, 110 00:11:28,767 --> 00:11:31,069 de tudjuk hogy az Egyesült Államok 111 00:11:31,203 --> 00:11:34,706 Oroszországgal, Kínával, Franciaország és az Egyesült Királyság, 112 00:11:34,840 --> 00:11:37,676 kialakultak egy különleges műveleti munkacsoport 113 00:11:37,809 --> 00:11:42,548 keresni és megsemmisíteni egy újat korú terrorszervezet. 114 00:11:42,681 --> 00:11:44,750 Most ez jön nagy meglepetés számunkra 115 00:11:44,884 --> 00:11:47,486 ahogy biztos vagyok benne minden nézőnknek. 116 00:11:47,619 --> 00:11:51,290 Jelenthetjük azt is, hogy egy Amerikai különleges erők katonája 117 00:11:51,423 --> 00:11:53,960 akit elfogtak most kiszabadult. 118 00:11:54,092 --> 00:11:58,297 Még mindig nem világosak a részletek a katona felszabadításának feladata, 119 00:11:58,430 --> 00:12:01,868 de keményen dolgozunk a megszerzésén további információk erről. 120 00:12:02,001 --> 00:12:06,873 Úgy tűnik, hogy a világ vezetőink az minden politikai kérdés félretétele 121 00:12:07,006 --> 00:12:10,375 hogy összejöjjön és egyetlen egységként harcoljon 122 00:12:10,509 --> 00:12:13,111 minden nemzetünk számára most. 123 00:12:13,245 --> 00:12:17,082 Ismét frissíteni fogjuk Önt bármilyen új információt kapunk. 124 00:12:17,215 --> 00:12:18,650 Molly Turner vagyok. 125 00:12:19,919 --> 00:12:21,186 És kint vagyunk. 126 00:12:21,320 --> 00:12:22,588 Nagyszerű munka! 127 00:12:22,721 --> 00:12:25,557 Jobb. 128 00:12:30,863 --> 00:12:33,265 Mire vagytok srácok kint? 129 00:12:49,815 --> 00:12:51,550 Tedd az asztalra. 130 00:12:59,518 --> 00:13:00,956 A detonátor? 131 00:13:03,394 --> 00:13:04,652 Telepítse az asztal alá. 132 00:13:07,766 --> 00:13:09,167 133 00:13:18,240 --> 00:13:19,975 - Kész? Gyerünk. - Igen. 134 00:13:22,000 --> 00:13:23,469 Gyere menjünk. Gyerünk! 135 00:13:51,110 --> 00:13:52,778 136 00:13:53,845 --> 00:13:55,081 137 00:13:55,213 --> 00:13:57,716 Nos, megnézed mint a szar. 138 00:13:57,849 --> 00:13:59,152 139 00:13:59,284 --> 00:14:00,786 Hogy csinálod ma, társ? 140 00:14:01,253 --> 00:14:02,788 Szar. 141 00:14:02,922 --> 00:14:07,693 Nem tudok aludni, és beragadtam ez az ágy még néhány napig. 142 00:14:07,826 --> 00:14:08,995 Miért olyan hosszú? 143 00:14:09,128 --> 00:14:13,331 Eh, a kéz megfertőződött és azt akarják, hogy nyugodtan vegyem. 144 00:14:13,465 --> 00:14:15,367 Mit szólnál a lábához? 145 00:14:15,500 --> 00:14:17,436 Eh, lefuttattak néhány tesztet. 146 00:14:17,569 --> 00:14:20,839 A kés egyenesen átment. Nem túl komoly. 147 00:14:20,973 --> 00:14:22,607 Szar! 148 00:14:23,475 --> 00:14:24,843 149 00:14:26,344 --> 00:14:27,779 Köszönöm. 150 00:14:29,848 --> 00:14:31,583 - Szeretlek, testvér. - Téged is szeretlek, testvér. 151 00:14:31,717 --> 00:14:34,619 - Köszönöm, hogy visszajöttél. - Bármikor. 152 00:14:35,387 --> 00:14:37,656 Hölgyeim, szükségetek van rám hogy elhagyja a szobát? 153 00:14:38,991 --> 00:14:40,792 Baszd meg! 154 00:14:42,227 --> 00:14:44,229 Daniel, gondolod körbe kellene járnod? 155 00:14:44,362 --> 00:14:46,665 Ha nem most kezdem ... 156 00:14:46,798 --> 00:14:48,500 Öt perc nem ölnek meg. 157 00:14:48,633 --> 00:14:51,636 Ráadásul meg kell szereznem meghaladja ezt a kibaszott pokollyukat. 158 00:14:52,237 --> 00:14:53,638 Elfogadható. 159 00:14:59,946 --> 00:15:02,514 160 00:15:02,647 --> 00:15:04,683 Hogy állsz, Daniel? 161 00:15:04,816 --> 00:15:06,986 Tudod, te vagy a 12. aki megkérdezi tőlem. 162 00:15:07,120 --> 00:15:08,487 Jó kedv, úgy látom. 163 00:15:08,620 --> 00:15:10,756 Nem jöttem idáig hogy leüljek a padra. 164 00:15:10,890 --> 00:15:12,824 Nos, csak nyugodtan átmenetileg. 165 00:15:14,160 --> 00:15:15,727 166 00:15:15,862 --> 00:15:19,932 Azt hiszem itt az ideje, hogy ... beszéljen a következő műveletünkről. 167 00:15:20,066 --> 00:15:22,634 Daniel, az emberem. Vissza a nyeregbe. 168 00:15:22,768 --> 00:15:24,736 - Hogy vagy? - Jól van. 169 00:15:24,871 --> 00:15:28,807 Oké, értettem. elviszem mindenki kérdezi. 170 00:15:28,941 --> 00:15:30,910 Jól leszek. Köszönöm, Jacques. 171 00:15:31,043 --> 00:15:33,845 Csak boldogok vagyunk visszajöttél és jól csinálod. 172 00:15:33,980 --> 00:15:35,181 Értékelem. 173 00:15:36,182 --> 00:15:38,583 Ezeket a fényképeket helyreállították a mentési küldetésedből. 174 00:15:38,717 --> 00:15:42,554 Az alagutak egyedülállóak. Ha megnézi a alagútfalak a képek mindegyikén, 175 00:15:42,687 --> 00:15:44,489 láthatja, hogy a szikla más. 176 00:15:44,623 --> 00:15:46,591 Elemzőink próbálkoznak hogy megtalálják az eredetüket. 177 00:15:46,725 --> 00:15:48,027 Uram, hogy lesz ezt csinálják? 178 00:15:48,161 --> 00:15:49,828 Van adatbázisunk hogy elemzőink odahaza 179 00:15:49,962 --> 00:15:52,198 keresztellenőrzést végeznek. Hamarosan megvan a régió. 180 00:15:52,330 --> 00:15:53,765 Ez nagyszerű hír. 181 00:15:53,900 --> 00:15:56,936 Nem egészen. Még mindig nem tudja mi a következő lépésük. 182 00:15:57,069 --> 00:15:59,671 Daniel, reméltem ebben segíthetnél nekünk. 183 00:15:59,805 --> 00:16:03,375 - Biztos vagyok benne, hogy mindannyian ismerik a piszkos bombákat. - Ismerős? 184 00:16:03,508 --> 00:16:06,212 Hány embert ismersz sikeresen lefegyverezték az egyiket? 185 00:16:06,344 --> 00:16:08,580 Vezetőjük sokat beszélt a hűségről 186 00:16:08,713 --> 00:16:10,950 és erőteljes vegyszereket használ hogy meghallja a hangját. 187 00:16:11,083 --> 00:16:13,819 Amit láttam, azok kompakt piszkos bombák készítése 188 00:16:13,953 --> 00:16:16,122 amelyek sokkal nagyobb hatással vannak. 189 00:16:16,255 --> 00:16:18,490 - Jézusom. - Feltételeznünk kell 190 00:16:18,623 --> 00:16:21,060 többszörös kompakt koszos bombák épülnek. 191 00:16:21,194 --> 00:16:25,264 Nyilatkozatot tenni az következő mozdulatának középpontja. 192 00:16:25,397 --> 00:16:26,798 Mit akar? 193 00:16:28,567 --> 00:16:30,468 Hogy ötlet legyek. 194 00:16:46,618 --> 00:16:48,855 - Készen áll? - Igen. 195 00:16:49,716 --> 00:16:50,607 Jó. 196 00:16:51,484 --> 00:16:54,256 Elemezni fogják a fotókat hagytam 197 00:16:55,180 --> 00:16:56,622 és a csapdámba esek. 198 00:16:59,131 --> 00:17:01,600 Gondozási csomag a tiédtől valóban. 199 00:17:02,534 --> 00:17:04,070 Meddig indulunk? 200 00:17:04,203 --> 00:17:05,804 Nem sok. 201 00:17:06,239 --> 00:17:07,606 Vettem. 202 00:17:11,843 --> 00:17:13,913 Köszönj kis barátaimnak. 203 00:17:14,679 --> 00:17:16,916 Sebhely? Al Pacino? 204 00:17:17,049 --> 00:17:19,618 Értjük. Mindannyian láttuk a filmet. 205 00:17:22,288 --> 00:17:25,490 - Ti srácok nem szórakoztatóak. - Könnyítsen. 206 00:17:26,458 --> 00:17:28,160 Szóval mi újság Daniellel? 207 00:17:30,229 --> 00:17:31,529 Vissza akar térni. 208 00:17:32,164 --> 00:17:33,598 Ennek van értelme. 209 00:17:34,133 --> 00:17:35,734 Nem áll készen. 210 00:17:35,868 --> 00:17:37,669 Nem válaszol nemmel. 211 00:17:47,712 --> 00:17:49,048 legfelsõbb vezetõ? 212 00:17:49,422 --> 00:17:50,570 Igen? 213 00:17:51,291 --> 00:17:52,479 Döntöttél? 214 00:17:52,652 --> 00:17:53,644 Igen. 215 00:17:55,281 --> 00:17:56,898 Megvan a célok listája. 216 00:17:57,557 --> 00:17:58,408 Jó. 217 00:18:00,257 --> 00:18:02,851 Azt akarom, hogy minden készen álljon 36 óra alatt. 218 00:18:03,934 --> 00:18:06,442 Új világ fog születni. 219 00:18:08,594 --> 00:18:09,884 Valóban. 220 00:18:16,541 --> 00:18:17,877 Hogy csináljuk? 221 00:18:18,010 --> 00:18:19,844 Háromig legyen lehetséges helyszínek. 222 00:18:19,979 --> 00:18:22,514 - Idővonal? - Még dolgozom rajta, uram. 223 00:18:22,647 --> 00:18:24,816 Menj tovább. 224 00:18:30,089 --> 00:18:31,123 Kitartás! 225 00:18:33,342 --> 00:18:36,529 Betölteni kell a megfelelő módon. 226 00:18:39,182 --> 00:18:40,916 Figyeld, hogyan csinálom. 227 00:18:42,263 --> 00:18:43,427 Nem így. 228 00:18:44,278 --> 00:18:45,286 De így. 229 00:18:45,738 --> 00:18:46,817 Nem így. 230 00:18:46,879 --> 00:18:47,918 De így! 231 00:18:50,942 --> 00:18:53,448 Nyugodt és óvatos. 232 00:19:00,094 --> 00:19:01,016 Értetted? 233 00:19:09,951 --> 00:19:11,170 Zárja be. 234 00:19:18,665 --> 00:19:19,790 Rakja be a teherautóra. 235 00:19:22,893 --> 00:19:24,065 Légy óvatos. 236 00:19:50,403 --> 00:19:51,803 Min dolgozol? 237 00:19:53,906 --> 00:19:56,876 Ezek a kis szépségek az én életem. 238 00:19:57,243 --> 00:19:58,610 Életvonal? 239 00:19:58,743 --> 00:20:00,913 Te valaha is nézed Ki akar lenni ... 240 00:20:01,613 --> 00:20:03,215 Nem felejtsd el. 241 00:20:03,349 --> 00:20:06,684 Mindegyik ilyen rossz fiú biztosíték van benne. 242 00:20:07,453 --> 00:20:08,988 Csak a tű mögött ... 243 00:20:10,122 --> 00:20:12,024 Szóval tudod, hogyan egy gránát működik, igaz? 244 00:20:12,958 --> 00:20:13,926 Igen. 245 00:20:14,060 --> 00:20:16,594 Oké. Az ötlet az hogy lerövidítse a biztosítékot. 246 00:20:16,728 --> 00:20:20,665 A tipikus gránátodnak élete van öt-hét másodpercig terjed. 247 00:20:20,799 --> 00:20:23,835 Szeretnék néhány szettet két és három másodperc között. 248 00:20:25,471 --> 00:20:26,704 Mi van, ha ledobja? 249 00:20:27,806 --> 00:20:29,175 Ünneprontó. 250 00:20:30,608 --> 00:20:32,111 251 00:20:33,512 --> 00:20:35,014 Mit mondtál? 252 00:20:35,147 --> 00:20:36,681 Megőrültél! 253 00:20:36,815 --> 00:20:38,184 Megőrültél. 254 00:20:47,759 --> 00:20:49,261 Hogy van ma? 255 00:20:52,031 --> 00:20:53,165 Nem rossz. 256 00:20:53,299 --> 00:20:56,102 Elmentem a tartományba. Jó érzés volt. 257 00:21:05,344 --> 00:21:06,811 Had nézzem meg? 258 00:21:17,890 --> 00:21:20,025 Úgy néz ki, mint a szépen gyógyul. 259 00:21:21,994 --> 00:21:24,296 Szóval, jó menni? 260 00:21:25,630 --> 00:21:27,266 Adj még egy napot. 261 00:21:28,633 --> 00:21:31,537 Súlyosan megfertőződött. Átmentél a pokolon. 262 00:21:31,703 --> 00:21:33,239 Tudom mit Átéltem. 263 00:21:36,208 --> 00:21:38,878 De az elme mi leginkább aggódunk. 264 00:21:41,580 --> 00:21:43,315 Én csak... 265 00:21:43,449 --> 00:21:47,052 Csak nem tudom nyugodtan tudva, hogy odakint van. 266 00:21:50,688 --> 00:21:52,224 Értem. 267 00:21:53,893 --> 00:21:55,861 Ez több mint kötelesség. 268 00:21:58,364 --> 00:22:01,733 Gondolj csak bele mindenki azt mondta. 269 00:22:04,836 --> 00:22:06,138 Kösz. 270 00:22:23,755 --> 00:22:24,857 Hogy megyünk? 271 00:22:24,990 --> 00:22:27,059 Még mindig nem találtam semmit. 272 00:22:27,193 --> 00:22:29,094 Leszűkítettem három helyre, 273 00:22:29,228 --> 00:22:31,664 de a képek még mindig túl hasonló ahhoz, hogy biztos lehessen benne. 274 00:22:31,796 --> 00:22:33,199 Értem mire gondolsz. 275 00:22:33,332 --> 00:22:36,435 - Basszus! - Igen, üdvözlöm a munkámban. 276 00:22:36,569 --> 00:22:38,304 Feladatban tartasz, igen? 277 00:22:39,672 --> 00:22:41,307 - Galina. - Parancsnok. 278 00:22:44,076 --> 00:22:46,545 Futtat a pénzedért? 279 00:22:46,679 --> 00:22:48,881 - Ne kezdd. - Hmm. 280 00:22:49,014 --> 00:22:51,483 - Mit találtál? - Még mindig semmi, uram. 281 00:22:51,617 --> 00:22:54,220 Ez csak egyetlen utat enged meg hogy biztosan megtudja. 282 00:23:04,930 --> 00:23:06,298 Hé, Galina. 283 00:23:07,333 --> 00:23:09,801 Végre valaki aki ezt értékelni fogja. 284 00:23:11,103 --> 00:23:12,938 Nézd meg ezt. 285 00:23:13,072 --> 00:23:15,174 Tudod, hogyan egy gránát működik, igaz? 286 00:23:15,307 --> 00:23:16,408 Igen. 287 00:23:17,042 --> 00:23:19,245 Tehát én veszem a biztosítékot 288 00:23:19,378 --> 00:23:21,880 és gondosan elkészítve enyhe módosítások. 289 00:23:22,014 --> 00:23:23,415 Gyorsabban felrobbantja. 290 00:23:23,815 --> 00:23:25,750 A fenébe, Xu! 291 00:23:25,884 --> 00:23:27,720 Órákat és órákat dolgozol, időt töltesz ... 292 00:23:27,853 --> 00:23:31,823 Szép, tartsd fenn a jó munkát. Ez jó. 293 00:23:32,757 --> 00:23:35,160 Háborús szoba, srácok. Tiz perc. 294 00:23:36,828 --> 00:23:39,298 Ez rövid lesz. Problémáink vannak a bezárással 295 00:23:39,431 --> 00:23:42,401 melyik a három helyszín pozitív mérkőzéssel helyes. 296 00:23:42,534 --> 00:23:43,801 Kifutni az időből. 297 00:23:43,936 --> 00:23:45,704 Szét fogunk válni, több földet takar. 298 00:23:45,871 --> 00:23:47,072 Ki van kivel? 299 00:23:47,206 --> 00:23:49,675 Galina, Ralph, Xu, együtt vagytok. 300 00:23:49,807 --> 00:23:51,543 James, Jacques, együtt. 301 00:23:51,677 --> 00:23:53,078 Daniel? 302 00:23:54,246 --> 00:23:56,682 - Maradok veled, uram. - Jó hívás. 303 00:23:56,814 --> 00:23:58,550 Rengeteg lesz még neked, társam. 304 00:23:58,684 --> 00:24:01,487 Legyen készen bármire. Első fényre megyünk. 305 00:24:01,620 --> 00:24:03,155 - Uram. - Kiváló. 306 00:24:19,605 --> 00:24:21,173 Én vezetek. 307 00:24:31,917 --> 00:24:33,852 Hé, Rossz vagyok az utasításokkal. 308 00:24:33,986 --> 00:24:35,421 Ó, Istenem, segítsen nekünk. 309 00:24:40,359 --> 00:24:42,394 Szüntesse meg. Maradjon a vesszőkön. 310 00:24:55,974 --> 00:24:57,476 Csak előtte kell lennie. 311 00:24:58,510 --> 00:24:59,878 Itt kint semmi. 312 00:25:03,282 --> 00:25:05,117 Senki sem volt itt éveken át. 313 00:25:57,836 --> 00:25:59,905 Fel a fejjel. Ez lehet légy valami. 314 00:26:01,140 --> 00:26:03,609 315 00:26:07,946 --> 00:26:09,515 Nem szeretem ezt. 316 00:26:09,948 --> 00:26:11,417 Maradj hűvös. 317 00:26:12,818 --> 00:26:14,386 Csak azért vagyunk, hogy megkeressük. 318 00:26:27,833 --> 00:26:30,035 Rendben, itt. Ez a helyszín. 319 00:26:43,115 --> 00:26:44,683 Biztos, hogy ez az? 320 00:26:46,920 --> 00:26:48,720 Nem tudom, ember. Azt hiszem, eltévedtünk. 321 00:26:57,931 --> 00:26:59,298 Azt hiszem igazad van. 322 00:27:02,000 --> 00:27:03,669 Rendben. Mellszobor, ember. 323 00:27:03,802 --> 00:27:05,170 Menjünk. 324 00:27:13,178 --> 00:27:15,314 Nem kellene itt lenned. 325 00:27:17,115 --> 00:27:18,550 Mit mond? 326 00:27:18,600 --> 00:27:20,217 Nem kellene itt lenned! 327 00:27:20,686 --> 00:27:21,720 Nem biztos. 328 00:27:21,751 --> 00:27:23,048 Menj el most. 329 00:27:23,188 --> 00:27:24,423 Beszélsz angolul? 330 00:27:24,517 --> 00:27:26,032 Megy! Menj el most! 331 00:27:26,258 --> 00:27:27,626 Nem értelek. 332 00:27:27,682 --> 00:27:29,213 Megy! Elhagy! 333 00:27:30,829 --> 00:27:32,531 Hátrálj! 334 00:27:32,664 --> 00:27:34,466 Könnyű, huh. 335 00:27:34,600 --> 00:27:35,834 Hé. 336 00:27:35,969 --> 00:27:37,703 Vedd lazán. 337 00:27:43,742 --> 00:27:45,677 Csak szeretnénk Nézz körül. 338 00:27:46,111 --> 00:27:47,546 Da? 339 00:27:48,113 --> 00:27:49,715 Jössz. 340 00:27:50,349 --> 00:27:53,018 Rossz dolog következik. 341 00:27:53,619 --> 00:27:55,220 Oké. 342 00:27:55,354 --> 00:27:57,289 Nem akarunk bántani. 343 00:27:58,123 --> 00:28:00,025 Csak körül akarunk nézni. 344 00:28:08,433 --> 00:28:10,569 Az alagút az itt valahol. 345 00:28:12,704 --> 00:28:14,239 Csak mozogj tovább. 346 00:28:19,077 --> 00:28:20,312 Ott! 347 00:28:28,888 --> 00:28:31,790 A francért! Ez egy kereskedő sátor. 348 00:28:34,027 --> 00:28:35,527 Mit csinálsz? 349 00:28:35,962 --> 00:28:37,296 Pihenjen. 350 00:28:42,902 --> 00:28:44,636 Szép dolgaid vannak itt. 351 00:28:56,515 --> 00:28:57,716 Nincs sok időnk. 352 00:28:57,849 --> 00:28:59,651 Néhány pillanat, mi? 353 00:29:13,967 --> 00:29:15,034 Bármi? 354 00:29:15,167 --> 00:29:17,536 Sátorban lakott hosszú idő. 355 00:29:17,669 --> 00:29:21,607 Az alagút összeomlott. Nincs itt semmi. 356 00:29:23,141 --> 00:29:24,743 Oké. Gyerünk. 357 00:29:27,412 --> 00:29:29,114 Indulunk, rendben? 358 00:29:39,157 --> 00:29:40,392 Köszönöm. 359 00:30:16,294 --> 00:30:18,230 Beszélsz arabul? 360 00:30:18,363 --> 00:30:22,200 Egy kis. Felvette az úton. 361 00:30:23,235 --> 00:30:24,469 Hatásos. 362 00:30:25,104 --> 00:30:26,805 Csak félnek. 363 00:30:28,007 --> 00:30:29,808 Igen, ők és én, is. 364 00:30:30,342 --> 00:30:31,878 Kedves emberek. 365 00:30:33,178 --> 00:30:34,613 Nem mondanám szépnek. 366 00:30:35,882 --> 00:30:39,418 Nincs mit élni és körülöttük háború dúl. 367 00:30:40,619 --> 00:30:41,820 Ez szomorú. 368 00:30:47,894 --> 00:30:49,862 James, visszaindulunk a bázisra. 369 00:30:49,996 --> 00:30:51,596 Másolás, útban. 370 00:31:08,047 --> 00:31:09,381 Hogy ment? 371 00:31:09,514 --> 00:31:10,816 Futott be néhány helyi lakosba. 372 00:31:10,950 --> 00:31:13,351 Nem voltak túl boldogok ott voltunk. 373 00:31:14,153 --> 00:31:16,421 - Te? - Mellbőség. 374 00:31:16,555 --> 00:31:17,990 Senki sem járt évekig odakint. 375 00:31:18,124 --> 00:31:19,992 Teljes időpazarlás. 376 00:31:20,126 --> 00:31:22,862 Hallottam. Csak egy hely maradt. 377 00:31:23,295 --> 00:31:24,763 Annak lennie kell. 378 00:31:36,075 --> 00:31:37,509 Syeddy. 379 00:31:52,724 --> 00:31:54,259 Az utolsó szakaszban vagyunk. 380 00:31:54,392 --> 00:31:55,862 Minden összejön. 381 00:31:55,995 --> 00:31:58,730 A nyugat látni fogja az elhatározásunkat. 382 00:31:58,865 --> 00:32:02,935 Végül egy kölcsönös megértés a csatatéren és azon kívül. 383 00:32:03,069 --> 00:32:04,269 Tizenhat év háború. 384 00:32:04,402 --> 00:32:07,173 Ellenségre számítani hogy letegye a fegyverét 385 00:32:07,305 --> 00:32:09,508 és abbahagyja a harcot ostoba. 386 00:32:10,209 --> 00:32:11,810 Ahogy megjósolta. 387 00:32:11,944 --> 00:32:15,081 Ostobák voltak, hogy gondolkodtak ezt a csatát megnyerték. 388 00:32:15,214 --> 00:32:16,581 Miután küldetésünk befejeződött, 389 00:32:16,715 --> 00:32:19,018 ezeknek a földeknek az emberei 390 00:32:19,152 --> 00:32:22,554 képes lesz felkelni és vegye vissza a miénk. 391 00:32:22,687 --> 00:32:25,490 A világ összes katonája most nem tudott megállítani minket. 392 00:32:25,624 --> 00:32:28,027 A győzelem a láthatáron van. 393 00:32:28,161 --> 00:32:31,396 Megnézted a benzint vegyületek és detonátoraik? 394 00:32:31,530 --> 00:32:34,934 Igen. Minden összeáll. 395 00:32:35,067 --> 00:32:37,803 Én megadom neked sima robbantással 396 00:32:37,937 --> 00:32:40,539 kemény ütéssel gázvegyület. 397 00:32:40,672 --> 00:32:42,808 Néhány nap múlva 398 00:32:42,942 --> 00:32:46,344 a világ felébred más valóságba. 399 00:32:46,478 --> 00:32:49,848 - Jó. - A faluban végzett tesztjeink során megbuktunk. 400 00:32:49,982 --> 00:32:53,252 De kiegészítővel kutatás és robbanóanyagok, 401 00:32:53,385 --> 00:32:55,087 nem fogsz csalódni. 402 00:32:55,221 --> 00:32:57,223 Nem lehetnek hibáink. 403 00:32:57,355 --> 00:32:58,690 Túl közel vagyunk a győzelemhez. 404 00:32:58,824 --> 00:33:02,195 Teherautókat raknak ahogy beszélünk. 405 00:33:02,327 --> 00:33:03,930 Amikor nekünk adsz a céllista, 406 00:33:04,063 --> 00:33:07,133 semmi nem állja az útját missziónk teljesítéséhez. 407 00:33:07,266 --> 00:33:08,400 Meglesz a listád. 408 00:33:08,533 --> 00:33:10,635 Csapj a szívre. 409 00:33:10,769 --> 00:33:12,537 A vérzés az egész világon 410 00:33:12,671 --> 00:33:15,473 dominóhatás lesz ezt nem hagyják figyelmen kívül. 411 00:33:15,607 --> 00:33:16,608 Kiváló. 412 00:33:16,741 --> 00:33:18,878 Gyors és fülsiketítő ütés. 413 00:33:19,011 --> 00:33:23,282 Az új egyensúly hajnala szerte a világon rajtunk van. 414 00:33:23,415 --> 00:33:24,749 Tartsd a katonákat. 415 00:33:24,884 --> 00:33:27,652 Az óra ebben a háborúban szinte elavult az idő. 416 00:33:28,720 --> 00:33:32,992 Veled állunk, amíg a legvége, Legfelsõbb Vezér. 417 00:33:33,792 --> 00:33:36,795 Csendes béke a láthatáron van. 418 00:33:50,542 --> 00:33:51,978 Emberek... 419 00:33:53,246 --> 00:33:54,613 az első két alagút mellszobor volt. 420 00:33:54,746 --> 00:33:56,381 Tudom mit gondolkodsz. 421 00:33:56,514 --> 00:33:57,749 Nekünk kell maradjon agresszív. 422 00:33:57,884 --> 00:33:59,118 Megvan nálunk futás közben. 423 00:33:59,517 --> 00:34:00,518 Egyetértek. 424 00:34:00,652 --> 00:34:01,888 Harmadik alagút az. 425 00:34:02,021 --> 00:34:03,956 Gyorsan akarok besurranó és bekukkantó működés. 426 00:34:04,090 --> 00:34:05,590 Van további intelligencia? 427 00:34:05,724 --> 00:34:07,159 Mostanáig nem. 428 00:34:07,293 --> 00:34:09,061 Gyors. Kívül belül. 429 00:34:09,195 --> 00:34:10,629 Pontosan. 430 00:34:10,762 --> 00:34:13,165 Menjen be. Keresse meg. Szüntesse meg őt. 431 00:34:14,399 --> 00:34:16,102 - Uram! - Kiváló! 432 00:34:28,513 --> 00:34:29,848 Ez a szar véget ér valaha? 433 00:34:29,982 --> 00:34:32,450 Olyanok, mint a hangyák fertőzése. 434 00:34:32,584 --> 00:34:34,519 Squash one, még három felbukkan. 435 00:34:34,653 --> 00:34:36,788 Megvan küldetés befejezése. 436 00:35:04,984 --> 00:35:07,719 Ez az. Mindenkit elviszünk. Hazamenni. 437 00:35:08,988 --> 00:35:10,488 Előttünk. 438 00:35:13,092 --> 00:35:14,126 Ennek lennie kell. 439 00:35:16,262 --> 00:35:17,562 Da. 440 00:35:18,297 --> 00:35:19,764 Ez az. 441 00:35:21,200 --> 00:35:24,170 - A szombati vesszők foltosak a hegyekben. - Értettem. 442 00:35:24,303 --> 00:35:27,539 Közeledünk az alagút, uram. Sötétedik. 443 00:35:45,590 --> 00:35:47,059 Kilép előre. 444 00:35:55,267 --> 00:35:56,634 Nézd meg ezeket a dolgokat. 445 00:35:59,038 --> 00:36:02,208 Oi, tartsd lenyomva. Kacsákat ülünk itt. 446 00:36:04,676 --> 00:36:06,544 Rendben. 447 00:36:06,678 --> 00:36:07,679 Mozduljunk ki. 448 00:36:07,812 --> 00:36:09,281 Kiköltözni. 449 00:36:18,823 --> 00:36:20,592 Valami nincs rendben. 450 00:36:21,293 --> 00:36:23,795 Ja, hallom. 451 00:36:26,465 --> 00:36:28,034 Nincs itt senki. 452 00:36:28,167 --> 00:36:29,935 Hiányoztuk őket? 453 00:36:30,069 --> 00:36:32,171 Meg kell. Ez nem az a hely. 454 00:36:33,372 --> 00:36:35,141 Mindent, amit Daniel mondott. 455 00:36:35,840 --> 00:36:40,246 A sarin, serege, terve. 456 00:36:40,379 --> 00:36:41,981 Nincs értelme. 457 00:36:42,580 --> 00:36:43,983 Mi a lépés? 458 00:36:44,783 --> 00:36:46,519 Biztosaknak kell lennünk. 459 00:36:46,651 --> 00:36:48,787 Te tényleg azt gondolod hatalmas sereg van 460 00:36:48,921 --> 00:36:51,123 várja, hogy kiugrik azon sziklák mögül? 461 00:36:51,257 --> 00:36:52,590 Nem ez a lényeg. 462 00:36:52,724 --> 00:36:55,027 Biztosan elmentek valami mögött. 463 00:36:55,995 --> 00:36:57,096 Gyerünk. 464 00:36:57,863 --> 00:36:59,165 Még megérkeznek? 465 00:36:59,298 --> 00:37:00,732 Most közeledik. 466 00:37:00,866 --> 00:37:03,102 Utálok várni, Utálok várni. 467 00:37:03,469 --> 00:37:04,870 Sátrak. 468 00:37:05,438 --> 00:37:07,605 Mindig kibaszott sátrak! 469 00:37:15,747 --> 00:37:17,216 Útközben. 470 00:37:24,589 --> 00:37:26,025 Egyértelmű. 471 00:37:26,624 --> 00:37:28,060 Van valami. 472 00:37:33,631 --> 00:37:35,101 - Üdvözlöm. 473 00:37:35,234 --> 00:37:39,771 Te és értékes követőid félrevezették. 474 00:37:39,905 --> 00:37:42,441 Ez a háború még korántsem ért véget. 475 00:37:42,575 --> 00:37:47,113 Még egyszer, a csata között az érme két oldala tombol. 476 00:37:47,246 --> 00:37:48,746 Melyik oldalon állsz? 477 00:37:48,881 --> 00:37:52,318 Ez az ország volt az emberiség szülőhelye, 478 00:37:52,451 --> 00:37:54,587 az egész emberiség központja, 479 00:37:54,719 --> 00:37:58,424 és rátapossz az alatta lévő koszra a lábad, mintha semmi sem lenne! 480 00:37:58,557 --> 00:38:02,394 Ezek a földek tele vannak évezredekig tartó háborúval. 481 00:38:02,528 --> 00:38:05,531 Holt zónává vált tőkés elképzeléseihez. 482 00:38:05,663 --> 00:38:08,334 Biztosíthatlak, eljött az időnk 483 00:38:08,467 --> 00:38:14,106 és fel fogunk emelkedni és visszavesszük a földjeinket. 484 00:38:17,243 --> 00:38:19,411 Ralph, az övé végleges hadüzenet. 485 00:38:20,279 --> 00:38:21,646 486 00:38:26,018 --> 00:38:27,386 Nincs itt semmi más. 487 00:38:27,520 --> 00:38:29,054 488 00:38:29,188 --> 00:38:30,688 Várj. 489 00:38:32,291 --> 00:38:33,691 Mi az? 490 00:38:36,595 --> 00:38:38,230 - Mozogj! - 491 00:38:42,568 --> 00:38:45,304 492 00:38:48,908 --> 00:38:50,142 Jézus! 493 00:38:53,979 --> 00:38:56,081 494 00:38:56,515 --> 00:38:58,117 495 00:38:59,885 --> 00:39:02,154 Ez a srác engem dühít! 496 00:39:02,288 --> 00:39:03,856 497 00:39:08,460 --> 00:39:10,262 498 00:39:11,263 --> 00:39:12,331 Vége. 499 00:39:13,332 --> 00:39:14,832 Ideje, hogy menjen. 500 00:39:14,967 --> 00:39:17,903 - Gyerünk. - Ezt a helyet lehetne bekötni. 501 00:39:32,885 --> 00:39:34,086 Parancsnok, lemásolod? 502 00:39:34,220 --> 00:39:36,388 - Menj. - Beállítottak minket. 503 00:39:36,522 --> 00:39:38,390 Tudta, hogy jövünk az út minden egyes lépésében. 504 00:39:38,524 --> 00:39:39,791 Újabb beállítás? 505 00:39:39,925 --> 00:39:41,360 Mindig előre. 506 00:39:42,027 --> 00:39:43,462 Jól vagyunk. 507 00:39:49,401 --> 00:39:51,537 Én például nem vagyok jól. 508 00:39:51,670 --> 00:39:53,372 509 00:39:53,505 --> 00:39:55,740 Mondott valamit a holt zóna. 510 00:39:55,874 --> 00:39:58,277 Ez azt jelenti valamit neked? 511 00:39:58,410 --> 00:40:01,746 Nem tudom. El kell jutnom egy számítógéphez. 512 00:40:01,880 --> 00:40:04,083 Meg kell kapnunk a pokolba innen. 513 00:40:05,985 --> 00:40:07,319 Mozdulj ki. 514 00:40:09,588 --> 00:40:12,291 515 00:40:21,634 --> 00:40:23,535 A végső megközelítésről. 516 00:40:23,669 --> 00:40:25,137 Három perc. 517 00:40:40,886 --> 00:40:43,122 - Jól vagytok srácok? - Jók vagyunk. 518 00:40:44,390 --> 00:40:46,292 Oi, mi van vele? 519 00:40:46,425 --> 00:40:48,427 Jobbra sétáltunk csapdába. 520 00:40:48,560 --> 00:40:50,529 Galina! 521 00:40:50,663 --> 00:40:53,699 Orvoshoz kell fordulni. Szüksége van egy teljesre értékelés és orvosi jelentés. 522 00:40:53,831 --> 00:40:55,800 Nincs időm orvosi. 523 00:40:56,502 --> 00:40:57,903 Játszik velünk. 524 00:40:58,037 --> 00:40:59,705 Bármit is tervez most történik! 525 00:40:59,837 --> 00:41:01,707 - Először orvosi, majd a hadiház. - De muszáj ... 526 00:41:01,839 --> 00:41:04,376 Értem, de szükséged van hogy előbb megnézzék. 527 00:41:04,510 --> 00:41:06,578 Ezután foglalkozzon más kérdésekkel. Tovább. 528 00:41:06,712 --> 00:41:08,180 Rendben. 529 00:41:09,515 --> 00:41:11,050 Lassíts. Férfi! 530 00:41:11,183 --> 00:41:12,885 Csak összpontosított. 531 00:41:13,018 --> 00:41:14,819 Amikor valamire készül, rajta van. 532 00:41:14,953 --> 00:41:16,522 Ő orosz. 533 00:41:19,491 --> 00:41:20,626 Jó? 534 00:41:20,759 --> 00:41:22,728 Igen Uram. Kisebb kaparások. 535 00:41:22,861 --> 00:41:24,330 Nem játszanak körül kint. 536 00:41:24,463 --> 00:41:26,598 A fronton vagyunk a világért. 537 00:41:27,066 --> 00:41:28,500 Nem lehet kudarc. 538 00:41:49,054 --> 00:41:51,924 A felderítők szerint a csapda eltűnt. 539 00:41:52,691 --> 00:41:53,894 Meghaltak? 540 00:41:53,967 --> 00:41:56,501 Nem. Nincs bizonyíték ezt még megerősítve. 541 00:42:01,458 --> 00:42:02,638 Akkor megtudja. 542 00:42:02,781 --> 00:42:04,093 Halni akarom őket! 543 00:42:04,225 --> 00:42:05,412 Igen, Legfelsõbb Vezér! 544 00:42:10,274 --> 00:42:11,289 Gyere, menj. 545 00:42:17,049 --> 00:42:19,184 Van fájlja a holt zónán? 546 00:42:19,318 --> 00:42:23,722 Az összes előre futó lista a háború után otthagyott bázisok? 547 00:42:24,156 --> 00:42:25,491 Hadd ellenőrizzem le. 548 00:42:26,225 --> 00:42:27,526 Nem tűnik soknak. 549 00:42:27,659 --> 00:42:29,628 Leromboltuk vagy megsemmisítettük előőrsünk legtöbbje 550 00:42:29,762 --> 00:42:30,864 amikor kihúztuk. 551 00:42:30,996 --> 00:42:32,931 Mmm, de nem mindegyiket. 552 00:42:33,065 --> 00:42:34,566 Ott. 553 00:42:34,700 --> 00:42:38,170 Alatt van egy fájlom A helyek holt zónaként. 554 00:42:38,303 --> 00:42:42,374 Ez őrület. Miért hagynánk egy FBO-t a helyén? 555 00:42:42,508 --> 00:42:46,612 Pénz. Többe kerül a szedése le, mint otthagyni. 556 00:42:48,147 --> 00:42:50,849 Nos, biztosan az volt forró extrakciós pont is, 557 00:42:50,983 --> 00:42:54,019 mert úgy néz ki mindenki sietve elhagyta ezt a helyet. 558 00:42:54,153 --> 00:42:56,555 Igen, és nincs sokat rajta az adatbázisban. 559 00:42:56,688 --> 00:42:58,290 Ez tökéletes. 560 00:42:58,424 --> 00:42:59,525 Várj, mi? 561 00:43:00,860 --> 00:43:02,896 Tökéletes hely a rejtőzéshez. 562 00:43:03,028 --> 00:43:05,063 Pont az arcunk előtt. 563 00:43:06,498 --> 00:43:11,603 azt akarom, hogy minden készen álljon amikor megkapjuk a megrendelést. 564 00:43:13,279 --> 00:43:14,318 Legfelsőbb vezető. 565 00:43:16,158 --> 00:43:18,788 - Kész vagyunk? - Igen. Ily módon. 566 00:43:23,215 --> 00:43:24,616 Mit találtál? 567 00:43:24,750 --> 00:43:26,051 A holt zóna. 568 00:43:26,185 --> 00:43:27,719 Forró zóna volt a háború alatt. 569 00:43:27,854 --> 00:43:29,154 Ez nem csak egy zóna. 570 00:43:29,288 --> 00:43:31,723 Ez egy FBO neve háború alatt használták. 571 00:43:31,858 --> 00:43:35,427 - Műveleti bázisként használják. - Honnan tudod? 572 00:43:35,561 --> 00:43:37,864 A videóban megemlítette. 573 00:43:37,996 --> 00:43:42,367 Minden, amit a mai napig mondott, megvan hihetetlenül konkrét és arrogáns volt. 574 00:43:42,501 --> 00:43:45,604 Pontosan elé tette arcunk csak azért. 575 00:43:45,737 --> 00:43:47,172 Végigvezeti. 576 00:43:47,874 --> 00:43:49,441 A semmi közepén. 577 00:43:49,575 --> 00:43:51,276 Sok hely a mozgásra. 578 00:43:51,410 --> 00:43:53,846 Ki gondolná valaha, hogy megnézze a saját kertjükben? 579 00:43:53,979 --> 00:43:55,547 Ez a tökéletes hely a rejtőzéshez. 580 00:43:55,681 --> 00:43:57,349 - Biztos vagy? - Uram, 581 00:43:57,483 --> 00:43:59,551 - ez a hely, mondom neked. 582 00:43:59,685 --> 00:44:02,387 Marino, nézzünk be az ég azon a területen. 583 00:44:02,521 --> 00:44:04,523 Felülről történő figyelés nem fog segíteni. 584 00:44:04,656 --> 00:44:07,526 Hátulról játszottunk túlsokáig. 585 00:44:07,659 --> 00:44:10,195 Ideje megfordítani az asztalokat. Most be kell költöznünk. 586 00:44:10,329 --> 00:44:12,798 Nem, nem folytathatjuk hogy bebarangolják a sivatagot 587 00:44:12,932 --> 00:44:14,132 reménykedve, hogy megbotlik valamibe. 588 00:44:14,266 --> 00:44:16,268 - Uram ... - Hiszek benned, bízz bennem, igen, 589 00:44:16,401 --> 00:44:17,469 de szükségem van közelebbről. 590 00:44:17,603 --> 00:44:18,872 Hozz nekem Jacques-t és Xu. 591 00:44:19,004 --> 00:44:20,405 Igen Uram. 592 00:44:24,676 --> 00:44:27,279 Brisco parancsnok látni akarja mindkettőtöket. Most. 593 00:44:28,982 --> 00:44:32,317 Nagy. Most mit csináltam? 594 00:44:36,890 --> 00:44:37,857 Mi történik? 595 00:44:37,991 --> 00:44:39,424 Jó, itt vagy. 596 00:44:39,558 --> 00:44:41,393 Galina talált egy lehetségeset műveleti bázis. 597 00:44:41,527 --> 00:44:43,328 Mindkettőtöket akarom hogy megnézzem. 598 00:44:43,462 --> 00:44:45,330 - Hogy érted, hogy "nézd meg"? - Pontosan az. 599 00:44:45,464 --> 00:44:47,299 Menj minél közelebb és szerezzen pozitív igazolványt. 600 00:44:47,432 --> 00:44:49,268 - Értettem. - Kiváló. 601 00:44:49,401 --> 00:44:51,303 Igen Uram. Gyerünk. 602 00:45:21,066 --> 00:45:22,902 Jön a helyszínen. 603 00:45:23,036 --> 00:45:24,436 Csak odaát. 604 00:45:24,570 --> 00:45:26,405 Képesnek kellene lennünk látni őket. 605 00:45:27,773 --> 00:45:29,241 Ne feledje, csendesen. 606 00:45:42,154 --> 00:45:43,589 Kapcsolat. 607 00:45:49,728 --> 00:45:51,229 Galinának igaza volt. 608 00:45:52,364 --> 00:45:54,266 - Jó munka. - Köszönöm. 609 00:45:55,068 --> 00:45:56,401 Megtalálták valami? 610 00:45:56,535 --> 00:45:57,769 Van-e már rezsiköltségünk? 611 00:45:57,904 --> 00:45:59,371 Most feljövök, uram. 612 00:46:07,112 --> 00:46:08,513 Ez megy. 613 00:46:17,056 --> 00:46:18,457 Tűnjünk el innen. 614 00:46:22,227 --> 00:46:23,428 Azok a ládák. 615 00:46:23,562 --> 00:46:25,597 Betöltik őket teherautókba. 616 00:46:26,498 --> 00:46:28,300 Hamarosan költözik. 617 00:46:32,504 --> 00:46:35,540 - Hogy van odakint? - Forró. Rohadt meleg. 618 00:46:35,674 --> 00:46:38,310 Mozognak. És gyorsan. 619 00:46:38,443 --> 00:46:39,645 Danielnek igaza volt. 620 00:46:39,778 --> 00:46:41,613 Azok a srácok nem vacakolnak. 621 00:46:59,231 --> 00:47:00,499 Legfelsőbb vezető. 622 00:47:00,632 --> 00:47:02,267 Készen állunk. 623 00:47:03,268 --> 00:47:04,836 Jó. 624 00:47:04,971 --> 00:47:06,371 A lista teljes. 625 00:47:06,505 --> 00:47:08,407 A férfiaknak megvan a parancsuk. 626 00:47:08,540 --> 00:47:12,979 Holnap napnyugtáig, a teherautók leszállnak az alapról 627 00:47:13,545 --> 00:47:15,313 és útjukon. 628 00:47:15,747 --> 00:47:16,815 Kiváló. 629 00:47:17,282 --> 00:47:18,483 Vezetőm. 630 00:47:18,617 --> 00:47:20,185 Megtalálom magam visszagondolva 631 00:47:20,318 --> 00:47:22,554 a legelején ennek a küldetésnek. 632 00:47:22,688 --> 00:47:25,024 Milyen messzire jöttünk össze. 633 00:47:25,158 --> 00:47:29,428 Két katona maradt a homokban meghalni, 634 00:47:29,561 --> 00:47:31,931 mindketten elmentek a háborús hegek. 635 00:47:32,831 --> 00:47:36,969 Együtt találtuk a bátorság, hogy ellenálljon 636 00:47:37,103 --> 00:47:41,040 amit rákényszerítettek olyan sokan ezeken a földeken. 637 00:47:41,174 --> 00:47:45,144 Túlsokáig, ott álltak 638 00:47:45,277 --> 00:47:48,047 ugatva a parancsukat, vagyonunk ellopása, 639 00:47:48,181 --> 00:47:49,681 életmódunk megváltoztatása. 640 00:47:49,815 --> 00:47:54,386 Syeddy, a Nyugat soha értsd meg világunkat. 641 00:47:54,519 --> 00:47:57,924 Ránk néznek és látni egy csoport terroristát. 642 00:47:59,725 --> 00:48:01,660 Nem látják túl a maszkon. 643 00:48:01,793 --> 00:48:06,966 Két katonát nem látnak akik az országukat szolgálták. 644 00:48:08,201 --> 00:48:09,801 Két apa ... 645 00:48:12,437 --> 00:48:13,906 aki elvesztette ... 646 00:48:14,539 --> 00:48:17,076 feleségeik és gyermekeik. 647 00:48:17,210 --> 00:48:22,347 Ránk néznek és látják egy csoport férfi maszkokkal, 648 00:48:22,481 --> 00:48:25,184 fegyverrel a kezében. 649 00:48:25,317 --> 00:48:27,854 A történelem nem fogja légy kedves hozzánk. 650 00:48:27,987 --> 00:48:32,791 Nem, de a történelem mindig lesz helye 651 00:48:32,925 --> 00:48:35,327 azoknak, akik felálltak ami igaz volt, 652 00:48:35,460 --> 00:48:38,865 nem számít a költség, nem számít az oka. 653 00:48:38,998 --> 00:48:42,902 Hűséges voltál ehhez ok a kezdetektől fogva. 654 00:48:43,035 --> 00:48:45,972 Hevesen vezetett minket. 655 00:48:46,105 --> 00:48:49,008 Nem számít az eredmény a következő napokból, 656 00:48:49,674 --> 00:48:51,911 tudni fogják ahol állunk. 657 00:48:52,044 --> 00:48:54,713 Tudni fogják, mit küzdöttünk. 658 00:48:54,846 --> 00:48:57,884 Veled állunk a legvégéig. 659 00:48:59,919 --> 00:49:03,722 [sóhajt] Egy utolsó cím, élőben. 660 00:49:03,856 --> 00:49:05,258 Syeddy. 661 00:49:05,390 --> 00:49:06,658 Élő? 662 00:49:07,325 --> 00:49:09,828 Igen. Azt akarom, hogy menjen ki 663 00:49:09,962 --> 00:49:12,631 minden embernek ezeken a földeken. 664 00:49:12,764 --> 00:49:15,168 De uh, a csapat, fognak... 665 00:49:15,300 --> 00:49:17,937 Mi itt vagyunk a e háború utolsó szakaszai. 666 00:49:18,070 --> 00:49:20,572 A csapat most nem állíthat meg minket. 667 00:49:21,240 --> 00:49:23,109 Akkor egy utolsó cím. 668 00:49:23,242 --> 00:49:26,411 Népünknek tudnia kell, tudnia kell megértsük az elvégzett munkát. 669 00:49:26,545 --> 00:49:31,284 Mindent hallani és látni fognak hogy elértük. 670 00:49:31,416 --> 00:49:33,853 A te szavaid erőt ad nekik. 671 00:49:33,986 --> 00:49:39,091 Fel fognak emelkedni félelem nélkül, mint mi tettük. 672 00:49:40,059 --> 00:49:43,562 Ez a küldetés sok mindenre tanított, 673 00:49:44,596 --> 00:49:47,666 de ami a legfontosabb: ellenálló képesség. 674 00:49:49,467 --> 00:49:51,503 Te visszavágtál 675 00:49:51,636 --> 00:49:54,974 az elfeledett mélységből a sivatagban, 676 00:49:55,107 --> 00:50:00,445 koalíciót hozott létre, és hitet nyert az ötleteiben 677 00:50:00,579 --> 00:50:02,480 ezeken a földeken. 678 00:50:04,217 --> 00:50:08,720 Népünk nagy tartozással tartozik neked vezetésedért. 679 00:50:08,855 --> 00:50:10,689 Adósság? 680 00:50:10,822 --> 00:50:13,192 Ez nem valami Szeretnék gyűjteni. 681 00:50:13,326 --> 00:50:16,996 Szüksége volt az embereinknek egy ötlet, egy ok. 682 00:50:17,129 --> 00:50:21,100 Szükségük volt egy egységes hangra, egy kard. 683 00:50:21,234 --> 00:50:26,239 Egy kard, amelyet élesítettél a saját vérével és nekünk adott. 684 00:50:26,371 --> 00:50:29,275 Vezetésed nélkül, ezeket a földeket elveszítették volna. 685 00:50:29,407 --> 00:50:34,347 Katonák frakciói szétszórva földjeink ok nélkül visszavágni. 686 00:50:34,479 --> 00:50:36,949 Ön megadta nekik ezt az okot. 687 00:50:37,083 --> 00:50:38,317 Elhitetted velük. 688 00:50:38,450 --> 00:50:42,654 Lefelé nézni, egyesülten látod őket 689 00:50:42,787 --> 00:50:46,092 egy maszk alatt, egy ötlet alatt. 690 00:50:46,225 --> 00:50:48,060 Ne higgy bennem. 691 00:50:48,194 --> 00:50:52,530 Higgy egy sokkal erősebb ötletben mint bármelyik fegyverrel rendelkező ember. 692 00:50:52,664 --> 00:50:54,499 Vagy egy katonasággal rendelkező ország. 693 00:50:55,234 --> 00:50:56,501 Igen, hiszünk benned. 694 00:50:56,635 --> 00:50:57,970 Mindannyian katonák vagyunk 695 00:50:58,104 --> 00:51:00,106 harctéren harcol a nap végén. 696 00:51:00,239 --> 00:51:02,275 Veled állunk a legvégéig. 697 00:51:02,440 --> 00:51:06,511 Ebben a pillanatban a csapat odakint vadászik ránk. 698 00:51:06,645 --> 00:51:08,114 Meg fogják csinálni utolsó állványuk, 699 00:51:08,247 --> 00:51:09,916 de valódi meggyőződés nélkül, 700 00:51:10,049 --> 00:51:12,218 kudarcot vallanak hogy térdre kényszerítsen minket. 701 00:51:12,351 --> 00:51:13,818 Túl késő lesz. 702 00:51:13,953 --> 00:51:15,988 Küldetésük az lesz teljes kudarc. 703 00:51:16,122 --> 00:51:18,291 Túl közel kerültünk feltételezésekhez. 704 00:51:18,423 --> 00:51:21,861 Syeddy, eljöttünk túl messze a kudarchoz. 705 00:51:21,994 --> 00:51:23,329 Jöhetnek, 706 00:51:23,461 --> 00:51:25,664 de találkozni fognak velük több tűzerővel 707 00:51:25,797 --> 00:51:27,666 mint valaha lehetségesnek gondolták. 708 00:51:27,799 --> 00:51:31,137 Azt akarom, hogy katonák vigyázzanak a bázis éjjel-nappal. 709 00:51:31,270 --> 00:51:32,737 Igen, Legfelsőbb Vezető. 710 00:51:33,339 --> 00:51:34,472 Jó. 711 00:51:34,606 --> 00:51:37,509 Ránk borul a nap, a barátom. 712 00:51:38,878 --> 00:51:41,846 Gyönyörű naplemente van, valóban. 713 00:51:41,981 --> 00:51:45,217 Idővel eljönnek hogy megértsük elképzeléseinket. 714 00:51:45,351 --> 00:51:47,652 Idővel syeddy, időben. 715 00:51:48,387 --> 00:51:49,956 Gyűjtsd össze a férfiakat. 716 00:51:50,089 --> 00:51:53,993 - Szeretnék utoljára szólni a földjeinkhez 717 00:51:54,126 --> 00:51:56,262 és befejezem amit együtt kezdtünk. 718 00:51:56,395 --> 00:52:00,765 Várni fogjuk jelenlét, Legfőbb Vezetőm. 719 00:52:01,167 --> 00:52:02,734 Nincs hiba. 720 00:52:04,236 --> 00:52:07,039 Ez a háború most véget ér. 721 00:52:08,074 --> 00:52:09,241 Természetesen. 722 00:52:22,520 --> 00:52:23,655 Tiszta fej? 723 00:52:23,788 --> 00:52:26,591 Minden tiszta. Készen állok előre haladni, uram. 724 00:52:26,725 --> 00:52:27,994 Csatlakozzon a csapathoz. 725 00:52:35,101 --> 00:52:36,168 Készen állunk. 726 00:52:37,524 --> 00:52:39,016 Hajnalban indulunk. 727 00:52:44,709 --> 00:52:46,511 Megkapod szabálytalanságok? 728 00:52:49,181 --> 00:52:51,917 Sokat kapok webes forgalom. 729 00:52:54,153 --> 00:52:55,520 Élőben van. 730 00:52:55,653 --> 00:52:56,922 Szerezd meg Brisco parancsnokot! 731 00:52:58,991 --> 00:53:00,026 Kész? 732 00:53:03,329 --> 00:53:05,164 - Kovács? - Uram. 733 00:53:05,297 --> 00:53:07,832 - Mi az? - Ezt látni akarod. 734 00:53:11,404 --> 00:53:13,305 - Hozd ide őket. - Igen Uram. 735 00:53:14,806 --> 00:53:16,142 Mi ez? 736 00:53:25,051 --> 00:53:27,453 Élőben lesznek video-hírcsatornával. 737 00:53:27,585 --> 00:53:28,720 Menj tovább. 738 00:53:28,854 --> 00:53:31,924 Nyugati világ, Ezt mondom neked 739 00:53:32,058 --> 00:53:34,793 meggyőződésemből és elsöprő meggyőződés 740 00:53:34,927 --> 00:53:38,763 hogy én és az embereim örökké ezt a világot hivatott egyensúlyba hozni. 741 00:53:38,898 --> 00:53:44,203 Túl sokáig elvetted a mi gazdagság, földünk és olajunk. 742 00:53:44,336 --> 00:53:47,605 Hamarosan megérted amit én állok. 743 00:53:47,739 --> 00:53:50,076 Ennek most vége! 744 00:53:51,977 --> 00:53:54,113 Be kell fejeznünk amit elkezdtünk. 745 00:53:54,246 --> 00:53:57,782 Ha nem jönünk ki a tetejére, mindez hiába lesz. 746 00:53:58,551 --> 00:53:59,952 A világ figyeli. 747 00:54:00,886 --> 00:54:02,321 Tudod, mi a tét. 748 00:54:04,890 --> 00:54:07,193 A végső áldozat talan szukseges. 749 00:54:09,161 --> 00:54:10,229 Ki van bent? 750 00:54:11,063 --> 00:54:11,796 Én benne vagyok. 751 00:54:11,931 --> 00:54:13,232 Veled vagyok. 752 00:54:15,401 --> 00:54:16,936 És veled állok. 753 00:54:19,604 --> 00:54:20,906 Én benne vagyok. 754 00:54:23,242 --> 00:54:27,079 Nos, mindannyian csesztek nélkülem, szóval bent vagyok. 755 00:54:27,745 --> 00:54:29,315 Jó. 756 00:54:29,448 --> 00:54:30,815 Kezdje el az előkészítést. 757 00:54:33,986 --> 00:54:36,989 - Brisco parancsnok? - Igen. Szükségem van az elnökre. 758 00:54:37,123 --> 00:54:38,958 költözni készülünk a helyszínen. 759 00:54:39,091 --> 00:54:41,327 Ez nagyszerű hír. Most jön. 760 00:54:48,000 --> 00:54:49,602 Parancsnok, itt vagyok. 761 00:54:49,734 --> 00:54:51,237 Igen, uram. 762 00:54:52,737 --> 00:54:54,406 Jó híreket hallok. 763 00:54:54,540 --> 00:54:57,209 Minden intelligenciánk rámutat a műveletek előre bázisa 764 00:54:57,343 --> 00:54:59,912 dezertált a holt zónában a háború után. 765 00:55:00,778 --> 00:55:02,114 A halott zóna? 766 00:55:02,248 --> 00:55:04,283 Az egyik FOB volt, hm, túllőtt. 767 00:55:04,416 --> 00:55:06,118 Soha nem igényeltük vissza, és használták t 768 00:55:06,252 --> 00:55:08,786 mint a műveletek alapja közvetlenül az orrunk alatt. 769 00:55:08,921 --> 00:55:10,923 Az alagutak csak figyelemelterelés volt. 770 00:55:11,056 --> 00:55:12,690 Mi van a szarin bombákkal? 771 00:55:12,824 --> 00:55:15,427 Nincs bombám, de tudom, hogy nála vannak. 772 00:55:15,561 --> 00:55:19,899 Hmm. Nos, szeretném győződjön meg róla, hogy rögzítettük az FBO-t. 773 00:55:20,032 --> 00:55:22,101 Semmi nem kerül ki onnan. 774 00:55:22,234 --> 00:55:25,670 Bízom benne, hogy az embereim képesek rá tartalmazza a helyzetet, uram. 775 00:55:25,803 --> 00:55:29,475 - A kudarc itt nem opció, parancsnok. - Nem fogunk megbukni. 776 00:55:29,608 --> 00:55:32,578 Jó. Parancsolót rendelek drónok a területre. 777 00:55:32,710 --> 00:55:34,180 Ha a dolgok megkapják irányíthatatlan, 778 00:55:34,313 --> 00:55:36,448 fogjuk tenni a fején egy Hellfire rakéta. 779 00:55:36,582 --> 00:55:38,884 Uram, az embereim lesznek a földön. 780 00:55:39,018 --> 00:55:40,386 Tudomásul veszem, hogy. 781 00:55:40,519 --> 00:55:43,322 Ez lesz az én hívásom és egy hogy együtt kell élnem. 782 00:55:44,190 --> 00:55:45,925 Kevesek élete sokak életére, 783 00:55:46,058 --> 00:55:48,793 de reménykedjünk erre nem jön. 784 00:55:48,928 --> 00:55:50,196 Meg fogjuk csinálni. 785 00:55:50,329 --> 00:55:52,565 Szerencsés. Végezzük el ezt. 786 00:55:52,697 --> 00:55:54,233 Igen, uram. 787 00:55:55,501 --> 00:55:56,936 788 00:56:11,250 --> 00:56:12,851 Fejezzük be ezt. 789 00:56:16,555 --> 00:56:18,224 Soha nem akadozik. 790 00:56:21,260 --> 00:56:22,394 Köszönöm. 791 00:56:24,063 --> 00:56:26,831 - Mi újság? - Készen állunk, uram. 792 00:56:29,235 --> 00:56:32,104 Nem kell elmondanom mi a tét odakint, 793 00:56:32,238 --> 00:56:34,607 hány életveszélyben van ha kicsempészik azokat a bombákat. 794 00:56:34,739 --> 00:56:37,176 Lent lángokban vagy egyáltalán semmi. 795 00:56:40,212 --> 00:56:41,947 Gyorsan mozogni és végezze el odakint. 796 00:56:42,081 --> 00:56:43,315 Ezt másolja, uram. 797 00:56:43,449 --> 00:56:45,817 Néhány óra Napkelte előtt. 798 00:56:46,852 --> 00:56:47,987 Sok szerencsét. 799 00:56:48,120 --> 00:56:49,888 - Uram! - Kiváló! 800 00:56:51,390 --> 00:56:52,858 801 00:57:20,152 --> 00:57:21,520 Bejövünk. 802 00:57:21,654 --> 00:57:23,055 Boldog vadászat. 803 00:57:36,302 --> 00:57:37,870 Három kattintás, észak-északkelet. 804 00:57:38,003 --> 00:57:39,371 Ez az. 805 00:57:39,505 --> 00:57:42,875 - Rendben. El kell költöznünk. - Fegyverek feszesek. 806 00:57:43,008 --> 00:57:45,577 Gyorsan és gyorsan ütni őket. Győződjön meg róla, hogy a lövései számítanak. 807 00:57:45,711 --> 00:57:48,180 Nézd meg, ki van javában. 808 00:57:48,314 --> 00:57:50,848 Szo kép látható nehéz mozgás. 809 00:57:50,983 --> 00:57:53,952 Mi lesz komoly társaság. 810 00:57:56,121 --> 00:57:58,023 Csináljuk! 811 00:57:58,157 --> 00:58:00,192 Oké. Költözz, költözz el! 812 00:58:39,331 --> 00:58:41,233 Rengeteg mozgás odalent. 813 00:58:41,900 --> 00:58:43,936 Mi a helyzet? 814 00:58:44,069 --> 00:58:46,138 Egy őr kunyhó, szélső bejárat. 815 00:58:46,271 --> 00:58:47,673 Őrtornyok minden sarkon. 816 00:58:47,806 --> 00:58:50,976 Nehéz lesz csendes bejárathoz. 817 00:58:51,110 --> 00:58:54,313 Szükségünk lesz rá valaki belülről. 818 00:58:54,446 --> 00:58:55,848 Xu, fent vagy. 819 00:58:55,981 --> 00:58:57,282 Másolat. 820 00:59:38,824 --> 00:59:40,058 Én vagyok a bázis. 821 00:59:40,192 --> 00:59:41,960 Tiszta vagy. 822 00:59:47,065 --> 00:59:48,267 - Hogy csináljuk? - Jó. 823 00:59:48,400 --> 00:59:50,669 Helyzetben vannak. A szatellátás erős. 824 00:59:50,803 --> 00:59:52,404 - Drone státusz? - Percekre. 825 00:59:52,538 --> 00:59:55,407 A fegyverrendszer aktív lesz amikor eléri a területet. 826 00:59:55,541 --> 00:59:57,776 Őrizzük meg azt a kártyát a hátsó zsebünkben. 827 00:59:57,911 --> 00:59:59,244 Értettem, uram. 828 01:00:16,195 --> 01:00:18,230 Az őr mozog a másik oldalra. 829 01:00:18,363 --> 01:00:19,965 Tiszta vagy. Mozog. 830 01:00:31,945 --> 01:00:34,513 Xu, az én számomra. 831 01:00:34,646 --> 01:00:38,116 Három kettő egy. 832 01:00:44,256 --> 01:00:46,725 Oké. Cserélje ki. Menjen a főbejárathoz. 833 01:01:10,649 --> 01:01:12,050 Bent van. 834 01:01:12,184 --> 01:01:14,019 Ez a jobb munka. 835 01:01:14,620 --> 01:01:15,521 Menni fog. 836 01:01:15,654 --> 01:01:17,389 Őrtorony kettő. 837 01:01:21,093 --> 01:01:22,427 838 01:01:23,662 --> 01:01:25,130 Torony kettő tiszta. 839 01:01:33,940 --> 01:01:36,475 Xu, menj az őr kunyhójához és tisztítson meg bennünket egy uton. 840 01:01:46,685 --> 01:01:49,321 Amikor Xu kitisztítja ezt az utat, költözünk. 841 01:01:49,454 --> 01:01:51,356 Jacques, velem vagy. 842 01:01:51,490 --> 01:01:53,125 - Másolás. - Fedje le a falat. 843 01:01:53,258 --> 01:01:56,662 Ralph, James, bemegyünk a bejárati ajtó, fiúk. 844 01:01:56,795 --> 01:01:59,631 Daniel ... készen áll erre? 845 01:01:59,765 --> 01:02:01,400 Menjünk. 846 01:02:04,236 --> 01:02:05,637 Essünk neki! 847 01:02:15,180 --> 01:02:16,815 Miért késtél ennyit? 848 01:02:17,783 --> 01:02:19,618 849 01:02:25,324 --> 01:02:26,792 A főkapu tiszta. 850 01:02:26,926 --> 01:02:28,327 Beköltözni. 851 01:02:42,942 --> 01:02:44,643 Xu, találd meg azt a bombát. 852 01:02:56,488 --> 01:02:58,123 A toronyban vagyunk. 853 01:03:02,996 --> 01:03:05,898 Jacques, a főkapun figyel. Készülj fel. 854 01:03:31,423 --> 01:03:32,992 Több tucat van ládák itt. 855 01:03:33,126 --> 01:03:34,760 egyesével, ellenőrizze mindet. 856 01:03:34,894 --> 01:03:36,863 Biztosítanunk kell semmi nem kerül ki. 857 01:04:02,121 --> 01:04:04,556 Galina, maradj stabil. Ne lőjön. 858 01:04:12,798 --> 01:04:13,966 Holding. 859 01:04:20,739 --> 01:04:21,740 Szar! 860 01:04:21,874 --> 01:04:24,177 Mozognak szállító teherautó. 861 01:04:24,309 --> 01:04:26,344 Xu, mi az állapotod? 862 01:04:31,650 --> 01:04:33,886 Xu, lemásolod? Állapot! 863 01:04:34,419 --> 01:04:36,022 A bombákra figyeltem. 864 01:04:36,155 --> 01:04:37,789 Még nincsenek aktiválva. 865 01:04:40,759 --> 01:04:42,427 De készen állnak kiköltözni. 866 01:04:43,996 --> 01:04:45,430 Xu! 867 01:04:46,798 --> 01:04:48,935 Hé, te! Mit csinálsz ott? 868 01:04:50,635 --> 01:04:52,872 - Ők itt vannak! 869 01:04:53,772 --> 01:04:56,075 Élesítsd az egyik bombát. Halni akarom őket! 870 01:04:56,209 --> 01:04:57,442 Ne bukj meg! 871 01:04:59,277 --> 01:05:00,913 872 01:05:03,116 --> 01:05:04,349 Ó, szar! 873 01:05:04,483 --> 01:05:06,251 874 01:05:16,996 --> 01:05:17,997 Van társaságunk. 875 01:05:18,131 --> 01:05:19,132 Tűzeszközök önálló alkalmazása. 876 01:05:19,264 --> 01:05:21,700 877 01:05:23,936 --> 01:05:25,270 878 01:05:28,040 --> 01:05:29,441 Daniel! 879 01:05:30,776 --> 01:05:32,277 Daniel! 880 01:05:52,865 --> 01:05:54,499 Daniel! 881 01:05:54,633 --> 01:05:56,468 Daniel, költöznünk kell! 882 01:05:56,601 --> 01:06:00,039 Daniel, gyere ide. Abbahagy. Hé hé. 883 01:06:01,339 --> 01:06:04,911 Daniel! Most kelj fel és rohadjunk meg mindet! 884 01:06:07,079 --> 01:06:09,182 Szar vagyunk! Ez rossz ötlet volt. 885 01:06:09,314 --> 01:06:11,284 - Daniel. - Rendben, rendben. 886 01:06:11,416 --> 01:06:13,019 - Te megkaptad! - Daniel, költöznünk kell! 887 01:06:13,152 --> 01:06:15,387 Ah! 888 01:06:28,667 --> 01:06:30,535 Fedezz. Bemegyek. 889 01:06:40,345 --> 01:06:42,414 890 01:06:45,417 --> 01:06:47,119 Vegyél nekem egy kis időt! 891 01:06:47,253 --> 01:06:48,855 Dolgozom rajta. 892 01:06:50,655 --> 01:06:52,424 Túl sok van belőlük. 893 01:06:53,592 --> 01:06:54,593 Merci. 894 01:06:54,726 --> 01:06:56,062 Hol van az a bomba? 895 01:06:56,195 --> 01:06:59,364 Törölje az utat. Jacques, érj el ahhoz a bombához! 896 01:07:24,924 --> 01:07:25,958 Találtam! 897 01:07:26,092 --> 01:07:27,592 Leszerelheti? 898 01:07:27,726 --> 01:07:30,229 - Dolgozom rajta. 899 01:07:30,363 --> 01:07:31,730 Oké. 900 01:07:34,233 --> 01:07:36,869 Oké. Piros kék. 901 01:07:37,003 --> 01:07:39,138 902 01:07:39,272 --> 01:07:41,073 - Mozogj! - Ah! 903 01:07:44,676 --> 01:07:47,646 904 01:07:51,918 --> 01:07:54,020 - Fegyvertelen. Egyértelmű. - Gyerünk! 905 01:07:55,321 --> 01:07:56,989 Jó munkát, jó munkát! 906 01:08:03,129 --> 01:08:04,529 Mozgás a laktanyába. Gyerünk! 907 01:08:04,663 --> 01:08:06,966 Másolja ezt. Úton. 908 01:08:15,540 --> 01:08:16,976 Jön az utad! 909 01:08:18,110 --> 01:08:20,478 Hú, ne lőj. Én vagyok! 910 01:08:21,914 --> 01:08:23,015 Xu! 911 01:08:23,149 --> 01:08:25,483 Xu, mi a fasz ember? Veszítse el a maszkot. 912 01:08:27,320 --> 01:08:28,287 Menjünk! 913 01:08:28,421 --> 01:08:30,089 Eljövetel! 914 01:08:30,222 --> 01:08:32,224 - Pont mögötted vagyok. - Menj, menjünk! 915 01:08:33,458 --> 01:08:36,062 916 01:08:40,399 --> 01:08:42,134 917 01:08:47,039 --> 01:08:48,540 Gyerünk! 918 01:08:48,673 --> 01:08:50,209 919 01:08:51,243 --> 01:08:52,510 Vigyázz! 920 01:08:54,213 --> 01:08:55,480 Bassza meg! Kiestem. 921 01:08:55,613 --> 01:08:57,116 Változás. 922 01:09:22,141 --> 01:09:24,809 Állítsd meg azt a kamiont! Gyerünk. Le kell állítanunk azt a teherautót! 923 01:09:25,478 --> 01:09:26,711 Fújd a kaput! 924 01:09:27,413 --> 01:09:28,881 Dolgozom rajta. 925 01:09:44,463 --> 01:09:46,032 Vigyázz! 926 01:09:47,333 --> 01:09:48,868 Mozog! Mozog! 927 01:10:00,578 --> 01:10:02,515 legfelsõbb vezetõ, el kell hagynunk a bázist. 928 01:10:02,647 --> 01:10:04,050 Pszt. 929 01:10:08,133 --> 01:10:10,649 Legfelsőbb vezető. Legfelsőbb vezető, itt kell hagynunk ASAP-ot. 930 01:10:10,703 --> 01:10:12,585 Nélküled, nincs küldetés. 931 01:10:16,298 --> 01:10:17,197 Gyerünk. 932 01:10:23,835 --> 01:10:25,603 Ott megy! Fedezz. 933 01:10:50,296 --> 01:10:51,729 Mozogj, mozogj, mozogj! 934 01:10:51,864 --> 01:10:54,666 - Szar. 935 01:11:11,716 --> 01:11:13,185 Öld meg őket. 936 01:11:13,265 --> 01:11:15,890 Biztosítalak, nem fogunk megbukni. 937 01:11:18,390 --> 01:11:20,148 Hamarosan találkozunk, barátom. 938 01:11:26,065 --> 01:11:28,766 939 01:11:30,469 --> 01:11:32,304 Előre. 940 01:11:33,239 --> 01:11:34,672 Rám. 941 01:11:42,747 --> 01:11:44,483 Valaki eltalált? 942 01:11:44,617 --> 01:11:45,851 Minden rendben? 943 01:11:46,352 --> 01:11:47,353 Jól vagyok. 944 01:11:48,786 --> 01:11:49,787 Ő nincs itt. 945 01:11:49,922 --> 01:11:52,525 Daniel, a laborban van. 946 01:11:52,657 --> 01:11:53,592 Másold le. 947 01:11:53,725 --> 01:11:55,094 Fejezzük be ezt, fiam. 948 01:11:55,227 --> 01:11:56,761 Igen Uram. 949 01:11:57,596 --> 01:11:58,830 Ezt kaptam. 950 01:11:58,964 --> 01:12:00,266 Biztos, hogy jó vagy? 951 01:12:05,237 --> 01:12:06,939 - Menj! 952 01:12:37,469 --> 01:12:40,105 953 01:12:51,317 --> 01:12:52,885 954 01:14:11,463 --> 01:14:12,998 955 01:14:13,132 --> 01:14:16,769 Mondtam neked, Daniel így vagy úgy, 956 01:14:16,902 --> 01:14:19,038 ennek vége lett volna utam. 957 01:14:20,973 --> 01:14:22,675 Nincs vége. 958 01:14:22,807 --> 01:14:24,343 Te még mindig nem értem. 959 01:14:24,476 --> 01:14:28,547 Az ötletek sokkal erősebbek mint bármelyik bomba, bármilyen háború. 960 01:14:29,214 --> 01:14:31,517 Akár nyerek, akár te nyersz ma, 961 01:14:31,650 --> 01:14:33,818 holnap valaki más ott folytatom, ahol abbahagytam. 962 01:14:33,952 --> 01:14:37,222 Mi lenne, ha ma megállítalak és holnap megbirkózunk? 963 01:14:41,860 --> 01:14:43,329 964 01:14:43,462 --> 01:14:44,897 Tartsa őket! 965 01:14:45,397 --> 01:14:47,066 Beérkező! 966 01:14:52,938 --> 01:14:55,974 967 01:14:58,944 --> 01:15:00,346 Gyerünk! 968 01:15:01,547 --> 01:15:02,581 Gyerünk. 969 01:15:06,251 --> 01:15:08,053 Nem lehetsz mindenhol. 970 01:15:09,588 --> 01:15:11,323 971 01:15:12,991 --> 01:15:14,393 Túl közel kerültem? 972 01:15:14,526 --> 01:15:16,562 973 01:15:16,695 --> 01:15:19,365 974 01:15:20,799 --> 01:15:23,135 Hiányzik a beszélgetéseink. 975 01:15:25,371 --> 01:15:27,473 Te és én nem hogy más. 976 01:15:28,841 --> 01:15:30,476 Odaadó országainknak. 977 01:15:31,744 --> 01:15:33,545 És mindketten elveszítettünk valakit. 978 01:15:33,679 --> 01:15:35,447 Nem vagyok olyan, mint te. 979 01:15:58,837 --> 01:15:59,805 Menjünk! 980 01:15:59,938 --> 01:16:01,373 Rajtad. 981 01:16:11,917 --> 01:16:14,186 Megvan a becsületed. Megvan az enyém. 982 01:16:14,319 --> 01:16:16,789 Megvan a hűséged, Megvan az enyém. 983 01:16:17,689 --> 01:16:21,326 Megvan a küldetése, és megvan az enyém. 984 01:16:22,761 --> 01:16:24,463 Gyenge vagy. 985 01:16:24,596 --> 01:16:26,165 Az irányításon kívül forog. 986 01:16:26,565 --> 01:16:27,599 Dobd. 987 01:16:30,569 --> 01:16:32,070 Puskát is. 988 01:16:39,611 --> 01:16:41,480 Fel. 989 01:16:41,613 --> 01:16:43,649 Úgy látszik ebben a helyzetben sokat. 990 01:16:43,782 --> 01:16:44,750 Csak veled. 991 01:16:44,884 --> 01:16:46,652 Oh, Daniel, Megérintett. 992 01:16:47,887 --> 01:16:49,221 Felkelni! 993 01:16:57,062 --> 01:16:58,697 - Mozogj! 994 01:17:01,099 --> 01:17:02,468 Mozog! 995 01:17:06,738 --> 01:17:08,240 Karikázz fel! 996 01:17:09,975 --> 01:17:11,343 Hallod? 997 01:17:12,511 --> 01:17:14,213 A csapatod az túllépve. 998 01:17:16,048 --> 01:17:17,683 A fegyvereim mozognak. 999 01:17:18,952 --> 01:17:20,619 Nem számolnám ki őket. 1000 01:17:20,752 --> 01:17:23,288 Talán igen, talán nem. 1001 01:17:23,422 --> 01:17:26,358 Az embereim ma jöttek ide kész meghalni. 1002 01:17:26,492 --> 01:17:27,559 A tied? 1003 01:17:29,761 --> 01:17:33,532 - Roger ... Menj! 1004 01:17:48,146 --> 01:17:52,384 Hamarosan szétszóródnak a fegyvereim Európában, készen áll a bevetésre. 1005 01:17:52,518 --> 01:17:56,856 Van elég sarin bombám hogy egész városokat eltüntessen. 1006 01:17:56,990 --> 01:17:58,524 Pillanatok múlva, 1007 01:17:58,657 --> 01:18:02,561 elmenekülnek és végrehajtom a küldetésemet. 1008 01:18:03,729 --> 01:18:08,033 - Mindig emlékezzen arra, hogy Ön és csapata kudarcot vallott. 1009 01:18:09,268 --> 01:18:11,770 1010 01:18:30,990 --> 01:18:32,824 1011 01:18:39,765 --> 01:18:41,166 Rajta vagyok. 1012 01:18:46,238 --> 01:18:47,673 1013 01:18:58,051 --> 01:18:59,585 - Nem! 1014 01:18:59,718 --> 01:19:02,521 1015 01:19:07,426 --> 01:19:09,761 Ez a tied. 1016 01:19:11,898 --> 01:19:13,432 Ennek még nincs vége! 1017 01:19:14,067 --> 01:19:15,667 Nincs vége. 1018 01:19:49,635 --> 01:19:51,938 1019 01:19:52,071 --> 01:19:53,472 Hajtsa ki most a teherautót! 1020 01:19:56,208 --> 01:19:58,243 1021 01:20:25,750 --> 01:20:26,648 Menj vele! 1022 01:20:34,713 --> 01:20:35,747 1023 01:21:09,115 --> 01:21:10,649 Vedd el a teherautót! 1024 01:21:16,189 --> 01:21:17,489 Bassza meg! 1025 01:21:17,622 --> 01:21:19,357 - Küldje be a drónt. - Igen Uram. 1026 01:21:19,491 --> 01:21:21,426 Célzár. Két perc. 1027 01:21:25,530 --> 01:21:28,300 1028 01:21:34,107 --> 01:21:35,507 1029 01:21:36,943 --> 01:21:39,946 1030 01:21:49,088 --> 01:21:50,622 Ez... 1031 01:21:50,756 --> 01:21:52,024 nem a vége. 1032 01:21:52,524 --> 01:21:54,259 Ez a tiéd. 1033 01:21:59,866 --> 01:22:00,900 Cél megszerzett. 1034 01:22:01,033 --> 01:22:02,101 Megvan nekem. 1035 01:22:02,235 --> 01:22:03,802 - Cél zárva. - Tűz! 1036 01:23:17,843 --> 01:23:20,079 Uram, mindannyian elszámolt és egyértelmű. 1037 01:23:20,478 --> 01:23:22,048 1038 01:23:22,181 --> 01:23:23,615 Elküldi az utadat neked. 1039 01:23:23,748 --> 01:23:24,984 Hazajössz. 1040 01:23:26,484 --> 01:23:28,054 Üdvözöllek, testvér. 1041 01:23:29,188 --> 01:23:30,622 Te jó, haver? 1042 01:23:32,091 --> 01:23:33,525 Igen. 1043 01:23:34,126 --> 01:23:35,328 Kész. 1044 01:23:35,460 --> 01:23:36,595 Menjünk haza. 1045 01:23:36,728 --> 01:23:39,332 - Igen. - Jó munkát srácok. 1046 01:23:39,464 --> 01:23:41,533 A háború még korántsem ért véget. 1047 01:23:41,666 --> 01:23:44,237 Csak a halottak látták a háború végét. 1048 01:23:44,369 --> 01:23:47,106 Itt nem fog hiányozni. 1049 01:23:47,240 --> 01:23:49,774 Mit gondolsz történni fog ezzel a hellyel? 1050 01:23:49,909 --> 01:23:51,643 Politikusok veszik át. 1051 01:23:51,776 --> 01:23:54,080 A jövő ügyében 1052 01:23:54,213 --> 01:23:56,581 ma megtaláltuk egy kis béke. 1053 01:23:56,715 --> 01:24:00,119 Béke a testvéreknek akik előttünk adták az életüket 1054 01:24:01,187 --> 01:24:03,222 hogy megtehessük ezt a küldetést egy siker. 1055 01:24:03,356 --> 01:24:04,689 Ámen, testvér. 1056 01:24:05,824 --> 01:24:07,226 Menjünk innen. 1057 01:24:08,426 --> 01:24:10,528 - Úgy érzem, hogy kötődünk egymáshoz. 1058 01:24:10,662 --> 01:24:12,464 Csak három hónapba telt. 1059 01:24:12,597 --> 01:24:15,334 Hé, Xu, mindenki nagyon szereti az új ruhádat. 1060 01:24:15,467 --> 01:24:17,203 - De ezt elejtetted. - Ó! 1061 01:24:18,170 --> 01:24:20,805 Komolyan, az ásások voltak. 1062 01:25:08,921 --> 01:25:10,189 Emberek... 1063 01:25:14,427 --> 01:25:15,928 Át kell adnom neked. 1064 01:25:16,062 --> 01:25:19,165 Az esélyek ellenetek voltak, és lehúztad. 1065 01:25:19,298 --> 01:25:21,033 Köszönöm, parancsnok. 1066 01:25:21,167 --> 01:25:23,336 Ez az elmúlt hónapok pokolban voltak mindannyiunkkal. 1067 01:25:23,468 --> 01:25:26,038 És azt kell mondanom, hogy te vagy a legnehezebbek közül, 1068 01:25:26,172 --> 01:25:28,673 legbátrabb katonák, akiket ismerek. 1069 01:25:31,609 --> 01:25:33,678 Legközelebb keresel harcra, 1070 01:25:34,413 --> 01:25:35,814 velem is számoljatok. 1071 01:25:37,682 --> 01:25:38,985 Elutasította. 1072 01:25:39,452 --> 01:25:40,652 Uram. 1073 01:25:46,025 --> 01:25:47,559 1074 01:26:16,188 --> 01:26:17,522 Hé. 1075 01:26:17,655 --> 01:26:19,091 Már csomagol? 1076 01:26:19,225 --> 01:26:20,825 Tudod, hogy működik. 1077 01:26:20,960 --> 01:26:23,528 Vissza az államokhoz, keresse meg a következő ellenőrzésemet. 1078 01:26:24,562 --> 01:26:26,065 Igen, hallom. 1079 01:26:27,699 --> 01:26:29,567 És veled mi van? 1080 01:26:29,701 --> 01:26:31,703 Gondolom, fogok szánjon egy kis időt. 1081 01:26:32,171 --> 01:26:34,106 Ez a küldetés ... 1082 01:26:34,606 --> 01:26:35,640 különböző. 1083 01:26:35,774 --> 01:26:37,742 Ez a hely és ezek az emberek ... 1084 01:26:40,312 --> 01:26:41,679 Ne menj rám. 1085 01:26:43,182 --> 01:26:44,749 Puha? 1086 01:26:44,884 --> 01:26:46,584 Soha, társam. 1087 01:26:49,188 --> 01:26:50,322 Hé... 1088 01:26:51,924 --> 01:26:53,658 jó voltál odakint. 1089 01:26:54,460 --> 01:26:55,827 Jók voltunk. 1090 01:27:00,099 --> 01:27:02,535 És vigyázni azokat a szerelmi tincseket. 1091 01:27:02,667 --> 01:27:04,403 Megfelelnek neked, ember. 1092 01:27:04,537 --> 01:27:06,138 1093 01:27:08,840 --> 01:27:10,409 Az egy jó, Elnök úr. 1094 01:27:10,543 --> 01:27:11,944 Jól sikerült, parancsnok. 1095 01:27:12,078 --> 01:27:14,313 Soha nem kételkedtem a csapatban egy másodpercre. 1096 01:27:14,846 --> 01:27:16,348 Minden rendben. 1097 01:27:17,216 --> 01:27:19,418 Szerintem nyaralás esedékes lehet. 1098 01:27:19,552 --> 01:27:22,088 Nem, utálom a vakációkat. 1099 01:27:22,221 --> 01:27:24,557 Nos ... 1100 01:27:24,689 --> 01:27:28,760 Átadod üdvözletemet a csapatnak és köszönöm. 1101 01:27:28,894 --> 01:27:30,296 Megteszi, uram. 1102 01:27:35,901 --> 01:27:37,602 Mi a következő lépés nektek ketten? 1103 01:27:39,572 --> 01:27:41,840 - turnéra megyek. - Újra? 1104 01:27:41,974 --> 01:27:44,310 Megkapom a bandát Újra együtt. 1105 01:27:44,443 --> 01:27:46,178 - Kígyófejek. - Szép! 1106 01:27:46,879 --> 01:27:48,481 Ez punk rock. 1107 01:27:48,613 --> 01:27:51,150 Ülni fogok egy tengerparton ... 1108 01:27:51,917 --> 01:27:53,685 barnulni... 1109 01:27:54,186 --> 01:27:55,720 inni. 1110 01:28:01,594 --> 01:28:05,297 Legyen biztonságban, fiúk. Nem lehetek rajta minden küldetés figyel a hátadra. 1111 01:28:06,731 --> 01:28:08,067 1112 01:28:08,200 --> 01:28:09,268 1113 01:28:09,401 --> 01:28:10,903 Szórakoztató menet volt. 1114 01:28:13,172 --> 01:28:15,141 gondolom Legjobban hiányzol. 1115 01:28:16,208 --> 01:28:17,709 Még mindig őrült vagy. 1116 01:28:24,283 --> 01:28:25,417 Minden rendben? 1117 01:28:26,651 --> 01:28:28,020 Hiányozni fog? 1118 01:28:30,089 --> 01:28:31,157 Nem. 1119 01:28:33,025 --> 01:28:34,792 Mindig a hátam volt. 1120 01:28:35,727 --> 01:28:37,096 - Testvérek, haver. - Igen. 1121 01:28:38,531 --> 01:28:40,633 Nah, ez a küldetés ... 1122 01:28:40,765 --> 01:28:43,269 - Igen, teljesen szar. - Na gyere. 1123 01:28:55,147 --> 01:28:57,416 Tudod, a világ sokat tartozol neked embereknek. 1124 01:28:59,585 --> 01:29:02,221 Most menj ki innen mielőtt valami más történik. 1125 01:29:02,354 --> 01:29:03,322 Igen, uram! 1126 01:29:03,455 --> 01:29:05,057 Menjen ide a pokolba! 1127 01:29:06,058 --> 01:29:08,793 1128 01:29:13,966 --> 01:29:16,001 A legjobb rohadt csapat. 1129 01:30:31,600 --> 01:30:36,600 77016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.