All language subtitles for 06b9777762c1dec349e7ef17cdafd10024597075f6e04638c41d9dad76f3324f9eab54e6ce83052f2da23d7f97556081728bbe006c568e1e0c5ee103acb9
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,680 --> 00:02:17,730
I am there.
2
00:02:17,890 --> 00:02:21,180
- Is she in contact?
- Shh.
3
00:02:21,310 --> 00:02:23,180
Yes, I am there.
4
00:02:42,020 --> 00:02:44,270
I see.
5
00:02:47,600 --> 00:02:49,680
I see.
6
00:02:56,520 --> 00:02:58,430
There's the contact.
7
00:02:58,560 --> 00:03:01,850
She's just entered... into contact.
8
00:03:01,980 --> 00:03:05,640
She's entered... into contact.
9
00:03:05,770 --> 00:03:08,180
Into contact.
10
00:04:12,520 --> 00:04:15,270
The dead! I see the dead!
11
00:04:15,890 --> 00:04:17,770
The city of the dead!
12
00:04:19,810 --> 00:04:20,910
But...
13
00:04:20,930 --> 00:04:23,350
No! Hold the link.
Don't break it.
14
00:04:23,480 --> 00:04:27,140
Hold it. It's critical for Mary.
Don't break the link. Don't break it.
15
00:04:29,600 --> 00:04:32,430
Mary! Mary!
16
00:05:10,810 --> 00:05:12,230
I'm afraid Mary's dead.
17
00:05:12,890 --> 00:05:15,430
No!
18
00:05:15,560 --> 00:05:17,560
No! No!
19
00:05:17,680 --> 00:05:21,350
Mary! Mary!
20
00:05:51,180 --> 00:05:53,270
All right.
21
00:05:53,390 --> 00:05:56,680
Maybe I've got no imagination,
22
00:05:56,810 --> 00:06:00,770
but your story
is a little tough to swallow.
23
00:06:04,480 --> 00:06:06,930
James McLuhan.
24
00:06:07,060 --> 00:06:09,810
Busted twice
for peddling and possession.
25
00:06:10,980 --> 00:06:12,980
That's right. So?
26
00:06:13,100 --> 00:06:16,230
And you expect me to believe
27
00:06:16,350 --> 00:06:19,390
that Mary Woodhouse
died out of sheer fright
28
00:06:19,520 --> 00:06:22,020
while you were having a séance?
29
00:06:25,600 --> 00:06:28,270
OK, fellas, you help us,
30
00:06:29,180 --> 00:06:31,600
we'll help you.
31
00:06:31,730 --> 00:06:33,390
What were you on?
32
00:06:33,520 --> 00:06:36,270
Coke? Grass?
33
00:06:36,390 --> 00:06:39,350
- Where's the stash? Down the toilet?
- You don't deserve any help!
34
00:06:39,350 --> 00:06:41,180
You're a comic-book version sergeant.
35
00:06:42,140 --> 00:06:46,270
Well, look better
in your mug shot, you know?
36
00:06:46,390 --> 00:06:49,810
The Great Theresa,
the master medium.
37
00:06:49,930 --> 00:06:53,310
Yeah, for you,
it's all in the book of, uh...
38
00:06:53,430 --> 00:06:56,350
Your book of... what's it again?
39
00:06:56,480 --> 00:06:58,890
- Enoch.
- Yeah. Enoch.
40
00:06:59,600 --> 00:07:01,430
According to you,
41
00:07:01,560 --> 00:07:06,850
this poor girl is dead because of a book
that was written 4,000 years ago, correct?
42
00:07:07,480 --> 00:07:08,890
That's right.
43
00:07:09,020 --> 00:07:13,350
I would find such an unusual paradox
of tremendous appeal terribly stimulating
44
00:07:13,480 --> 00:07:16,770
- if I were a sleuth.
- Hmm.
45
00:07:17,310 --> 00:07:20,560
The explanation
in every detail of a crime
46
00:07:20,680 --> 00:07:22,390
before it's been committed.
47
00:07:23,020 --> 00:07:26,600
Lady, you're either on grass
or you're pulling my leg.
48
00:07:27,140 --> 00:07:29,770
No. The problem is in your mind.
49
00:07:29,890 --> 00:07:31,810
It can't accept the truth.
50
00:07:33,480 --> 00:07:35,810
But I'll help you just the same.
51
00:07:35,930 --> 00:07:40,060
- In the Book of Enoch, the killer is...
- Jesus! Sergeant, come here and look!
52
00:08:13,520 --> 00:08:15,140
Who's playing games here?
53
00:08:15,270 --> 00:08:18,180
Come out of the floor,
out of nowhere.
54
00:08:20,230 --> 00:08:22,180
Who lives downstairs?
55
00:08:22,310 --> 00:08:25,560
It's vacant.
Has been for 26 years.
56
00:08:25,680 --> 00:08:29,600
- But how the heck did...
- Don't you start acting up, too.
57
00:08:29,730 --> 00:08:32,480
It's only a prank,
and I'll find out what's behind it
58
00:08:32,600 --> 00:08:35,310
even if I have to tear
the whole building apart.
59
00:08:35,430 --> 00:08:37,770
Keep refusing the truth.
60
00:08:37,890 --> 00:08:40,520
At this very precise moment,
61
00:08:40,640 --> 00:08:43,350
in some other distant town,
62
00:08:43,480 --> 00:08:46,310
horrendously awful things
are happening,
63
00:08:46,430 --> 00:08:49,480
things that would shatter
your imagination.
64
00:11:13,020 --> 00:11:15,730
Hi, Officer. I'm, uh,
looking for Sergeant Clay.
65
00:11:15,850 --> 00:11:17,770
- And who are you?
- Oh, I'm Peter Bell.
66
00:11:17,890 --> 00:11:20,210
- You see, I'm with the New York...
- Don't tell me.
67
00:11:20,230 --> 00:11:22,100
You're a newspaper reporter, right?
68
00:11:22,230 --> 00:11:25,060
I can smell you guys a mile away.
69
00:11:25,180 --> 00:11:27,020
You're right. I'm a journalist.
70
00:11:27,140 --> 00:11:29,560
Look, there's this rumour
down at the station house that, uh,
71
00:11:29,560 --> 00:11:33,330
well, someone kind of died mysteriously,
and I wanna talk to Sergeant Bell about it.
72
00:11:33,350 --> 00:11:35,470
It's not gonna be any mystery
how the next guy dies
73
00:11:35,480 --> 00:11:38,180
if I let any unauthorised people
in that house.
74
00:11:41,230 --> 00:11:44,640
Look, uh... isn't there a way that, uh,
75
00:11:44,770 --> 00:11:48,270
maybe you and I could come
to a gentlemen's agreement?
76
00:11:48,980 --> 00:11:51,100
You're talking into my deaf ear, pal.
77
00:11:51,230 --> 00:11:54,640
Now, take my advice and beat it
before the sergeant comes out.
78
00:11:58,520 --> 00:12:00,770
OK.
79
00:12:00,890 --> 00:12:03,140
I'll take your advice.
80
00:12:23,890 --> 00:12:27,060
It's like we're in the wrong
season suddenly. Damn dust.
81
00:12:27,180 --> 00:12:30,140
All these high winds.
Pretty unusual.
82
00:12:31,770 --> 00:12:34,850
By the way, I hear Cindy Horan
never went home last night.
83
00:12:34,980 --> 00:12:37,770
So? Ha, it sure wouldn't
be the first time.
84
00:12:37,890 --> 00:12:40,430
I remember once she was sitting in...
85
00:13:17,770 --> 00:13:19,930
You know something?
86
00:13:20,770 --> 00:13:24,230
Ever since Father Thomas
hanged himself,
87
00:13:24,350 --> 00:13:26,890
Dunwich ain't been the same.
88
00:13:27,020 --> 00:13:29,140
It's kind of scary.
89
00:13:29,270 --> 00:13:34,100
Uh, a few beers, and you fellas start seeing
ghouls and devils all over the place.
90
00:13:34,230 --> 00:13:36,000
Well, you saw what happened,
didn't you?
91
00:13:36,060 --> 00:13:38,560
Sure, but that doesn't mean
there isn't any explanation.
92
00:13:38,600 --> 00:13:41,730
Could've been a truck passing by,
a vibration.
93
00:13:42,640 --> 00:13:44,350
Anyway, I've lost my mirror.
94
00:13:44,480 --> 00:13:46,390
You forget who our ancestors were.
95
00:13:46,520 --> 00:13:50,680
No. I've forgot
how many beers you've drunk.
96
00:13:50,810 --> 00:13:53,480
So let's have another. House buys.
97
00:14:06,600 --> 00:14:08,890
- I got to go.
- But wait. What about the be...
98
00:14:09,020 --> 00:14:10,980
- See you.
- Me too. Wait up, Mike.
99
00:14:11,100 --> 00:14:14,230
- I'll see you around. So long.
- Now, wait. Mike! Ross!
100
00:14:20,680 --> 00:14:23,140
Brand-new building,
new construction.
101
00:14:24,480 --> 00:14:26,140
Tell you.
102
00:14:29,180 --> 00:14:33,390
Build garbage like this.
I'm gonna lose all of my customers.
103
00:14:37,890 --> 00:14:39,680
The language is risqué, I admit it,
104
00:14:39,810 --> 00:14:43,520
but the overall message
couldn't have been more puritanical.
105
00:14:43,640 --> 00:14:47,770
And, uh, why did you choose
the topic of incest?
106
00:14:48,930 --> 00:14:52,600
When I was eight years old,
I wanted to marry my father.
107
00:14:52,730 --> 00:14:55,930
I guess all girls that age
want to marry their fathers.
108
00:14:57,390 --> 00:14:59,930
Anyway,
I got over it pretty quickly.
109
00:15:00,060 --> 00:15:02,560
He was a drunk.
110
00:15:02,680 --> 00:15:06,140
One day, he just picked up
and left my mother and me.
111
00:15:06,810 --> 00:15:10,890
Did this leave any particular
emotional feeling in you at the time?
112
00:15:11,730 --> 00:15:13,430
Emptiness.
113
00:15:13,560 --> 00:15:15,680
That and pity for my mother.
114
00:15:15,810 --> 00:15:19,350
I began to hate all men, and I...
115
00:15:19,480 --> 00:15:22,730
Excuse me, Gerry.
Oh, hi, Sandra.
116
00:15:22,850 --> 00:15:25,060
- How are you?
- Hello, Emily.
117
00:15:25,180 --> 00:15:27,730
Well, how come so early?
118
00:15:27,850 --> 00:15:30,810
I mean, I thought
we'd made it for 8:00.
119
00:15:30,930 --> 00:15:33,310
- That's the trouble. I can't make it tonight.
- Huh?
120
00:15:33,430 --> 00:15:35,890
- I have to see Bob.
- Oh, Bob.
121
00:15:37,060 --> 00:15:40,310
- You're not upset, are you?
- No, I'm not upset.
122
00:15:40,430 --> 00:15:42,600
I may be a little worried perhaps.
123
00:15:42,730 --> 00:15:46,230
I mean, you have been seeing
an awful lot of him, haven't you, lately?
124
00:15:48,430 --> 00:15:50,390
- Poor Bob.
- Hmm?
125
00:15:50,520 --> 00:15:52,930
He's a sick and lonely kid.
126
00:15:55,390 --> 00:15:58,180
I don't see why people hate him so.
127
00:15:58,310 --> 00:16:01,810
His mother was what you'd call
a woman of easy virtue.
128
00:16:01,930 --> 00:16:04,020
No husband, no morals.
129
00:16:04,140 --> 00:16:08,640
Here in Dunwich, anybody like that
is also branded a witch.
130
00:16:08,770 --> 00:16:10,810
Look, Sandra,
131
00:16:10,930 --> 00:16:13,680
I don't believe those idiots
132
00:16:13,810 --> 00:16:17,850
who tell me that our ancestors
were Salem witch burners, all right?
133
00:16:17,980 --> 00:16:19,930
OK, OK.
134
00:16:21,600 --> 00:16:23,640
- Gerry, I am sorry.
- Don't worry.
135
00:16:23,770 --> 00:16:26,890
- I'll see you tomorrow, around 9:00?
- Sure thing.
136
00:16:27,020 --> 00:16:28,680
- Bye.
- Bye.
137
00:16:30,060 --> 00:16:32,350
- So long, Sandra.
- Bye-bye. And take it easy.
138
00:16:32,480 --> 00:16:34,640
Check. Bye.
139
00:16:34,770 --> 00:16:36,480
Bye.
140
00:16:39,480 --> 00:16:41,810
OK, Sandra, where were we?
141
00:16:43,270 --> 00:16:45,730
On the same old problem - men.
142
00:16:47,390 --> 00:16:50,020
Why do they have
to make life so difficult?
143
00:16:52,270 --> 00:16:54,810
Sandra!
144
00:16:54,930 --> 00:16:56,520
Sandra.
145
00:16:57,480 --> 00:17:00,100
Did he hurt you?
Did he claw you?
146
00:17:00,230 --> 00:17:02,520
Oh, he was just frightened.
147
00:17:02,640 --> 00:17:05,850
Strange. It's the first time
he ever acted up like that.
148
00:17:09,930 --> 00:17:13,350
He loves to have you pet him.
He always comes to you when you're here.
149
00:17:13,480 --> 00:17:15,180
Something must have frightened him.
150
00:17:21,350 --> 00:17:24,980
Honey, you give me
the dirtiest thoughts.
151
00:17:25,100 --> 00:17:29,140
I'm telling you, you're gonna end up
a dirty old man,
152
00:17:29,270 --> 00:17:32,060
a pervert, peeping Tom.
153
00:17:33,480 --> 00:17:36,180
Talk about box lunches. Man!
154
00:17:37,730 --> 00:17:39,730
I saw a porno flick once
155
00:17:39,850 --> 00:17:43,430
where this guy got so carried away,
he humped himself to death.
156
00:17:43,560 --> 00:17:47,020
- Too much of a good thing.
- Yeah, but what a way to go.
157
00:17:54,890 --> 00:17:57,260
What's the matter?
Never see a body unearthed before?
158
00:17:57,770 --> 00:18:00,230
- Any law against looking?
- Yeah.
159
00:18:01,060 --> 00:18:03,560
OK. I'm leaving.
160
00:18:04,480 --> 00:18:06,100
Stupid.
161
00:18:06,230 --> 00:18:08,060
What time you got?
162
00:18:08,180 --> 00:18:10,850
- Let's flip to see who goes in the hole.
- All right.
163
00:18:11,680 --> 00:18:12,890
Call it.
164
00:18:13,020 --> 00:18:15,980
- Heads.
- Tails. In the hole, sucker.
165
00:18:16,930 --> 00:18:19,100
Oh, shit.
166
00:19:24,600 --> 00:19:26,350
What are you still doing here, pal?
167
00:19:26,480 --> 00:19:29,140
- Ah, come on, fellas.
- What do you want from us?
168
00:19:29,270 --> 00:19:32,230
Nothing. I'm just curious
about this girl here, that's all.
169
00:19:32,350 --> 00:19:34,470
Look, why don't you guys
go ahead with your work,
170
00:19:34,480 --> 00:19:35,930
and, uh, pretend I'm not around.
171
00:19:36,060 --> 00:19:38,600
Well, move,
cos we're almost finished.
172
00:20:45,180 --> 00:20:46,770
It's five o'clock.
173
00:20:46,890 --> 00:20:49,310
We've bust our balls enough.
Let's go.
174
00:20:53,060 --> 00:20:55,180
Amen.
175
00:20:56,730 --> 00:20:59,180
You're not gonna... You're not gonna
leave her like that, are you?
176
00:20:59,180 --> 00:21:00,890
Uh, union hours.
177
00:21:01,020 --> 00:21:03,890
Anyways, what does she care?
She's not in any hurry.
178
00:21:04,930 --> 00:21:06,730
Is she?
179
00:23:45,520 --> 00:23:46,810
Oh, my God!
180
00:24:43,890 --> 00:24:47,390
But for you,
Mary would have suffered a terrible death.
181
00:24:49,770 --> 00:24:51,600
I was just lucky.
182
00:24:51,730 --> 00:24:54,100
No. It was written.
183
00:24:55,270 --> 00:24:58,100
Are you acquainted
with the Book of Enoch?
184
00:24:58,230 --> 00:25:02,140
A text which dates back
to more than 4,000 years ago.
185
00:25:02,270 --> 00:25:05,560
It contains man's first
recorded description of his...
186
00:25:05,680 --> 00:25:10,100
his boundless mortal fear
in the face of malice itself.
187
00:25:10,230 --> 00:25:14,600
A demanding, implacable enemy
whose search for blood is never satiated.
188
00:25:14,730 --> 00:25:16,770
Mary, tell your experience -
189
00:25:16,890 --> 00:25:19,480
everything you witnessed
during our last séance.
190
00:25:20,890 --> 00:25:22,730
The city of the dead.
191
00:25:24,230 --> 00:25:26,100
The living dead.
192
00:25:27,350 --> 00:25:29,930
A cursed city
193
00:25:30,060 --> 00:25:32,100
where the gates of hell
have been opened.
194
00:25:35,020 --> 00:25:37,730
Where, uh...
Where exactly is this city?
195
00:25:40,140 --> 00:25:42,560
I don't know where it is.
196
00:25:42,680 --> 00:25:46,850
All I know is that it's called... Dunwich.
197
00:25:48,020 --> 00:25:50,520
Well, I've never heard of it, uh...
198
00:25:50,640 --> 00:25:53,980
How do you know?
I mean, how can you be so sure?
199
00:25:54,680 --> 00:25:56,480
I read the name.
200
00:25:57,390 --> 00:25:59,060
On a tombstone.
201
00:25:59,180 --> 00:26:03,600
Mr Bell, if those gates are left open,
it may be the end of humanity.
202
00:26:04,640 --> 00:26:07,180
We've got to try to get them shut again.
203
00:26:07,310 --> 00:26:10,520
At midnight on Monday,
we go into All Saints' Day.
204
00:26:10,640 --> 00:26:12,770
The Night of the Dead begins then.
205
00:26:12,890 --> 00:26:15,770
And if the portals of hell
don't get shut before,
206
00:26:15,890 --> 00:26:18,770
no dead body will ever be able
to rest in peace again.
207
00:26:18,890 --> 00:26:21,430
And so the dead will rise up
and take over the Earth, and...
208
00:26:21,430 --> 00:26:23,270
You must.
You've got to get to Dunwich.
209
00:26:23,390 --> 00:26:26,480
You must reclose those gates.
210
00:27:01,390 --> 00:27:02,980
Bob?
211
00:27:03,100 --> 00:27:05,140
Bob, are you here?
212
00:27:10,020 --> 00:27:16,020
Bob?
213
00:27:21,680 --> 00:27:25,600
Bob?
214
00:27:30,600 --> 00:27:32,430
Bob!
215
00:27:33,060 --> 00:27:34,390
Bob!
216
00:27:34,520 --> 00:27:36,730
What's happened?
Did you hurt yourself?
217
00:27:47,310 --> 00:27:50,020
Bob!
218
00:27:50,140 --> 00:27:53,020
Bob!
219
00:27:53,140 --> 00:27:54,240
Bob!
220
00:27:55,560 --> 00:27:58,350
Bob, don't leave me alone!
I'm afraid.
221
00:28:37,140 --> 00:28:38,980
Hello?
222
00:28:39,560 --> 00:28:41,060
Ah, it's you, Mr Robbins.
223
00:28:41,180 --> 00:28:43,770
No, Emily's not here, I'm afraid.
224
00:28:44,890 --> 00:28:48,060
- What's that?
- She's usually home this hour of the night.
225
00:28:48,180 --> 00:28:51,930
I hope nothing's happened to her. There's
been a lot of strange talk circulating.
226
00:28:52,060 --> 00:28:55,060
Oh, come now, Mr Robbins.
Ignore it.
227
00:28:55,180 --> 00:28:59,180
People here in this town thrive
on that stuff. You should know that by now.
228
00:28:59,310 --> 00:29:01,600
She'll be home
in another couple of minutes.
229
00:29:01,730 --> 00:29:04,410
Ah, if you need me for any reason though,
feel free to call.
230
00:29:04,430 --> 00:29:08,140
I should be at the studio
for at least another hour or so, OK?
231
00:29:08,270 --> 00:29:11,100
Goodbye, Mr Robbins. Goodbye.
232
00:29:42,270 --> 00:29:44,640
No, no.
Come on, Tommy, please.
233
00:29:44,770 --> 00:29:47,020
- No. Please, Tommy.
- Hey.
234
00:29:47,140 --> 00:29:48,980
What the devil's the matter, honey?
235
00:29:49,100 --> 00:29:52,430
You treat me like I was a stranger.
What have I done? Tell me.
236
00:29:52,560 --> 00:29:55,850
How come you picked out here to park?
This place gives me the willies.
237
00:29:55,980 --> 00:29:58,730
Oh, Rose, go on.
You're not a little child now.
238
00:29:58,850 --> 00:30:02,270
You don't really believe in that
stupid Salem witch stuff, do you?
239
00:30:02,390 --> 00:30:04,270
No, of course not.
240
00:30:32,140 --> 00:30:35,060
- Now what's wrong?
- Sorry, Tommy, but...
241
00:30:35,180 --> 00:30:39,600
I keep thinking that, like,
somebody's out there spying on us.
242
00:30:39,730 --> 00:30:42,270
Come on.
There isn't anyone out there.
243
00:30:43,020 --> 00:30:45,270
Watch.
I'll turn on the headlights.
244
00:32:54,850 --> 00:32:58,100
You know this Dunwich?
It's not even on the map.
245
00:32:58,230 --> 00:33:01,140
So, you don't believe me, do you?
246
00:33:02,100 --> 00:33:05,100
That's not the point.
Just gonna be harder to find, that's all.
247
00:33:05,680 --> 00:33:08,270
We don't even know
where to start, do we?
248
00:33:08,390 --> 00:33:11,680
You know, I get my inner visions, too,
you know?
249
00:33:11,810 --> 00:33:15,230
Just let me meditate
over a bottle of scotch and, uh...
250
00:33:15,350 --> 00:33:17,020
And?
251
00:33:18,480 --> 00:33:20,390
I'll take you anywhere.
252
00:33:52,350 --> 00:33:54,430
Well,
she certainly wasn't strangled.
253
00:33:55,730 --> 00:33:58,390
Doesn't seem to have been
any kind of physical abuse.
254
00:33:58,520 --> 00:34:01,810
- What was the cause of her death then?
- Some kind of cardiac arrest.
255
00:34:01,930 --> 00:34:04,640
Only, that expression on her face
looks like pure fear,
256
00:34:04,770 --> 00:34:06,720
- like something scared her to death.
- Scared her to...
257
00:34:06,730 --> 00:34:08,140
Excuse me, Mr Robbins.
258
00:34:08,270 --> 00:34:10,270
Do you know if your daughter
had a heart condition?
259
00:34:10,270 --> 00:34:11,930
- No.
- No?
260
00:34:12,060 --> 00:34:13,980
- No, no. She was...
- Mr Robbins.
261
00:34:14,100 --> 00:34:17,480
- Oh, God. God! My little girl!
- Well, what's our procedure?
262
00:34:17,600 --> 00:34:19,890
Sit tight. Everything depends
on the autopsy.
263
00:34:20,020 --> 00:34:21,230
I'll sit tight.
264
00:34:21,350 --> 00:34:23,270
You'll get your orders after that
from the D.A.
265
00:34:23,270 --> 00:34:25,520
OK, but let me hear from you, Joe.
266
00:34:27,930 --> 00:34:30,680
What's your opinion, Gerry?
267
00:34:30,810 --> 00:34:33,390
What's there to say?
I'm at a total loss.
268
00:34:33,520 --> 00:34:35,560
It was... It was Bob.
269
00:34:35,680 --> 00:34:37,350
That pervert.
You can bet on it.
270
00:34:37,480 --> 00:34:42,060
They should've put him away for life
after what he tried to do with poor little Ann Ross.
271
00:34:42,180 --> 00:34:45,270
Listen, I'll call out all cars
after that boy.
272
00:34:45,390 --> 00:34:48,890
And I wouldn't be surprised if he could
tell us what happened to Rosie Kelvin
273
00:34:49,020 --> 00:34:50,850
and Frank's kid, too.
274
00:34:50,980 --> 00:34:52,480
Sheriff Russell!
275
00:34:52,600 --> 00:34:55,100
Sheriff, what the dickens is this?
276
00:35:05,600 --> 00:35:07,560
Good Lord.
277
00:35:07,680 --> 00:35:11,020
That kid's gonna fry.
Mark my word.
278
00:35:20,350 --> 00:35:23,520
So, your, uh, newspaper editor
wouldn't believe you, huh?
279
00:35:25,390 --> 00:35:29,060
Listen, when Adrian De Niro
told me about two years ago
280
00:35:29,180 --> 00:35:32,600
that I'd meet a girl who'd been buried
alive, I didn't believe him either.
281
00:35:32,730 --> 00:35:34,360
I mean, I laughed right in his face.
282
00:35:36,060 --> 00:35:37,560
De Niro was aware of many things.
283
00:35:39,560 --> 00:35:41,330
He knew all about the city of the dead.
284
00:35:43,430 --> 00:35:46,020
OK. OK.
285
00:35:46,140 --> 00:35:48,020
Say I believe you...
286
00:35:48,140 --> 00:35:50,100
Did you see...
When you were in this trance,
287
00:35:50,180 --> 00:35:53,430
did you see anything
besides that tombstone?
288
00:35:53,560 --> 00:35:55,560
Oh, yes.
289
00:35:55,680 --> 00:35:56,890
I saw a priest...
290
00:36:00,890 --> 00:36:04,770
who, by hanging himself,
opened the gates of hell.
291
00:36:06,600 --> 00:36:08,310
He must be destroyed.
292
00:36:08,850 --> 00:36:11,930
...our daily bread.
Forgive us our trespasses
293
00:36:12,060 --> 00:36:14,810
as we forgive those
who trespass against us.
294
00:36:14,930 --> 00:36:18,270
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
295
00:36:18,390 --> 00:36:21,850
For thine is the kingdom
and the power and the glory.
296
00:36:21,980 --> 00:36:24,640
Amen.
297
00:36:24,770 --> 00:36:29,020
- The Lord is my shepherd, I shall not want.
- This way, please.
298
00:36:29,140 --> 00:36:31,520
He maketh me lie down
in green pastures.
299
00:36:31,640 --> 00:36:34,560
Yea, though I walk through
the valley of the shadow of death...
300
00:36:34,680 --> 00:36:36,020
Where is she?
301
00:36:36,140 --> 00:36:40,060
- Where is my Emily?
- They're still preparing her, Mrs Robbins.
302
00:37:42,390 --> 00:37:44,020
Mrs Holden.
303
00:37:44,140 --> 00:37:45,680
- Mrs Holden?
- Yes.
304
00:37:45,810 --> 00:37:47,520
Mrs Holden died last night
305
00:37:47,640 --> 00:37:50,480
and according to Dr Thompson
was frightened to death.
306
00:37:50,600 --> 00:37:52,180
Frightened to death?
307
00:37:52,310 --> 00:37:55,600
- That's what he said. Fear.
- Of what?
308
00:37:55,730 --> 00:37:58,730
Damned if I know, Doc.
It's the strangest thing I ever heard of.
309
00:38:00,640 --> 00:38:02,430
Fear.
310
00:38:02,560 --> 00:38:06,180
There's been talk that Rose Kelvin
and Tommy Fisher disappeared, too.
311
00:38:06,310 --> 00:38:09,140
They went to the movies last night,
and nobody's seen them since.
312
00:38:09,140 --> 00:38:12,680
That makes five people who've disappeared
in the last 48 hours.
313
00:38:12,810 --> 00:38:14,310
I think it's Bob.
314
00:38:14,430 --> 00:38:17,310
I don't believe in this
superstitious nonsense.
315
00:38:17,430 --> 00:38:21,230
- Yeah. Maybe you're right.
- Sure.
316
00:38:21,350 --> 00:38:24,770
Remember two years ago when Bob
took my little Ann into the woods?
317
00:38:25,600 --> 00:38:27,390
It was a miracle we found them in time.
318
00:38:27,890 --> 00:38:29,850
Yeah, well, I say it's him.
319
00:38:29,980 --> 00:38:32,480
He's the one causing
all the trouble around here.
320
00:38:32,600 --> 00:38:35,100
God only knows
what he did to poor Emily.
321
00:38:35,230 --> 00:38:38,520
All I know is the air in Dunwich
is getting awful thick.
322
00:38:38,640 --> 00:38:43,140
Soon as I can find somebody to buy
my shop and my house, I'm vamoosing.
323
00:38:43,270 --> 00:38:44,980
You can bet your ass.
324
00:38:45,100 --> 00:38:46,770
Calm down, dear.
325
00:38:46,890 --> 00:38:49,230
Take it easy. Calm down.
326
00:38:49,350 --> 00:38:52,770
My baby.
My poor baby.
327
00:38:52,890 --> 00:38:55,520
You'd... You'd...
328
00:38:55,640 --> 00:38:58,270
You'd better take John-John out.
329
00:38:58,390 --> 00:38:59,850
Yes, of course.
330
00:38:59,980 --> 00:39:02,310
John-John, come on, let's go outside.
331
00:39:02,430 --> 00:39:04,980
We'll take a walk.
You have to be strong now.
332
00:39:05,100 --> 00:39:07,480
You have to find the courage
to face life, John-John.
333
00:39:07,600 --> 00:39:11,060
You have to be a man now.
You know what I mean? Hmm?
334
00:40:17,560 --> 00:40:18,980
I'm hungry.
335
00:40:19,100 --> 00:40:22,890
Good. There's a lollipop
in the glove box.
336
00:40:25,640 --> 00:40:27,430
Look, I'm not joking.
I'm starved.
337
00:40:27,560 --> 00:40:32,180
Look, you're the one that got me out here
in the armpit of the world, chasing your...
338
00:40:32,310 --> 00:40:34,100
galloping cadavers.
339
00:40:35,480 --> 00:40:38,430
Come on. Let's go have
a snack someplace, huh?
340
00:40:39,060 --> 00:40:40,270
OK.
341
00:40:43,020 --> 00:40:45,350
You, uh, wanna give up?
342
00:40:45,480 --> 00:40:49,600
Look, why don't you get in the car and we'll
go and check out the local cuisine.
343
00:40:52,730 --> 00:40:55,810
Don't be upset.
344
00:40:55,930 --> 00:40:59,100
Upset? Who's upset?
345
00:40:59,230 --> 00:41:01,890
According to your theory,
we have less than 48 hours
346
00:41:02,020 --> 00:41:04,230
before this, uh, All Saints' Day.
347
00:41:05,020 --> 00:41:06,980
Oh, please, not now.
Do you mind?
348
00:41:07,100 --> 00:41:08,200
Come on.
349
00:41:08,310 --> 00:41:11,930
Let's go check out
the, uh, local cuisine, huh?
350
00:45:05,850 --> 00:45:07,600
Mummy!
351
00:45:09,810 --> 00:45:11,680
Daddy! Mummy! Daddy!
352
00:45:12,390 --> 00:45:15,230
Mummy! Mummy!
What's the matter, honey?
353
00:45:15,350 --> 00:45:18,100
Emily's back.
I saw her looking in the window.
354
00:45:18,230 --> 00:45:20,390
She wanted to catch me.
355
00:45:20,520 --> 00:45:24,430
Emily went away forever, John-John.
She's in heaven.
356
00:45:24,560 --> 00:45:28,980
I saw her, I swear.
I saw her. I really did.
357
00:45:29,100 --> 00:45:30,810
We'd better call the doctor.
358
00:45:31,640 --> 00:45:34,640
I'm all right.
I don't need a doctor.
359
00:45:34,770 --> 00:45:36,890
I don't want a doctor!
I saw her!
360
00:45:37,020 --> 00:45:39,850
You've had a big day.
You're upset.
361
00:45:39,980 --> 00:45:43,980
Hmm. We all are.
Off you go now. Go to bed.
362
00:45:44,100 --> 00:45:46,430
I don't wanna go, Mummy.
I'm scared.
363
00:45:46,560 --> 00:45:49,980
- Emily's gonna catch me. I know it.
- Oh!
364
00:47:10,680 --> 00:47:13,480
- Hello?
- It's me, Sandra.
365
00:47:13,600 --> 00:47:15,520
You have to come right away.
366
00:47:15,640 --> 00:47:19,100
No, there's no time to explain.
You wouldn't believe me anyway.
367
00:47:19,230 --> 00:47:22,480
Just come, please.
I'm having a nervous breakdown.
368
00:47:22,600 --> 00:47:26,600
Yes, OK, Sandra. Just calm down
and control yourself. What is it?
369
00:47:26,730 --> 00:47:28,430
There are only two possibilities.
370
00:47:28,560 --> 00:47:30,010
Either I'm going out of my mind,
371
00:47:30,100 --> 00:47:32,390
or something very,
very strange is happening.
372
00:47:32,520 --> 00:47:35,890
Look, take it easy.
I'll be there in ten minutes, honey.
373
00:47:36,020 --> 00:47:37,640
Bye.
374
00:48:46,560 --> 00:48:49,310
- Gerry, is that you?
- Yeah, it's me.
375
00:48:54,230 --> 00:48:58,060
Come in.
376
00:49:10,100 --> 00:49:12,060
What do you need that for?
377
00:49:13,180 --> 00:49:15,890
I don't know.
Maybe a crucifix would be better.
378
00:49:16,020 --> 00:49:19,520
A crucifix? What the hell
are you talking about?
379
00:49:23,270 --> 00:49:25,560
Tell me the truth.
380
00:49:25,680 --> 00:49:29,560
- Do you consider me a basket case?
- No. Not at all. Why?
381
00:49:29,680 --> 00:49:31,810
You're nurturing a pet neurosis.
That's all.
382
00:49:31,930 --> 00:49:35,600
Like about 70%% of the female population
of this country.
383
00:49:35,730 --> 00:49:39,100
So, according to you,
I'm not stark raving mad?
384
00:49:39,230 --> 00:49:40,520
At least not yet.
385
00:49:40,640 --> 00:49:42,310
Don't be silly, of course not.
386
00:49:42,430 --> 00:49:44,600
Sometimes you may drink
a little more than you should,
387
00:49:44,600 --> 00:49:47,510
but that's no reason to be taken away
and put into a loony house.
388
00:49:47,520 --> 00:49:50,850
No. No, I'd rather not right now,
and you really shouldn't either.
389
00:49:52,390 --> 00:49:55,480
All right.
You'd better see for yourself.
390
00:49:55,600 --> 00:49:57,350
It's in the kitchen.
391
00:49:57,480 --> 00:49:59,850
- The kitchen?
- Uh-huh.
392
00:50:10,640 --> 00:50:12,600
Oh, Christ.
393
00:50:36,060 --> 00:50:38,390
Was I just imagining things?
394
00:50:39,020 --> 00:50:40,520
No, it can't be. It's not...
395
00:50:40,640 --> 00:50:43,270
Uh-huh. It's her.
Mrs Holden.
396
00:50:43,390 --> 00:50:46,060
This morning she was inside
a coffin at the funeral home,
397
00:50:46,180 --> 00:50:48,020
and now she's here in my kitchen.
398
00:50:48,140 --> 00:50:49,930
How? How did she get here?
399
00:50:50,060 --> 00:50:54,430
I don't know. I heard a noise. I came
to look, and there she was on my floor.
400
00:50:54,560 --> 00:50:58,310
I called you right after.
I thought I was losing my mind.
401
00:50:58,430 --> 00:51:02,350
OK. Let's use our heads
and not panic. Calm down.
402
00:51:02,480 --> 00:51:05,520
We've got to find out
how she got here, all right?
403
00:51:05,640 --> 00:51:09,310
I couldn't give a damn how she got here!
I just want her gone!
404
00:51:09,430 --> 00:51:12,640
Look, let's get out of here.
I can't take the sight of her.
405
00:51:12,770 --> 00:51:14,730
Yeah. Yeah, yeah.
406
00:51:20,680 --> 00:51:24,310
At this point, a good, stiff drink
is the only medicine.
407
00:51:25,890 --> 00:51:27,730
What are you gonna do?
408
00:51:29,180 --> 00:51:31,100
Well, I don't believe
in the Twilight Zone,
409
00:51:31,230 --> 00:51:33,350
so I guess I'll call the sheriff
on this matter.
410
00:51:33,350 --> 00:51:36,430
- And what will you tell him?
- Well, exactly what you told me.
411
00:51:36,560 --> 00:51:39,310
That you heard this noise,
that you came running and saw her there.
412
00:51:39,310 --> 00:51:41,640
And the rest is up to them.
413
00:51:45,310 --> 00:51:46,730
What was that?
414
00:52:10,980 --> 00:52:13,230
It's half-closed.
We left it wide open.
415
00:52:30,020 --> 00:52:31,770
What the...
416
00:52:33,640 --> 00:52:35,930
Huh. Someone took her away.
417
00:52:36,060 --> 00:52:37,640
Or maybe she just left.
418
00:52:37,770 --> 00:52:41,480
Don't be ridiculous. Bodies don't get up
and walk away by themselves.
419
00:52:44,770 --> 00:52:47,600
She's still here!
She's still in the house!
420
00:52:48,430 --> 00:52:49,980
- She's in here!
- Sandra.
421
00:52:50,100 --> 00:52:52,520
- I know she's in the house.
- Sandra, get a hold of yourself.
422
00:52:52,520 --> 00:52:54,890
- I don't want to see her anymore!
- Sandra, this is no way to...
423
00:52:54,890 --> 00:52:57,140
- Gerry, get her out! Please!
- For God's sakes, calm down!
424
00:52:57,140 --> 00:52:59,020
- Tell her to go!
- Yes. Yes.
425
00:52:59,140 --> 00:53:01,980
She's in here! Do you hear her?
Gerry, she's in here!
426
00:53:02,100 --> 00:53:04,270
- I can't take it anymore!
- OK, Sandra.
427
00:53:04,390 --> 00:53:06,060
Sandra, calm down.
428
00:53:06,180 --> 00:53:07,640
- Calm down. Come on.
- You hear?
429
00:53:07,770 --> 00:53:10,220
Calm down. Don't let your imagination
run away with you.
430
00:53:10,230 --> 00:53:12,850
I don't know what the hell
is going on in here either, Sandra.
431
00:53:12,850 --> 00:53:15,180
So we're gonna take it step by step
432
00:53:15,310 --> 00:53:17,770
and search every room in the house,
all right?
433
00:53:17,890 --> 00:53:21,270
And we'll find the reason. All right,
Sandra? Now you're gonna follow me.
434
00:53:21,390 --> 00:53:24,730
Follow me now.
Come on now. That's it.
435
00:53:25,890 --> 00:53:27,310
- All right?
- All right.
436
00:53:27,430 --> 00:53:29,810
- OK.
- I'll do whatever you say.
437
00:54:13,020 --> 00:54:15,640
I don't think I'll manage
to sleep here tonight.
438
00:54:15,770 --> 00:54:19,130
Well, if you want to stay at my studio
or the house, you're always welcome.
439
00:54:34,850 --> 00:54:36,310
Wh...
440
00:54:44,810 --> 00:54:46,480
Good God, it's blood!
441
00:54:47,270 --> 00:54:49,060
Blood! Oh!
442
00:55:02,480 --> 00:55:04,640
- Dunwich?
- Yeah.
443
00:55:04,770 --> 00:55:06,640
Yes, yes, I know it.
444
00:55:06,770 --> 00:55:10,270
- Odd that you're looking for Dunwich.
- Yeah, as a matter of fact, uh...
445
00:55:10,390 --> 00:55:12,730
Yes, that's the town
where Father Thomas...
446
00:55:12,850 --> 00:55:16,060
Terrible. Oh, terrible!
447
00:55:16,930 --> 00:55:21,100
You know that Dunwich was built
on the ruins of the original Salem,
448
00:55:21,230 --> 00:55:25,140
the village of witches
and heresy... and evil.
449
00:55:25,270 --> 00:55:27,360
Yes, but, uh, can you tell us
how to get there?
450
00:55:28,060 --> 00:55:32,640
It's not easy. You'll have to go back,
towards the highway.
451
00:55:32,770 --> 00:55:36,350
And as you approach it,
there's a road going left.
452
00:55:36,480 --> 00:55:39,060
- Mm-hmm.
- Blocked by a landslide.
453
00:55:39,180 --> 00:55:41,930
- That will take you to Dunwich.
- Thanks a lot.
454
00:55:42,060 --> 00:55:44,180
Uh, just out of curiosity...
455
00:55:45,060 --> 00:55:48,180
Why are you folks going down there?
456
00:55:48,310 --> 00:55:50,890
- Erm...
- Well, we're just looking up a friend.
457
00:55:51,020 --> 00:55:53,060
Oh, I see.
458
00:55:57,140 --> 00:55:59,060
Thanks again.
459
00:56:17,180 --> 00:56:18,480
The Lord help us.
460
00:56:44,680 --> 00:56:46,560
Hey, Bob.
461
00:56:48,890 --> 00:56:50,680
Hi, Ann.
462
00:56:54,850 --> 00:56:57,020
What are you doing
in the back seat of my dad's car?
463
00:56:57,020 --> 00:56:59,020
I didn't know where to sleep.
464
00:56:59,140 --> 00:57:01,550
- You won't tell on me, will you?
- No, of course not.
465
00:57:01,600 --> 00:57:04,640
Only, you get some awful weird ideas.
Come on. Smoke a little joint with me.
466
00:57:04,640 --> 00:57:06,310
Only then you'd better split, OK?
467
00:57:06,430 --> 00:57:07,770
- Ann!
- It's him!
468
00:57:07,890 --> 00:57:09,980
- Go on! Get out of here!
- What are you doing?
469
00:57:10,060 --> 00:57:12,890
- Nothing, Dad. We were just...
- Get in the house! Get...!
470
00:57:13,640 --> 00:57:17,810
- I... I can explain everything, Mr Ross!
- Shut up, you bastard!
471
00:57:22,140 --> 00:57:25,020
What were you trying to do
to my daughter? Huh?
472
00:57:27,230 --> 00:57:28,930
Please let me explain, Mr Ross.
473
00:57:29,060 --> 00:57:31,270
I was only looking for a place to sleep.
474
00:57:31,390 --> 00:57:33,270
I swear!
475
00:57:35,930 --> 00:57:38,560
- Pervert! Murderer!
- No! No.
476
00:57:39,480 --> 00:57:41,060
No.
477
00:57:56,060 --> 00:57:57,810
No! No!
478
00:59:27,100 --> 00:59:29,980
I guess there's nobody in.
That's strange.
479
00:59:31,100 --> 00:59:32,680
What do you plan on doing?
480
00:59:32,810 --> 00:59:34,930
I have a feeling
this is where the answer is.
481
00:59:35,060 --> 00:59:37,720
We've got to find the undertaker
or someone from the funeral parlour.
482
00:59:37,730 --> 00:59:39,680
Maybe they've gone to the cemetery.
483
00:59:39,810 --> 00:59:41,600
You go.
I'll wait in your office.
484
00:59:41,730 --> 00:59:44,430
I don't think I could take
a cemetery right now.
485
00:59:44,560 --> 00:59:46,640
Fair enough.
486
01:00:16,850 --> 01:00:21,520
"Dweller of the twilight void."
That's heavy. Well?
487
01:00:21,640 --> 01:00:24,520
Yes. That's it.
488
01:00:25,180 --> 01:00:29,020
That's the very same tombstone
that I saw in my trance.
489
01:00:30,140 --> 01:00:31,680
Great.
490
01:00:31,810 --> 01:00:35,270
Welcome to the city of the dead.
Now what do we do?
491
01:00:35,390 --> 01:00:39,270
We must find the priest's grave
and uncover him.
492
01:00:39,390 --> 01:00:42,810
There isn't much time left.
All Saints' Day begins at midnight.
493
01:00:42,930 --> 01:00:44,390
Well, where do we start?
494
01:00:47,180 --> 01:00:49,850
OK. Well, it's gotta be
one of these.
495
01:00:49,980 --> 01:00:53,230
You know, it's a good thing
he didn't hang himself in Arlington.
496
01:01:33,060 --> 01:01:35,480
- Hey!
- Yes?
497
01:01:36,270 --> 01:01:39,230
Excuse me. Uh, I wonder
if you could give us some information.
498
01:01:39,350 --> 01:01:40,680
Sure.
499
01:01:40,810 --> 01:01:44,310
Well, we're, uh...
we're looking for a tombstone of a...
500
01:01:44,430 --> 01:01:46,730
of a... of a priest
who hanged himself.
501
01:01:47,640 --> 01:01:48,740
Father Thomas?
502
01:01:53,350 --> 01:01:55,020
We don't know his name.
503
01:01:56,520 --> 01:01:58,850
Well, why are you looking
for his burial site?
504
01:01:58,980 --> 01:02:00,810
It's, uh...
505
01:02:00,930 --> 01:02:04,520
It's a long story,
one you might not want to believe.
506
01:02:05,230 --> 01:02:09,390
Try me. I'm just about ready
to believe anything at this point.
507
01:02:09,520 --> 01:02:11,680
And that's the whole story.
508
01:02:12,640 --> 01:02:15,930
My God in heaven.
The living dead.
509
01:02:16,060 --> 01:02:18,390
And that's why you're here
in Dunwich?
510
01:02:18,520 --> 01:02:21,430
What do you want to do?
What are you hoping to accomplish?
511
01:02:21,560 --> 01:02:24,390
The death of Father Thomas
512
01:02:24,520 --> 01:02:27,390
gave birth to some... some evil...
513
01:02:33,770 --> 01:02:36,890
They're worms! Worms!
514
01:04:05,680 --> 01:04:07,680
Yeah? Who's speaking?
515
01:04:17,560 --> 01:04:20,350
All right, John-John.
Now listen to me.
516
01:04:20,480 --> 01:04:23,230
You take it easy, and you stay
right there, and don't move.
517
01:04:23,350 --> 01:04:25,810
And I'll be right over.
518
01:04:25,930 --> 01:04:27,980
What happened?
519
01:04:28,100 --> 01:04:31,560
That was Emily's little brother,
John-John.
520
01:04:31,680 --> 01:04:34,640
He just told me that Emily
killed her parents.
521
01:04:38,310 --> 01:04:41,270
Emily died two days ago.
522
01:05:21,640 --> 01:05:23,930
Gerry! Gerry!
523
01:05:24,060 --> 01:05:26,230
- I'm scared, Gerry! I'm scared!
- Easy now.
524
01:05:26,350 --> 01:05:28,850
It's all over.
Everything's going to be all right.
525
01:05:28,980 --> 01:05:32,350
- Would you girls take care of him, please?
- Sure. Come on.
526
01:05:35,850 --> 01:05:36,950
- My car?
- Yeah.
527
01:05:37,020 --> 01:05:38,680
OK.
528
01:05:38,810 --> 01:05:40,810
In you get.
529
01:05:41,600 --> 01:05:44,480
God. God almighty.
530
01:05:44,600 --> 01:05:46,480
Totally butchered.
531
01:05:46,600 --> 01:05:48,930
Literally ripped to shreds,
those two.
532
01:05:50,980 --> 01:05:53,140
You're sure it was Emily?
533
01:05:53,270 --> 01:05:55,930
Yeah, but she was all different.
534
01:05:56,060 --> 01:06:00,600
Emily was like...
She was like... She was dead.
535
01:06:00,730 --> 01:06:02,770
And she was eating
Mummy and Daddy.
536
01:06:02,890 --> 01:06:05,850
Poor kid.
You poor darling.
537
01:06:05,980 --> 01:06:07,730
Gerry. Gerry, listen.
538
01:06:07,850 --> 01:06:09,490
We got to go to the funeral parlour.
539
01:06:09,600 --> 01:06:12,430
And then we got to look for that...
that grave of the priest.
540
01:06:12,560 --> 01:06:14,770
- All right.
- Well?
541
01:06:16,060 --> 01:06:18,390
- The kid all right?
- Scared to death.
542
01:06:22,350 --> 01:06:24,730
John-John, it's all right.
543
01:06:24,850 --> 01:06:26,810
It's gonna be all right.
544
01:06:26,930 --> 01:06:28,560
It's all over now.
545
01:07:00,770 --> 01:07:02,180
Now listen, Sandra.
546
01:07:02,310 --> 01:07:05,350
Go to the studio with John-John, stay there,
and don't let him out of your sight.
547
01:07:05,350 --> 01:07:06,810
- Yeah, sure.
- Not for any reason.
548
01:07:06,810 --> 01:07:08,390
Listen, Gerry,
we'd better get a move on.
549
01:07:08,390 --> 01:07:10,850
We only have a couple hours
before All Saints' Day.
550
01:07:10,980 --> 01:07:12,890
God knows what else could happen.
551
01:10:26,390 --> 01:10:28,020
Emily!
552
01:10:29,640 --> 01:10:30,740
No!
553
01:10:31,430 --> 01:10:33,180
No! No!
554
01:10:33,310 --> 01:10:36,060
Go away! No!
555
01:10:36,850 --> 01:10:38,350
Go away!
556
01:10:39,140 --> 01:10:41,230
No! Emily!
557
01:10:41,350 --> 01:10:43,600
No!
558
01:10:43,730 --> 01:10:46,520
Oh, John-John, thank God you're safe, boy.
559
01:10:46,640 --> 01:10:49,100
Listen, there's a police car around
the corner. Mary's there, too.
560
01:10:49,100 --> 01:10:51,680
You go straight to it. Go!
561
01:11:18,310 --> 01:11:21,640
Yeah, I'm in car two with Sheriff Russell.
We're on Main Street.
562
01:11:21,770 --> 01:11:24,230
We got to go look
for Father Thomas's grave.
563
01:11:24,350 --> 01:11:25,640
You want some of my men?
564
01:11:25,770 --> 01:11:28,450
No, I think it'd be better
if you, uh, took care of the kid.
565
01:11:28,520 --> 01:11:31,810
- All right. I'll take care of the kid.
- Do what the sheriff tells you, OK?
566
01:11:31,810 --> 01:11:34,020
- Mary?
- Coming.
567
01:11:34,140 --> 01:11:36,420
- ...so you stay in touch, huh?
- "You bet, buddy."
568
01:11:36,480 --> 01:11:38,060
- Did he call?
- Yeah.
569
01:11:38,180 --> 01:11:39,310
Let's get going.
570
01:12:35,680 --> 01:12:39,350
"We interrupt this programme
to bring you a special broadcast.
571
01:12:39,480 --> 01:12:43,230
"Dunwich police authorities
have declared a state of emergency,
572
01:12:43,350 --> 01:12:46,680
"effective immediately
within Dunwich County.
573
01:12:46,810 --> 01:12:51,430
"All citizens are requested to return
to their homes as quickly as possible.
574
01:12:51,560 --> 01:12:55,140
"In case of necessity,
contact this station -
575
01:12:55,270 --> 01:12:57,480
"radio WD-WC.
576
01:12:57,600 --> 01:13:02,810
"The telephone number
is 825-9881.
577
01:13:02,930 --> 01:13:07,430
"All citizens are urged to remain calm
and to follow all instructions to the letter.
578
01:13:07,560 --> 01:13:10,350
- "We repeat..."
- Mind telling me what's going on?
579
01:13:11,060 --> 01:13:13,020
The dead are leaving their tombs.
580
01:13:13,140 --> 01:13:17,890
- Ah, that's a load of crap.
- Crap or not, I'm taking my money.
581
01:13:18,020 --> 01:13:19,930
I'm closing my doors
till tomorrow morning,
582
01:13:20,020 --> 01:13:21,930
and I'm not opening for anybody.
583
01:13:23,480 --> 01:13:26,100
"Effective immediately
within Dunwich County.
584
01:13:26,230 --> 01:13:30,980
"All citizens are requested to return
to their homes as quickly as possible."
585
01:14:46,930 --> 01:14:50,430
I believe Father Thomas is buried
in his family tomb over there.
586
01:15:01,680 --> 01:15:03,430
Guess what.
587
01:15:04,140 --> 01:15:05,520
It's All Saints' Day.
588
01:15:41,730 --> 01:15:43,480
Oh, no!
589
01:16:30,850 --> 01:16:32,430
Well...
590
01:16:33,980 --> 01:16:36,430
The Thomas family tomb.
Now what?
591
01:16:36,560 --> 01:16:39,680
- I wish I had a cigar.
- Shall we open it?
592
01:16:40,980 --> 01:16:42,680
Lady had a vision.
593
01:16:42,810 --> 01:16:45,270
You're sure? Mary?
594
01:16:46,480 --> 01:16:49,600
Ready?
Oh, boy. Here we go.
595
01:16:52,020 --> 01:16:53,560
That's it.
596
01:17:29,850 --> 01:17:31,770
Be careful.
597
01:17:58,100 --> 01:18:00,020
Here you go.
598
01:18:05,140 --> 01:18:06,810
Thanks.
599
01:19:42,140 --> 01:19:44,220
Hold on to this
and let me try to give Bell a hand.
600
01:19:44,230 --> 01:19:47,560
For God's sake, hurry.
It's past midnight.
601
01:20:03,980 --> 01:20:07,100
My God. Someone must have
broken in from the other side.
602
01:20:07,270 --> 01:20:10,180
Or broken out.
603
01:20:11,520 --> 01:20:13,350
Well, now what do we do?
604
01:20:13,480 --> 01:20:16,480
I want to go take a look. Give me a hand.
605
01:20:24,230 --> 01:20:28,350
"Having received no further bulletins
on police emergency operations,
606
01:20:28,480 --> 01:20:29,980
"which are still in progress,
607
01:20:30,100 --> 01:20:33,060
"we can only confirm
our previous special broadcast.
608
01:20:33,180 --> 01:20:36,100
"Citizens are requested
to remain in their homes.
609
01:20:36,230 --> 01:20:40,560
"Under no circumstances should anyone try
to reach the state turnpike.
610
01:20:40,680 --> 01:20:44,730
"We repeat - do not panic.
Remain in your homes.
611
01:20:44,850 --> 01:20:48,730
"Stay tuned to WD-WC
for further bulletins.
612
01:20:48,850 --> 01:20:53,180
"For those who have just tuned in,
we repeat our previous bulletin.
613
01:20:53,310 --> 01:20:57,180
"Dunwich police authorities
have declared a state of emergency,
614
01:20:57,310 --> 01:20:59,980
"effective immediately
in Dunwich County.
615
01:21:00,100 --> 01:21:01,200
"All citizens..."
616
01:21:25,810 --> 01:21:27,770
No!
617
01:22:05,270 --> 01:22:06,370
Sandra.
618
01:22:52,020 --> 01:22:53,930
No.
619
01:22:55,390 --> 01:23:00,850
No.
620
01:30:59,890 --> 01:31:01,480
Mary!
621
01:31:02,350 --> 01:31:05,350
Gerry! Gerry!
622
01:31:16,980 --> 01:31:19,390
No! No!
623
01:31:20,140 --> 01:31:22,480
No!
47785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.