Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,613 --> 00:01:02,613
2
00:01:16,655 --> 00:01:20,393
Az Ön országainak van
a legjobbnak ítélte abban, amit csinál.
3
00:01:20,525 --> 00:01:24,196
Mit fogok kérni tőled
minden szinten tesztel.
4
00:01:24,330 --> 00:01:25,998
Ezek a küldetések
nincsenek nyilvántartva.
5
00:01:26,132 --> 00:01:28,200
Ezen a szobán kívül senki
tudni fogja, ki vagy
6
00:01:28,334 --> 00:01:29,902
vagy mit fogunk csinálni.
7
00:01:34,340 --> 00:01:37,076
Ebben a harcban vagyunk
együtt, értitek?
8
00:01:37,209 --> 00:01:38,610
Nem vagyunk katonák.
9
00:01:38,743 --> 00:01:40,246
Nézz körül.
10
00:01:40,379 --> 00:01:42,747
Szerinted
nem teszik ezt veled?
11
00:01:42,882 --> 00:01:45,117
Indításra váró tervek.
12
00:01:45,251 --> 00:01:46,852
Tombol a háború.
13
00:01:52,091 --> 00:01:55,394
Jöjjön össze.
Végezze el a munkáját. Értetted?
14
00:01:55,527 --> 00:01:57,063
Igen, uram.
15
00:01:57,196 --> 00:01:59,698
Kiváló.
Végezzük el ezt.
16
00:02:01,200 --> 00:02:02,902
17
00:02:03,035 --> 00:02:04,270
18
00:02:04,403 --> 00:02:07,006
Ember le,
ember a földön! Menjünk!
19
00:02:07,139 --> 00:02:09,175
Nem érted?
20
00:02:09,308 --> 00:02:11,243
Ez háború!
21
00:02:13,946 --> 00:02:16,215
Rám. Csak előttünk áll.
Csak túl ezen a ponton.
22
00:02:19,584 --> 00:02:21,354
Biztos ebben?
23
00:02:21,486 --> 00:02:23,588
Két hónapig eltűnik
és már kételkedsz bennem?
24
00:02:23,722 --> 00:02:25,557
Nem, csak azt mondom, hogy kint vagyunk
a semmi közepén
25
00:02:25,690 --> 00:02:27,093
- sejtés alapján.
- Nem érted.
26
00:02:27,226 --> 00:02:28,793
Ennek az egész csapatnak az alapja
egy kibaszott sejtésen.
27
00:02:28,928 --> 00:02:30,429
- Nyugi.
- Nem fogok pihenni.
28
00:02:30,562 --> 00:02:32,331
Ez a küldetésem
és az istenverte csapatom.
29
00:02:32,465 --> 00:02:33,966
Bassza meg az ember!
30
00:02:35,800 --> 00:02:37,069
Mi van a fenekével?
31
00:02:37,203 --> 00:02:38,603
Ne aggódj emiatt, ember.
32
00:02:41,273 --> 00:02:43,508
33
00:02:43,641 --> 00:02:44,877
Kapcsolat.
34
00:02:48,747 --> 00:02:50,016
Itt!
35
00:02:52,284 --> 00:02:54,686
Merre vagy,
te kurva fia?
36
00:02:56,288 --> 00:02:59,992
Ralph, James ... srácok?
37
00:03:02,361 --> 00:03:05,797
- Srácok, mi a 20 évetek?
- Kapcsolat.
38
00:03:05,931 --> 00:03:08,566
Kiterjedt.
Hozzon létre egy kis távolságot magatok között.
39
00:03:08,700 --> 00:03:10,802
Jelentés. Srácok, hol vagytok?
40
00:03:10,936 --> 00:03:12,804
- a te 12.
- Lemásolod?
41
00:03:12,938 --> 00:03:14,473
Csak a domb felett.
42
00:03:14,606 --> 00:03:16,308
Fogd be!
Be kell fejeznünk őket.
43
00:03:16,442 --> 00:03:19,245
Brisco parancsnok,
Brisco parancsnok, gyere be, uram.
44
00:03:19,378 --> 00:03:20,413
Azt hiszem, elveszítettem őket.
45
00:03:20,545 --> 00:03:23,548
- Bassza meg.
46
00:03:23,681 --> 00:03:26,886
Brisco parancsnok, menjen újra?
Lemásolod?
47
00:03:27,019 --> 00:03:29,788
- Másol valaki?
48
00:03:30,523 --> 00:03:33,591
Dániel. Várok.
49
00:03:33,725 --> 00:03:35,593
Nézz szembe velem!
50
00:03:36,228 --> 00:03:37,263
51
00:03:37,396 --> 00:03:38,898
Basszus! Bassza meg!
52
00:03:39,031 --> 00:03:40,900
Parancsnok!
Mindkét emberünk lent van.
53
00:03:41,033 --> 00:03:42,801
Kettőnk van, uram.
54
00:03:43,302 --> 00:03:44,669
Várj, várj.
55
00:03:48,474 --> 00:03:52,111
Másol valaki?
Ismételje meg, másol valaki?
56
00:03:52,244 --> 00:03:56,115
Jacques-t és Xu-t is lebuktuk.
Mind a KIA.
57
00:03:56,248 --> 00:03:58,184
Harcos vagy, Daniel.
58
00:03:58,317 --> 00:04:00,219
mindig is
tetszett neked.
59
00:04:00,352 --> 00:04:01,686
60
00:04:01,820 --> 00:04:05,357
Mutasd meg magad!
Gyere ki az árnyékból.
61
00:04:07,659 --> 00:04:09,295
62
00:04:41,393 --> 00:04:42,928
Daniel!
63
00:04:43,062 --> 00:04:44,897
Ralph, itt vagyok,
rendben.
64
00:04:45,030 --> 00:04:46,731
Nézz rám, nézz rám,
Nézz rám.
65
00:04:46,866 --> 00:04:47,867
Várj, várj.
66
00:04:48,000 --> 00:04:50,102
Hallasz? Várj.
67
00:04:50,668 --> 00:04:53,738
Bassza meg! Szar!
68
00:04:53,873 --> 00:04:57,809
Túl késő.
Te voltál a vezetőnk.
69
00:04:57,943 --> 00:04:59,945
Mindannyian tudtuk
ez megtörténne.
70
00:05:00,079 --> 00:05:02,647
Csak mentse meg a lélegzetét.
Kitartás. Ezt kaptam, ezt kaptam!
71
00:05:02,780 --> 00:05:05,717
Kapaszkodj, kapaszkodj, tarts ki.
Bassza meg!
72
00:05:05,851 --> 00:05:07,086
Nem menthet meg minket!
73
00:05:07,219 --> 00:05:08,786
Figyelj, elkaplak
ki innen.
74
00:05:08,921 --> 00:05:10,856
Meg fogom menteni,
te megérted?
75
00:05:14,126 --> 00:05:16,694
Te akartál engem, Daniel.
76
00:05:17,396 --> 00:05:18,830
Itt vagyok.
77
00:05:18,964 --> 00:05:20,665
Már vártam rád.
78
00:05:20,798 --> 00:05:22,168
Ne menj.
79
00:05:23,035 --> 00:05:24,769
Ne hagyj el, testvérem.
80
00:05:28,474 --> 00:05:30,042
Ezt be kell fejeznem.
81
00:05:37,749 --> 00:05:39,684
Húzza meg a fegyverét.
82
00:05:41,487 --> 00:05:42,988
Érzed?
83
00:05:43,923 --> 00:05:46,724
A falak körülötted
összeomlanak.
84
00:05:46,859 --> 00:05:49,461
Itt állok.
Itt vagyok.
85
00:05:50,396 --> 00:05:52,131
Csak te, Daniel.
86
00:05:53,666 --> 00:05:55,100
A csapatod halott.
87
00:05:56,902 --> 00:05:58,803
A küldetése kudarc.
88
00:05:59,972 --> 00:06:03,775
De végre meglesz
végre megölni.
89
00:06:04,643 --> 00:06:06,045
Készítsd el a lövést.
90
00:06:07,613 --> 00:06:09,148
Fejezd be az egészet.
91
00:06:10,516 --> 00:06:13,185
A testek körülötted
halmozódnak.
92
00:06:26,999 --> 00:06:29,168
Megérték-e az életem az övék?
93
00:06:40,946 --> 00:06:42,780
94
00:07:28,193 --> 00:07:31,297
95
00:07:41,206 --> 00:07:43,776
- Nem nem nem!
96
00:07:43,909 --> 00:07:47,446
Látod, több vagyok, mint
csak egy személy.
97
00:07:48,714 --> 00:07:50,249
Több, mint hús.
98
00:07:52,151 --> 00:07:55,954
Ötlet vagyok,
és nem ölhetsz meg egy ötletet.
99
00:07:56,855 --> 00:07:58,590
Érted már,
Daniel?
100
00:08:00,326 --> 00:08:02,594
101
00:08:23,782 --> 00:08:25,284
102
00:11:06,211 --> 00:11:08,313
Háromban ...
103
00:11:10,649 --> 00:11:12,150
Jó reggelt kívánok.
Molly Turner vagyok,
104
00:11:12,284 --> 00:11:14,386
élőben jön hozzád
legfrissebb hírekkel
105
00:11:14,520 --> 00:11:17,456
nem nyilvános helyről
itt a Közel-Keleten.
106
00:11:17,589 --> 00:11:19,558
Források szerint
megtanultuk
107
00:11:19,691 --> 00:11:23,395
hogy az Egyesült Államok
rejtett műveletet végez
108
00:11:23,529 --> 00:11:25,531
itt a sivatagban
körülvesz engem.
109
00:11:25,664 --> 00:11:28,634
Most a részletek
ez a művelet szigorúan titkos,
110
00:11:28,767 --> 00:11:31,069
de tudjuk
hogy az Egyesült Államok
111
00:11:31,203 --> 00:11:34,706
Oroszországgal, Kínával,
Franciaország és az Egyesült Királyság,
112
00:11:34,840 --> 00:11:37,676
kialakultak
egy különleges műveleti munkacsoport
113
00:11:37,809 --> 00:11:42,548
keresni és megsemmisíteni egy újat
korú terrorszervezet.
114
00:11:42,681 --> 00:11:44,750
Most ez jön
nagy meglepetés számunkra
115
00:11:44,884 --> 00:11:47,486
ahogy biztos vagyok benne
minden nézőnknek.
116
00:11:47,619 --> 00:11:51,290
Jelenthetjük azt is, hogy egy
Amerikai különleges erők katonája
117
00:11:51,423 --> 00:11:53,960
akit elfogtak
most kiszabadult.
118
00:11:54,092 --> 00:11:58,297
Még mindig nem világosak a részletek
a katona felszabadításának feladata,
119
00:11:58,430 --> 00:12:01,868
de keményen dolgozunk a megszerzésén
további információk erről.
120
00:12:02,001 --> 00:12:06,873
Úgy tűnik, hogy a világ vezetőink az
minden politikai kérdés félretétele
121
00:12:07,006 --> 00:12:10,375
hogy összejöjjön
és egyetlen egységként harcoljon
122
00:12:10,509 --> 00:12:13,111
minden nemzetünk számára
most.
123
00:12:13,245 --> 00:12:17,082
Ismét frissíteni fogjuk Önt
bármilyen új információt kapunk.
124
00:12:17,215 --> 00:12:18,650
Molly Turner vagyok.
125
00:12:19,919 --> 00:12:21,186
És kint vagyunk.
126
00:12:21,320 --> 00:12:22,588
Nagyszerű munka!
127
00:12:22,721 --> 00:12:25,557
Jobb.
128
00:12:30,863 --> 00:12:33,265
Mire vagytok srácok
kint?
129
00:12:49,815 --> 00:12:51,550
Tedd az asztalra.
130
00:12:59,518 --> 00:13:00,956
A detonátor?
131
00:13:03,394 --> 00:13:04,652
Telepítse az asztal alá.
132
00:13:07,766 --> 00:13:09,167
133
00:13:18,240 --> 00:13:19,975
- Kész? Gyerünk.
- Igen.
134
00:13:22,000 --> 00:13:23,469
Gyere menjünk.
Gyerünk!
135
00:13:51,110 --> 00:13:52,778
136
00:13:53,845 --> 00:13:55,081
137
00:13:55,213 --> 00:13:57,716
Nos, megnézed
mint a szar.
138
00:13:57,849 --> 00:13:59,152
139
00:13:59,284 --> 00:14:00,786
Hogy csinálod ma,
társ?
140
00:14:01,253 --> 00:14:02,788
Szar.
141
00:14:02,922 --> 00:14:07,693
Nem tudok aludni, és beragadtam
ez az ágy még néhány napig.
142
00:14:07,826 --> 00:14:08,995
Miért olyan hosszú?
143
00:14:09,128 --> 00:14:13,331
Eh, a kéz megfertőződött és
azt akarják, hogy nyugodtan vegyem.
144
00:14:13,465 --> 00:14:15,367
Mit szólnál a lábához?
145
00:14:15,500 --> 00:14:17,436
Eh, lefuttattak néhány tesztet.
146
00:14:17,569 --> 00:14:20,839
A kés egyenesen átment.
Nem túl komoly.
147
00:14:20,973 --> 00:14:22,607
Szar!
148
00:14:23,475 --> 00:14:24,843
149
00:14:26,344 --> 00:14:27,779
Köszönöm.
150
00:14:29,848 --> 00:14:31,583
- Szeretlek, testvér.
- Téged is szeretlek, testvér.
151
00:14:31,717 --> 00:14:34,619
- Köszönöm, hogy visszajöttél.
- Bármikor.
152
00:14:35,387 --> 00:14:37,656
Hölgyeim, szükségetek van rám
hogy elhagyja a szobát?
153
00:14:38,991 --> 00:14:40,792
Baszd meg!
154
00:14:42,227 --> 00:14:44,229
Daniel, gondolod
körbe kellene járnod?
155
00:14:44,362 --> 00:14:46,665
Ha nem most kezdem ...
156
00:14:46,798 --> 00:14:48,500
Öt perc
nem ölnek meg.
157
00:14:48,633 --> 00:14:51,636
Ráadásul meg kell szereznem
meghaladja ezt a kibaszott pokollyukat.
158
00:14:52,237 --> 00:14:53,638
Elfogadható.
159
00:14:59,946 --> 00:15:02,514
160
00:15:02,647 --> 00:15:04,683
Hogy állsz, Daniel?
161
00:15:04,816 --> 00:15:06,986
Tudod, te vagy a 12.
aki megkérdezi tőlem.
162
00:15:07,120 --> 00:15:08,487
Jó kedv, úgy látom.
163
00:15:08,620 --> 00:15:10,756
Nem jöttem idáig
hogy leüljek a padra.
164
00:15:10,890 --> 00:15:12,824
Nos, csak nyugodtan
átmenetileg.
165
00:15:14,160 --> 00:15:15,727
166
00:15:15,862 --> 00:15:19,932
Azt hiszem itt az ideje, hogy ...
beszéljen a következő műveletünkről.
167
00:15:20,066 --> 00:15:22,634
Daniel, az emberem.
Vissza a nyeregbe.
168
00:15:22,768 --> 00:15:24,736
- Hogy vagy?
- Jól van.
169
00:15:24,871 --> 00:15:28,807
Oké, értettem. elviszem
mindenki kérdezi.
170
00:15:28,941 --> 00:15:30,910
Jól leszek.
Köszönöm, Jacques.
171
00:15:31,043 --> 00:15:33,845
Csak boldogok vagyunk
visszajöttél és jól csinálod.
172
00:15:33,980 --> 00:15:35,181
Értékelem.
173
00:15:36,182 --> 00:15:38,583
Ezeket a fényképeket helyreállították
a mentési küldetésedből.
174
00:15:38,717 --> 00:15:42,554
Az alagutak egyedülállóak. Ha megnézi a
alagútfalak a képek mindegyikén,
175
00:15:42,687 --> 00:15:44,489
láthatja, hogy a szikla
más.
176
00:15:44,623 --> 00:15:46,591
Elemzőink próbálkoznak
hogy megtalálják az eredetüket.
177
00:15:46,725 --> 00:15:48,027
Uram, hogy lesz
ezt csinálják?
178
00:15:48,161 --> 00:15:49,828
Van adatbázisunk
hogy elemzőink odahaza
179
00:15:49,962 --> 00:15:52,198
keresztellenőrzést végeznek.
Hamarosan megvan a régió.
180
00:15:52,330 --> 00:15:53,765
Ez nagyszerű hír.
181
00:15:53,900 --> 00:15:56,936
Nem egészen. Még mindig nem
tudja mi a következő lépésük.
182
00:15:57,069 --> 00:15:59,671
Daniel, reméltem
ebben segíthetnél nekünk.
183
00:15:59,805 --> 00:16:03,375
- Biztos vagyok benne, hogy mindannyian ismerik a piszkos bombákat.
- Ismerős?
184
00:16:03,508 --> 00:16:06,212
Hány embert ismersz
sikeresen lefegyverezték az egyiket?
185
00:16:06,344 --> 00:16:08,580
Vezetőjük sokat beszélt
a hűségről
186
00:16:08,713 --> 00:16:10,950
és erőteljes vegyszereket használ
hogy meghallja a hangját.
187
00:16:11,083 --> 00:16:13,819
Amit láttam, azok
kompakt piszkos bombák készítése
188
00:16:13,953 --> 00:16:16,122
amelyek sokkal nagyobb hatással vannak.
189
00:16:16,255 --> 00:16:18,490
- Jézusom.
- Feltételeznünk kell
190
00:16:18,623 --> 00:16:21,060
többszörös kompakt
koszos bombák épülnek.
191
00:16:21,194 --> 00:16:25,264
Nyilatkozatot tenni az
következő mozdulatának középpontja.
192
00:16:25,397 --> 00:16:26,798
Mit akar?
193
00:16:28,567 --> 00:16:30,468
Hogy ötlet legyek.
194
00:16:46,618 --> 00:16:48,855
- Készen áll?
- Igen.
195
00:16:49,716 --> 00:16:50,607
Jó.
196
00:16:51,484 --> 00:16:54,256
Elemezni fogják
a fotókat hagytam
197
00:16:55,180 --> 00:16:56,622
és a csapdámba esek.
198
00:16:59,131 --> 00:17:01,600
Gondozási csomag
a tiédtől valóban.
199
00:17:02,534 --> 00:17:04,070
Meddig indulunk?
200
00:17:04,203 --> 00:17:05,804
Nem sok.
201
00:17:06,239 --> 00:17:07,606
Vettem.
202
00:17:11,843 --> 00:17:13,913
Köszönj
kis barátaimnak.
203
00:17:14,679 --> 00:17:16,916
Sebhely? Al Pacino?
204
00:17:17,049 --> 00:17:19,618
Értjük.
Mindannyian láttuk a filmet.
205
00:17:22,288 --> 00:17:25,490
- Ti srácok nem szórakoztatóak.
- Könnyítsen.
206
00:17:26,458 --> 00:17:28,160
Szóval mi újság
Daniellel?
207
00:17:30,229 --> 00:17:31,529
Vissza akar térni.
208
00:17:32,164 --> 00:17:33,598
Ennek van értelme.
209
00:17:34,133 --> 00:17:35,734
Nem áll készen.
210
00:17:35,868 --> 00:17:37,669
Nem válaszol nemmel.
211
00:17:47,712 --> 00:17:49,048
legfelsõbb vezetõ?
212
00:17:49,422 --> 00:17:50,570
Igen?
213
00:17:51,291 --> 00:17:52,479
Döntöttél?
214
00:17:52,652 --> 00:17:53,644
Igen.
215
00:17:55,281 --> 00:17:56,898
Megvan a célok listája.
216
00:17:57,557 --> 00:17:58,408
Jó.
217
00:18:00,257 --> 00:18:02,851
Azt akarom, hogy minden készen álljon
36 óra alatt.
218
00:18:03,934 --> 00:18:06,442
Új világ fog születni.
219
00:18:08,594 --> 00:18:09,884
Valóban.
220
00:18:16,541 --> 00:18:17,877
Hogy csináljuk?
221
00:18:18,010 --> 00:18:19,844
Háromig legyen
lehetséges helyszínek.
222
00:18:19,979 --> 00:18:22,514
- Idővonal?
- Még dolgozom rajta, uram.
223
00:18:22,647 --> 00:18:24,816
Menj tovább.
224
00:18:30,089 --> 00:18:31,123
Kitartás!
225
00:18:33,342 --> 00:18:36,529
Betölteni kell
a megfelelő módon.
226
00:18:39,182 --> 00:18:40,916
Figyeld, hogyan csinálom.
227
00:18:42,263 --> 00:18:43,427
Nem így.
228
00:18:44,278 --> 00:18:45,286
De így.
229
00:18:45,738 --> 00:18:46,817
Nem így.
230
00:18:46,879 --> 00:18:47,918
De így!
231
00:18:50,942 --> 00:18:53,448
Nyugodt és óvatos.
232
00:19:00,094 --> 00:19:01,016
Értetted?
233
00:19:09,951 --> 00:19:11,170
Zárja be.
234
00:19:18,665 --> 00:19:19,790
Rakja be a teherautóra.
235
00:19:22,893 --> 00:19:24,065
Légy óvatos.
236
00:19:50,403 --> 00:19:51,803
Min dolgozol?
237
00:19:53,906 --> 00:19:56,876
Ezek a kis szépségek
az én életem.
238
00:19:57,243 --> 00:19:58,610
Életvonal?
239
00:19:58,743 --> 00:20:00,913
Te valaha is nézed
Ki akar lenni ...
240
00:20:01,613 --> 00:20:03,215
Nem felejtsd el.
241
00:20:03,349 --> 00:20:06,684
Mindegyik ilyen rossz fiú
biztosíték van benne.
242
00:20:07,453 --> 00:20:08,988
Csak a tű mögött ...
243
00:20:10,122 --> 00:20:12,024
Szóval tudod, hogyan
egy gránát működik, igaz?
244
00:20:12,958 --> 00:20:13,926
Igen.
245
00:20:14,060 --> 00:20:16,594
Oké. Az ötlet az
hogy lerövidítse a biztosítékot.
246
00:20:16,728 --> 00:20:20,665
A tipikus gránátodnak élete van
öt-hét másodpercig terjed.
247
00:20:20,799 --> 00:20:23,835
Szeretnék néhány szettet
két és három másodperc között.
248
00:20:25,471 --> 00:20:26,704
Mi van, ha ledobja?
249
00:20:27,806 --> 00:20:29,175
Ünneprontó.
250
00:20:30,608 --> 00:20:32,111
251
00:20:33,512 --> 00:20:35,014
Mit mondtál?
252
00:20:35,147 --> 00:20:36,681
Megőrültél!
253
00:20:36,815 --> 00:20:38,184
Megőrültél.
254
00:20:47,759 --> 00:20:49,261
Hogy van ma?
255
00:20:52,031 --> 00:20:53,165
Nem rossz.
256
00:20:53,299 --> 00:20:56,102
Elmentem a tartományba.
Jó érzés volt.
257
00:21:05,344 --> 00:21:06,811
Had nézzem meg?
258
00:21:17,890 --> 00:21:20,025
Úgy néz ki, mint a
szépen gyógyul.
259
00:21:21,994 --> 00:21:24,296
Szóval, jó menni?
260
00:21:25,630 --> 00:21:27,266
Adj még egy napot.
261
00:21:28,633 --> 00:21:31,537
Súlyosan megfertőződött.
Átmentél a pokolon.
262
00:21:31,703 --> 00:21:33,239
Tudom mit
Átéltem.
263
00:21:36,208 --> 00:21:38,878
De az elme mi
leginkább aggódunk.
264
00:21:41,580 --> 00:21:43,315
Én csak...
265
00:21:43,449 --> 00:21:47,052
Csak nem tudom nyugodtan
tudva, hogy odakint van.
266
00:21:50,688 --> 00:21:52,224
Értem.
267
00:21:53,893 --> 00:21:55,861
Ez több mint kötelesség.
268
00:21:58,364 --> 00:22:01,733
Gondolj csak bele
mindenki azt mondta.
269
00:22:04,836 --> 00:22:06,138
Kösz.
270
00:22:23,755 --> 00:22:24,857
Hogy megyünk?
271
00:22:24,990 --> 00:22:27,059
Még mindig nem találtam semmit.
272
00:22:27,193 --> 00:22:29,094
Leszűkítettem
három helyre,
273
00:22:29,228 --> 00:22:31,664
de a képek még mindig
túl hasonló ahhoz, hogy biztos lehessen benne.
274
00:22:31,796 --> 00:22:33,199
Értem mire gondolsz.
275
00:22:33,332 --> 00:22:36,435
- Basszus!
- Igen, üdvözlöm a munkámban.
276
00:22:36,569 --> 00:22:38,304
Feladatban tartasz, igen?
277
00:22:39,672 --> 00:22:41,307
- Galina.
- Parancsnok.
278
00:22:44,076 --> 00:22:46,545
Futtat
a pénzedért?
279
00:22:46,679 --> 00:22:48,881
- Ne kezdd.
- Hmm.
280
00:22:49,014 --> 00:22:51,483
- Mit találtál?
- Még mindig semmi, uram.
281
00:22:51,617 --> 00:22:54,220
Ez csak egyetlen utat enged meg
hogy biztosan megtudja.
282
00:23:04,930 --> 00:23:06,298
Hé, Galina.
283
00:23:07,333 --> 00:23:09,801
Végre valaki
aki ezt értékelni fogja.
284
00:23:11,103 --> 00:23:12,938
Nézd meg ezt.
285
00:23:13,072 --> 00:23:15,174
Tudod, hogyan
egy gránát működik, igaz?
286
00:23:15,307 --> 00:23:16,408
Igen.
287
00:23:17,042 --> 00:23:19,245
Tehát én veszem a biztosítékot
288
00:23:19,378 --> 00:23:21,880
és gondosan elkészítve
enyhe módosítások.
289
00:23:22,014 --> 00:23:23,415
Gyorsabban felrobbantja.
290
00:23:23,815 --> 00:23:25,750
A fenébe, Xu!
291
00:23:25,884 --> 00:23:27,720
Órákat és órákat dolgozol,
időt töltesz ...
292
00:23:27,853 --> 00:23:31,823
Szép, tartsd fenn a jó munkát.
Ez jó.
293
00:23:32,757 --> 00:23:35,160
Háborús szoba, srácok.
Tiz perc.
294
00:23:36,828 --> 00:23:39,298
Ez rövid lesz.
Problémáink vannak a bezárással
295
00:23:39,431 --> 00:23:42,401
melyik a három helyszín
pozitív mérkőzéssel helyes.
296
00:23:42,534 --> 00:23:43,801
Kifutni az időből.
297
00:23:43,936 --> 00:23:45,704
Szét fogunk válni,
több földet takar.
298
00:23:45,871 --> 00:23:47,072
Ki van kivel?
299
00:23:47,206 --> 00:23:49,675
Galina, Ralph, Xu,
együtt vagytok.
300
00:23:49,807 --> 00:23:51,543
James, Jacques,
együtt.
301
00:23:51,677 --> 00:23:53,078
Daniel?
302
00:23:54,246 --> 00:23:56,682
- Maradok veled, uram.
- Jó hívás.
303
00:23:56,814 --> 00:23:58,550
Rengeteg lesz még
neked, társam.
304
00:23:58,684 --> 00:24:01,487
Legyen készen bármire.
Első fényre megyünk.
305
00:24:01,620 --> 00:24:03,155
- Uram.
- Kiváló.
306
00:24:19,605 --> 00:24:21,173
Én vezetek.
307
00:24:31,917 --> 00:24:33,852
Hé,
Rossz vagyok az utasításokkal.
308
00:24:33,986 --> 00:24:35,421
Ó, Istenem, segítsen nekünk.
309
00:24:40,359 --> 00:24:42,394
Szüntesse meg.
Maradjon a vesszőkön.
310
00:24:55,974 --> 00:24:57,476
Csak előtte kell lennie.
311
00:24:58,510 --> 00:24:59,878
Itt kint semmi.
312
00:25:03,282 --> 00:25:05,117
Senki sem volt itt
éveken át.
313
00:25:57,836 --> 00:25:59,905
Fel a fejjel. Ez lehet
légy valami.
314
00:26:01,140 --> 00:26:03,609
315
00:26:07,946 --> 00:26:09,515
Nem szeretem ezt.
316
00:26:09,948 --> 00:26:11,417
Maradj hűvös.
317
00:26:12,818 --> 00:26:14,386
Csak azért vagyunk, hogy megkeressük.
318
00:26:27,833 --> 00:26:30,035
Rendben, itt.
Ez a helyszín.
319
00:26:43,115 --> 00:26:44,683
Biztos, hogy ez az?
320
00:26:46,920 --> 00:26:48,720
Nem tudom, ember.
Azt hiszem, eltévedtünk.
321
00:26:57,931 --> 00:26:59,298
Azt hiszem igazad van.
322
00:27:02,000 --> 00:27:03,669
Rendben.
Mellszobor, ember.
323
00:27:03,802 --> 00:27:05,170
Menjünk.
324
00:27:13,178 --> 00:27:15,314
Nem kellene itt lenned.
325
00:27:17,115 --> 00:27:18,550
Mit mond?
326
00:27:18,600 --> 00:27:20,217
Nem kellene itt lenned!
327
00:27:20,686 --> 00:27:21,720
Nem biztos.
328
00:27:21,751 --> 00:27:23,048
Menj el most.
329
00:27:23,188 --> 00:27:24,423
Beszélsz angolul?
330
00:27:24,517 --> 00:27:26,032
Megy! Menj el most!
331
00:27:26,258 --> 00:27:27,626
Nem értelek.
332
00:27:27,682 --> 00:27:29,213
Megy! Elhagy!
333
00:27:30,829 --> 00:27:32,531
Hátrálj!
334
00:27:32,664 --> 00:27:34,466
Könnyű, huh.
335
00:27:34,600 --> 00:27:35,834
Hé.
336
00:27:35,969 --> 00:27:37,703
Vedd lazán.
337
00:27:43,742 --> 00:27:45,677
Csak szeretnénk
Nézz körül.
338
00:27:46,111 --> 00:27:47,546
Da?
339
00:27:48,113 --> 00:27:49,715
Jössz.
340
00:27:50,349 --> 00:27:53,018
Rossz dolog következik.
341
00:27:53,619 --> 00:27:55,220
Oké.
342
00:27:55,354 --> 00:27:57,289
Nem akarunk bántani.
343
00:27:58,123 --> 00:28:00,025
Csak körül akarunk nézni.
344
00:28:08,433 --> 00:28:10,569
Az alagút az
itt valahol.
345
00:28:12,704 --> 00:28:14,239
Csak mozogj tovább.
346
00:28:19,077 --> 00:28:20,312
Ott!
347
00:28:28,888 --> 00:28:31,790
A francért!
Ez egy kereskedő sátor.
348
00:28:34,027 --> 00:28:35,527
Mit csinálsz?
349
00:28:35,962 --> 00:28:37,296
Pihenjen.
350
00:28:42,902 --> 00:28:44,636
Szép dolgaid vannak itt.
351
00:28:56,515 --> 00:28:57,716
Nincs sok időnk.
352
00:28:57,849 --> 00:28:59,651
Néhány pillanat, mi?
353
00:29:13,967 --> 00:29:15,034
Bármi?
354
00:29:15,167 --> 00:29:17,536
Sátorban lakott
hosszú idő.
355
00:29:17,669 --> 00:29:21,607
Az alagút összeomlott.
Nincs itt semmi.
356
00:29:23,141 --> 00:29:24,743
Oké. Gyerünk.
357
00:29:27,412 --> 00:29:29,114
Indulunk, rendben?
358
00:29:39,157 --> 00:29:40,392
Köszönöm.
359
00:30:16,294 --> 00:30:18,230
Beszélsz arabul?
360
00:30:18,363 --> 00:30:22,200
Egy kis.
Felvette az úton.
361
00:30:23,235 --> 00:30:24,469
Hatásos.
362
00:30:25,104 --> 00:30:26,805
Csak félnek.
363
00:30:28,007 --> 00:30:29,808
Igen, ők és én,
is.
364
00:30:30,342 --> 00:30:31,878
Kedves emberek.
365
00:30:33,178 --> 00:30:34,613
Nem mondanám szépnek.
366
00:30:35,882 --> 00:30:39,418
Nincs mit élni
és körülöttük háború dúl.
367
00:30:40,619 --> 00:30:41,820
Ez szomorú.
368
00:30:47,894 --> 00:30:49,862
James,
visszaindulunk a bázisra.
369
00:30:49,996 --> 00:30:51,596
Másolás, útban.
370
00:31:08,047 --> 00:31:09,381
Hogy ment?
371
00:31:09,514 --> 00:31:10,816
Futott be néhány helyi lakosba.
372
00:31:10,950 --> 00:31:13,351
Nem voltak túl boldogok
ott voltunk.
373
00:31:14,153 --> 00:31:16,421
- Te?
- Mellbőség.
374
00:31:16,555 --> 00:31:17,990
Senki sem járt
évekig odakint.
375
00:31:18,124 --> 00:31:19,992
Teljes időpazarlás.
376
00:31:20,126 --> 00:31:22,862
Hallottam.
Csak egy hely maradt.
377
00:31:23,295 --> 00:31:24,763
Annak lennie kell.
378
00:31:36,075 --> 00:31:37,509
Syeddy.
379
00:31:52,724 --> 00:31:54,259
Az utolsó szakaszban vagyunk.
380
00:31:54,392 --> 00:31:55,862
Minden összejön.
381
00:31:55,995 --> 00:31:58,730
A nyugat
látni fogja az elhatározásunkat.
382
00:31:58,865 --> 00:32:02,935
Végül egy kölcsönös megértés
a csatatéren és azon kívül.
383
00:32:03,069 --> 00:32:04,269
Tizenhat év háború.
384
00:32:04,402 --> 00:32:07,173
Ellenségre számítani
hogy letegye a fegyverét
385
00:32:07,305 --> 00:32:09,508
és abbahagyja a harcot
ostoba.
386
00:32:10,209 --> 00:32:11,810
Ahogy megjósolta.
387
00:32:11,944 --> 00:32:15,081
Ostobák voltak, hogy gondolkodtak
ezt a csatát megnyerték.
388
00:32:15,214 --> 00:32:16,581
Miután küldetésünk befejeződött,
389
00:32:16,715 --> 00:32:19,018
ezeknek a földeknek az emberei
390
00:32:19,152 --> 00:32:22,554
képes lesz felkelni
és vegye vissza a miénk.
391
00:32:22,687 --> 00:32:25,490
A világ összes katonája
most nem tudott megállítani minket.
392
00:32:25,624 --> 00:32:28,027
A győzelem a láthatáron van.
393
00:32:28,161 --> 00:32:31,396
Megnézted a benzint
vegyületek és detonátoraik?
394
00:32:31,530 --> 00:32:34,934
Igen. Minden
összeáll.
395
00:32:35,067 --> 00:32:37,803
Én megadom neked
sima robbantással
396
00:32:37,937 --> 00:32:40,539
kemény ütéssel
gázvegyület.
397
00:32:40,672 --> 00:32:42,808
Néhány nap múlva
398
00:32:42,942 --> 00:32:46,344
a világ felébred
más valóságba.
399
00:32:46,478 --> 00:32:49,848
- Jó.
- A faluban végzett tesztjeink során megbuktunk.
400
00:32:49,982 --> 00:32:53,252
De kiegészítővel
kutatás és robbanóanyagok,
401
00:32:53,385 --> 00:32:55,087
nem fogsz csalódni.
402
00:32:55,221 --> 00:32:57,223
Nem lehetnek hibáink.
403
00:32:57,355 --> 00:32:58,690
Túl közel vagyunk a győzelemhez.
404
00:32:58,824 --> 00:33:02,195
Teherautókat raknak
ahogy beszélünk.
405
00:33:02,327 --> 00:33:03,930
Amikor nekünk adsz
a céllista,
406
00:33:04,063 --> 00:33:07,133
semmi nem állja az útját
missziónk teljesítéséhez.
407
00:33:07,266 --> 00:33:08,400
Meglesz a listád.
408
00:33:08,533 --> 00:33:10,635
Csapj a szívre.
409
00:33:10,769 --> 00:33:12,537
A vérzés az egész világon
410
00:33:12,671 --> 00:33:15,473
dominóhatás lesz
ezt nem hagyják figyelmen kívül.
411
00:33:15,607 --> 00:33:16,608
Kiváló.
412
00:33:16,741 --> 00:33:18,878
Gyors és fülsiketítő ütés.
413
00:33:19,011 --> 00:33:23,282
Az új egyensúly hajnala
szerte a világon rajtunk van.
414
00:33:23,415 --> 00:33:24,749
Tartsd a katonákat.
415
00:33:24,884 --> 00:33:27,652
Az óra ebben a háborúban
szinte elavult az idő.
416
00:33:28,720 --> 00:33:32,992
Veled állunk, amíg
a legvége, Legfelsõbb Vezér.
417
00:33:33,792 --> 00:33:36,795
Csendes béke
a láthatáron van.
418
00:33:50,542 --> 00:33:51,978
Emberek...
419
00:33:53,246 --> 00:33:54,613
az első két alagút mellszobor volt.
420
00:33:54,746 --> 00:33:56,381
Tudom mit
gondolkodsz.
421
00:33:56,514 --> 00:33:57,749
Nekünk kell
maradjon agresszív.
422
00:33:57,884 --> 00:33:59,118
Megvan nálunk
futás közben.
423
00:33:59,517 --> 00:34:00,518
Egyetértek.
424
00:34:00,652 --> 00:34:01,888
Harmadik alagút az.
425
00:34:02,021 --> 00:34:03,956
Gyorsan akarok
besurranó és bekukkantó működés.
426
00:34:04,090 --> 00:34:05,590
Van további intelligencia?
427
00:34:05,724 --> 00:34:07,159
Mostanáig nem.
428
00:34:07,293 --> 00:34:09,061
Gyors. Kívül belül.
429
00:34:09,195 --> 00:34:10,629
Pontosan.
430
00:34:10,762 --> 00:34:13,165
Menjen be. Keresse meg.
Szüntesse meg őt.
431
00:34:14,399 --> 00:34:16,102
- Uram!
- Kiváló!
432
00:34:28,513 --> 00:34:29,848
Ez a szar véget ér valaha?
433
00:34:29,982 --> 00:34:32,450
Olyanok, mint
a hangyák fertőzése.
434
00:34:32,584 --> 00:34:34,519
Squash one,
még három felbukkan.
435
00:34:34,653 --> 00:34:36,788
Megvan
küldetés befejezése.
436
00:35:04,984 --> 00:35:07,719
Ez az.
Mindenkit elviszünk. Hazamenni.
437
00:35:08,988 --> 00:35:10,488
Előttünk.
438
00:35:13,092 --> 00:35:14,126
Ennek lennie kell.
439
00:35:16,262 --> 00:35:17,562
Da.
440
00:35:18,297 --> 00:35:19,764
Ez az.
441
00:35:21,200 --> 00:35:24,170
- A szombati vesszők foltosak a hegyekben.
- Értettem.
442
00:35:24,303 --> 00:35:27,539
Közeledünk
az alagút, uram. Sötétedik.
443
00:35:45,590 --> 00:35:47,059
Kilép előre.
444
00:35:55,267 --> 00:35:56,634
Nézd meg ezeket a dolgokat.
445
00:35:59,038 --> 00:36:02,208
Oi, tartsd lenyomva.
Kacsákat ülünk itt.
446
00:36:04,676 --> 00:36:06,544
Rendben.
447
00:36:06,678 --> 00:36:07,679
Mozduljunk ki.
448
00:36:07,812 --> 00:36:09,281
Kiköltözni.
449
00:36:18,823 --> 00:36:20,592
Valami nincs rendben.
450
00:36:21,293 --> 00:36:23,795
Ja, hallom.
451
00:36:26,465 --> 00:36:28,034
Nincs itt senki.
452
00:36:28,167 --> 00:36:29,935
Hiányoztuk őket?
453
00:36:30,069 --> 00:36:32,171
Meg kell.
Ez nem az a hely.
454
00:36:33,372 --> 00:36:35,141
Mindent, amit Daniel mondott.
455
00:36:35,840 --> 00:36:40,246
A sarin, serege, terve.
456
00:36:40,379 --> 00:36:41,981
Nincs értelme.
457
00:36:42,580 --> 00:36:43,983
Mi a lépés?
458
00:36:44,783 --> 00:36:46,519
Biztosaknak kell lennünk.
459
00:36:46,651 --> 00:36:48,787
Te tényleg azt gondolod
hatalmas sereg van
460
00:36:48,921 --> 00:36:51,123
várja, hogy kiugrik
azon sziklák mögül?
461
00:36:51,257 --> 00:36:52,590
Nem ez a lényeg.
462
00:36:52,724 --> 00:36:55,027
Biztosan elmentek
valami mögött.
463
00:36:55,995 --> 00:36:57,096
Gyerünk.
464
00:36:57,863 --> 00:36:59,165
Még megérkeznek?
465
00:36:59,298 --> 00:37:00,732
Most közeledik.
466
00:37:00,866 --> 00:37:03,102
Utálok várni,
Utálok várni.
467
00:37:03,469 --> 00:37:04,870
Sátrak.
468
00:37:05,438 --> 00:37:07,605
Mindig kibaszott sátrak!
469
00:37:15,747 --> 00:37:17,216
Útközben.
470
00:37:24,589 --> 00:37:26,025
Egyértelmű.
471
00:37:26,624 --> 00:37:28,060
Van valami.
472
00:37:33,631 --> 00:37:35,101
- Üdvözlöm.
473
00:37:35,234 --> 00:37:39,771
Te és értékes követőid
félrevezették.
474
00:37:39,905 --> 00:37:42,441
Ez a háború még korántsem ért véget.
475
00:37:42,575 --> 00:37:47,113
Még egyszer, a csata között
az érme két oldala tombol.
476
00:37:47,246 --> 00:37:48,746
Melyik oldalon állsz?
477
00:37:48,881 --> 00:37:52,318
Ez az ország volt
az emberiség szülőhelye,
478
00:37:52,451 --> 00:37:54,587
az egész emberiség központja,
479
00:37:54,719 --> 00:37:58,424
és rátapossz az alatta lévő koszra
a lábad, mintha semmi sem lenne!
480
00:37:58,557 --> 00:38:02,394
Ezek a földek tele vannak
évezredekig tartó háborúval.
481
00:38:02,528 --> 00:38:05,531
Holt zónává vált
tőkés elképzeléseihez.
482
00:38:05,663 --> 00:38:08,334
Biztosíthatlak,
eljött az időnk
483
00:38:08,467 --> 00:38:14,106
és fel fogunk emelkedni és
visszavesszük a földjeinket.
484
00:38:17,243 --> 00:38:19,411
Ralph, az övé
végleges hadüzenet.
485
00:38:20,279 --> 00:38:21,646
486
00:38:26,018 --> 00:38:27,386
Nincs itt semmi más.
487
00:38:27,520 --> 00:38:29,054
488
00:38:29,188 --> 00:38:30,688
Várj.
489
00:38:32,291 --> 00:38:33,691
Mi az?
490
00:38:36,595 --> 00:38:38,230
- Mozogj!
-
491
00:38:42,568 --> 00:38:45,304
492
00:38:48,908 --> 00:38:50,142
Jézus!
493
00:38:53,979 --> 00:38:56,081
494
00:38:56,515 --> 00:38:58,117
495
00:38:59,885 --> 00:39:02,154
Ez a srác engem dühít!
496
00:39:02,288 --> 00:39:03,856
497
00:39:08,460 --> 00:39:10,262
498
00:39:11,263 --> 00:39:12,331
Vége.
499
00:39:13,332 --> 00:39:14,832
Ideje, hogy menjen.
500
00:39:14,967 --> 00:39:17,903
- Gyerünk.
- Ezt a helyet lehetne bekötni.
501
00:39:32,885 --> 00:39:34,086
Parancsnok, lemásolod?
502
00:39:34,220 --> 00:39:36,388
- Menj.
- Beállítottak minket.
503
00:39:36,522 --> 00:39:38,390
Tudta, hogy jövünk
az út minden egyes lépésében.
504
00:39:38,524 --> 00:39:39,791
Újabb beállítás?
505
00:39:39,925 --> 00:39:41,360
Mindig előre.
506
00:39:42,027 --> 00:39:43,462
Jól vagyunk.
507
00:39:49,401 --> 00:39:51,537
Én például nem vagyok jól.
508
00:39:51,670 --> 00:39:53,372
509
00:39:53,505 --> 00:39:55,740
Mondott valamit
a holt zóna.
510
00:39:55,874 --> 00:39:58,277
Ez azt jelenti
valamit neked?
511
00:39:58,410 --> 00:40:01,746
Nem tudom.
El kell jutnom egy számítógéphez.
512
00:40:01,880 --> 00:40:04,083
Meg kell kapnunk
a pokolba innen.
513
00:40:05,985 --> 00:40:07,319
Mozdulj ki.
514
00:40:09,588 --> 00:40:12,291
515
00:40:21,634 --> 00:40:23,535
A végső megközelítésről.
516
00:40:23,669 --> 00:40:25,137
Három perc.
517
00:40:40,886 --> 00:40:43,122
- Jól vagytok srácok?
- Jók vagyunk.
518
00:40:44,390 --> 00:40:46,292
Oi, mi van
vele?
519
00:40:46,425 --> 00:40:48,427
Jobbra sétáltunk
csapdába.
520
00:40:48,560 --> 00:40:50,529
Galina!
521
00:40:50,663 --> 00:40:53,699
Orvoshoz kell fordulni. Szüksége van egy teljesre
értékelés és orvosi jelentés.
522
00:40:53,831 --> 00:40:55,800
Nincs időm
orvosi.
523
00:40:56,502 --> 00:40:57,903
Játszik velünk.
524
00:40:58,037 --> 00:40:59,705
Bármit is tervez
most történik!
525
00:40:59,837 --> 00:41:01,707
- Először orvosi, majd a hadiház.
- De muszáj ...
526
00:41:01,839 --> 00:41:04,376
Értem, de szükséged van
hogy előbb megnézzék.
527
00:41:04,510 --> 00:41:06,578
Ezután foglalkozzon más kérdésekkel.
Tovább.
528
00:41:06,712 --> 00:41:08,180
Rendben.
529
00:41:09,515 --> 00:41:11,050
Lassíts. Férfi!
530
00:41:11,183 --> 00:41:12,885
Csak összpontosított.
531
00:41:13,018 --> 00:41:14,819
Amikor valamire készül,
rajta van.
532
00:41:14,953 --> 00:41:16,522
Ő orosz.
533
00:41:19,491 --> 00:41:20,626
Jó?
534
00:41:20,759 --> 00:41:22,728
Igen Uram.
Kisebb kaparások.
535
00:41:22,861 --> 00:41:24,330
Nem játszanak körül
kint.
536
00:41:24,463 --> 00:41:26,598
A fronton vagyunk
a világért.
537
00:41:27,066 --> 00:41:28,500
Nem lehet kudarc.
538
00:41:49,054 --> 00:41:51,924
A felderítők szerint
a csapda eltűnt.
539
00:41:52,691 --> 00:41:53,894
Meghaltak?
540
00:41:53,967 --> 00:41:56,501
Nem. Nincs bizonyíték
ezt még megerősítve.
541
00:42:01,458 --> 00:42:02,638
Akkor megtudja.
542
00:42:02,781 --> 00:42:04,093
Halni akarom őket!
543
00:42:04,225 --> 00:42:05,412
Igen, Legfelsõbb Vezér!
544
00:42:10,274 --> 00:42:11,289
Gyere, menj.
545
00:42:17,049 --> 00:42:19,184
Van fájlja
a holt zónán?
546
00:42:19,318 --> 00:42:23,722
Az összes előre futó lista
a háború után otthagyott bázisok?
547
00:42:24,156 --> 00:42:25,491
Hadd ellenőrizzem le.
548
00:42:26,225 --> 00:42:27,526
Nem tűnik soknak.
549
00:42:27,659 --> 00:42:29,628
Leromboltuk vagy megsemmisítettük
előőrsünk legtöbbje
550
00:42:29,762 --> 00:42:30,864
amikor kihúztuk.
551
00:42:30,996 --> 00:42:32,931
Mmm, de nem mindegyiket.
552
00:42:33,065 --> 00:42:34,566
Ott.
553
00:42:34,700 --> 00:42:38,170
Alatt van egy fájlom
A helyek holt zónaként.
554
00:42:38,303 --> 00:42:42,374
Ez őrület.
Miért hagynánk egy FBO-t a helyén?
555
00:42:42,508 --> 00:42:46,612
Pénz. Többe kerül a szedése
le, mint otthagyni.
556
00:42:48,147 --> 00:42:50,849
Nos, biztosan az volt
forró extrakciós pont is,
557
00:42:50,983 --> 00:42:54,019
mert úgy néz ki mindenki
sietve elhagyta ezt a helyet.
558
00:42:54,153 --> 00:42:56,555
Igen, és nincs
sokat rajta az adatbázisban.
559
00:42:56,688 --> 00:42:58,290
Ez tökéletes.
560
00:42:58,424 --> 00:42:59,525
Várj, mi?
561
00:43:00,860 --> 00:43:02,896
Tökéletes hely a rejtőzéshez.
562
00:43:03,028 --> 00:43:05,063
Pont az arcunk előtt.
563
00:43:06,498 --> 00:43:11,603
azt akarom, hogy minden készen álljon
amikor megkapjuk a megrendelést.
564
00:43:13,279 --> 00:43:14,318
Legfelsőbb vezető.
565
00:43:16,158 --> 00:43:18,788
- Kész vagyunk?
- Igen. Ily módon.
566
00:43:23,215 --> 00:43:24,616
Mit találtál?
567
00:43:24,750 --> 00:43:26,051
A holt zóna.
568
00:43:26,185 --> 00:43:27,719
Forró zóna volt
a háború alatt.
569
00:43:27,854 --> 00:43:29,154
Ez nem csak egy zóna.
570
00:43:29,288 --> 00:43:31,723
Ez egy FBO neve
háború alatt használták.
571
00:43:31,858 --> 00:43:35,427
- Műveleti bázisként használják.
- Honnan tudod?
572
00:43:35,561 --> 00:43:37,864
A videóban
megemlítette.
573
00:43:37,996 --> 00:43:42,367
Minden, amit a mai napig mondott, megvan
hihetetlenül konkrét és arrogáns volt.
574
00:43:42,501 --> 00:43:45,604
Pontosan elé tette
arcunk csak azért.
575
00:43:45,737 --> 00:43:47,172
Végigvezeti.
576
00:43:47,874 --> 00:43:49,441
A semmi közepén.
577
00:43:49,575 --> 00:43:51,276
Sok hely a mozgásra.
578
00:43:51,410 --> 00:43:53,846
Ki gondolná valaha, hogy megnézze
a saját kertjükben?
579
00:43:53,979 --> 00:43:55,547
Ez a tökéletes hely a rejtőzéshez.
580
00:43:55,681 --> 00:43:57,349
- Biztos vagy?
- Uram,
581
00:43:57,483 --> 00:43:59,551
- ez a hely, mondom neked.
582
00:43:59,685 --> 00:44:02,387
Marino, nézzünk be
az ég azon a területen.
583
00:44:02,521 --> 00:44:04,523
Felülről történő figyelés
nem fog segíteni.
584
00:44:04,656 --> 00:44:07,526
Hátulról játszottunk
túlsokáig.
585
00:44:07,659 --> 00:44:10,195
Ideje megfordítani az asztalokat.
Most be kell költöznünk.
586
00:44:10,329 --> 00:44:12,798
Nem, nem folytathatjuk
hogy bebarangolják a sivatagot
587
00:44:12,932 --> 00:44:14,132
reménykedve, hogy megbotlik
valamibe.
588
00:44:14,266 --> 00:44:16,268
- Uram ...
- Hiszek benned, bízz bennem, igen,
589
00:44:16,401 --> 00:44:17,469
de szükségem van
közelebbről.
590
00:44:17,603 --> 00:44:18,872
Hozz nekem Jacques-t
és Xu.
591
00:44:19,004 --> 00:44:20,405
Igen Uram.
592
00:44:24,676 --> 00:44:27,279
Brisco parancsnok
látni akarja mindkettőtöket. Most.
593
00:44:28,982 --> 00:44:32,317
Nagy.
Most mit csináltam?
594
00:44:36,890 --> 00:44:37,857
Mi történik?
595
00:44:37,991 --> 00:44:39,424
Jó, itt vagy.
596
00:44:39,558 --> 00:44:41,393
Galina talált egy lehetségeset
műveleti bázis.
597
00:44:41,527 --> 00:44:43,328
Mindkettőtöket akarom
hogy megnézzem.
598
00:44:43,462 --> 00:44:45,330
- Hogy érted, hogy "nézd meg"?
- Pontosan az.
599
00:44:45,464 --> 00:44:47,299
Menj minél közelebb
és szerezzen pozitív igazolványt.
600
00:44:47,432 --> 00:44:49,268
- Értettem.
- Kiváló.
601
00:44:49,401 --> 00:44:51,303
Igen Uram.
Gyerünk.
602
00:45:21,066 --> 00:45:22,902
Jön a helyszínen.
603
00:45:23,036 --> 00:45:24,436
Csak odaát.
604
00:45:24,570 --> 00:45:26,405
Képesnek kellene lennünk
látni őket.
605
00:45:27,773 --> 00:45:29,241
Ne feledje, csendesen.
606
00:45:42,154 --> 00:45:43,589
Kapcsolat.
607
00:45:49,728 --> 00:45:51,229
Galinának igaza volt.
608
00:45:52,364 --> 00:45:54,266
- Jó munka.
- Köszönöm.
609
00:45:55,068 --> 00:45:56,401
Megtalálták
valami?
610
00:45:56,535 --> 00:45:57,769
Van-e már rezsiköltségünk?
611
00:45:57,904 --> 00:45:59,371
Most feljövök,
uram.
612
00:46:07,112 --> 00:46:08,513
Ez megy.
613
00:46:17,056 --> 00:46:18,457
Tűnjünk el innen.
614
00:46:22,227 --> 00:46:23,428
Azok a ládák.
615
00:46:23,562 --> 00:46:25,597
Betöltik őket
teherautókba.
616
00:46:26,498 --> 00:46:28,300
Hamarosan költözik.
617
00:46:32,504 --> 00:46:35,540
- Hogy van odakint?
- Forró. Rohadt meleg.
618
00:46:35,674 --> 00:46:38,310
Mozognak.
És gyorsan.
619
00:46:38,443 --> 00:46:39,645
Danielnek igaza volt.
620
00:46:39,778 --> 00:46:41,613
Azok a srácok
nem vacakolnak.
621
00:46:59,231 --> 00:47:00,499
Legfelsőbb vezető.
622
00:47:00,632 --> 00:47:02,267
Készen állunk.
623
00:47:03,268 --> 00:47:04,836
Jó.
624
00:47:04,971 --> 00:47:06,371
A lista teljes.
625
00:47:06,505 --> 00:47:08,407
A férfiaknak megvan a parancsuk.
626
00:47:08,540 --> 00:47:12,979
Holnap napnyugtáig,
a teherautók leszállnak az alapról
627
00:47:13,545 --> 00:47:15,313
és útjukon.
628
00:47:15,747 --> 00:47:16,815
Kiváló.
629
00:47:17,282 --> 00:47:18,483
Vezetőm.
630
00:47:18,617 --> 00:47:20,185
Megtalálom magam
visszagondolva
631
00:47:20,318 --> 00:47:22,554
a legelején
ennek a küldetésnek.
632
00:47:22,688 --> 00:47:25,024
Milyen messzire jöttünk össze.
633
00:47:25,158 --> 00:47:29,428
Két katona
maradt a homokban meghalni,
634
00:47:29,561 --> 00:47:31,931
mindketten elmentek
a háborús hegek.
635
00:47:32,831 --> 00:47:36,969
Együtt találtuk
a bátorság, hogy ellenálljon
636
00:47:37,103 --> 00:47:41,040
amit rákényszerítettek
olyan sokan ezeken a földeken.
637
00:47:41,174 --> 00:47:45,144
Túlsokáig,
ott álltak
638
00:47:45,277 --> 00:47:48,047
ugatva a parancsukat,
vagyonunk ellopása,
639
00:47:48,181 --> 00:47:49,681
életmódunk megváltoztatása.
640
00:47:49,815 --> 00:47:54,386
Syeddy, a Nyugat soha
értsd meg világunkat.
641
00:47:54,519 --> 00:47:57,924
Ránk néznek
és látni egy csoport terroristát.
642
00:47:59,725 --> 00:48:01,660
Nem látják
túl a maszkon.
643
00:48:01,793 --> 00:48:06,966
Két katonát nem látnak
akik az országukat szolgálták.
644
00:48:08,201 --> 00:48:09,801
Két apa ...
645
00:48:12,437 --> 00:48:13,906
aki elvesztette ...
646
00:48:14,539 --> 00:48:17,076
feleségeik és gyermekeik.
647
00:48:17,210 --> 00:48:22,347
Ránk néznek és látják
egy csoport férfi maszkokkal,
648
00:48:22,481 --> 00:48:25,184
fegyverrel a kezében.
649
00:48:25,317 --> 00:48:27,854
A történelem nem fogja
légy kedves hozzánk.
650
00:48:27,987 --> 00:48:32,791
Nem, de a történelem
mindig lesz helye
651
00:48:32,925 --> 00:48:35,327
azoknak, akik felálltak
ami igaz volt,
652
00:48:35,460 --> 00:48:38,865
nem számít a költség,
nem számít az oka.
653
00:48:38,998 --> 00:48:42,902
Hűséges voltál ehhez
ok a kezdetektől fogva.
654
00:48:43,035 --> 00:48:45,972
Hevesen vezetett minket.
655
00:48:46,105 --> 00:48:49,008
Nem számít az eredmény
a következő napokból,
656
00:48:49,674 --> 00:48:51,911
tudni fogják
ahol állunk.
657
00:48:52,044 --> 00:48:54,713
Tudni fogják, mit
küzdöttünk.
658
00:48:54,846 --> 00:48:57,884
Veled állunk
a legvégéig.
659
00:48:59,919 --> 00:49:03,722
[sóhajt]
Egy utolsó cím, élőben.
660
00:49:03,856 --> 00:49:05,258
Syeddy.
661
00:49:05,390 --> 00:49:06,658
Élő?
662
00:49:07,325 --> 00:49:09,828
Igen.
Azt akarom, hogy menjen ki
663
00:49:09,962 --> 00:49:12,631
minden embernek
ezeken a földeken.
664
00:49:12,764 --> 00:49:15,168
De uh, a csapat,
fognak...
665
00:49:15,300 --> 00:49:17,937
Mi itt vagyunk a
e háború utolsó szakaszai.
666
00:49:18,070 --> 00:49:20,572
A csapat most nem állíthat meg minket.
667
00:49:21,240 --> 00:49:23,109
Akkor egy utolsó cím.
668
00:49:23,242 --> 00:49:26,411
Népünknek tudnia kell, tudnia kell
megértsük az elvégzett munkát.
669
00:49:26,545 --> 00:49:31,284
Mindent hallani és látni fognak
hogy elértük.
670
00:49:31,416 --> 00:49:33,853
A te szavaid
erőt ad nekik.
671
00:49:33,986 --> 00:49:39,091
Fel fognak emelkedni
félelem nélkül, mint mi tettük.
672
00:49:40,059 --> 00:49:43,562
Ez a küldetés
sok mindenre tanított,
673
00:49:44,596 --> 00:49:47,666
de ami a legfontosabb:
ellenálló képesség.
674
00:49:49,467 --> 00:49:51,503
Te visszavágtál
675
00:49:51,636 --> 00:49:54,974
az elfeledett mélységből
a sivatagban,
676
00:49:55,107 --> 00:50:00,445
koalíciót hozott létre,
és hitet nyert az ötleteiben
677
00:50:00,579 --> 00:50:02,480
ezeken a földeken.
678
00:50:04,217 --> 00:50:08,720
Népünk nagy tartozással tartozik neked
vezetésedért.
679
00:50:08,855 --> 00:50:10,689
Adósság?
680
00:50:10,822 --> 00:50:13,192
Ez nem valami
Szeretnék gyűjteni.
681
00:50:13,326 --> 00:50:16,996
Szüksége volt az embereinknek
egy ötlet, egy ok.
682
00:50:17,129 --> 00:50:21,100
Szükségük volt egy egységes hangra,
egy kard.
683
00:50:21,234 --> 00:50:26,239
Egy kard, amelyet élesítettél
a saját vérével és nekünk adott.
684
00:50:26,371 --> 00:50:29,275
Vezetésed nélkül,
ezeket a földeket elveszítették volna.
685
00:50:29,407 --> 00:50:34,347
Katonák frakciói szétszórva
földjeink ok nélkül visszavágni.
686
00:50:34,479 --> 00:50:36,949
Ön megadta nekik ezt az okot.
687
00:50:37,083 --> 00:50:38,317
Elhitetted velük.
688
00:50:38,450 --> 00:50:42,654
Lefelé nézni,
egyesülten látod őket
689
00:50:42,787 --> 00:50:46,092
egy maszk alatt,
egy ötlet alatt.
690
00:50:46,225 --> 00:50:48,060
Ne higgy bennem.
691
00:50:48,194 --> 00:50:52,530
Higgy egy sokkal erősebb ötletben
mint bármelyik fegyverrel rendelkező ember.
692
00:50:52,664 --> 00:50:54,499
Vagy egy katonasággal rendelkező ország.
693
00:50:55,234 --> 00:50:56,501
Igen, hiszünk benned.
694
00:50:56,635 --> 00:50:57,970
Mindannyian katonák vagyunk
695
00:50:58,104 --> 00:51:00,106
harctéren harcol
a nap végén.
696
00:51:00,239 --> 00:51:02,275
Veled állunk
a legvégéig.
697
00:51:02,440 --> 00:51:06,511
Ebben a pillanatban a csapat
odakint vadászik ránk.
698
00:51:06,645 --> 00:51:08,114
Meg fogják csinálni
utolsó állványuk,
699
00:51:08,247 --> 00:51:09,916
de valódi meggyőződés nélkül,
700
00:51:10,049 --> 00:51:12,218
kudarcot vallanak
hogy térdre kényszerítsen minket.
701
00:51:12,351 --> 00:51:13,818
Túl késő lesz.
702
00:51:13,953 --> 00:51:15,988
Küldetésük az lesz
teljes kudarc.
703
00:51:16,122 --> 00:51:18,291
Túl közel kerültünk
feltételezésekhez.
704
00:51:18,423 --> 00:51:21,861
Syeddy, eljöttünk
túl messze a kudarchoz.
705
00:51:21,994 --> 00:51:23,329
Jöhetnek,
706
00:51:23,461 --> 00:51:25,664
de találkozni fognak velük
több tűzerővel
707
00:51:25,797 --> 00:51:27,666
mint valaha
lehetségesnek gondolták.
708
00:51:27,799 --> 00:51:31,137
Azt akarom, hogy katonák vigyázzanak
a bázis éjjel-nappal.
709
00:51:31,270 --> 00:51:32,737
Igen, Legfelsőbb Vezető.
710
00:51:33,339 --> 00:51:34,472
Jó.
711
00:51:34,606 --> 00:51:37,509
Ránk borul a nap,
a barátom.
712
00:51:38,878 --> 00:51:41,846
Gyönyörű naplemente van,
valóban.
713
00:51:41,981 --> 00:51:45,217
Idővel eljönnek
hogy megértsük elképzeléseinket.
714
00:51:45,351 --> 00:51:47,652
Idővel syeddy,
időben.
715
00:51:48,387 --> 00:51:49,956
Gyűjtsd össze a férfiakat.
716
00:51:50,089 --> 00:51:53,993
- Szeretnék utoljára szólni a földjeinkhez
717
00:51:54,126 --> 00:51:56,262
és befejezem
amit együtt kezdtünk.
718
00:51:56,395 --> 00:52:00,765
Várni fogjuk
jelenlét, Legfőbb Vezetőm.
719
00:52:01,167 --> 00:52:02,734
Nincs hiba.
720
00:52:04,236 --> 00:52:07,039
Ez a háború most véget ér.
721
00:52:08,074 --> 00:52:09,241
Természetesen.
722
00:52:22,520 --> 00:52:23,655
Tiszta fej?
723
00:52:23,788 --> 00:52:26,591
Minden tiszta.
Készen állok előre haladni, uram.
724
00:52:26,725 --> 00:52:27,994
Csatlakozzon a csapathoz.
725
00:52:35,101 --> 00:52:36,168
Készen állunk.
726
00:52:37,524 --> 00:52:39,016
Hajnalban indulunk.
727
00:52:44,709 --> 00:52:46,511
Megkapod
szabálytalanságok?
728
00:52:49,181 --> 00:52:51,917
Sokat kapok
webes forgalom.
729
00:52:54,153 --> 00:52:55,520
Élőben van.
730
00:52:55,653 --> 00:52:56,922
Szerezd meg Brisco parancsnokot!
731
00:52:58,991 --> 00:53:00,026
Kész?
732
00:53:03,329 --> 00:53:05,164
- Kovács?
- Uram.
733
00:53:05,297 --> 00:53:07,832
- Mi az?
- Ezt látni akarod.
734
00:53:11,404 --> 00:53:13,305
- Hozd ide őket.
- Igen Uram.
735
00:53:14,806 --> 00:53:16,142
Mi ez?
736
00:53:25,051 --> 00:53:27,453
Élőben lesznek
video-hírcsatornával.
737
00:53:27,585 --> 00:53:28,720
Menj tovább.
738
00:53:28,854 --> 00:53:31,924
Nyugati világ,
Ezt mondom neked
739
00:53:32,058 --> 00:53:34,793
meggyőződésemből
és elsöprő meggyőződés
740
00:53:34,927 --> 00:53:38,763
hogy én és az embereim örökké
ezt a világot hivatott egyensúlyba hozni.
741
00:53:38,898 --> 00:53:44,203
Túl sokáig elvetted a mi
gazdagság, földünk és olajunk.
742
00:53:44,336 --> 00:53:47,605
Hamarosan megérted
amit én állok.
743
00:53:47,739 --> 00:53:50,076
Ennek most vége!
744
00:53:51,977 --> 00:53:54,113
Be kell fejeznünk
amit elkezdtünk.
745
00:53:54,246 --> 00:53:57,782
Ha nem jönünk ki a tetejére,
mindez hiába lesz.
746
00:53:58,551 --> 00:53:59,952
A világ figyeli.
747
00:54:00,886 --> 00:54:02,321
Tudod, mi a tét.
748
00:54:04,890 --> 00:54:07,193
A végső áldozat
talan szukseges.
749
00:54:09,161 --> 00:54:10,229
Ki van bent?
750
00:54:11,063 --> 00:54:11,796
Én benne vagyok.
751
00:54:11,931 --> 00:54:13,232
Veled vagyok.
752
00:54:15,401 --> 00:54:16,936
És veled állok.
753
00:54:19,604 --> 00:54:20,906
Én benne vagyok.
754
00:54:23,242 --> 00:54:27,079
Nos, mindannyian csesztek
nélkülem, szóval bent vagyok.
755
00:54:27,745 --> 00:54:29,315
Jó.
756
00:54:29,448 --> 00:54:30,815
Kezdje el az előkészítést.
757
00:54:33,986 --> 00:54:36,989
- Brisco parancsnok?
- Igen. Szükségem van az elnökre.
758
00:54:37,123 --> 00:54:38,958
költözni készülünk
a helyszínen.
759
00:54:39,091 --> 00:54:41,327
Ez nagyszerű hír.
Most jön.
760
00:54:48,000 --> 00:54:49,602
Parancsnok, itt vagyok.
761
00:54:49,734 --> 00:54:51,237
Igen, uram.
762
00:54:52,737 --> 00:54:54,406
Jó híreket hallok.
763
00:54:54,540 --> 00:54:57,209
Minden intelligenciánk rámutat
a műveletek előre bázisa
764
00:54:57,343 --> 00:54:59,912
dezertált a holt zónában
a háború után.
765
00:55:00,778 --> 00:55:02,114
A halott zóna?
766
00:55:02,248 --> 00:55:04,283
Az egyik FOB volt,
hm, túllőtt.
767
00:55:04,416 --> 00:55:06,118
Soha nem igényeltük vissza,
és használták t
768
00:55:06,252 --> 00:55:08,786
mint a műveletek alapja
közvetlenül az orrunk alatt.
769
00:55:08,921 --> 00:55:10,923
Az alagutak
csak figyelemelterelés volt.
770
00:55:11,056 --> 00:55:12,690
Mi van a szarin bombákkal?
771
00:55:12,824 --> 00:55:15,427
Nincs bombám,
de tudom, hogy nála vannak.
772
00:55:15,561 --> 00:55:19,899
Hmm. Nos, szeretném
győződjön meg róla, hogy rögzítettük az FBO-t.
773
00:55:20,032 --> 00:55:22,101
Semmi nem kerül ki onnan.
774
00:55:22,234 --> 00:55:25,670
Bízom benne, hogy az embereim képesek rá
tartalmazza a helyzetet, uram.
775
00:55:25,803 --> 00:55:29,475
- A kudarc itt nem opció, parancsnok.
- Nem fogunk megbukni.
776
00:55:29,608 --> 00:55:32,578
Jó. Parancsolót rendelek
drónok a területre.
777
00:55:32,710 --> 00:55:34,180
Ha a dolgok megkapják
irányíthatatlan,
778
00:55:34,313 --> 00:55:36,448
fogjuk tenni
a fején egy Hellfire rakéta.
779
00:55:36,582 --> 00:55:38,884
Uram, az embereim lesznek
a földön.
780
00:55:39,018 --> 00:55:40,386
Tudomásul veszem, hogy.
781
00:55:40,519 --> 00:55:43,322
Ez lesz az én hívásom és egy
hogy együtt kell élnem.
782
00:55:44,190 --> 00:55:45,925
Kevesek élete
sokak életére,
783
00:55:46,058 --> 00:55:48,793
de reménykedjünk
erre nem jön.
784
00:55:48,928 --> 00:55:50,196
Meg fogjuk csinálni.
785
00:55:50,329 --> 00:55:52,565
Szerencsés.
Végezzük el ezt.
786
00:55:52,697 --> 00:55:54,233
Igen, uram.
787
00:55:55,501 --> 00:55:56,936
788
00:56:11,250 --> 00:56:12,851
Fejezzük be ezt.
789
00:56:16,555 --> 00:56:18,224
Soha nem akadozik.
790
00:56:21,260 --> 00:56:22,394
Köszönöm.
791
00:56:24,063 --> 00:56:26,831
- Mi újság?
- Készen állunk, uram.
792
00:56:29,235 --> 00:56:32,104
Nem kell elmondanom
mi a tét odakint,
793
00:56:32,238 --> 00:56:34,607
hány életveszélyben van
ha kicsempészik azokat a bombákat.
794
00:56:34,739 --> 00:56:37,176
Lent lángokban
vagy egyáltalán semmi.
795
00:56:40,212 --> 00:56:41,947
Gyorsan mozogni
és végezze el odakint.
796
00:56:42,081 --> 00:56:43,315
Ezt másolja, uram.
797
00:56:43,449 --> 00:56:45,817
Néhány óra
Napkelte előtt.
798
00:56:46,852 --> 00:56:47,987
Sok szerencsét.
799
00:56:48,120 --> 00:56:49,888
- Uram!
- Kiváló!
800
00:56:51,390 --> 00:56:52,858
801
00:57:20,152 --> 00:57:21,520
Bejövünk.
802
00:57:21,654 --> 00:57:23,055
Boldog vadászat.
803
00:57:36,302 --> 00:57:37,870
Három kattintás,
észak-északkelet.
804
00:57:38,003 --> 00:57:39,371
Ez az.
805
00:57:39,505 --> 00:57:42,875
- Rendben. El kell költöznünk.
- Fegyverek feszesek.
806
00:57:43,008 --> 00:57:45,577
Gyorsan és gyorsan ütni őket.
Győződjön meg róla, hogy a lövései számítanak.
807
00:57:45,711 --> 00:57:48,180
Nézd meg, ki van javában.
808
00:57:48,314 --> 00:57:50,848
Szo kép látható
nehéz mozgás.
809
00:57:50,983 --> 00:57:53,952
Mi lesz
komoly társaság.
810
00:57:56,121 --> 00:57:58,023
Csináljuk!
811
00:57:58,157 --> 00:58:00,192
Oké.
Költözz, költözz el!
812
00:58:39,331 --> 00:58:41,233
Rengeteg mozgás odalent.
813
00:58:41,900 --> 00:58:43,936
Mi a helyzet?
814
00:58:44,069 --> 00:58:46,138
Egy őr kunyhó,
szélső bejárat.
815
00:58:46,271 --> 00:58:47,673
Őrtornyok
minden sarkon.
816
00:58:47,806 --> 00:58:50,976
Nehéz lesz
csendes bejárathoz.
817
00:58:51,110 --> 00:58:54,313
Szükségünk lesz rá
valaki belülről.
818
00:58:54,446 --> 00:58:55,848
Xu, fent vagy.
819
00:58:55,981 --> 00:58:57,282
Másolat.
820
00:59:38,824 --> 00:59:40,058
Én vagyok a bázis.
821
00:59:40,192 --> 00:59:41,960
Tiszta vagy.
822
00:59:47,065 --> 00:59:48,267
- Hogy csináljuk?
- Jó.
823
00:59:48,400 --> 00:59:50,669
Helyzetben vannak.
A szatellátás erős.
824
00:59:50,803 --> 00:59:52,404
- Drone státusz?
- Percekre.
825
00:59:52,538 --> 00:59:55,407
A fegyverrendszer aktív lesz
amikor eléri a területet.
826
00:59:55,541 --> 00:59:57,776
Őrizzük meg azt a kártyát
a hátsó zsebünkben.
827
00:59:57,911 --> 00:59:59,244
Értettem, uram.
828
01:00:16,195 --> 01:00:18,230
Az őr mozog
a másik oldalra.
829
01:00:18,363 --> 01:00:19,965
Tiszta vagy. Mozog.
830
01:00:31,945 --> 01:00:34,513
Xu, az én számomra.
831
01:00:34,646 --> 01:00:38,116
Három kettő egy.
832
01:00:44,256 --> 01:00:46,725
Oké. Cserélje ki.
Menjen a főbejárathoz.
833
01:01:10,649 --> 01:01:12,050
Bent van.
834
01:01:12,184 --> 01:01:14,019
Ez a jobb munka.
835
01:01:14,620 --> 01:01:15,521
Menni fog.
836
01:01:15,654 --> 01:01:17,389
Őrtorony kettő.
837
01:01:21,093 --> 01:01:22,427
838
01:01:23,662 --> 01:01:25,130
Torony kettő tiszta.
839
01:01:33,940 --> 01:01:36,475
Xu, menj az őr kunyhójához
és tisztítson meg bennünket egy uton.
840
01:01:46,685 --> 01:01:49,321
Amikor Xu kitisztítja ezt az utat,
költözünk.
841
01:01:49,454 --> 01:01:51,356
Jacques, velem vagy.
842
01:01:51,490 --> 01:01:53,125
- Másolás.
- Fedje le a falat.
843
01:01:53,258 --> 01:01:56,662
Ralph, James, bemegyünk
a bejárati ajtó, fiúk.
844
01:01:56,795 --> 01:01:59,631
Daniel ...
készen áll erre?
845
01:01:59,765 --> 01:02:01,400
Menjünk.
846
01:02:04,236 --> 01:02:05,637
Essünk neki!
847
01:02:15,180 --> 01:02:16,815
Miért késtél ennyit?
848
01:02:17,783 --> 01:02:19,618
849
01:02:25,324 --> 01:02:26,792
A főkapu tiszta.
850
01:02:26,926 --> 01:02:28,327
Beköltözni.
851
01:02:42,942 --> 01:02:44,643
Xu, találd meg azt a bombát.
852
01:02:56,488 --> 01:02:58,123
A toronyban vagyunk.
853
01:03:02,996 --> 01:03:05,898
Jacques, a főkapun figyel.
Készülj fel.
854
01:03:31,423 --> 01:03:32,992
Több tucat van
ládák itt.
855
01:03:33,126 --> 01:03:34,760
egyesével,
ellenőrizze mindet.
856
01:03:34,894 --> 01:03:36,863
Biztosítanunk kell
semmi nem kerül ki.
857
01:04:02,121 --> 01:04:04,556
Galina, maradj stabil.
Ne lőjön.
858
01:04:12,798 --> 01:04:13,966
Holding.
859
01:04:20,739 --> 01:04:21,740
Szar!
860
01:04:21,874 --> 01:04:24,177
Mozognak
szállító teherautó.
861
01:04:24,309 --> 01:04:26,344
Xu, mi az állapotod?
862
01:04:31,650 --> 01:04:33,886
Xu, lemásolod? Állapot!
863
01:04:34,419 --> 01:04:36,022
A bombákra figyeltem.
864
01:04:36,155 --> 01:04:37,789
Még nincsenek aktiválva.
865
01:04:40,759 --> 01:04:42,427
De készen állnak
kiköltözni.
866
01:04:43,996 --> 01:04:45,430
Xu!
867
01:04:46,798 --> 01:04:48,935
Hé, te!
Mit csinálsz ott?
868
01:04:50,635 --> 01:04:52,872
- Ők itt vannak!
869
01:04:53,772 --> 01:04:56,075
Élesítsd az egyik bombát.
Halni akarom őket!
870
01:04:56,209 --> 01:04:57,442
Ne bukj meg!
871
01:04:59,277 --> 01:05:00,913
872
01:05:03,116 --> 01:05:04,349
Ó, szar!
873
01:05:04,483 --> 01:05:06,251
874
01:05:16,996 --> 01:05:17,997
Van társaságunk.
875
01:05:18,131 --> 01:05:19,132
Tűzeszközök önálló alkalmazása.
876
01:05:19,264 --> 01:05:21,700
877
01:05:23,936 --> 01:05:25,270
878
01:05:28,040 --> 01:05:29,441
Daniel!
879
01:05:30,776 --> 01:05:32,277
Daniel!
880
01:05:52,865 --> 01:05:54,499
Daniel!
881
01:05:54,633 --> 01:05:56,468
Daniel, költöznünk kell!
882
01:05:56,601 --> 01:06:00,039
Daniel, gyere ide.
Abbahagy. Hé hé.
883
01:06:01,339 --> 01:06:04,911
Daniel! Most kelj fel
és rohadjunk meg mindet!
884
01:06:07,079 --> 01:06:09,182
Szar vagyunk!
Ez rossz ötlet volt.
885
01:06:09,314 --> 01:06:11,284
- Daniel.
- Rendben, rendben.
886
01:06:11,416 --> 01:06:13,019
- Te megkaptad!
- Daniel, költöznünk kell!
887
01:06:13,152 --> 01:06:15,387
Ah!
888
01:06:28,667 --> 01:06:30,535
Fedezz.
Bemegyek.
889
01:06:40,345 --> 01:06:42,414
890
01:06:45,417 --> 01:06:47,119
Vegyél nekem egy kis időt!
891
01:06:47,253 --> 01:06:48,855
Dolgozom rajta.
892
01:06:50,655 --> 01:06:52,424
Túl sok van belőlük.
893
01:06:53,592 --> 01:06:54,593
Merci.
894
01:06:54,726 --> 01:06:56,062
Hol van az a bomba?
895
01:06:56,195 --> 01:06:59,364
Törölje az utat.
Jacques, érj el ahhoz a bombához!
896
01:07:24,924 --> 01:07:25,958
Találtam!
897
01:07:26,092 --> 01:07:27,592
Leszerelheti?
898
01:07:27,726 --> 01:07:30,229
- Dolgozom rajta.
899
01:07:30,363 --> 01:07:31,730
Oké.
900
01:07:34,233 --> 01:07:36,869
Oké. Piros kék.
901
01:07:37,003 --> 01:07:39,138
902
01:07:39,272 --> 01:07:41,073
- Mozogj!
- Ah!
903
01:07:44,676 --> 01:07:47,646
904
01:07:51,918 --> 01:07:54,020
- Fegyvertelen. Egyértelmű.
- Gyerünk!
905
01:07:55,321 --> 01:07:56,989
Jó munkát, jó munkát!
906
01:08:03,129 --> 01:08:04,529
Mozgás a laktanyába.
Gyerünk!
907
01:08:04,663 --> 01:08:06,966
Másolja ezt.
Úton.
908
01:08:15,540 --> 01:08:16,976
Jön az utad!
909
01:08:18,110 --> 01:08:20,478
Hú, ne lőj.
Én vagyok!
910
01:08:21,914 --> 01:08:23,015
Xu!
911
01:08:23,149 --> 01:08:25,483
Xu, mi a fasz ember?
Veszítse el a maszkot.
912
01:08:27,320 --> 01:08:28,287
Menjünk!
913
01:08:28,421 --> 01:08:30,089
Eljövetel!
914
01:08:30,222 --> 01:08:32,224
- Pont mögötted vagyok.
- Menj, menjünk!
915
01:08:33,458 --> 01:08:36,062
916
01:08:40,399 --> 01:08:42,134
917
01:08:47,039 --> 01:08:48,540
Gyerünk!
918
01:08:48,673 --> 01:08:50,209
919
01:08:51,243 --> 01:08:52,510
Vigyázz!
920
01:08:54,213 --> 01:08:55,480
Bassza meg! Kiestem.
921
01:08:55,613 --> 01:08:57,116
Változás.
922
01:09:22,141 --> 01:09:24,809
Állítsd meg azt a kamiont! Gyerünk.
Le kell állítanunk azt a teherautót!
923
01:09:25,478 --> 01:09:26,711
Fújd a kaput!
924
01:09:27,413 --> 01:09:28,881
Dolgozom rajta.
925
01:09:44,463 --> 01:09:46,032
Vigyázz!
926
01:09:47,333 --> 01:09:48,868
Mozog! Mozog!
927
01:10:00,578 --> 01:10:02,515
legfelsõbb vezetõ,
el kell hagynunk a bázist.
928
01:10:02,647 --> 01:10:04,050
Pszt.
929
01:10:08,133 --> 01:10:10,649
Legfelsőbb vezető. Legfelsőbb vezető,
itt kell hagynunk ASAP-ot.
930
01:10:10,703 --> 01:10:12,585
Nélküled,
nincs küldetés.
931
01:10:16,298 --> 01:10:17,197
Gyerünk.
932
01:10:23,835 --> 01:10:25,603
Ott megy!
Fedezz.
933
01:10:50,296 --> 01:10:51,729
Mozogj, mozogj, mozogj!
934
01:10:51,864 --> 01:10:54,666
- Szar.
935
01:11:11,716 --> 01:11:13,185
Öld meg őket.
936
01:11:13,265 --> 01:11:15,890
Biztosítalak,
nem fogunk megbukni.
937
01:11:18,390 --> 01:11:20,148
Hamarosan találkozunk, barátom.
938
01:11:26,065 --> 01:11:28,766
939
01:11:30,469 --> 01:11:32,304
Előre.
940
01:11:33,239 --> 01:11:34,672
Rám.
941
01:11:42,747 --> 01:11:44,483
Valaki eltalált?
942
01:11:44,617 --> 01:11:45,851
Minden rendben?
943
01:11:46,352 --> 01:11:47,353
Jól vagyok.
944
01:11:48,786 --> 01:11:49,787
Ő nincs itt.
945
01:11:49,922 --> 01:11:52,525
Daniel, a laborban van.
946
01:11:52,657 --> 01:11:53,592
Másold le.
947
01:11:53,725 --> 01:11:55,094
Fejezzük be ezt, fiam.
948
01:11:55,227 --> 01:11:56,761
Igen Uram.
949
01:11:57,596 --> 01:11:58,830
Ezt kaptam.
950
01:11:58,964 --> 01:12:00,266
Biztos, hogy jó vagy?
951
01:12:05,237 --> 01:12:06,939
- Menj!
952
01:12:37,469 --> 01:12:40,105
953
01:12:51,317 --> 01:12:52,885
954
01:14:11,463 --> 01:14:12,998
955
01:14:13,132 --> 01:14:16,769
Mondtam neked, Daniel
így vagy úgy,
956
01:14:16,902 --> 01:14:19,038
ennek vége lett volna
utam.
957
01:14:20,973 --> 01:14:22,675
Nincs vége.
958
01:14:22,807 --> 01:14:24,343
Te még mindig
nem értem.
959
01:14:24,476 --> 01:14:28,547
Az ötletek sokkal erősebbek
mint bármelyik bomba, bármilyen háború.
960
01:14:29,214 --> 01:14:31,517
Akár nyerek, akár te nyersz ma,
961
01:14:31,650 --> 01:14:33,818
holnap valaki más
ott folytatom, ahol abbahagytam.
962
01:14:33,952 --> 01:14:37,222
Mi lenne, ha ma megállítalak
és holnap megbirkózunk?
963
01:14:41,860 --> 01:14:43,329
964
01:14:43,462 --> 01:14:44,897
Tartsa őket!
965
01:14:45,397 --> 01:14:47,066
Beérkező!
966
01:14:52,938 --> 01:14:55,974
967
01:14:58,944 --> 01:15:00,346
Gyerünk!
968
01:15:01,547 --> 01:15:02,581
Gyerünk.
969
01:15:06,251 --> 01:15:08,053
Nem lehetsz mindenhol.
970
01:15:09,588 --> 01:15:11,323
971
01:15:12,991 --> 01:15:14,393
Túl közel kerültem?
972
01:15:14,526 --> 01:15:16,562
973
01:15:16,695 --> 01:15:19,365
974
01:15:20,799 --> 01:15:23,135
Hiányzik a beszélgetéseink.
975
01:15:25,371 --> 01:15:27,473
Te és én nem
hogy más.
976
01:15:28,841 --> 01:15:30,476
Odaadó országainknak.
977
01:15:31,744 --> 01:15:33,545
És mindketten elveszítettünk valakit.
978
01:15:33,679 --> 01:15:35,447
Nem vagyok olyan, mint te.
979
01:15:58,837 --> 01:15:59,805
Menjünk!
980
01:15:59,938 --> 01:16:01,373
Rajtad.
981
01:16:11,917 --> 01:16:14,186
Megvan a becsületed.
Megvan az enyém.
982
01:16:14,319 --> 01:16:16,789
Megvan a hűséged,
Megvan az enyém.
983
01:16:17,689 --> 01:16:21,326
Megvan a küldetése,
és megvan az enyém.
984
01:16:22,761 --> 01:16:24,463
Gyenge vagy.
985
01:16:24,596 --> 01:16:26,165
Az irányításon kívül forog.
986
01:16:26,565 --> 01:16:27,599
Dobd.
987
01:16:30,569 --> 01:16:32,070
Puskát is.
988
01:16:39,611 --> 01:16:41,480
Fel.
989
01:16:41,613 --> 01:16:43,649
Úgy látszik
ebben a helyzetben sokat.
990
01:16:43,782 --> 01:16:44,750
Csak veled.
991
01:16:44,884 --> 01:16:46,652
Oh, Daniel,
Megérintett.
992
01:16:47,887 --> 01:16:49,221
Felkelni!
993
01:16:57,062 --> 01:16:58,697
- Mozogj!
994
01:17:01,099 --> 01:17:02,468
Mozog!
995
01:17:06,738 --> 01:17:08,240
Karikázz fel!
996
01:17:09,975 --> 01:17:11,343
Hallod?
997
01:17:12,511 --> 01:17:14,213
A csapatod az
túllépve.
998
01:17:16,048 --> 01:17:17,683
A fegyvereim
mozognak.
999
01:17:18,952 --> 01:17:20,619
Nem számolnám ki őket.
1000
01:17:20,752 --> 01:17:23,288
Talán igen, talán nem.
1001
01:17:23,422 --> 01:17:26,358
Az embereim ma jöttek ide
kész meghalni.
1002
01:17:26,492 --> 01:17:27,559
A tied?
1003
01:17:29,761 --> 01:17:33,532
- Roger ... Menj!
1004
01:17:48,146 --> 01:17:52,384
Hamarosan szétszóródnak a fegyvereim
Európában, készen áll a bevetésre.
1005
01:17:52,518 --> 01:17:56,856
Van elég sarin bombám
hogy egész városokat eltüntessen.
1006
01:17:56,990 --> 01:17:58,524
Pillanatok múlva,
1007
01:17:58,657 --> 01:18:02,561
elmenekülnek
és végrehajtom a küldetésemet.
1008
01:18:03,729 --> 01:18:08,033
- Mindig emlékezzen arra, hogy Ön és csapata kudarcot vallott.
1009
01:18:09,268 --> 01:18:11,770
1010
01:18:30,990 --> 01:18:32,824
1011
01:18:39,765 --> 01:18:41,166
Rajta vagyok.
1012
01:18:46,238 --> 01:18:47,673
1013
01:18:58,051 --> 01:18:59,585
- Nem!
1014
01:18:59,718 --> 01:19:02,521
1015
01:19:07,426 --> 01:19:09,761
Ez a tied.
1016
01:19:11,898 --> 01:19:13,432
Ennek még nincs vége!
1017
01:19:14,067 --> 01:19:15,667
Nincs vége.
1018
01:19:49,635 --> 01:19:51,938
1019
01:19:52,071 --> 01:19:53,472
Hajtsa ki most a teherautót!
1020
01:19:56,208 --> 01:19:58,243
1021
01:20:25,750 --> 01:20:26,648
Menj vele!
1022
01:20:34,713 --> 01:20:35,747
1023
01:21:09,115 --> 01:21:10,649
Vedd el a teherautót!
1024
01:21:16,189 --> 01:21:17,489
Bassza meg!
1025
01:21:17,622 --> 01:21:19,357
- Küldje be a drónt.
- Igen Uram.
1026
01:21:19,491 --> 01:21:21,426
Célzár.
Két perc.
1027
01:21:25,530 --> 01:21:28,300
1028
01:21:34,107 --> 01:21:35,507
1029
01:21:36,943 --> 01:21:39,946
1030
01:21:49,088 --> 01:21:50,622
Ez...
1031
01:21:50,756 --> 01:21:52,024
nem a vége.
1032
01:21:52,524 --> 01:21:54,259
Ez a tiéd.
1033
01:21:59,866 --> 01:22:00,900
Cél megszerzett.
1034
01:22:01,033 --> 01:22:02,101
Megvan nekem.
1035
01:22:02,235 --> 01:22:03,802
- Cél zárva.
- Tűz!
1036
01:23:17,843 --> 01:23:20,079
Uram, mindannyian
elszámolt és egyértelmű.
1037
01:23:20,478 --> 01:23:22,048
1038
01:23:22,181 --> 01:23:23,615
Elküldi az utadat neked.
1039
01:23:23,748 --> 01:23:24,984
Hazajössz.
1040
01:23:26,484 --> 01:23:28,054
Üdvözöllek, testvér.
1041
01:23:29,188 --> 01:23:30,622
Te jó, haver?
1042
01:23:32,091 --> 01:23:33,525
Igen.
1043
01:23:34,126 --> 01:23:35,328
Kész.
1044
01:23:35,460 --> 01:23:36,595
Menjünk haza.
1045
01:23:36,728 --> 01:23:39,332
- Igen.
- Jó munkát srácok.
1046
01:23:39,464 --> 01:23:41,533
A háború még korántsem ért véget.
1047
01:23:41,666 --> 01:23:44,237
Csak a halottak
látták a háború végét.
1048
01:23:44,369 --> 01:23:47,106
Itt nem fog hiányozni.
1049
01:23:47,240 --> 01:23:49,774
Mit gondolsz
történni fog ezzel a hellyel?
1050
01:23:49,909 --> 01:23:51,643
Politikusok veszik át.
1051
01:23:51,776 --> 01:23:54,080
A jövő ügyében
1052
01:23:54,213 --> 01:23:56,581
ma megtaláltuk
egy kis béke.
1053
01:23:56,715 --> 01:24:00,119
Béke a testvéreknek
akik előttünk adták az életüket
1054
01:24:01,187 --> 01:24:03,222
hogy megtehessük ezt a küldetést
egy siker.
1055
01:24:03,356 --> 01:24:04,689
Ámen, testvér.
1056
01:24:05,824 --> 01:24:07,226
Menjünk innen.
1057
01:24:08,426 --> 01:24:10,528
- Úgy érzem, hogy kötődünk egymáshoz.
1058
01:24:10,662 --> 01:24:12,464
Csak három hónapba telt.
1059
01:24:12,597 --> 01:24:15,334
Hé, Xu, mindenki
nagyon szereti az új ruhádat.
1060
01:24:15,467 --> 01:24:17,203
- De ezt elejtetted.
- Ó!
1061
01:24:18,170 --> 01:24:20,805
Komolyan,
az ásások voltak.
1062
01:25:08,921 --> 01:25:10,189
Emberek...
1063
01:25:14,427 --> 01:25:15,928
Át kell adnom neked.
1064
01:25:16,062 --> 01:25:19,165
Az esélyek ellenetek voltak,
és lehúztad.
1065
01:25:19,298 --> 01:25:21,033
Köszönöm, parancsnok.
1066
01:25:21,167 --> 01:25:23,336
Ez az elmúlt hónapok
pokolban voltak mindannyiunkkal.
1067
01:25:23,468 --> 01:25:26,038
És azt kell mondanom, hogy te vagy
a legnehezebbek közül,
1068
01:25:26,172 --> 01:25:28,673
legbátrabb katonák, akiket ismerek.
1069
01:25:31,609 --> 01:25:33,678
Legközelebb keresel
harcra,
1070
01:25:34,413 --> 01:25:35,814
velem is számoljatok.
1071
01:25:37,682 --> 01:25:38,985
Elutasította.
1072
01:25:39,452 --> 01:25:40,652
Uram.
1073
01:25:46,025 --> 01:25:47,559
1074
01:26:16,188 --> 01:26:17,522
Hé.
1075
01:26:17,655 --> 01:26:19,091
Már csomagol?
1076
01:26:19,225 --> 01:26:20,825
Tudod, hogy működik.
1077
01:26:20,960 --> 01:26:23,528
Vissza az államokhoz,
keresse meg a következő ellenőrzésemet.
1078
01:26:24,562 --> 01:26:26,065
Igen, hallom.
1079
01:26:27,699 --> 01:26:29,567
És veled mi van?
1080
01:26:29,701 --> 01:26:31,703
Gondolom, fogok
szánjon egy kis időt.
1081
01:26:32,171 --> 01:26:34,106
Ez a küldetés ...
1082
01:26:34,606 --> 01:26:35,640
különböző.
1083
01:26:35,774 --> 01:26:37,742
Ez a hely
és ezek az emberek ...
1084
01:26:40,312 --> 01:26:41,679
Ne menj rám.
1085
01:26:43,182 --> 01:26:44,749
Puha?
1086
01:26:44,884 --> 01:26:46,584
Soha, társam.
1087
01:26:49,188 --> 01:26:50,322
Hé...
1088
01:26:51,924 --> 01:26:53,658
jó voltál odakint.
1089
01:26:54,460 --> 01:26:55,827
Jók voltunk.
1090
01:27:00,099 --> 01:27:02,535
És vigyázni
azokat a szerelmi tincseket.
1091
01:27:02,667 --> 01:27:04,403
Megfelelnek neked, ember.
1092
01:27:04,537 --> 01:27:06,138
1093
01:27:08,840 --> 01:27:10,409
Az egy jó,
Elnök úr.
1094
01:27:10,543 --> 01:27:11,944
Jól sikerült, parancsnok.
1095
01:27:12,078 --> 01:27:14,313
Soha nem kételkedtem a csapatban
egy másodpercre.
1096
01:27:14,846 --> 01:27:16,348
Minden rendben.
1097
01:27:17,216 --> 01:27:19,418
Szerintem nyaralás
esedékes lehet.
1098
01:27:19,552 --> 01:27:22,088
Nem, utálom a vakációkat.
1099
01:27:22,221 --> 01:27:24,557
Nos ...
1100
01:27:24,689 --> 01:27:28,760
Átadod üdvözletemet
a csapatnak és köszönöm.
1101
01:27:28,894 --> 01:27:30,296
Megteszi, uram.
1102
01:27:35,901 --> 01:27:37,602
Mi a következő lépés
nektek ketten?
1103
01:27:39,572 --> 01:27:41,840
- turnéra megyek.
- Újra?
1104
01:27:41,974 --> 01:27:44,310
Megkapom a bandát
Újra együtt.
1105
01:27:44,443 --> 01:27:46,178
- Kígyófejek.
- Szép!
1106
01:27:46,879 --> 01:27:48,481
Ez punk rock.
1107
01:27:48,613 --> 01:27:51,150
Ülni fogok
egy tengerparton ...
1108
01:27:51,917 --> 01:27:53,685
barnulni...
1109
01:27:54,186 --> 01:27:55,720
inni.
1110
01:28:01,594 --> 01:28:05,297
Legyen biztonságban, fiúk. Nem lehetek rajta
minden küldetés figyel a hátadra.
1111
01:28:06,731 --> 01:28:08,067
1112
01:28:08,200 --> 01:28:09,268
1113
01:28:09,401 --> 01:28:10,903
Szórakoztató menet volt.
1114
01:28:13,172 --> 01:28:15,141
gondolom
Legjobban hiányzol.
1115
01:28:16,208 --> 01:28:17,709
Még mindig őrült vagy.
1116
01:28:24,283 --> 01:28:25,417
Minden rendben?
1117
01:28:26,651 --> 01:28:28,020
Hiányozni fog?
1118
01:28:30,089 --> 01:28:31,157
Nem.
1119
01:28:33,025 --> 01:28:34,792
Mindig a hátam volt.
1120
01:28:35,727 --> 01:28:37,096
- Testvérek, haver.
- Igen.
1121
01:28:38,531 --> 01:28:40,633
Nah, ez a küldetés ...
1122
01:28:40,765 --> 01:28:43,269
- Igen, teljesen szar.
- Na gyere.
1123
01:28:55,147 --> 01:28:57,416
Tudod, a világ
sokat tartozol neked embereknek.
1124
01:28:59,585 --> 01:29:02,221
Most menj ki innen
mielőtt valami más történik.
1125
01:29:02,354 --> 01:29:03,322
Igen, uram!
1126
01:29:03,455 --> 01:29:05,057
Menjen ide a pokolba!
1127
01:29:06,058 --> 01:29:08,793
1128
01:29:13,966 --> 01:29:16,001
A legjobb rohadt csapat.
1129
01:30:31,600 --> 01:30:36,600
77016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.