All language subtitles for 02 Тайфун

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:10,000 MOSFILM 2 00:00:15,900 --> 00:00:19,700 LA BATALLA DE MOSC� 3 00:00:20,000 --> 00:00:25,561 ALEMANIA. WOLFSSCHAN. 5 de septiembre de 1941 4 00:00:57,725 --> 00:01:00,206 Se�ores, hoy debemos aprovechar la directriz N� 35 5 00:01:00,294 --> 00:01:05,300 Acerca de la operaci�n decisiva 6 00:01:05,301 --> 00:01:09,091 y la ofensiva sobre Mosc�. 7 00:01:18,664 --> 00:01:21,476 Su esencia consiste en 8 00:01:21,517 --> 00:01:25,874 aniquilar a los rusos antes de la llegada del invierno 9 00:01:25,998 --> 00:01:31,003 La ofensiva se realizar� al este de Smolensk 10 00:01:31,127 --> 00:01:37,042 mediante un doble cerco en la regi�n de Viazma 11 00:01:38,076 --> 00:01:44,376 Despu�s, el grupo de ej�rcito "Centro" 12 00:01:44,445 --> 00:01:47,838 deber� perseguir a las tropas rusas 13 00:01:49,369 --> 00:01:53,380 En direcci�n a Mosc� 14 00:01:54,098 --> 00:01:58,978 �Mi f�hrer! Por fin se cumple mi antiguo anhelo: 15 00:01:58,979 --> 00:02:03,611 iniciar la ofensiva contra el grueso de las tropas rusas 16 00:02:03,900 --> 00:02:09,012 Con tal de que no empeore el tiempo, pues no podremos 17 00:02:09,026 --> 00:02:13,242 recibir refuerzos antes de fines de septiembre. 18 00:02:13,284 --> 00:02:16,186 Llamaremos la operaci�n "Fiesta de Octubre", 19 00:02:16,309 --> 00:02:18,864 para concluir el 7 de noviembre en la plaza Roja 20 00:02:20,611 --> 00:02:25,658 No, es mucho honor para los bolcheviques. 21 00:02:25,865 --> 00:02:29,546 La llamaremos "Tif�n". 22 00:02:30,280 --> 00:02:34,720 TIFON Filme segundo 23 00:02:35,100 --> 00:02:40,681 Gui�n y direcci�n Yuri Ozerov 24 00:02:45,600 --> 00:02:50,499 Para el ataque a Mosc�, el Alto Mando alem�n 25 00:02:50,703 --> 00:02:54,990 concentr� poderosas fuerzas selectas. 26 00:02:55,602 --> 00:03:00,071 Nunca en el curso de la Segunda Guerra Mundial, 27 00:03:00,702 --> 00:03:03,691 salvo en la batalla de Mosc�, en una direcci�n fueron 28 00:03:03,979 --> 00:03:06,375 desplegados 3 ej�rcitos de tanques. 29 00:03:07,474 --> 00:03:12,175 m�s de un mill�n de soldados, 1700 tanques, 2000 aviones. 30 00:03:21,666 --> 00:03:25,554 El 30 de septiembre de 1942 31 00:03:25,851 --> 00:03:29,270 dos d�as antes de la fecha de la ofensiva general, 32 00:03:29,354 --> 00:03:32,352 el ej�rcito de tanques de Guder�an 33 00:03:32,522 --> 00:03:35,392 atac� el flanco izquierdo del frente de Briansk. 34 00:03:35,815 --> 00:03:38,390 Fue apoyado con toda la aviaci�n 35 00:03:38,518 --> 00:03:40,248 del grupo de ej�rcitos "Centro". 36 00:04:22,925 --> 00:04:27,358 Luego de una poderosa preparaci�n artillera y a�rea 37 00:04:27,991 --> 00:04:31,792 las tropas mecanizadas alemanas quebraron la 38 00:04:32,045 --> 00:04:34,706 defensa t�ctica del Frente de Briansk 39 00:04:34,959 --> 00:04:39,139 y comenzaron a avanzar en direcci�n a Oriol 40 00:04:53,971 --> 00:04:55,878 MOSCU. CUARTEL GENERAL 41 00:04:56,102 --> 00:04:58,119 1 de octubre de 1941. 42 00:05:11,573 --> 00:05:14,431 JEFE DEL ESTADO MAYOR GENERAL DEL EJERCITO ROJO 43 00:05:14,656 --> 00:05:16,897 MARISCAL SHAPOSHNIKOV 44 00:05:17,122 --> 00:05:19,476 Hay que salvar la situaci�n. 45 00:05:22,654 --> 00:05:24,896 Su misi�n: �detener la agrupaci�n 46 00:05:25,513 --> 00:05:30,501 blindada de Guder�an que avanza sobre Oriol! 47 00:05:32,575 --> 00:05:38,293 En el curso de 3 a 5 d�as es necesario formar 48 00:05:39,470 --> 00:05:43,730 el 1er cuerpo de fusileros de la guardia 49 00:05:47,822 --> 00:05:51,128 En el cuerpo no hay m�s que su comandante. 50 00:05:53,146 --> 00:05:55,276 Por ahora, elija a su Edo. mayor 51 00:05:56,510 --> 00:06:01,442 entre los colaboradores de la Direcci�n de tropas blindadas 52 00:06:02,044 --> 00:06:05,688 y vaya pensando qu� unidad de las reservas 53 00:06:06,248 --> 00:06:10,789 pueden pasar a integrar su cuerpo. 54 00:06:14,264 --> 00:06:17,067 El Cda. Stalin llama al general Lelushenko. 55 00:06:18,076 --> 00:06:21,215 Tambi�n a Ud., Bor�s Mij�ilovich. 56 00:06:25,923 --> 00:06:28,334 La situaci�n ha cambiado bruscamente. 57 00:06:29,791 --> 00:06:32,145 Guderian ya est� cerca de Oriol. 58 00:06:37,638 --> 00:06:43,860 Es necesario formar el cuerpo en un par de d�as, y no en uno. 59 00:06:45,206 --> 00:06:49,716 Camarada Lelushenko, Ud. debe volar en el acto a Oriol 60 00:06:49,843 --> 00:06:52,799 y aclarar las cosas en el terreno. 61 00:06:53,559 --> 00:06:57,021 Perm�tame darle a conocer mi punto de vista. 62 00:06:59,681 --> 00:07:03,693 No tiene sentido volar a Oriol; no hay tropas all�. 63 00:07:04,199 --> 00:07:07,915 Deme el mando del 36 regimiento de motociclistas. 64 00:07:08,675 --> 00:07:11,166 y de la escuela de artiller�a de Tula. 65 00:07:11,757 --> 00:07:15,685 Con ellos saldremos al encuentro de Guderian. 66 00:07:16,444 --> 00:07:21,638 Creo que la proposici�n es aceptable 67 00:07:23,791 --> 00:07:31,139 Est� bien. No deje pasar al enemigo m�s all� de Mtsensk 68 00:07:31,519 --> 00:07:35,953 MTSENSK. 3 de octubre de 1941 69 00:07:42,364 --> 00:07:44,697 �De qui�n son los tanques? 70 00:07:44,855 --> 00:07:48,183 -�Con qui�n hablo? -Con el general Lelushenko 71 00:07:52,382 --> 00:07:56,819 Coronel Katukov, Cdte. de 4� brigada de tanques. 72 00:07:57,176 --> 00:08:00,621 -�Cu�ntos tanques tiene? -Diecis�is 73 00:08:00,716 --> 00:08:02,816 No son muchos. 74 00:08:04,427 --> 00:08:08,706 SUBURBIOS DE MTSENSK 4 de octubre de 1941 75 00:08:28,885 --> 00:08:31,738 �Qu� vamos a hacer con los tanques? 76 00:08:32,411 --> 00:08:36,452 Hay que atacar los flancos descubiertos del enemigo 77 00:08:36,610 --> 00:08:44,573 Correcto, emboscaremos los tanques en aquel bosque. 78 00:09:11,505 --> 00:09:14,000 �Fuego con toda la artiller�a! 79 00:10:20,430 --> 00:10:23,639 �Tanques, al combate! 80 00:11:06,297 --> 00:11:11,010 Un poco m�s y el enemigo emprender� la retirada. 81 00:11:11,209 --> 00:11:13,585 No tenemos con qu�, hemos lanzado todo el combate. 82 00:11:13,744 --> 00:11:15,724 Lleg� una divisi�n de "RS ---" 83 00:11:17,467 --> 00:11:21,309 Capit�n Chumak, Cdte. de divisi�n de morteros. 84 00:11:21,569 --> 00:11:23,668 Me ordenaron dar una salv.... para ustedes. 85 00:11:23,721 --> 00:11:26,679 -�Por qu� tan poco? -Ser� suficiente. 86 00:11:26,838 --> 00:11:31,077 Advierta a los hombres; puede haber p�nico. 87 00:11:31,829 --> 00:11:35,395 Ya o� hablar de Ustedes. 88 00:11:36,591 --> 00:11:43,642 Pero nunca los he visto en acci�n. �Adelante! 89 00:12:04,853 --> 00:12:07,943 TOKIO. 4 de octubre de 1941. 90 00:12:13,250 --> 00:12:15,826 �Buenos d�as se�or embajador! 91 00:12:20,284 --> 00:12:25,452 He venido a aconsejarme: �Por qu� debemos poner el acento 92 00:12:26,402 --> 00:12:29,334 en nuestras informaciones a la prensa? 93 00:12:30,621 --> 00:12:33,789 Hay que hablar de nuestra ofensiva sobre Mosc�. 94 00:12:34,243 --> 00:12:37,595 Aunque ello no cambiar� las cosas. 95 00:12:38,246 --> 00:12:41,917 �Los japoneses no reaccionan ante nuestros �xitos? 96 00:12:43,576 --> 00:12:48,217 Envi� un mensaje a Berl�n donde informo 97 00:12:48,954 --> 00:12:53,963 que Jap�n no declarar� la guerra a Rusia 98 00:12:54,147 --> 00:12:58,089 antes de la primavera de 1942. 99 00:12:58,972 --> 00:13:02,435 �Esa es la decisi�n definitiva del gobierno japon�s? 100 00:13:03,355 --> 00:13:07,517 S�, entrar�n en la guerra cuando la tengamos ganada. 101 00:13:07,960 --> 00:13:10,039 �No gusta un caf�? 102 00:13:10,334 --> 00:13:13,612 No, gracias, tengo una conferencia de prensa. 103 00:13:49,208 --> 00:13:54,475 Me est�n siguiendo... La fortuna nos volvi� la espalda. 104 00:13:54,659 --> 00:13:57,532 �Postergamos la sesi�n, Richard? 105 00:13:57,624 --> 00:13:58,680 No, es muy importante. 106 00:14:00,362 --> 00:14:07,250 El texto es el siguiente: "No habr� guerra este a�o" 107 00:14:08,392 --> 00:14:13,494 "Ramz�i, 4 de octubre de 1941". 108 00:14:26,018 --> 00:14:29,591 He asumido una gran responsabilidad. 109 00:14:32,242 --> 00:14:35,262 Ahora me tienen que creer. 110 00:14:39,032 --> 00:14:44,410 No pueden no creerme... No pueden. 111 00:15:15,091 --> 00:15:19,512 Esa fue la �ltima transmisi�n de Richard Sorge 112 00:15:20,064 --> 00:15:24,263 agente secreto, H�roe de la Uni�n Sovi�tica. 113 00:15:24,815 --> 00:15:27,162 MOSCU. CUARTEL GENERAL DEL MANDO SUPREMO. 114 00:15:27,310 --> 00:15:29,519 5 de octubre de 1941. 03.00. 115 00:15:31,475 --> 00:15:35,376 El 2 de octubre pas� a la ofensiva 116 00:15:35,855 --> 00:15:41,233 el grupo de ej�rcitos alemanes "Centros". 117 00:15:44,799 --> 00:15:47,665 El enemigo avanz� 118 00:15:48,705 --> 00:15:52,868 envolviendo los flancos del Frente Occidental. 119 00:15:55,003 --> 00:15:57,140 La situaci�n se complica a�n m�s por el hecho de 120 00:15:57,287 --> 00:15:58,724 que en la direcci�n de Mosc�. 121 00:15:59,534 --> 00:16:01,781 no hay reservas estrat�gicas 122 00:16:01,965 --> 00:16:05,981 que est�n en condiciones de defender la capital. 123 00:16:09,611 --> 00:16:12,506 Las fuerzas que posee Alemania son muy poderosas 124 00:16:12,643 --> 00:16:14,908 como para detenerlas de inmediato 125 00:16:15,502 --> 00:16:19,398 Lamentablemente, algunos jefes militares 126 00:16:19,731 --> 00:16:23,668 no estuvieron a la altura de los acontecimientos 127 00:16:24,263 --> 00:16:29,090 Confiaban en su valor, pero no en la guerra 128 00:16:29,944 --> 00:16:33,770 Resultaron ser gente con insuficiente cultura, 129 00:16:34,252 --> 00:16:38,411 mal preparada en el campo t�cnico. 130 00:16:40,491 --> 00:16:44,613 �Qu� medidas debemos adoptar? 131 00:16:46,505 --> 00:16:51,852 En el Frente Leningradense las cosas marchan mejor. 132 00:16:52,298 --> 00:16:57,423 Hay que llamar con urgencia a Zh�kov de Leningrado. 133 00:16:59,317 --> 00:17:05,555 Hemos recibido informes fidedignos de que 134 00:17:05,779 --> 00:17:10,457 los japoneses no atacar�n en el Lejano Oriente. 135 00:17:10,607 --> 00:17:14,364 Se puede retirar del ej�rcito del Lejano Oriente 136 00:17:14,580 --> 00:17:18,263 parte de las divisiones de fusileros, todos los tanques 137 00:17:18,411 --> 00:17:21,409 y traerlos r�pidamente a Mosc�. 138 00:17:25,505 --> 00:17:28,773 El Comit� Urbano del partido deber� efectuar 139 00:17:29,181 --> 00:17:32,300 un reclutamiento adicional de milicias populares. 140 00:17:32,665 --> 00:17:37,308 La consigna es: "Todos a la defensa de Mosc�". 141 00:17:38,459 --> 00:17:41,949 MOSCU. E.M. DE LA ZONA MILITAR DE MOSCU. 142 00:17:42,135 --> 00:17:44,883 5 de octubre de 1941 143 00:17:46,319 --> 00:17:48,139 �Cda. miembro del Consejo Militar! 144 00:17:48,362 --> 00:17:50,261 La aviaci�n de reconocimiento detect� el avance 145 00:17:50,273 --> 00:17:52,260 de tanques enemigos en direcci�n a Yujnov. 146 00:17:52,447 --> 00:17:57,014 - �Es imposible! - la informaci�n es exacta. 147 00:17:57,943 --> 00:18:01,508 Es una columna de tanques, infanter�a motorizada; 148 00:18:02,166 --> 00:18:04,580 los pilotos volaban a poca altura 149 00:18:05,211 --> 00:18:07,810 y vieron claramente las cruces fascistas en los tanques. 150 00:18:08,256 --> 00:18:10,707 Los recibieron con fuego de ametralladoras antia�reas. 151 00:18:11,004 --> 00:18:14,050 �No se habr�n equivocado? 152 00:18:14,532 --> 00:18:19,583 No, son pilotos con gran experiencia. 153 00:18:23,185 --> 00:18:27,419 Habr� que consultar al Estado Mayor General. 154 00:18:33,212 --> 00:18:34,920 �Con el mariscal Sh�poshnik! 155 00:18:38,122 --> 00:18:39,941 �No hay nuevos antecedentes 156 00:18:40,054 --> 00:18:41,879 acerca de la situaci�n en el Frente Occidental? 157 00:18:41,985 --> 00:18:43,062 Nada nuevo. 158 00:18:47,592 --> 00:18:49,077 No tienen informaci�n. 159 00:18:55,911 --> 00:18:58,288 En nuestra retaguardia los tanques alemanes avanzan 160 00:18:58,362 --> 00:19:01,481 hacia Mosc� sin que nadie les haga frente. 161 00:19:01,629 --> 00:19:04,043 Ser�a criminal dar la alarma 162 00:19:04,763 --> 00:19:08,180 sin confirmar la veracidad de la informaci�n. 163 00:19:10,185 --> 00:19:14,455 Env�e a los mejores pilotos 164 00:19:14,679 --> 00:19:17,092 Que pasen a vuelo rasante 165 00:19:17,093 --> 00:19:23,555 y determinen de qu� tanques e infanter�a se trata 166 00:19:48,509 --> 00:19:50,254 �A qu� distancia se encuentran? 167 00:19:50,588 --> 00:19:52,705 La vanguardia de la columna entr� en Y�jnov. 168 00:19:53,274 --> 00:19:55,044 Eso est� a 200 kil�metros de Mosc�. 169 00:19:56,071 --> 00:19:57,049 Hay que informar. 170 00:20:04,529 --> 00:20:06,349 Comun�queme con el mariscal Sh�poshnikov. 171 00:20:13,020 --> 00:20:14,740 �Cu�l es la situaci�n en el Frente Occidental? 172 00:20:16,127 --> 00:20:22,568 �Qu� significan estas llamadas, por qu� me pregunta lo mismo? 173 00:20:23,645 --> 00:20:28,101 Los alemanes tomaron Y�jnov. Informe la aviaci�n. 174 00:20:29,104 --> 00:20:30,813 �No se habr�n equivocado sus pilotos? 175 00:20:31,146 --> 00:20:35,826 -No -Es incre�ble. 176 00:20:36,160 --> 00:20:39,613 No contamos con esos datos. 177 00:20:52,950 --> 00:20:56,478 -�Teleguin? -A la orden, camarada Stalin. 178 00:20:57,035 --> 00:21:01,100 Ud. inform� que los alemanes tomaron Y�jnov. 179 00:21:02,191 --> 00:21:05,064 �C�mo obtuvo la informaci�n? 180 00:21:06,091 --> 00:21:10,537 La informaci�n fue confirmada por los mejores pilotos. 181 00:21:10,747 --> 00:21:12,214 �Qu� medidas adopt�? 182 00:21:13,284 --> 00:21:16,178 He ordenado zafarrancho en combate 183 00:21:16,303 --> 00:21:19,135 a dos escuelas y una academia 184 00:21:19,701 --> 00:21:24,608 Re�na todo lo apto para el combate. 185 00:21:24,922 --> 00:21:28,886 La misi�n del mando de la zona es: 186 00:21:29,011 --> 00:21:33,226 detener al enemigo 5, 7 d�as a cualquier precio. 187 00:21:34,840 --> 00:21:39,055 ESCUELA DE INFANTER�A DE PODOLSK 188 00:21:54,342 --> 00:21:56,040 �Camarada general! 189 00:21:56,354 --> 00:21:58,243 �Por qu� los cadetes no visten capote? 190 00:21:58,557 --> 00:22:00,947 �El jefe de intendencia! 191 00:22:03,841 --> 00:22:08,496 No alcanzamos a repartir los uniformes de invierno. 192 00:22:08,686 --> 00:22:12,209 �Que ma�ana todo el mundo est� con capote! 193 00:22:19,820 --> 00:22:21,582 DIRECTOR DE LA ESCUELA DE INFANTERIA DE PODOLS 194 00:22:21,897 --> 00:22:23,659 GENERAL MAYOR SMIRNOV 195 00:22:23,910 --> 00:22:26,426 Una agrupaci�n de tanques enemigos rompi� el frente 196 00:22:26,614 --> 00:22:28,942 y avanza hacia Mosc� 197 00:22:29,195 --> 00:22:32,998 �Ustedes son la �nica esperanza! 198 00:22:33,376 --> 00:22:36,647 Hay que contener a los alemanes durante tres d�as. 199 00:22:37,088 --> 00:22:41,721 No tenemos suficiente armamento ni parque 200 00:22:41,806 --> 00:22:45,622 pero pese a ello debemos ser dignos de las tradiciones 201 00:22:45,769 --> 00:22:52,614 de combate de los cadetes rojos de la Guerra Civil 202 00:22:52,886 --> 00:22:55,717 �Juramos cumplir nuestro deber! 203 00:22:56,283 --> 00:22:59,429 �Juramos no dejar pasar al enemigo a Mosc�! 204 00:23:00,561 --> 00:23:02,386 �Juramos! 205 00:23:06,977 --> 00:23:09,180 �Atenci�n! 206 00:23:10,753 --> 00:23:14,904 �Hay que marchar por Podov con gallard�a, cantando! 207 00:23:15,282 --> 00:23:17,861 Requisar los autom�viles que haya all�. 208 00:23:18,176 --> 00:23:21,196 La sexta compa��a marcha en la vanguardia. 209 00:23:21,447 --> 00:23:23,900 �Sexta compa��a, atenci�n! 210 00:23:25,221 --> 00:23:26,732 �Firmes! 211 00:23:27,739 --> 00:23:31,067 �Media vuelta a la derecha! 212 00:23:36,352 --> 00:23:39,372 �De frente, marchen! 213 00:23:40,379 --> 00:23:42,076 -�Canten!- 214 00:23:43,524 --> 00:23:46,732 Recuerdo la ciudad provincial 215 00:23:47,049 --> 00:23:50,635 Apacible, perdida y triste. 216 00:23:51,012 --> 00:23:54,535 La iglesia y el mercado y su bulevar. 217 00:23:54,660 --> 00:23:58,561 -Entra las parejas, a veces, ve�a 218 00:23:58,687 --> 00:24:02,021 Aquella conocida silueta querida: 219 00:24:02,062 --> 00:24:05,376 Boina azul, saco azul, 220 00:24:05,564 --> 00:24:09,087 Oscura la falda, porte de muchacha. 221 00:24:09,423 --> 00:24:11,750 �Ay, mi romance fugaz! 222 00:24:12,966 --> 00:24:16,385 Tania, Taniusha, mi Tatiana. 223 00:24:16,706 --> 00:24:20,334 �Recuerdas ese t�rrido verano? 224 00:24:20,481 --> 00:24:23,899 �Acaso podemos olvidar 225 00:24:24,192 --> 00:24:28,029 aquel tiempo de amar? 226 00:24:32,812 --> 00:24:34,448 �Compa��a, alto! 227 00:24:37,507 --> 00:24:41,242 -�Va muy lejos? - �Y a Ud. qu� le importa? 228 00:24:41,328 --> 00:24:44,602 En nombre del mando requiso el transporte. 229 00:24:44,676 --> 00:24:47,862 El cami�n es del Comit� Ejecutivo de la ciudad. 230 00:24:47,912 --> 00:24:50,957 Pero nosotros lo necesitamos para el frente. 231 00:24:51,302 --> 00:24:54,237 �Fil�ppov! �Descarguen el cami�n! 232 00:24:54,286 --> 00:24:58,899 �Se da cuenta de lo que hace? 233 00:25:00,649 --> 00:25:02,708 A Rusia no se le entiende con la mente, 234 00:25:02,757 --> 00:25:05,038 No se lo mide con el mismo rasero. 235 00:25:05,099 --> 00:25:06,246 Rusia tiene un porte diferente. 236 00:25:06,356 --> 00:25:07,798 En ella hay que creer. 237 00:25:08,427 --> 00:25:11,505 �Y t�, viejo, no crees! 238 00:25:17,053 --> 00:25:21,380 VIAZMA 6 de octubre de 1941. 239 00:25:33,498 --> 00:25:36,715 General mayor Nikitin, Cdte. de la guarnici�n de Viazma. 240 00:25:36,863 --> 00:25:39,267 -�C�mo est�n las cosas? - Hay alarma en la ciudad. 241 00:25:39,341 --> 00:25:42,707 Dicen que de Y�jnov vienen tanques alemanes. 242 00:25:42,891 --> 00:25:44,926 Y en Viazma no tenemos tropas. 243 00:25:45,037 --> 00:25:49,585 -�D�nde est�n las autoridades? - En la catedral. 244 00:26:17,857 --> 00:26:21,852 Popov, secretario del Comit� Regional de Smolensk. 245 00:26:23,035 --> 00:26:26,549 El es nuestro nuevo comandante en jefe. 246 00:26:26,807 --> 00:26:30,617 Lamento desilusionarles, pero tengo tropas. 247 00:26:31,986 --> 00:26:38,254 Me aseguraron que vendr�a 16 ej�rcito. 248 00:26:38,304 --> 00:26:40,825 �En la ciudad hay tanques alemanes! 249 00:26:40,886 --> 00:26:43,562 Los vi desde el campanario. 250 00:26:55,188 --> 00:26:57,777 �Hay que salir inmediatamente de la ciudad! 251 00:27:04,022 --> 00:27:07,227 Camarada comandante, �Qu� hace? 252 00:27:07,583 --> 00:27:12,391 Se marchan, y nos dejan abandonados a nuestra suerte. 253 00:27:13,464 --> 00:27:20,602 Le hemos dado todo al Ej�rcito Rojo, hasta la �ltima camisa 254 00:27:21,137 --> 00:27:25,464 Soy un viejo soldado, combat� contra los alemanes. 255 00:27:26,019 --> 00:27:31,974 Nunca los dejamos pisoteados en nuestra tierra. 256 00:27:36,301 --> 00:27:37,855 �Perd�name, padre! 257 00:27:39,925 --> 00:27:43,513 Regresaremos, Perd�name.... 258 00:28:03,731 --> 00:28:05,433 �Dale a la derecha! 259 00:28:14,753 --> 00:28:18,860 MOSCU. 7 de octubre de 1941 260 00:28:26,275 --> 00:28:28,809 El jefe est� enfermo de gripe, 261 00:28:29,002 --> 00:28:32,256 pero orden� que fuera directamente adonde �l. 262 00:29:03,274 --> 00:29:06,246 Me presento a sus �rdenes camarada Stalin. 263 00:29:27,798 --> 00:29:29,737 �Qu� novedades hay en Leningrado? 264 00:29:30,425 --> 00:29:31,802 Los alemanes atacan con menos �mpetu. 265 00:29:33,282 --> 00:29:35,878 En septiembre sufrieron grandes bajas, 266 00:29:36,660 --> 00:29:38,193 y ahora est�n pasando a la defensiva. 267 00:29:40,727 --> 00:29:44,605 Desde Leningrado se dirigen al sur varias 268 00:29:44,903 --> 00:29:48,219 columnas blindadas y motorizadas del enemigo. 269 00:29:48,813 --> 00:29:51,222 Probablemente se trasladan en direcci�n a Mosc�. 270 00:29:56,533 --> 00:30:01,132 Aqu� se ha creado una situaci�n muy dif�cil. 271 00:30:01,820 --> 00:30:05,605 No puedo lograr que el Frente Occidental 272 00:30:06,887 --> 00:30:08,984 me d� cuenta del estado de las cosas. 273 00:30:11,142 --> 00:30:13,675 No podemos adoptar una decisi�n sin saber 274 00:30:14,020 --> 00:30:17,133 d�nde y con qu� fuerzas ataca el enemigo, 275 00:30:17,696 --> 00:30:20,511 y en qu� estado se encuentran nuestras tropas 276 00:30:23,390 --> 00:30:27,925 Vaya al Estado Mayor del Frente Occidental 277 00:30:28,707 --> 00:30:31,898 y estudie la situaci�n. 278 00:30:32,429 --> 00:30:38,464 Ll�meme de all� sin importar la hora. 279 00:31:10,685 --> 00:31:13,751 E.M. del frente occidental. 8 de octubre de 1941. 280 00:31:17,035 --> 00:31:20,915 �Por qu� en los partes que env�an a Stalin 281 00:31:21,415 --> 00:31:24,544 no informan de la situaci�n real del frente? 282 00:31:24,717 --> 00:31:26,531 Porque no la conocemos. 283 00:31:27,814 --> 00:31:32,193 No. Uds. saben que las tropas est�n cercadas. 284 00:31:32,913 --> 00:31:37,511 y que no tienen reservas. 285 00:31:38,137 --> 00:31:42,220 La situaci�n cambia a cada momento. 286 00:31:42,689 --> 00:31:46,256 Confiamos en que pronto cambiar� en nuestro favor. 287 00:31:47,413 --> 00:31:51,917 �Conf�an en que las tropas rompan el cerco? 288 00:31:52,387 --> 00:31:56,328 Pero lo hubieran podido evitar, 289 00:31:56,797 --> 00:31:59,613 si hubiesen determinado a tiempo 290 00:31:59,800 --> 00:32:02,616 la direcci�n principal de los ataques enemigos 291 00:32:02,897 --> 00:32:06,370 y hubiesen concentrado con �l todas las reservas. 292 00:32:06,557 --> 00:32:11,250 Y usted no lo hizo, pese a que tuvo dos meses para ello. 293 00:32:15,429 --> 00:32:18,526 No es tan dif�cil determinar la estrategia alemana. 294 00:32:20,114 --> 00:32:22,178 Son los mismos ataques con 295 00:32:22,272 --> 00:32:26,558 tropas mecanizadas contra los flancos. 296 00:32:34,409 --> 00:32:37,131 Pero no he venido a juzgarles. 297 00:32:37,382 --> 00:32:40,198 Simplemente expres� mi punto de vista. 298 00:32:54,742 --> 00:32:56,619 Nos acercamos a Protva. 299 00:33:08,287 --> 00:33:11,479 En mis a�os mozos recorr� esto de punta a cabo. 300 00:33:13,042 --> 00:33:15,920 A 10 kms. de aqu� est� Strelkovka, mi aldea natal. 301 00:33:17,265 --> 00:33:20,956 All� est� mi madre, mi hermana con sus 4 hijos. 302 00:33:22,458 --> 00:33:26,243 �Pasamos, camarada general? 303 00:33:27,588 --> 00:33:29,434 No, no hay tiempo. 304 00:33:32,384 --> 00:33:36,796 � Y qu� ser� de su madre y hermana? 305 00:33:37,077 --> 00:33:40,924 si llegan los fascistas y se enteran 306 00:33:41,206 --> 00:33:43,754 que ellas son parientes del general Zh�kov? 307 00:33:43,828 --> 00:33:46,856 Pasemos; por lo menos, les diremos que se marchen. 308 00:33:46,929 --> 00:33:48,361 �Es imposible! 309 00:33:51,537 --> 00:33:55,574 Al cabo de dos semanas los alemanes ocupar�an Strelkovk 310 00:33:56,437 --> 00:34:00,103 Zh�kov lograr�a salvar a su madre y su hermana, pero su 311 00:34:00,672 --> 00:34:03,883 casa ser�a pasto de las llamas como toda la aldea. 312 00:34:09,545 --> 00:34:12,260 No se puede continuar. �Qui�nes son ustedes? 313 00:34:12,829 --> 00:34:16,114 General del ej�rcito Zh�kov. �D�nde se encuentra su unidad? 314 00:34:16,903 --> 00:34:21,252 Aqu�, en el bosque est� el E.M. de la brigada blindada 315 00:34:26,892 --> 00:34:29,462 Coronel Troitski, Cdte. de la brigada blindada. 316 00:34:30,233 --> 00:34:33,987 �Compa�ero de armas en Halkin-Go! �Vaya encuentro! 317 00:34:39,569 --> 00:34:40,818 D�me cuenta de la situaci�n. 318 00:34:41,639 --> 00:34:44,942 La brigada blindada a mi mayor 319 00:34:44,997 --> 00:34:47,309 pertenece a la reserva del Cuartel General. 320 00:34:47,475 --> 00:34:49,621 Hasta el momento no he recibido instrucciones. 321 00:34:49,676 --> 00:34:51,328 Ahora la brigada se me subordina. 322 00:34:51,420 --> 00:34:53,769 No se mueve un tanque sin que yo lo ordene. 323 00:34:57,191 --> 00:35:00,090 Despliegue parte de la brigada y organice la defensa. 324 00:35:01,008 --> 00:35:02,642 de Med�n 325 00:35:03,780 --> 00:35:05,522 Env�e conmigo un oficial de comunicaciones. 326 00:35:06,321 --> 00:35:08,743 -�Gusta una taza de t�? -No, no puedo. 327 00:35:45,988 --> 00:35:49,842 Camarada teniente primero, lleg� gente de arriba. 328 00:36:08,983 --> 00:36:10,855 �Venga ac�! 329 00:36:16,305 --> 00:36:18,507 Cdte. de la 6� compa��a de la Escuela de Infanter�a de 330 00:36:18,532 --> 00:36:20,312 Podolsk, teniente primero M�mchich. 331 00:36:20,874 --> 00:36:23,132 - �Cu�nto tiempo llevan aqu�? - Tres d�as. 332 00:36:23,407 --> 00:36:25,333 �C�mo organizaron la defensa? 333 00:36:26,544 --> 00:36:29,407 Expulsamos al enemigo a otra orilla del Ugr� 334 00:36:29,628 --> 00:36:32,711 y nuestra l�nea de defensa pasa por la orilla oriental. 335 00:36:33,262 --> 00:36:35,959 - �Cu�ntos hombres tiene? - 140. 336 00:36:36,345 --> 00:36:40,694 Con unos 60 m�s podr�amos profundizar la defensa. 337 00:36:40,858 --> 00:36:42,179 D�le 100 hombres. 338 00:36:42,359 --> 00:36:46,763 Es dif�cil, Cda. general, no tenemos gente. 339 00:36:47,149 --> 00:36:49,791 �H�llelos, donde quiera! 340 00:36:52,323 --> 00:36:56,783 �Y si con refuerzos y todo no resistes? 341 00:36:58,324 --> 00:37:02,233 Resistiremos, sin falta. 342 00:37:02,792 --> 00:37:06,647 Los fascistas no deben cruzar el Ugr�. 343 00:37:06,757 --> 00:37:07,858 D�selo a los cadetes. 344 00:37:08,463 --> 00:37:10,996 Espera, yo mismo se lo dir�. 345 00:37:23,603 --> 00:37:25,584 �Por qu� visten capotes alemanes? 346 00:37:27,236 --> 00:37:32,742 Aunque son trofeos, abrigan m�s que las guerreras. 347 00:37:33,607 --> 00:37:35,755 �Est�s borracho? 348 00:37:36,030 --> 00:37:39,884 Los paracaidistas nos dieron 100 gramos contra el fr�o. 349 00:37:40,325 --> 00:37:42,967 Est� demasiado fresco para andar sin capote. 350 00:37:45,004 --> 00:37:50,124 Intendencia no alcanz� a distribuir la ropa de invierno. 351 00:37:50,620 --> 00:37:54,363 El oficial de intendencia, a los tribunales. 352 00:37:54,436 --> 00:37:57,832 Esta noche los quiero a todos con capote. 353 00:38:01,273 --> 00:38:09,531 �Cadetes! �Ni un paso atr�s! �Pelear hasta el �ltimo! 354 00:38:15,182 --> 00:38:19,642 Por favor, hijitos, resistan un par de d�as m�s. 355 00:38:22,989 --> 00:38:24,502 Dos d�as m�s. 356 00:38:31,109 --> 00:38:32,820 �Los capotes, por la noche! 357 00:38:48,762 --> 00:38:50,951 �Saben con qui�n estuvieron hablando? 358 00:38:51,428 --> 00:38:52,265 No, no sabemos. 359 00:38:53,618 --> 00:38:57,718 Recu�rdenlo: �l es Zh�kov. 360 00:38:59,985 --> 00:39:04,125 MOSCU 9 de octubre de 1941 361 00:39:10,294 --> 00:39:17,379 Mam�, me marcho al frente a la retaguardia del enemigo. 362 00:39:19,164 --> 00:39:22,083 Pero no se lo digas a nadie. 363 00:39:24,326 --> 00:39:27,644 Di que me march� adonde naci� el abuelo, a la aldea. 364 00:39:27,978 --> 00:39:33,034 �Crees que tienes fuerza para ello? No eres un muchacho. 365 00:39:35,501 --> 00:39:39,561 Yo misma solicit� que me enviaran al frente. 366 00:39:40,317 --> 00:39:43,263 �Si estuvieras sana, hubieras hecho lo mismo! 367 00:39:45,850 --> 00:39:48,158 No puedo quedarme m�s tiempo aqu�. 368 00:39:50,097 --> 00:39:53,590 E.M. del frente occidental. 10 de octubre de 1941. 369 00:40:04,545 --> 00:40:07,092 �Camarada mariscal de la Uni�n Sovi�tica! 370 00:40:07,172 --> 00:40:09,083 El E.M. del 16 ej�rcito sali� del cerco. 371 00:40:09,162 --> 00:40:11,391 Cdte. del 16 ej�rcito teniente general Rokossovsk. 372 00:40:21,416 --> 00:40:27,666 �Por qu� lleg� sin tropas a Viazma? 373 00:40:30,531 --> 00:40:34,352 El Cdte. del frente me orden� entregar el mando de 374 00:40:34,511 --> 00:40:36,899 mis tropas al general Ershakov 375 00:40:37,974 --> 00:40:41,874 y dirigirme a Viazma para tomar el mando de 5 divisi�n. 376 00:40:42,830 --> 00:40:45,137 Pero en Viazma no hab�a tropas. 377 00:40:46,273 --> 00:40:47,587 Es raro... 378 00:40:50,652 --> 00:40:54,911 La orden la firmaron el general coronel K�niev 379 00:40:55,070 --> 00:40:57,418 y el miembro del Consejo Militar Bulganin. 380 00:41:11,109 --> 00:41:13,259 S�, yo di esa orden para sacar 381 00:41:13,657 --> 00:41:17,517 al E.M. de Rokossovsky de la amenaza de cerco. 382 00:41:18,455 --> 00:41:21,360 En Viazma �l deb�a tomar el mando de cinco divisiones 383 00:41:21,877 --> 00:41:24,465 y contraatacar el flanco de los alemanes 384 00:41:25,261 --> 00:41:28,445 Pero esas divisiones entraron en combate 385 00:41:28,883 --> 00:41:30,236 sin poder llegar a Viazma. 386 00:41:32,306 --> 00:41:35,569 La Comisi�n del Consejo Estatal de Defensa aclarar� 387 00:41:35,808 --> 00:41:38,236 las causas de la derrota del Frente Occidental. 388 00:41:38,912 --> 00:41:42,415 Tambi�n tomar� en cuenta esa extra�a decisi�n suya. 389 00:41:43,450 --> 00:41:46,713 �Por qu� le dio la iniciativa al Alto Mando alem�n? 390 00:41:48,650 --> 00:41:53,466 El Alto Mando alem�n conquist� la iniciativa 391 00:41:54,421 --> 00:41:57,128 merced a su superioridad en los tanques y aviaci�n. 392 00:41:57,207 --> 00:42:01,028 Para imaginarse la fuerza del enemigo basta un ejemplo: 393 00:42:02,301 --> 00:42:05,207 contra 4 divisiones del 30 ej�rcito 394 00:42:05,566 --> 00:42:10,382 el enemigo lanz� 12 divisiones, m�s de 400 tanques 395 00:42:11,933 --> 00:42:15,396 Las tropas del 30 ej�rcito manifestaron gran tes�n, 396 00:42:16,789 --> 00:42:18,342 Pero se vieron obligadas a replegarse. 397 00:42:19,416 --> 00:42:22,361 Y la retirada es una forma de combate compleja. 398 00:42:22,746 --> 00:42:24,897 que exige un alto grado de preparaci�n de las tropas. 399 00:42:24,937 --> 00:42:27,962 �Cu�ndo se acabar� esta compleja forma de combate? 400 00:42:29,593 --> 00:42:33,653 �Hasta cu�ndo nuestras tropas van a retirarse? 401 00:42:34,688 --> 00:42:39,901 �Vaya estrategia! �Han derrumbado al Ej�rcito Rojo! 402 00:42:40,498 --> 00:42:43,205 Nunca estudiamos esta forma de combate. 403 00:42:44,280 --> 00:42:48,339 Pens�bamos combatir en territorio enemigo, 404 00:42:49,056 --> 00:42:52,849 Es su doctrina, camarada Voroshilov 405 00:42:54,760 --> 00:42:59,377 Y ahora estamos pagando caro por ella. 406 00:42:59,496 --> 00:43:04,807 �Vorosh�lov tiene la culpa de los errores suyos! 407 00:43:06,797 --> 00:43:11,494 El mando del Frente Occidental manifest� 408 00:43:11,891 --> 00:43:14,598 una carencia total de previsi�n estrat�gica 409 00:43:14,876 --> 00:43:18,061 y no supo dirigir operativamente las tropas. 410 00:43:20,830 --> 00:43:23,855 Insistir� en que el general coronel K�niev 411 00:43:24,014 --> 00:43:26,482 comandante del Frente Occidental 412 00:43:27,159 --> 00:43:31,178 sea puesto a disposici�n de los tribunales de guerra. 413 00:43:42,104 --> 00:43:44,055 M�lotov, camarada Stalin. 414 00:43:44,373 --> 00:43:45,646 �Zh�kov lleg�? 415 00:43:46,801 --> 00:43:50,343 S�, est� aqu�. Ahora se pondr� al habla. 416 00:43:57,666 --> 00:43:59,298 Zh�kov, a sus �rdenes, camarada Stalin. 417 00:44:02,004 --> 00:44:05,626 El Cuartel General ha resuelto nombrarlo 418 00:44:05,945 --> 00:44:07,417 Comandante del Frente Occidental. 419 00:44:08,970 --> 00:44:11,756 Tengo una petici�n: 420 00:44:12,790 --> 00:44:14,542 nombrar a K�niev como mi suplente. 421 00:44:15,934 --> 00:44:18,999 Los miembros de la comisi�n del Comit� de Defensa 422 00:44:19,596 --> 00:44:21,387 son de otra opini�n respecto a K�niev. 423 00:44:23,019 --> 00:44:25,209 K�niev conoce bien el teatro de operaciones. 424 00:44:26,363 --> 00:44:30,661 Que tome el mando en la direcci�n de Kalinin. 425 00:44:31,576 --> 00:44:35,039 Necesito all� a un suplente. 426 00:44:39,517 --> 00:44:43,975 Est� bien. A su disposici�n quedan 427 00:44:44,055 --> 00:44:46,641 todas las unidades del Frente de Reserva. 428 00:44:47,040 --> 00:44:49,388 Tome pronto las riendas en sus manos. 429 00:45:00,452 --> 00:45:02,323 Como nuevo Cdte. del Frente Occidental, 430 00:45:03,079 --> 00:45:06,183 quiero expresarle algunas consideraciones. 431 00:45:08,270 --> 00:45:11,175 Las tropas del Frente Occidental lucharon con valor 432 00:45:11,255 --> 00:45:14,160 Y lo m�s importante, no escaparon en desbandada. 433 00:45:14,319 --> 00:45:18,180 M�rito �ste del ex mando del Frente Occidental. 434 00:45:19,135 --> 00:45:21,643 A costa de sus vidas, salvaron Mosc�. 435 00:45:22,956 --> 00:45:26,379 Descubr�monos ante aquellos que 436 00:45:26,380 --> 00:45:29,762 combatieron a muerte en los combates defensivos y el cerco 437 00:45:31,155 --> 00:45:33,504 �Ellos inmovilizaron las fuerzas de los alemanes! 438 00:45:33,981 --> 00:45:36,807 �Ellos contuvieron 8 d�as la ofensiva alemana, 439 00:45:39,474 --> 00:45:42,267 hecho que debemos utilizar para crear 440 00:45:42,426 --> 00:45:44,457 un nuevo frente ante Mosc�! 441 00:45:45,093 --> 00:45:48,317 Comandante del 16 ej�rcito Rokossovsky, 442 00:45:49,114 --> 00:45:51,063 Ud. cubrir� la carretera de Volokolamsk 14 de octubre de 1941. 443 00:45:51,222 --> 00:45:52,416 �Tendr� tropas? 444 00:45:53,451 --> 00:45:56,913 Seguro. A su izquierda est� la carretera de Minsk. 445 00:45:57,113 --> 00:45:58,904 �sta ser� cubierta por el general Lelushenko. 446 00:45:59,739 --> 00:46:02,724 KUBINKA 12 de octubre de 1941. 447 00:46:20,038 --> 00:46:22,266 Coronel Polosujin, Cdte. de la 3� divisi�n 448 00:46:22,347 --> 00:46:24,416 de fusileros del Lejano Oriente. 449 00:46:24,947 --> 00:46:27,216 La divisi�n cuenta con todo lo necesario 450 00:46:27,256 --> 00:46:29,365 y puede entrar en combate de manera inmediata. 451 00:46:33,226 --> 00:46:38,559 Le ha tocado el honor de combatir en Borodino. 452 00:46:40,187 --> 00:46:42,416 BORODINO 13 de octubre de 1941. 453 00:46:55,609 --> 00:46:57,758 Museo de Borodino 454 00:47:10,040 --> 00:47:12,892 - �Por qu� los dejaron? - No nos dio tiempo. 455 00:47:16,127 --> 00:47:18,037 Saque todos los estandartes rusos. 456 00:47:18,661 --> 00:47:20,810 y entr�guelos a las unidades que defienden Borodino. 457 00:47:22,946 --> 00:47:26,863 Que la gloria de estos estandartes traiga fortuna. 458 00:47:28,535 --> 00:47:31,599 a los regimientos en el combate 459 00:47:38,803 --> 00:47:39,918 �Qu� es esto? 460 00:47:39,997 --> 00:47:42,703 El libro para los visitantes ilustres. 461 00:47:42,823 --> 00:47:45,728 �Polosujin! Escriba algo en nombre de los soldados. 462 00:48:04,220 --> 00:48:07,564 "Venimos a defender el campo de Borodin�. Polosujin". 463 00:48:07,842 --> 00:48:12,260 BORODINO. 13 de octubre de 1941. 11.30 a.m. 464 00:48:12,896 --> 00:48:15,245 Esta era la legi�n francesa. 465 00:48:15,324 --> 00:48:18,190 integrada por los llamados voluntarios franceses 466 00:48:18,469 --> 00:48:20,977 que hab�an sido reclutados principalmente en Lorena. 467 00:48:25,629 --> 00:48:28,414 �Franceses, aliados, amigos! 468 00:48:32,195 --> 00:48:35,061 La historia vuelve a repetirse. 469 00:48:35,937 --> 00:48:40,633 Hace 130 a�os, por aqu�, por Borodino 470 00:48:40,793 --> 00:48:44,931 pas� el gran ej�rcito de Napole�n. 471 00:48:45,648 --> 00:48:47,479 En aquella �poca los franceses y alemanes 472 00:48:47,678 --> 00:48:49,747 combatieron hombro con hombro. 473 00:48:49,907 --> 00:48:55,899 El ej�rcito de Europa derrot� a los rusos 474 00:48:56,654 --> 00:48:59,759 y tom� Mosc�. 475 00:49:00,993 --> 00:49:06,883 Ahora Uds. repetir�n las haza�as de sus antepasados. 476 00:49:09,152 --> 00:49:15,520 �Bravos franceses! �Hago un llamado a vuestro hero�smo! 477 00:49:22,684 --> 00:49:27,588 BORODINO. 13 de octubre de 1941. 12.00 478 00:49:43,747 --> 00:49:46,334 �Camarada coronel! El batall�n unificado de la 479 00:49:46,414 --> 00:49:49,081 Escuela Pol�tico-militar de Mosc� 480 00:49:49,279 --> 00:49:51,469 600 hombres, todos comunistas. 481 00:49:53,219 --> 00:49:57,080 Es el estandarte del regimiento de Granaderos. 482 00:49:57,876 --> 00:49:59,906 Cu�dalo, como si fuera el propio. 483 00:50:00,383 --> 00:50:03,727 Estar�n en el segundo escal�n. Entrar�n en lo m�s duro. 484 00:50:05,398 --> 00:50:07,627 La defensa est� a cargo de 230 regimiento 485 00:50:07,706 --> 00:50:10,453 de reclutas, integrado por voluntarios moscovitas. 486 00:50:11,249 --> 00:50:13,119 �Buenos d�as, moscovitas! 487 00:50:14,035 --> 00:50:15,110 �Buenos d�as! 488 00:50:16,543 --> 00:50:19,608 Es el estandarte de las milicias moscovitas de 1812. 489 00:50:22,195 --> 00:50:23,549 Gracias, camarada coronel. 490 00:50:23,986 --> 00:50:26,852 Para nosotros es una reliquia de gran valor. 491 00:50:29,916 --> 00:50:32,344 �De d�nde provienen los hombres? 492 00:50:32,463 --> 00:50:34,573 De la f�brica "La hoz y el martillo". 493 00:50:35,131 --> 00:50:37,200 El ingeniero Grig�riev. 494 00:50:41,698 --> 00:50:43,767 Gonchar, electromontador. 495 00:50:44,046 --> 00:50:46,474 Orlov y Zaj�rchenko, de la "Triokhgorka" 496 00:50:46,951 --> 00:50:49,698 Los P�vlov, padre e hijo, de "La hoz y el martillo". 497 00:50:51,461 --> 00:50:53,889 - �Moscovitas de pura cepa? - �As� es! 498 00:50:53,969 --> 00:50:57,511 - �C�mo est� el �nimo? - Combativo. 499 00:50:59,223 --> 00:51:02,526 Lo malo que el Cdte. de la escuadra nos saca trote. 500 00:51:02,805 --> 00:51:03,839 �Qui�n es? 501 00:51:06,213 --> 00:51:11,706 Mi hijo. Es soldado de primera y se esmera demasiado. 502 00:51:15,367 --> 00:51:18,830 Cuando echemos a los alemanes te ascender� a sargento. 503 00:51:20,064 --> 00:51:24,442 - Me encargar� personalmente. - �O�ste? 504 00:51:28,940 --> 00:51:32,243 Coronel Orlenko, Cdte. de la 20 divisi�n blindada. 505 00:51:33,159 --> 00:51:36,303 Es el estandarte de los caballeros de la Guardia de 506 00:51:37,975 --> 00:51:42,273 1812. Que tus corceles golpeen duro al enemigo. 507 00:51:44,700 --> 00:51:48,402 Los caballos son pocos, �pero haremos de las nuestras! 508 00:51:51,706 --> 00:51:54,890 Si me ocurre algo, av�sale a mi familia. 509 00:51:56,522 --> 00:52:00,223 Por supuesto. Lo mismo, t�. 510 00:52:02,651 --> 00:52:06,352 Direcci�n de Volokolamsks 511 00:52:19,277 --> 00:52:21,267 GENERAL MAYOR DOVATOR 512 00:52:21,427 --> 00:52:23,496 COMANDANTE DEL 3 CUERPO DE CABALLERIA 513 00:52:24,212 --> 00:52:25,208 �Santo y se�a! 514 00:52:26,999 --> 00:52:30,382 No te lo puedo dar: acabamos de salir del cerco. 515 00:52:31,218 --> 00:52:32,531 No s� nada. 516 00:52:40,999 --> 00:52:43,984 Qu� se le va a hacer, hijito, no hay tiempo. 517 00:53:06,806 --> 00:53:08,199 �Camarada teniente general! 518 00:53:08,995 --> 00:53:11,463 El 3 cuerpo de caballer�a se presenta a sus �rdenes. 519 00:53:12,856 --> 00:53:16,238 �Buenos d�as! Pasemos a nuestro estado mayor. 520 00:53:18,826 --> 00:53:21,373 Ahora vivimos como reyes, hasta una tienda tenemos. 521 00:53:34,415 --> 00:53:37,001 �Alto! �Santo y se�a! 522 00:53:40,822 --> 00:53:42,375 GENERAL MAYOR PANFILOV. 523 00:53:42,812 --> 00:53:44,763 COMANDANTE DE LA 31 DIVISION DE FUSILEROS. 524 00:53:44,922 --> 00:53:47,270 De qu� santo y se�a me hablas. 525 00:53:47,548 --> 00:53:49,458 acabamos de llegar de Asia Central. 526 00:53:50,971 --> 00:53:52,921 �Est� bien, pasen! 527 00:53:58,096 --> 00:54:00,444 Nuestro 16 ej�rcito a�n no es muy numeroso. 528 00:54:02,672 --> 00:54:06,772 Est� integrado por el 3 cuerpo de caballer�a.... 529 00:54:07,377 --> 00:54:09,406 Dos divisiones muy disminuidas. 530 00:54:09,566 --> 00:54:11,994 Como Ud. sabe, el cuerpo sali� del cerco. 531 00:54:12,551 --> 00:54:15,297 Estamos enterados de su haza�a. 532 00:54:16,007 --> 00:54:20,033 Y bien, el cuerpo del general Dov�tor, 533 00:54:20,949 --> 00:54:25,486 el regimiento de cadetes, 1200 hombres, 534 00:54:26,202 --> 00:54:29,824 y la 316 divisi�n del general Panf�lov. 535 00:54:31,855 --> 00:54:35,914 S�, mi divisi�n cuenta con 15 mil hombres. 536 00:54:36,750 --> 00:54:40,332 Est� organizada seg�n la vieja plantilla. 537 00:54:40,454 --> 00:54:42,882 Tenemos buenos oficiales en activo. El partido de 538 00:54:43,126 --> 00:54:47,224 Kazajst�n seleccion� a los pol�ticos 539 00:54:48,490 --> 00:54:50,307 Vamos a combatir. 540 00:54:51,683 --> 00:54:56,363 BORODINO. 14 de octubre de 1941. 541 00:55:57,200 --> 00:55:58,907 - �Bater�a! - 542 00:55:59,567 --> 00:56:01,274 - �Rompedores! - 543 00:56:03,091 --> 00:56:04,796 �Alza: 80! 544 00:56:08,706 --> 00:56:10,908 - �Se cort� la comunicaci�n! - �A viva voz, en cadena! 545 00:56:14,604 --> 00:56:18,238 � A viva voz, en cadena! �Alza: 80! 546 00:56:31,670 --> 00:56:32,991 �Alza: 80! 547 00:56:42,434 --> 00:56:43,755 �Fuego graneado! 548 00:57:17,304 --> 00:57:20,773 �S�ganme! �Al ataque! �Adelante! 549 00:57:36,354 --> 00:57:39,932 �El primer ataque fue rechazado! 550 00:57:41,198 --> 00:57:46,208 �Aguantaron! �Las posiciones de Borodin� son nuestras! 551 00:57:46,868 --> 00:57:50,997 �Bravo! Pero no se tranquilicen. 552 00:57:52,044 --> 00:57:57,824 Exploren por la noche, y est�n listos para ma�ana. 553 00:58:08,385 --> 00:58:10,147 �Defienden Borodin�? 554 00:58:11,523 --> 00:58:16,367 Mine los accesos a la carretera de Minsk. 555 00:58:16,973 --> 00:58:21,598 Organice grupos m�viles con zapadores, 556 00:58:21,928 --> 00:58:26,057 prov�alos de minas y cargas explosivas. 557 00:58:26,278 --> 00:58:29,855 La misi�n: cerrar el paso a los tanques enemigos. 558 00:58:33,434 --> 00:58:36,407 No hay reservas. �Es todo! 559 00:58:52,044 --> 00:58:55,678 E.M. del frente occidental. 14 de octubre de 1941. 560 00:58:56,889 --> 00:58:59,201 �Camarada comandante! Los alemanes efectuaron un 561 00:58:59,256 --> 00:59:01,349 desembarco de paraca�das en la zona del Estado Mayor. 562 00:59:02,595 --> 00:59:05,035 Ordene que me traigan un autom�tico. 563 00:59:07,164 --> 00:59:11,239 Inf�rmeme, una vez que acaben con los paracaidistas. 564 01:00:13,732 --> 01:00:17,587 El desembarco a�reo fue liquidado. Hay prisioneros. 565 01:00:18,577 --> 01:00:20,834 - �Va a interrogarlos? - No tengo tiempo. 566 01:00:21,219 --> 01:00:24,999 -�Informo al Cuartel General? - � Para qu�? 567 01:00:29,643 --> 01:00:32,065 BORODINO. 15 de octubre de 1941. 568 01:00:32,340 --> 01:00:36,593 El general D�jturov informa al mariscal del campo Kut�zov 569 01:00:36,648 --> 01:00:39,767 sobre la batalla del 26 de septiembre de 1812 en Borodino 570 01:00:41,181 --> 01:00:44,026 "Los regimientos lituanos izm�ilovski y finland�s 571 01:00:44,760 --> 01:00:49,907 "manifestaron valor digno de rusos en la batalla 572 01:00:50,274 --> 01:00:52,807 "y fueron los primeros en rechazar, con valor, valent�a, 573 01:00:52,927 --> 01:00:54,682 "los ataques del adversario 574 01:00:55,027 --> 01:00:57,521 "Los dem�s regimientos, con su bravura, 575 01:00:57,665 --> 01:01:00,790 "tambi�n ayudaron a rechazar al enemigo 576 01:01:01,249 --> 01:01:04,546 "Las tropas lucharon con gran valor hasta la ca�da de 577 01:01:04,585 --> 01:01:09,181 "la noche, la cual puso t�rmino a la batalla..." 578 01:01:09,825 --> 01:01:10,763 �Igual que ahora! 579 01:01:11,967 --> 01:01:15,465 Se puede mandar en vez del parte operativo 580 01:01:16,210 --> 01:01:19,536 � Y c�mo est� escrito! �Es extraordinario! 581 01:01:20,330 --> 01:01:23,483 El coronel Polosujin, h�roe de la batalla de Borodin�, 582 01:01:23,798 --> 01:01:28,013 en el siglo XX, dentro de tres meses, en febrero de 1942, 583 01:01:28,415 --> 01:01:32,401 caer�a en combate en los alrededores de Gzhatsk. 584 01:03:09,157 --> 01:03:12,798 �Separen a la infanter�a de los tanques! 585 01:03:26,174 --> 01:03:27,207 �Fuego! 586 01:03:28,454 --> 01:03:29,515 - �Papa!- 587 01:04:03,310 --> 01:04:09,876 Ataque en direcci�n del punto de observaci�n del ej�rcito. 588 01:04:10,650 --> 01:04:13,805 �Abran fuego hacia m�! 589 01:04:55,318 --> 01:05:00,049 �Orlenko, dale adelante! 590 01:05:00,565 --> 01:05:05,396 �Ahora les daremos candela! 591 01:05:10,214 --> 01:05:11,103 MOSCU. CUARTEL GENERAL DEL MANDO SUPREMO. 592 01:05:11,132 --> 01:05:11,877 15 de octubre de 1941. 593 01:05:11,934 --> 01:05:16,699 El 13 de octubre el enemigo inici� una ofensiva en todas 594 01:05:16,756 --> 01:05:23,140 direcciones principales que conducen a Mosc�. 595 01:05:25,722 --> 01:05:28,617 En el centro, el enemigo apoder� de Kaluga 596 01:05:29,792 --> 01:05:35,814 tom� Kalinin, Borovsk, y Verey�. 597 01:05:36,961 --> 01:05:39,972 En Borodin� el enemigo logr� 598 01:05:40,144 --> 01:05:42,380 penetrar 5,6 kil�metros. 599 01:05:44,617 --> 01:05:49,779 Esto complica la situaci�n en los alrededores de Mosc�. 600 01:05:50,294 --> 01:05:53,219 Nuestras tropas libran combates cruent�simos. 601 01:05:53,649 --> 01:05:58,180 El Cdte. del Frente de Brian, general Eremenko, est� herido. 602 01:05:59,299 --> 01:06:02,138 el comandante del ej�rcito Ershakov, muerto; 603 01:06:03,531 --> 01:06:06,457 el comandante de ej�rcito Lelushenko, herido. 604 01:06:09,797 --> 01:06:12,524 Se propone nombrar a G�vo? comandante 605 01:06:13,460 --> 01:06:16,543 del 5 ej�rcito, en lugar de Lelushenko. 606 01:06:17,864 --> 01:06:22,599 - �Todos est�n de acuerdo? - �Contin�e! 607 01:06:23,865 --> 01:06:28,269 En vista de la amenazante situaci�n, es necesario 608 01:06:29,315 --> 01:06:32,453 preparar la artiller�a antia�rea 609 01:06:32,948 --> 01:06:36,141 para rechazar al enemigo en tierra; 610 01:06:36,373 --> 01:06:39,180 crear destacamentos de zapadores 611 01:06:39,786 --> 01:06:43,474 y minar los caminos y puentes alrededor de Mosc�. 612 01:06:44,685 --> 01:06:49,035 as� como preparar la voladura de los puentes de la capital. 613 01:06:52,243 --> 01:06:55,106 Y, por �ltimo, resolver sobre la evacuaci�n. 614 01:06:57,528 --> 01:07:00,776 Tiene la palabra el camarada M�lotov. 615 01:07:04,638 --> 01:07:08,106 Debido a la cercan�a del frente, el Comit� de Defensa 616 01:07:08,492 --> 01:07:12,455 deber� adoptar la decisi�n de evacuar 617 01:07:13,282 --> 01:07:15,704 el gobierno de la URSS 618 01:07:15,924 --> 01:07:17,905 a la ciudad de k�ibyshev 619 01:07:19,007 --> 01:07:22,530 Deber�n ser evacuados los organismos gubernamentales 620 01:07:22,861 --> 01:07:26,219 el cuerpo de diplom�tico, las grandes f�bricas, 621 01:07:26,824 --> 01:07:29,466 las instituciones cient�ficas y culturales. 622 01:07:30,238 --> 01:07:35,523 Tambi�n, los valores estatales de mayor importancia. 623 01:07:42,269 --> 01:07:48,930 Hay que evacuar a Lenin del mausoleo. 624 01:07:57,628 --> 01:08:03,739 Ud., Bor�s Mijailovich, se marchar� con E.M.G. 625 01:08:05,446 --> 01:08:08,254 Que se quede Vasilievski con el grupo operativo. 626 01:08:17,998 --> 01:08:23,943 El Cda. Stalin debe ser evacuado de Mosc�. 627 01:08:24,259 --> 01:08:29,002 No podemos poner en peligro su vida. 628 01:08:32,418 --> 01:08:35,326 Me aconsejar� con el camarada Stalin, 629 01:08:44,760 --> 01:08:48,871 La evacuaci�n. �Nunca la historia vio algo similar! 630 01:08:49,187 --> 01:08:52,413 1.523 empresas fueron desmontadas. 631 01:08:52,472 --> 01:08:56,081 por lo general, bajo el fuego de la aviaci�n enemiga; 632 01:08:56,140 --> 01:08:58,358 cargadas en vagones ferroviarios. 633 01:08:58,417 --> 01:09:00,352 y, en el curso de cinco meses, vueltas a montarlos 634 01:09:00,377 --> 01:09:03,117 en las regiones orientales de la URSS. 635 01:09:03,515 --> 01:09:06,298 Para ello se usaron un mill�n y medio de vagones. 636 01:09:06,677 --> 01:09:09,376 En total, fueron transportados 10 millones de personas 637 01:09:09,502 --> 01:09:13,550 Todo un pa�s industrial fue evacuado al Oriente. 638 01:09:15,383 --> 01:09:19,936 MOSCU. 16 de octubre de 1941. 639 01:10:41,017 --> 01:10:44,348 �Alto! �Da la vuelta! 640 01:10:46,245 --> 01:10:50,377 �Es un atropello! �Me voy a quejar! 641 01:11:09,334 --> 01:11:12,433 �Alto! �Qu� pasa, camarada? 642 01:11:12,602 --> 01:11:15,422 Los jefes se escapan, y nos dejan abandonados. 643 01:11:15,634 --> 01:11:18,416 Mientras menos alarmistas, mejor. 644 01:11:18,458 --> 01:11:23,264 �No entregaremos Mosc�! 645 01:11:25,667 --> 01:11:27,692 �Y los jefes? 646 01:11:27,818 --> 01:11:30,032 Stalin se qued� en Mosc�. 647 01:11:31,675 --> 01:11:36,419 �Firmes! �De frente, marchen! 648 01:11:51,495 --> 01:11:55,163 ESCUELA DE INFANTERIA PODOLSK. 17 de octubre de 1941. 649 01:11:59,780 --> 01:12:06,040 Los alemanes tomaron esta aldea, Sh�binka. 650 01:12:07,179 --> 01:12:10,973 Desde ah� pueden desarrollar la ofensiva. 651 01:12:11,859 --> 01:12:15,210 en direcci�n a Maloyarqslaveta. 652 01:12:18,688 --> 01:12:24,001 Cada aldea tomada por el enemigo, lo acerca a Mosc�. 653 01:12:29,060 --> 01:12:32,918 �Un �ltimo esfuerzo, hermanos! 654 01:12:34,689 --> 01:12:37,218 �Servimos a la Uni�n Sovi�tica! 655 01:12:40,380 --> 01:12:41,708 Gracias. 656 01:12:46,960 --> 01:12:49,743 �Soldados, de pie! 657 01:12:52,399 --> 01:12:55,308 Se encasquill� la ametralladora. 658 01:12:55,435 --> 01:13:00,367 �T�rala al diablo! �S�ganme! �Adelante! 659 01:13:10,169 --> 01:13:12,763 �Fil�ppov, canta! 660 01:13:13,078 --> 01:13:16,367 Recuerdo la ciudad provincial. 661 01:13:16,494 --> 01:13:20,605 Apacible, perdida y triste. 662 01:13:20,794 --> 01:13:25,031 La iglesia, el mercado y su bulevar 663 01:13:25,220 --> 01:13:29,079 Entre las parejas, a veces ve�a 664 01:13:29,205 --> 01:13:33,062 Aquella conocida silueta querida: 665 01:13:33,253 --> 01:13:37,616 Boina azul, saco azul, 666 01:13:37,714 --> 01:13:41,951 Oscura la falda, porte de muchacha, 667 01:13:42,014 --> 01:13:45,050 �Ay, mi romance fugaz! 668 01:13:45,239 --> 01:13:50,488 Tania, Taniusha, mi Tatiana, 669 01:13:50,552 --> 01:13:55,042 �Recuerdas ese t�rrido verano? 670 01:13:55,232 --> 01:13:59,152 �Acaso podemos olvidar 671 01:13:59,215 --> 01:14:02,757 aquel tiempo de amar? 672 01:14:42,359 --> 01:14:47,165 �No se rezaguen! �Persigan al enemigo! �Adelante! 673 01:15:11,944 --> 01:15:15,801 �Retomaron Sh�binka! �Y siguen avanzando! 674 01:15:15,992 --> 01:15:20,102 Si pudi�ramos echarles una mano. 675 01:15:20,103 --> 01:15:23,433 �Jefe de Edo. Mayor! �Tienes una secci�n de reserva? 676 01:15:23,482 --> 01:15:25,176 Ni un solo hombre. 677 01:16:27,402 --> 01:16:31,941 �Nos rodearon! Ahora nuestra "Tatiana" nos salva. 678 01:16:32,195 --> 01:16:35,988 Eres el �nico subordinado que me queda. 679 01:16:36,368 --> 01:16:39,656 Cadete G�sev, �escapar� en tropa! 680 01:16:42,311 --> 01:16:45,411 No es momento para bromas. 681 01:16:54,958 --> 01:16:59,764 Mataron a Vania, le queda un disco completo. 682 01:17:23,134 --> 01:17:24,842 �Canallas! 683 01:17:33,631 --> 01:17:36,097 �Espera, G�sev! 684 01:17:37,489 --> 01:17:41,283 �Acu�rdate de Zoya! 685 01:18:44,568 --> 01:18:49,690 Ya... se acab�... 686 01:18:53,800 --> 01:18:59,175 Detuvimos al enemigo un d�a m�s. 687 01:19:11,200 --> 01:19:17,630 MOSCU. KREMLIN. 19 de octubre de 1941. 688 01:19:29,464 --> 01:19:35,635 Cda. Scherbakov, �cu�l es la situaci�n de Mosc�? 689 01:19:35,808 --> 01:19:40,008 Los provocadores y alarmistas inquietan a la poblaci�n. 690 01:19:40,354 --> 01:19:43,269 Ha habido casos de saqueo. 691 01:19:44,382 --> 01:19:46,096 �Qu� propone Ud.? 692 01:19:48,325 --> 01:19:51,585 El comit� del partido considera necesario 693 01:19:51,842 --> 01:19:54,931 implantar en Mosc� el estado de sitio. 694 01:19:57,416 --> 01:19:59,730 Correcto. �Escriba! 695 01:20:02,046 --> 01:20:08,023 Por el presente se informa que la defensa de la capital, 696 01:20:08,476 --> 01:20:13,278 en las l�neas ubicadas a 100, 120 Kms. al oeste de Mosc� 697 01:20:13,853 --> 01:20:18,227 Ha sido encomendada al general de ej�rcito Zh�kov, 698 01:20:18,567 --> 01:20:21,057 comandante del Frente Occidental. 699 01:20:24,057 --> 01:20:27,229 La defensa de la ciudad en sus accesos est� a cargo 700 01:20:27,659 --> 01:20:30,916 del jefe de la guarnici�n de Mosc� 701 01:20:31,088 --> 01:20:33,317 teniente general Arti�miev. 702 01:20:39,662 --> 01:20:42,608 A objeto de garantizar la defensa de Mosc� 703 01:20:43,322 --> 01:20:47,780 y acabar con la actividad de sabotaje de esp�as, 704 01:20:48,523 --> 01:20:52,483 provocadores y otros agentes del fascismo alem�n, 705 01:20:53,684 --> 01:20:56,999 el Comit� Estatal de Defensa decret�: 706 01:21:01,828 --> 01:21:07,831 1. Implantar el estado de sitio en Mosc� desde el 20-X-1941 707 01:21:13,720 --> 01:21:16,436 2. Aquellos que violen el orden p�blico 708 01:21:16,463 --> 01:21:18,580 ser�n dispuestos a disposici�n 709 01:21:18,722 --> 01:21:20,609 de los tribunales de guerra; 710 01:21:21,265 --> 01:21:24,695 los provocadores, esp�as y otros agentes del fascismo 711 01:21:27,610 --> 01:21:32,443 ser�n fusilados en el acto donde se les sorprenda. 712 01:21:35,524 --> 01:21:38,696 - �Les parece bien el texto? - S�. 713 01:24:10,999 --> 01:24:15,460 Ni�as, no caven zanjitas. 714 01:24:15,629 --> 01:24:19,576 Vendr�n los tanquitos alemanes, y ah� ver�n lo que es buenito. 715 01:24:19,681 --> 01:24:21,653 �L�rgate, in�til! 716 01:24:22,998 --> 01:24:27,223 Los alemanes est�n en Mozh�isk, avanzan hacia K�ntsevo. 717 01:24:27,686 --> 01:24:30,371 Por la noche estar�n en la capital, 718 01:24:30,686 --> 01:24:33,575 as� es que escapen, antes de que sea tarde. 719 01:24:35,777 --> 01:24:36,862 �Provocador! 720 01:24:36,913 --> 01:24:41,286 �Agarren al canalla! 721 01:24:41,543 --> 01:24:46,000 Es un esp�a. �Denle duro! 722 01:25:06,753 --> 01:25:08,809 Comit� Urbano del Partido. Mosc�, 21 de octubre de 1941. 723 01:25:09,239 --> 01:25:14,214 Los moscovitas hacen todo por detener al enemigo. 724 01:25:14,728 --> 01:25:19,185 Mosc� ha dado al frente 12 divisiones de milicias. 725 01:25:20,989 --> 01:25:23,301 En estos dif�ciles d�as cada comit� distrital 726 01:25:24,435 --> 01:25:28,551 ha organizado un batall�n comunista m�s, 727 01:25:29,406 --> 01:25:31,892 en total, 25 batallones integrados, en su mayor�a 728 01:25:31,980 --> 01:25:35,409 por comunistas y komsomoles. 729 01:25:36,526 --> 01:25:40,810 En estos momentos estamos formando, con dichos 730 01:25:40,898 --> 01:25:44,240 batallones, la 2� divisi�n comunista moscovita 731 01:25:45,613 --> 01:25:48,501 con un total de 15 mil hombres. 732 01:25:48,528 --> 01:25:51,129 Se han organizado 40 batallones de aniquilamiento 733 01:25:51,874 --> 01:25:54,789 Ya se emplazaron en los accesos de la ciudad. 734 01:25:58,532 --> 01:26:02,496 Se han organizado otros 169 destacamentos, un total 735 01:26:02,753 --> 01:26:07,843 de 7 mil hombres, para los combates callejeros. 736 01:26:09,187 --> 01:26:12,017 De esta manera, s�lo en los �ltimos d�as de octubre 737 01:26:13,418 --> 01:26:15,447 la capital ha movilizado, adicionalmente, 738 01:26:15,761 --> 01:26:18,991 un ej�rcito de 50 mil hombres. 739 01:26:24,551 --> 01:26:28,011 La defensa de la ciudad la constituyen en tres l�neas: 740 01:26:28,495 --> 01:26:32,212 la primera, la carretera moscovita de circunvalaci�n; 741 01:26:33,125 --> 01:26:36,013 la segunda: el Anillo de los Jardines; y la tercera, 742 01:26:36,213 --> 01:26:39,615 el C�rculo "A" y la zona sur del r�o Moscova. 743 01:26:44,580 --> 01:26:47,898 Camarada Arti�miev, �c�mo va el minado de los puentes? 744 01:26:52,119 --> 01:26:55,636 Hemos puesto 22 toneladas de explosivos bajo 12 puentes. 745 01:26:57,063 --> 01:27:00,351 Esa es una medida extrema, en caso de lo peor. 746 01:27:02,228 --> 01:27:07,115 Confiemos en que no haya que recurrir a ella. 747 01:27:33,418 --> 01:27:38,501 La batalla de Mosc� entr� en su etapa decisiva. 748 01:27:38,991 --> 01:27:41,305 En todas las direcciones continuaba 749 01:27:41,325 --> 01:27:44,413 el avance de las tropas fascistas alemanas. 750 01:27:44,555 --> 01:27:48,671 El 29 de octubre los tanques de Guderian pasaron a la 751 01:27:48,813 --> 01:27:51,900 ofensiva en el flanco izquierdo de la zona de 752 01:27:52,614 --> 01:27:54,674 defensa de Mosc�, en la carretera Mtsensk - Tula. 753 01:27:55,208 --> 01:27:58,580 Al precio de enormes p�rdidas, las tropas alemanas 754 01:27:58,580 --> 01:28:00,630 lograron ocupar I�snaia Poliana. 755 01:28:00,776 --> 01:28:02,690 IASNAIA POLIANA. 29 de octubre de 1941. 756 01:28:08,520 --> 01:28:11,178 �Y en estas ruinas vivi� el conde Tolst�i? 757 01:28:11,919 --> 01:28:15,809 Exactamente. Es un lugar hist�rico. 758 01:28:16,867 --> 01:28:21,440 Instalamos especialmente su estado mayor aqu�. 759 01:28:21,866 --> 01:28:25,126 Si no le gusta, se puede sacar todo. 760 01:28:52,501 --> 01:28:54,672 Es el dormitorio de Le�n Tolst�i. 761 01:28:54,757 --> 01:28:57,959 Quer�amos proponerle que pasara la noche aqu�. 762 01:28:58,700 --> 01:29:01,703 Tire este vejestorio y traiga mi catre de campa�a. 763 01:29:05,093 --> 01:29:08,989 Sr. general coronel, le llama el mariscal de campo Bok. 764 01:29:13,348 --> 01:29:15,631 Concentr� m�s de 100 tanques en direcci�n a Tula. 765 01:29:16,165 --> 01:29:18,936 Las unidades de vanguardia llegaron. 766 01:29:19,716 --> 01:29:21,939 a 4 kil�metros de Tula. 767 01:29:24,134 --> 01:29:27,685 El intento de tomar la ciudad sobre la marcha 768 01:29:27,999 --> 01:29:31,523 fue frustrado por una fuerte defensa antitanque. 769 01:29:31,669 --> 01:29:33,688 Hay que repetir el ataque. 770 01:29:35,575 --> 01:29:39,762 Est� bien, hoy por la noche emprender� dos ataques 771 01:29:39,850 --> 01:29:42,535 con 80 tanques e infanter�a motorizada. 772 01:29:43,719 --> 01:29:45,451 contra el sector sur de la ciudad. 773 01:29:45,566 --> 01:29:47,849 Ma�ana Tula tiene que ser tomada 774 01:29:48,511 --> 01:29:53,808 para garantizar el avance hacia Kolomna y S�rpujov. 775 01:30:00,247 --> 01:30:04,116 No estamos en mayo ni tampoco en Francia. 776 01:30:07,945 --> 01:30:10,181 - TULA - 777 01:30:59,515 --> 01:31:04,017 Cuartel General del Mando Supremo. 1 de noviembre, 1941. 778 01:31:07,568 --> 01:31:11,380 Queremos celebrar en Mosc� una sesi�n solemne 779 01:31:11,640 --> 01:31:16,146 con motivo del aniversario de octubre, 780 01:31:16,490 --> 01:31:19,149 y tambi�n efectuar una parada militar. 781 01:31:20,731 --> 01:31:25,402 �Qu� opina? �La situaci�n en el frente 782 01:31:25,582 --> 01:31:28,889 nos permite realizar estas celebraciones? 783 01:31:30,884 --> 01:31:34,875 El enemigo no iniciar� una gran ofensiva estos d�as. 784 01:31:36,248 --> 01:31:40,506 En los combates anteriores sufri� grandes bajas 785 01:31:40,825 --> 01:31:43,409 y se ve obligado a completar sus unidades. 786 01:31:43,726 --> 01:31:47,713 Para neutralizar a la aviaci�n enemiga, 787 01:31:48,894 --> 01:31:51,339 propongo concentrar en Mosc� 788 01:31:51,386 --> 01:31:55,600 la aviaci�n de caza de los frentes vecinos. 789 01:31:57,052 --> 01:31:59,544 Creo que el desfile se podr� efectuar. 790 01:32:08,470 --> 01:32:11,006 General Gromadin, Cdte. de la defensa antia�rea de Mosc�. 791 01:32:11,551 --> 01:32:15,085 En el curso del d�a el enemigo con m�s de 250 bombarderos 792 01:32:15,220 --> 01:32:17,534 intent� alcanzar la capital desde el lado de Podolsk. 793 01:32:18,305 --> 01:32:22,745 pero fue rechazado con una densa cortina de fuego. 794 01:32:22,792 --> 01:32:27,095 antia�reo y por nuestros aviones de caza. 795 01:32:27,413 --> 01:32:31,038 El enemigo regres� a sus bases sin lograr sus objetivos. 796 01:32:31,854 --> 01:32:35,344 En estos momentos intenta realizar, mediante peque�as 797 01:32:35,388 --> 01:32:38,881 escuadrillas y aviones solitarios, incursiones 798 01:32:39,335 --> 01:32:43,681 tratando de alcanzar el centro de la ciudad. 799 01:32:43,955 --> 01:32:49,664 Han sido derribados 34 "Junkers". 800 01:32:50,617 --> 01:32:52,927 �Qu� medidas tomar� si el 7 de noviembre 801 01:32:53,110 --> 01:32:57,551 el enemigo realiza un ataque a�reo contra Mosc�? 802 01:32:58,572 --> 01:33:02,049 La cobertura a�rea de Mosc� es segura: 803 01:33:02,671 --> 01:33:07,376 hay 550 cazas en estado de alerta n�mero uno. 804 01:33:08,509 --> 01:33:12,313 Ese d�a no se puede permitir 805 01:33:12,361 --> 01:33:15,469 que los aviones fascistas penetren en el cielo de Mosc�. 806 01:33:17,867 --> 01:33:20,586 Pero en caso de que llegue a ocurrir, 807 01:33:21,076 --> 01:33:24,455 la parada, por ning�n motivo, debe ser cancelada. 808 01:33:25,476 --> 01:33:30,178 No pasar�n, los chocaremos en el aire. 809 01:33:30,520 --> 01:33:31,936 Est� bien. 810 01:33:47,041 --> 01:33:51,969 MOSC�. 6 de noviembre de 1941. 811 01:34:04,546 --> 01:34:07,648 Las tropas alemanas avanzan hacia Kashira. 812 01:34:08,354 --> 01:34:11,301 �Se puede volar la central el�ctrica? 813 01:34:12,281 --> 01:34:15,714 La central de Kashira abastece a Mosc� 814 01:34:16,279 --> 01:34:20,013 D�gales que no vuelen la central. 815 01:34:20,764 --> 01:34:23,216 Les mandaremos refuerzos. 816 01:34:24,271 --> 01:34:26,195 �No vuelen la central! 817 01:34:28,400 --> 01:34:34,174 Hacia all� van refuerzos. �Aguanten! 818 01:34:51,304 --> 01:34:54,321 ...Y esta gente sin conciencia ni honor, 819 01:34:54,511 --> 01:34:58,244 gente con moral de animales, tiene la insolencia de llamar 820 01:34:58,545 --> 01:35:01,372 al exterminio de la gran naci�n rusa, 821 01:35:02,019 --> 01:35:03,980 la naci�n de Plej�nov y Lenin, 822 01:35:04,470 --> 01:35:09,222 de Chernyshevski y Belinski, de Pushkin y Tolst�i, 823 01:35:09,412 --> 01:35:12,465 de Glinka y Tchaikovski, de Gorki y Ch�jov, 824 01:35:12,766 --> 01:35:15,747 de S�chenov y P�vlov, de Repin y S�rikov, 825 01:35:16,649 --> 01:35:18,685 de Suv�rov y Kut�zov! 826 01:35:19,744 --> 01:35:21,554 Los invasores alemanes quieren 827 01:35:22,043 --> 01:35:26,999 una guerra de exterminio con los pueblos de la URSS. 828 01:35:28,094 --> 01:35:31,977 Pues bien, si los alemanes quieren una guerra 829 01:35:32,278 --> 01:35:34,882 de exterminio, la tendr�n. 830 01:35:41,649 --> 01:35:45,721 316 divisi�n de fusileros, 6 de noviembre de 1941. 831 01:35:47,004 --> 01:35:49,871 �El pol�tico Klochkov adonde el Cdte. de la divisi�n! 832 01:36:08,000 --> 01:36:09,254 �Me permite, camarada general? 833 01:36:13,120 --> 01:36:15,812 No puedo darle el saludo: perd� la gorra. 834 01:36:17,686 --> 01:36:19,225 Lo importante es que conserv� la cabeza. 835 01:36:25,096 --> 01:36:29,862 Pol�tico Klochkov, por la firmeza y el valor 836 01:36:30,964 --> 01:36:33,565 manifestados en la defensa de nuestra capital, 837 01:36:35,286 --> 01:36:37,959 el Presidium del Soviet Supremo de la URSS 838 01:36:38,157 --> 01:36:39,636 lo condecora con la Orden de la Bandera Roja. 839 01:36:41,313 --> 01:36:42,825 �Sirvo a la Uni�n Sovi�tica! 840 01:36:49,282 --> 01:36:50,113 Dame la orden. 841 01:36:58,521 --> 01:36:59,249 �Qu� hace? 842 01:37:00,131 --> 01:37:03,801 Seg�n la tradici�n rusa hay que darle un ba�o 843 01:37:03,892 --> 01:37:06,611 para que no sea la �ltima. 844 01:37:07,336 --> 01:37:08,468 Yo no bebo... 845 01:37:08,607 --> 01:37:10,826 Es un buen motivo. 846 01:37:11,552 --> 01:37:14,996 Adem�s est� el aniversario de la revoluci�n. 847 01:37:26,745 --> 01:37:28,923 Me emborrachar�. 848 01:37:34,632 --> 01:37:38,170 No importa, los alemanes no atacar�n de noche. 849 01:37:47,278 --> 01:37:48,772 El primero al habla. 850 01:37:50,429 --> 01:37:54,823 Entendido. �Vendr�n las muchachas? 851 01:37:59,809 --> 01:38:01,896 Nos enviar�n "Katiushas". 852 01:38:02,527 --> 01:38:06,109 Nos ordenan formar un batall�n selectivo. 853 01:38:06,562 --> 01:38:10,052 El Estado Mayor enviar� los camiones. 854 01:38:10,641 --> 01:38:16,353 Klochkov, lo nombro comisario del batall�n. 855 01:38:18,711 --> 01:38:22,154 Aqu� tiene mi gorra, es un regalo. 856 01:38:33,399 --> 01:38:37,117 Aqu�, en el dispositivo de la 316 divisi�n de fusileros, 857 01:38:37,295 --> 01:38:40,241 la noche del 6 de noviembre cruz� la l�nea del frente 858 01:38:40,289 --> 01:38:43,687 el destacamento juvenil de sabotaje 859 01:38:43,779 --> 01:38:46,861 al que pertenec�a Zoya Kosmodemi�nskaya. 860 01:39:08,935 --> 01:39:13,423 �Los alemanes! �Una columna de veh�culos! 861 01:39:14,239 --> 01:39:16,639 �R�pido, todos al bosque! 862 01:39:37,423 --> 01:39:41,096 �Alto! Descanso. 863 01:39:45,715 --> 01:39:51,471 Los felicito con motivo del 24 aniversario del Gran Octubre. 864 01:39:55,279 --> 01:39:58,090 MOSCU 7 de noviembre de 1941. 865 01:40:30,724 --> 01:40:33,762 �Camarada comisario! Llegamos. 866 01:40:34,985 --> 01:40:38,428 �Mosc�! �Dios m�o! 867 01:40:39,836 --> 01:40:41,287 - �Formar! - 868 01:40:41,466 --> 01:40:45,772 �Qu� facha es esa? �Qu� facha es esa? �P�ngase en la formaci�n! 869 01:40:59,432 --> 01:41:01,380 - �Formar! - 870 01:41:29,434 --> 01:41:34,599 �Camaradas soldados del Ej�rcito Rojo, 871 01:41:35,007 --> 01:41:38,815 oficiales y responsables pol�ticos, 872 01:41:39,357 --> 01:41:42,756 guerrilleras y guerrilleros! 873 01:41:43,300 --> 01:41:48,468 El mundo ve en ustedes la fuerza 874 01:41:49,013 --> 01:41:53,366 capaz de aniquilar a los invasores alemanes. 875 01:41:54,860 --> 01:41:58,394 Los pueblos esclavizados de Europa ven en ustedes 876 01:41:58,939 --> 01:42:01,659 a sus liberadores. 877 01:42:02,609 --> 01:42:08,182 Les ha tocado una gran misi�n liberadora. 878 01:42:09,407 --> 01:42:12,945 Sean dignos de esta misi�n. 879 01:42:13,895 --> 01:42:17,294 La guerra que ustedes libran 880 01:42:17,294 --> 01:42:22,597 es una guerra de liberaci�n, una guerra justa. 881 01:42:23,413 --> 01:42:26,947 Scherbakov al habla. Informe de la situaci�n. 882 01:42:27,221 --> 01:42:31,434 Todo est� en calma. La parada fue una sorpresa. 883 01:42:31,708 --> 01:42:34,018 para el enemigo. 884 01:42:34,428 --> 01:42:38,777 Est� bien. Contin�e la vigilancia. 885 01:42:40,235 --> 01:42:44,452 Que en esta guerra los inspire 886 01:42:44,723 --> 01:42:48,936 la imagen valerosa de nuestros grandes antepasados. 887 01:42:49,613 --> 01:42:52,833 Alexandr Nevsky, Dmitri Donsk�i, 888 01:42:53,543 --> 01:42:56,598 Kuzm� Minin, Dmitri Pozharski, 889 01:42:57,074 --> 01:43:00,757 Alexandr Suv�rov, Mija�l Kut�zov. 890 01:43:01,505 --> 01:43:07,187 �Que el estandarte del gran Lenin los ilumine! 891 01:43:08,060 --> 01:43:10,951 �Bajo la bandera de Lenin, adelante, hacia la victoria! 892 01:46:05,132 --> 01:46:09,292 Hay nubes en el cielo, Llueve en las tinieblas, 893 01:46:09,580 --> 01:46:13,155 Bajo una vieja carreta Descansan los obreros. 894 01:46:13,368 --> 01:46:16,838 Y se oye el susurro Orgulloso: 895 01:46:17,372 --> 01:46:20,368 "�Dentro de 4 a�os aqu� habr� una ciudad jard�n!" 896 01:46:21,529 --> 01:46:24,572 El fr�o provoca calambres, poca es la comodidad, 897 01:46:24,894 --> 01:46:28,841 Comer un mendrugo de pan estropeado por la humedad. 898 01:46:29,108 --> 01:46:32,947 Pero m�s fuerte que el hambre Se oye de las gotas el tin-tin: 899 01:46:33,018 --> 01:46:37,043 "�Dentro de 4 a�os aqu� habr� una ciudad jard�n!" 900 01:46:37,289 --> 01:46:42,437 Lo s�: �la ciudad surgir�! S�: �el jard�n florecer�! 901 01:46:42,934 --> 01:46:46,485 �Porque en el pa�s sovi�tico hay gente que todo podr�! 902 01:46:48,149 --> 01:46:50,527 �Zoya, recita otro poco! 903 01:46:50,747 --> 01:46:54,579 Basta, muchachos. El descanso se acab�. 904 01:46:55,150 --> 01:46:58,455 Cuando regresemos, Zoya nos recitar� algo m�s. 905 01:46:59,296 --> 01:47:00,706 Ud. se queda de guardia. 906 01:47:01,674 --> 01:47:03,260 As�gneme una tarea. 907 01:47:04,363 --> 01:47:06,257 Ir�n s�lo los muchachos. 908 01:47:06,696 --> 01:47:09,781 Las dificultades hay que compartirlas. �Por favor! 909 01:47:12,865 --> 01:47:16,917 Bien, ir�s a Petr�schevo e incendiar�s la bodega. 910 01:47:17,225 --> 01:47:19,210 Pero regresas de inmediato al bosque, �est� claro? 911 01:47:19,958 --> 01:47:22,028 �A la orden, incendiar la bodega! 912 01:47:52,358 --> 01:47:58,043 Teniente coronel Ruderer, CDTE. del 332 regimiento. 913 01:47:59,230 --> 01:48:01,875 �Qui�n es Ud.? 914 01:48:03,989 --> 01:48:05,971 No se lo dir�. 915 01:48:06,766 --> 01:48:09,803 �Ud. incendi� el establo? 916 01:48:13,239 --> 01:48:15,884 �S�, fui yo! 917 01:48:20,244 --> 01:48:25,134 - �Cu�l es su objetivo? - Aniquilarles. 918 01:48:26,720 --> 01:48:31,083 - �Qui�n la envi�? - No dir� nada. 919 01:48:34,353 --> 01:48:38,186 �D�nde se encuentra su destacamento? 920 01:48:39,904 --> 01:48:41,754 No s�. 921 01:49:10,434 --> 01:49:15,456 �D�nde se encuentra su destacamento? 922 01:49:17,702 --> 01:49:19,816 �No dir� nada! 923 01:49:34,501 --> 01:49:38,580 INCENDIARIA DE CASAS. 924 01:50:41,205 --> 01:50:46,492 �Camaradas! �Por qu� esas miradas tan tristes? 925 01:50:47,415 --> 01:50:51,382 No temo a la muerte. 926 01:50:52,306 --> 01:50:56,800 Morir por el pueblo es una dicha. 927 01:51:03,852 --> 01:51:10,018 Me colgar�n, pero no estoy sola, 928 01:51:10,677 --> 01:51:15,027 �somos 200 millones, no podr�n con todos! 929 01:51:18,344 --> 01:51:20,986 Me vengar�n. 930 01:51:22,704 --> 01:51:28,386 �Adi�s, camaradas! �Maten a los fascistas! 931 01:51:28,782 --> 01:51:34,863 �Stalin est� con nosotros! �Stalin vendr�! 932 01:51:46,991 --> 01:51:51,881 Al enterarse de la muerte de Zoya Kosmodemi�nskava, 933 01:51:52,145 --> 01:51:54,733 Stalin orden� a los soldados del Frente Occidental: 934 01:51:54,821 --> 01:51:57,199 �no tomar prisioneros a los soldados y oficiales del 935 01:51:57,243 --> 01:51:59,934 332 regimiento alem�n de infanter�a. 936 01:52:10,199 --> 01:52:13,973 ORSHA. 13 de noviembre de 1941. 937 01:52:19,060 --> 01:52:23,051 Se�ores, hoy trataremos s�lo una cuesti�n. 938 01:52:24,637 --> 01:52:28,216 El Mando Supremo quiere conocer la opini�n de Uds. : 939 01:52:29,440 --> 01:52:31,208 �deben los ej�rcitos atrincherarse, 940 01:52:32,703 --> 01:52:36,383 preparar las posiciones y esperar la primavera, 941 01:52:36,562 --> 01:52:41,494 o deben y pueden continuar 942 01:52:42,399 --> 01:52:45,447 la ofensiva de invierno contra Mosc�? 943 01:52:48,640 --> 01:52:53,172 Los fr�os que se esperan en los pr�ximos d�as 944 01:52:53,895 --> 01:52:56,706 har�n posible, por un tiempo determinado, 945 01:52:56,797 --> 01:52:59,969 la realizaci�n de una operaci�n r�pida en Oriente 946 01:53:01,465 --> 01:53:02,916 Me refiero a los caminos. 947 01:53:03,190 --> 01:53:06,270 se har�n transitables para nuestros tanques y camiones. 948 01:53:06,768 --> 01:53:10,393 Creo que hay que pasar a la defensa en el Norte y el Sur, 949 01:53:11,030 --> 01:53:14,202 pero en el Centro, asestar un �ltimo golpe a Mosc� 950 01:53:14,293 --> 01:53:17,192 y tomarlo antes de la llegada de fr�os m�s severos. 951 01:53:18,940 --> 01:53:21,162 Es indispensable, tanto en el plano pol�tico 952 01:53:21,249 --> 01:53:22,884 como militar, tomar Mosc�. 953 01:53:24,108 --> 01:53:27,324 La opini�n del mariscal de campo Bok coincide con 954 01:53:28,505 --> 01:53:33,490 los planes del Mando Supremo y la opini�n del f�hrer. 955 01:53:34,937 --> 01:53:38,428 Berl�n. Canciller�a del Reich. 15 de noviembre de 1941. 956 01:53:39,063 --> 01:53:44,232 Escuchen el llamado del f�hrer al ej�rcito alem�n. 957 01:53:59,938 --> 01:54:03,790 �Soldados! �Mosc� est� ante ustedes! 958 01:54:06,465 --> 01:54:11,089 En dos a�os de guerra todas las capitales del continente 959 01:54:11,495 --> 01:54:13,037 se les sometieron. 960 01:54:14,261 --> 01:54:18,383 Han marchado por las calles de las mejores ciudades, 961 01:54:19,700 --> 01:54:21,103 Falta Mosc�. 962 01:54:22,902 --> 01:54:25,077 Obl�guenlo a someterse. 963 01:54:26,890 --> 01:54:30,245 ens��enle la fuerza de sus armas, 964 01:54:30,600 --> 01:54:32,517 marchen por sus plazas. 965 01:54:34,212 --> 01:54:36,870 Mosc� es el t�rmino de la guerra. 966 01:54:40,685 --> 01:54:42,271 Mosc� es el descanso. 967 01:54:43,451 --> 01:54:44,311 �Adelante! 968 01:54:46,513 --> 01:54:51,044 El 15 de noviembre comenz� la segunda ofensiva contra Mosc�. 969 01:54:51,179 --> 01:54:55,850 El Mando alem�n lanz� al combate 74 divisiones 970 01:54:56,121 --> 01:55:02,013 con un total de cerca de un mill�n de soldados, 971 01:55:02,196 --> 01:55:06,683 11.670 piezas de artiller�a y morteros, 1.500 tanques. 972 01:55:45,459 --> 01:55:49,098 Lleg� el conjunto de canto y danzas de Alex�ndrov. 973 01:55:50,353 --> 01:55:52,619 �Nos lo mandaron en calidad de reserva? 974 01:56:11,565 --> 01:56:15,357 Camarada Alex�ndrov, nos alegra su visita. 975 01:56:16,196 --> 01:56:20,920 Vinimos a dar un concierto en la primera l�nea. 976 01:56:24,150 --> 01:56:28,047 All� ya tienen concierto, �oye? 977 01:56:28,682 --> 01:56:30,161 A eso hemos venido. 978 01:56:30,208 --> 01:56:34,013 No puedo permitirlo, Ud. es patrimonio de todo el ej�rcito. 979 01:56:36,221 --> 01:56:40,026 Cda. mayor, traiga todos los tel�fonos que consiga. 980 01:56:40,479 --> 01:56:43,100 El conjunto va a cantar por tel�fono. 981 01:56:43,425 --> 01:56:49,137 Los soldados los escuchar�n y cantar�n con ustedes. 982 01:57:14,344 --> 01:57:21,095 De pie, enorme pa�s, De pie, en combate a muerte 983 01:57:22,454 --> 01:57:30,203 Con la oscura fuerza fascista, con la horda parda maldita. 984 01:57:31,971 --> 01:57:38,904 Que la ira noble estalle como una ola. 985 01:57:40,539 --> 01:57:47,336 �Es la guerra del pueblo, una guerra sagrada! 986 01:57:51,006 --> 01:57:57,056 �Bater�a! �Fuego! 987 02:00:04,159 --> 02:00:06,093 El Quinto al habla. 988 02:00:08,525 --> 02:00:13,128 El enemigo intenta abrirse paso hacia la carretera de 989 02:00:14,153 --> 02:00:17,619 �No lo dejen pasar a Dubos�kovo! 990 02:00:43,476 --> 02:00:45,525 -- �Alto! -- 991 02:01:05,189 --> 02:01:08,713 �Muchachos! �Veinte tanques no es nada! 992 02:01:09,622 --> 02:01:12,064 Menos de uno por cabeza. 993 02:02:06,946 --> 02:02:10,696 -- �Fuego! -- 994 02:03:29,253 --> 02:03:35,901 �Vieron? 14 fuera de combate... 995 02:04:20,573 --> 02:04:25,855 Parece que lleg� la hora de morir. 996 02:04:27,563 --> 02:04:29,779 �Hermanos! 997 02:04:30,462 --> 02:04:34,040 �Rusia es grande, pero no hay ad�nde recular! 998 02:04:34,382 --> 02:04:37,791 �Mosc� est� detr�s! 999 02:05:46,666 --> 02:05:48,713 �Panf�lov aguanta? 1000 02:05:48,977 --> 02:05:51,287 Al borde de lo sobrehumano. 1001 02:05:55,951 --> 02:06:01,880 Condecoraron su divisi�n con la Orden de la Bandera Roja 1002 02:06:02,793 --> 02:06:05,614 y ahora se llama 8� divisi�n de la Guardia. 1003 02:06:06,411 --> 02:06:10,004 Gracias, ahora mismo le dar� la noticia. 1004 02:06:14,982 --> 02:06:17,947 Comun�queme con el general Panf�lov. 1005 02:06:22,879 --> 02:06:24,560 Al general Panf�lov lo mataron. 1006 02:07:18,085 --> 02:07:21,789 7 divisiones blindadas, 3 motorizadas y 3 de infanter�a 1007 02:07:21,792 --> 02:07:25,154 del enemigo atacaban en direcci�n a Volokolamsk 1008 02:07:25,685 --> 02:07:29,276 tratando de romper el frente e irrumpir en Mosc�. 1009 02:09:14,537 --> 02:09:17,588 E.M. del Frente Occidental. 19 de noviembre de 1941. 1010 02:09:26,815 --> 02:09:27,670 �Camarada comandante! 1011 02:09:30,450 --> 02:09:31,759 He venido a pedirte autorizaci�n 1012 02:09:35,922 --> 02:09:38,002 para replegar las tropas a la l�nea de Istra. 1013 02:09:41,851 --> 02:09:43,305 Son solamente 10 kil�metros. 1014 02:09:44,605 --> 02:09:46,772 el embalse y el r�o de Istra 1015 02:09:48,054 --> 02:09:51,077 es una buena l�nea de defensa 1016 02:09:52,292 --> 02:09:55,714 y es mucho m�s ventajosa para nosotros. 1017 02:09:56,016 --> 02:09:59,614 Las tropas han sufrido grandes bajas. 1018 02:10:02,779 --> 02:10:05,353 Los soldados no se tienen en pie por el agotamiento. 1019 02:10:09,625 --> 02:10:14,173 �Replegar es emprender la retirada, Cda. Rokossovsky! 1020 02:10:15,111 --> 02:10:20,241 �No, ni un paso atr�s! �Resistir hasta el �ltimo! 1021 02:10:25,538 --> 02:10:26,542 �Me permite retirarme? 1022 02:11:00,795 --> 02:11:03,315 �Est� seguro de que retendremos Mosc�? 1023 02:11:06,772 --> 02:11:09,880 Se lo pregunto con el dolor de mi coraz�n. 1024 02:11:11,548 --> 02:11:12,495 Camarada Zh�kov, 1025 02:11:13,340 --> 02:11:15,782 Resp�ndeme con franqueza como comunista. 1026 02:11:23,490 --> 02:11:28,093 Opino que retendremos Mosc�. 1027 02:11:30,138 --> 02:11:33,606 Pero necesitamos 2 ej�rcitos y 200 tanques por lo menos. 1028 02:11:34,914 --> 02:11:37,813 Me alegra que est� tan seguro. 1029 02:11:43,543 --> 02:11:47,178 Llame al Edo. Mayor General y acuerde con ellos 1030 02:11:48,145 --> 02:11:52,065 d�nde concentrar los ej�rcitos que Ud. solicita. 1031 02:11:53,715 --> 02:11:55,988 Estar�n listos para fines de noviembre, 1032 02:11:57,068 --> 02:11:59,796 pero por ahora no le puedo dar tanques. 1033 02:12:03,774 --> 02:12:08,208 Est� claro. Concentrar� los ej�rcitos en los flancos. 1034 02:12:09,801 --> 02:12:11,163 Hasta luego, camarada Stalin. 1035 02:12:25,869 --> 02:12:29,051 EDO. MAYOR DEL 16 EJERCITO. 19 de noviembre de 1941. 1036 02:12:29,051 --> 02:12:31,551 Zh�kov no acept� mi proposici�n. 1037 02:12:33,428 --> 02:12:36,553 Mi deber de Cdte. y de comunista no me permite 1038 02:12:37,456 --> 02:12:38,552 conformarme con su decisi�n. 1039 02:12:42,087 --> 02:12:44,947 Apelar� la decisi�n. 1040 02:12:46,215 --> 02:12:49,135 Prepar� un telegrama para el jefe del Edo. Mayor General. 1041 02:12:51,286 --> 02:12:52,689 Escriba. Al mariscal Sh�poshnikov. 1042 02:12:53,714 --> 02:12:56,023 MOSCU. CUARTEL GENERAL DEL MANDO SUPREMO 1043 02:12:56,118 --> 02:12:57,448 19 de noviembre de 1941 1044 02:12:59,437 --> 02:13:01,993 Rokossovsky solicita autorizaci�n para replegarse 1045 02:13:02,125 --> 02:13:04,266 hacia el embalse del Istra. 1046 02:13:07,050 --> 02:13:09,475 Eso est� 10 kil�metros m�s cerca de Mosc�. 1047 02:13:11,027 --> 02:13:14,439 Pero ah� estar�n en una posici�n m�s ventajosa. 1048 02:13:17,037 --> 02:13:18,552 Autorice la proposici�n de Rokossovsky, 1049 02:13:18,704 --> 02:13:21,204 si Ud. la considera correcta. 1050 02:13:23,081 --> 02:13:25,070 EDO. MAYOR DEL 16 EJERCITO 19 de noviembre de 1941. 1051 02:13:25,295 --> 02:13:29,672 El jefe del Edo. Mayor Gral. aprob� su proposici�n. 1052 02:13:31,661 --> 02:13:35,868 Redacte de inmediato la orden de repliegue de las 1053 02:13:36,511 --> 02:13:41,455 tropas hacia la l�nea del embalse del Istra. 1054 02:13:48,504 --> 02:13:51,402 "Al Cdte. del 16 ej�rcito Rokossovsky. 1055 02:13:53,448 --> 02:13:56,060 "Las tropas del frente las mando yo. 1056 02:13:57,710 --> 02:14:00,835 "Dejo sin efecto la orden de repliegue. 1057 02:14:04,788 --> 02:14:08,563 "Le ordeno quedarse en la posici�n que ocupa. 1058 02:14:09,622 --> 02:14:12,574 "�y ni un paso atr�s! Zh�kov." 1059 02:14:21,327 --> 02:14:22,978 �Qu� vamos a hacer? 1060 02:14:29,853 --> 02:14:31,615 Zh�kov tiene raz�n. 1061 02:14:31,784 --> 02:14:35,367 El reafirm� su responsabilidad personal. 1062 02:14:36,506 --> 02:14:40,368 por el destino de todo el Frente Occidental. 1063 02:14:43,550 --> 02:14:45,938 Hace veinte a�os que conozco a Zh�kov. 1064 02:14:47,416 --> 02:14:50,826 Asumi� una responsabilidad colosal. 1065 02:14:53,724 --> 02:14:56,850 ante todo el pueblo sovi�tico. 1066 02:15:00,431 --> 02:15:02,818 Y si en algo no tiene raz�n, 1067 02:15:05,433 --> 02:15:07,932 en lo medular s� la tiene: 1068 02:15:08,994 --> 02:15:13,655 no se puede dar un paso atr�s, Mosc� est� a nuestras espaldas. 1069 02:15:14,733 --> 02:15:18,484 Hay que combatir hasta el �ltimo. 1070 02:15:20,720 --> 02:15:23,561 WOLFSSOHANZE. 19 de noviembre de 1941. 1071 02:15:23,734 --> 02:15:28,333 El mariscal de campo von Bok dirige personalmente, 1072 02:15:28,333 --> 02:15:32,598 desde el puesto de mando, la batalla de Mosc�. 1073 02:15:35,043 --> 02:15:38,452 Como en la batalla de Marne, un solo batall�n 1074 02:15:38,608 --> 02:15:42,758 puede resolver la suerte de la contienda. 1075 02:15:44,185 --> 02:15:47,766 D�gale a Bok que cese los ataques frontales y 1076 02:15:48,277 --> 02:15:51,291 trate de rodear Mosc�, sobre todo por el norte. 1077 02:15:51,403 --> 02:15:53,500 Y que no se olvide de los objetivos mediatos : 1078 02:15:53,536 --> 02:15:59,756 Yaroslavl, R�binsk y, tal vez, V�logda. 1079 02:16:01,306 --> 02:16:03,943 Inf�rmele a Bok que, en honor suyo, 1080 02:16:04,001 --> 02:16:07,782 pensamos darle a Smolensk el nombre de Bokburg. 1081 02:16:13,284 --> 02:16:15,841 Y pese a las enormes p�rdidas, 1082 02:16:16,467 --> 02:16:20,729 las tropas del grupo de ej�rcitos "Centro" 1083 02:16:21,811 --> 02:16:25,504 continuaban sus ataques contra Mosc�. 1084 02:16:26,697 --> 02:16:30,165 En las regiones de Kri�kovo Istra, 1085 02:16:30,334 --> 02:16:34,767 Naro-Fominsk, Yakhrom� se libraban encarnizados combates. 1086 02:16:35,562 --> 02:16:38,575 MOSCU. KM 25. PARADA DE AUTOBUS. 1087 02:16:57,560 --> 02:17:00,119 Pr�xima parada: "Plaza Roja" 1088 02:17:01,993 --> 02:17:05,744 �Cu�ndo vendr� el autob�s, parece que se retrasa! 1089 02:17:06,596 --> 02:17:08,927 �Ya estuvo! �Sigamos adelante! 1090 02:17:37,911 --> 02:17:41,719 �Soviet de Mosc�? Inf�rmele al camarada Stalin: 1091 02:17:41,835 --> 02:17:45,186 los alemanes est�n en Kr�snaya Poliana... 1092 02:17:48,142 --> 02:17:50,358 EDO. MAYOR DEL 16 EJERCITO. 24 de noviembre de 1941. 1093 02:17:50,473 --> 02:17:53,824 El Comandante Supremo est� al habla. 1094 02:18:01,803 --> 02:18:07,488 �Sabe Ud. que en la regi�n de Kr�snaya Poliana 1095 02:18:07,772 --> 02:18:10,440 aparecieron unidades enemigas? 1096 02:18:10,670 --> 02:18:14,817 �Qu� medidas se est�n adoptando? 1097 02:18:15,727 --> 02:18:19,369 Estamos al tanto. Enviamos hacia all� 1098 02:18:20,279 --> 02:18:23,235 fuerzas de otros sectores. 1099 02:18:24,862 --> 02:18:29,181 El Cuartel General dispuso enviarle refuerzos. 1100 02:18:31,852 --> 02:18:35,545 Ma�ana Kr�snaya Poliana debe ser tomada. 1101 02:19:04,821 --> 02:19:08,004 La artiller�a pesada puede abrir fuego contra el Kremlin. 1102 02:19:08,345 --> 02:19:09,935 Muy bien, general. 1103 02:19:10,607 --> 02:19:13,455 Ahora ens��eme Mosc� por los prism�ticos. 1104 02:20:02,239 --> 02:20:06,896 Los rusos contraatacar�n, �hay que retirarse! 1105 02:20:07,491 --> 02:20:11,275 S�, pero vi Mosc�. 1106 02:20:16,007 --> 02:20:19,193 Puede que la �ltima vez. 1107 02:20:25,792 --> 02:20:29,306 EDO. MAYOR DEL EJERCITO. 25 de noviembre de 1941. 1108 02:20:41,305 --> 02:20:45,357 �Oigan todos! 1109 02:20:47,302 --> 02:20:50,870 �Camaradas! �Hermanos! 1110 02:20:51,682 --> 02:20:57,357 �Por nuestra gran patria, por nuestro Mosc�, adelante! 1111 02:22:22,619 --> 02:22:26,133 Rokossovsky, con un impetuoso contraataque, 1112 02:22:26,187 --> 02:22:29,215 expuls� al enemigo de Kr�snaya Poliana. 1113 02:22:29,485 --> 02:22:32,779 La batalla de piezas de largo alcance que se aprestaba 1114 02:22:32,888 --> 02:22:35,968 a abrir fuego contra Mosc� que fue tomada. 1115 02:22:40,995 --> 02:22:42,726 E.M. del Frente Occidental. 29 de noviembre de 1941. 1116 02:22:42,834 --> 02:22:46,995 Las tropas alemanas fueron rechazadas de Dm�trov. 1117 02:22:47,968 --> 02:22:51,945 y expulsadas m�s all� del canal. 1118 02:22:52,108 --> 02:22:57,621 Lleg� la hora de lanzarse al contraataque. 1119 02:23:00,648 --> 02:23:05,890 �Est� seguro Ud. de que el enemigo 1120 02:23:05,944 --> 02:23:09,458 entr� en estado de crisis? 1121 02:23:12,269 --> 02:23:16,108 El enemigo est� agotado. 1122 02:23:16,375 --> 02:23:21,888 Y si no liquidamos ahora las cu�as peligrosas, 1123 02:23:22,607 --> 02:23:27,634 el enemigo puede reforzar sus tropas con nuevas reservas. 1124 02:23:27,742 --> 02:23:31,039 Y, entonces, la situaci�n puede complicarse a�n m�s. 1125 02:23:31,310 --> 02:23:35,253 Ha llegado la hora de iniciar la contraofensiva. 1126 02:23:36,552 --> 02:23:38,821 Me aconsejar� con el Edo. Mayor General. 1127 02:23:53,338 --> 02:23:55,448 �C�mo se siente? 1128 02:23:56,635 --> 02:24:02,093 Gracias, mejor, la crisis ya pas�. 1129 02:24:04,146 --> 02:24:08,905 La enfermedad es la ofensiva de los microbios, es una guerra. 1130 02:24:09,757 --> 02:24:14,134 Si la crisis pas�, l�ncese al contraataque 1131 02:24:14,350 --> 02:24:18,511 y aniquile con p�ldoras a los enemigos. 1132 02:24:20,080 --> 02:24:23,214 Tengo grandes reservas de esas p�ldoras... 1133 02:24:26,513 --> 02:24:30,672 Pasando a la guerra, por analog�a, 1134 02:24:30,942 --> 02:24:36,131 quiero decirle que Zh�kov opina que el estado 1135 02:24:36,348 --> 02:24:43,450 de crisis del Frente Occidental ya qued� atr�s. 1136 02:24:45,882 --> 02:24:48,584 Tambi�n estimo que ya es hora de prepararles una 1137 02:24:49,017 --> 02:24:52,855 buena compresa a los alemanes. 1138 02:24:53,613 --> 02:24:58,206 Entendido, Bor�s Mij�ilovich, mej�rese. 1139 02:24:58,747 --> 02:24:59,988 Gracias camarada Stalin. 1140 02:25:10,138 --> 02:25:14,518 D� la siguiente orden: desde el d�a de hoy, 29 de noviembre, 1141 02:25:14,785 --> 02:25:19,273 se subordinan a Zh�kov el 1 ej�rcito de choque 1142 02:25:20,623 --> 02:25:23,324 y los ej�rcitos 10 y 20 1143 02:25:24,190 --> 02:25:26,352 E.M. de Grupo de ej�rcitos "CENTRO". 29 de noviembre. 1144 02:25:26,947 --> 02:25:30,840 Nuevamente debemos intentar atacar 1145 02:25:31,164 --> 02:25:33,921 en direcci�n a Kr�snaya Poliana. 1146 02:25:34,351 --> 02:25:37,539 es el punto m�s pr�ximo a Mosc�. 1147 02:25:37,756 --> 02:25:41,649 16 kil�metros hasta el puerto fluvial de Jimki. 1148 02:25:45,322 --> 02:25:47,104 �Tenemos que atacar! 1149 02:25:47,320 --> 02:25:50,510 Debemos aplastar las �ltimas defensas de Mosc�. 1150 02:25:50,780 --> 02:25:54,673 El 7� cuerpo blindado atacar� 1151 02:25:54,940 --> 02:25:58,238 el 1 de diciembre en la carretera de Minsk. 1152 02:25:58,725 --> 02:26:01,048 De acuerdo. El 20 cuerpo del ej�rcito 1153 02:26:01,373 --> 02:26:04,293 atacar� el 1 de diciembre en Naro Fominsk. 1154 02:26:10,454 --> 02:26:13,590 E.M. del Frente Occidental. 1 de diciembre de 1941. 1155 02:26:14,033 --> 02:26:17,384 Al despegar sus agrupaciones en un amplio frente 1156 02:26:18,679 --> 02:26:23,814 y al estirar sus pu�os blindados en los flancos, 1157 02:26:25,058 --> 02:26:30,842 el enemigo, en los combates de los accesos a Mosc�, 1158 02:26:31,383 --> 02:26:36,517 ha perdido la fuerza de choque. 1159 02:26:37,649 --> 02:26:43,271 Las comunicaciones enemigas sufren ataques guerrilleros. 1160 02:26:44,390 --> 02:26:46,985 Las grandes bajas de las tropas hitlerianas 1161 02:26:47,039 --> 02:26:50,495 y la encarnizada resistencia de los soldados sovi�ticos 1162 02:26:50,766 --> 02:26:54,604 afectaron el esp�ritu combativo de los alemanes. 1163 02:26:55,683 --> 02:26:58,873 Nuestras tropas tambi�n han tenido grandes p�rdidas. 1164 02:26:59,088 --> 02:27:01,574 pero todo el tiempo han recibido la ayuda de la patria 1165 02:27:01,737 --> 02:27:04,710 y conservan su capacidad de combate. 1166 02:27:07,087 --> 02:27:10,592 Tratando de aprovechar las circunstancias favorables 1167 02:27:10,595 --> 02:27:14,700 a nosotros que se han creado en los alrededores de Mosc�, 1168 02:27:15,350 --> 02:27:18,755 el mando del Frente Occidental resolvi� iniciar la ofensiva. 1169 02:27:19,023 --> 02:27:22,050 el 6 de diciembre de 1941. 1170 02:27:22,431 --> 02:27:27,238 derrotar a las agrupaciones de choque alemanas. 1171 02:27:29,893 --> 02:27:35,243 y expulsarlas lejos de Mosc�. 1172 02:27:36,051 --> 02:27:41,565 �C�mo vamos a atacar, camaradas generales? 1173 02:27:41,673 --> 02:27:45,024 El Frente Occidental no cuenta con 1174 02:27:46,160 --> 02:27:49,350 superioridad num�rica sobre el enemigo. 1175 02:27:49,459 --> 02:27:52,431 Este dispone de mayor n�mero de tanques. 1176 02:27:53,456 --> 02:27:57,619 Esa es la particularidad de nuestra contraofensiva. 1177 02:28:00,213 --> 02:28:02,050 Y bien, �qu� opinan? 1178 02:28:08,848 --> 02:28:11,171 Creemos que hay que atacar de noche. 1179 02:28:12,308 --> 02:28:16,955 Un ataque de d�a de la infanter�a contra los 1180 02:28:17,929 --> 02:28:21,926 tanques alemanes no promete mucho �xito. 1181 02:28:22,360 --> 02:28:25,440 En la oscuridad al enemigo le ser� dif�cil orientarse. 1182 02:28:25,548 --> 02:28:29,275 Hay que reducir a cero la superioridad de los alemanes 1183 02:28:29,654 --> 02:28:34,788 en tanques y aviones, evitar que entren en combate. 1184 02:28:35,066 --> 02:28:37,393 Hay que acercarse al enemigo 1185 02:28:37,447 --> 02:28:41,390 y obligarlo a luchar en corto, 1186 02:28:43,068 --> 02:28:47,932 incluso, en combate cuerpo a cuerpo. 1187 02:28:50,742 --> 02:28:54,040 �C�mo mantendr� la direcci�n? 1188 02:28:56,525 --> 02:28:59,715 �Tienes un encendedor? 1189 02:29:03,675 --> 02:29:07,294 Encenderemos dos fogatas en la retaguardia de los batallones, 1190 02:29:08,376 --> 02:29:12,269 en el eje de la direcci�n a un kil�metro de distancia. 1191 02:29:13,726 --> 02:29:17,619 Si el Cdte. al voltearse ve los dos fuegos juntos, 1192 02:29:18,644 --> 02:29:20,805 es que van en direcci�n correcta. 1193 02:29:21,022 --> 02:29:25,401 Si los ven separados, es que perdieron el rumbo. 1194 02:29:26,860 --> 02:29:31,780 Est� bien, de acuerdo. 1195 02:29:52,560 --> 02:29:57,369 El enemigo avanza en direcci�n a K�binka. 1196 02:29:58,613 --> 02:30:02,828 �Liquiden en el acto la ruptura! 1197 02:30:04,289 --> 02:30:05,963 Fue su �ltimo golpe. 1198 02:30:08,763 --> 02:30:12,656 La fecha sigue inalterable: el 6 de diciembre. 1199 02:30:16,762 --> 02:30:20,925 El 7� cuerpo blindado atacaba en "rombo", 1200 02:30:22,004 --> 02:30:26,005 cl�sica formaci�n de combate de las unidades alemanas. 1201 02:30:26,384 --> 02:30:30,598 En la vanguardia, cu�a adelante, marchaban los T- 4. 1202 02:33:14,518 --> 02:33:21,002 Se acab� mi ej�rcito de tanques. 1203 02:33:50,677 --> 02:33:54,079 � De pie! �Adelante! 1204 02:33:54,194 --> 02:33:57,972 El 5 de diciembre pas� a la ofensiva el Frente de Kalinin. 1205 02:33:58,549 --> 02:34:01,807 El 6 de diciembre, a las 6 a.m. en punto, 1206 02:34:04,178 --> 02:34:08,364 se lanzaron al ataque las unidades de fusileros de 1207 02:34:09,650 --> 02:34:13,170 los ej�rcitos 30, 1 y 20 del Frente Occidental. 1208 02:35:01,023 --> 02:35:05,116 Desde las murallas de Mosc� se inici� la contraofensiva 1209 02:35:05,173 --> 02:35:08,546 del Ej�rcito Rojo a todo lo largo del frente. 1210 02:35:08,900 --> 02:35:11,742 Al amanecer fue rota la defensa del enemigo. 1211 02:35:14,299 --> 02:35:17,028 Las unidades m�viles desarrollaban el �xito. 1212 02:37:50,487 --> 02:37:53,896 VOLOKOLAMSK 1213 02:38:18,035 --> 02:38:22,525 El 8 de diciembre pasaron a la ofensiva. 1214 02:38:22,810 --> 02:38:26,333 el 10� ej�rcito de G�likov, el 50 ej�rcito de Boldin 1215 02:38:26,388 --> 02:38:29,628 y el 1 cuerpo de caballer�a de Belov. 1216 02:38:55,035 --> 02:39:00,148 IASNAIA POLIANA. 8 de diciembre de 1941. 1217 02:39:02,363 --> 02:39:06,507 Federico el Grande dijo que a los soldados rusos 1218 02:39:06,791 --> 02:39:09,005 hay que matarlos dos veces 1219 02:39:09,120 --> 02:39:12,192 y, despu�s, empujarlos para que, por fin, caigan. 1220 02:39:13,270 --> 02:39:16,227 Hemos sufrido una seria derrota. 1221 02:39:16,737 --> 02:39:19,747 que, por la terquedad del Alto Mando, 1222 02:39:20,035 --> 02:39:23,217 conducir� a consecuencias fatales. 1223 02:39:23,671 --> 02:39:26,170 Sr. general, el f�hrer le habla. 1224 02:39:33,563 --> 02:39:37,656 �Guderian! �Mant�ngase a cualquier precio! 1225 02:39:38,677 --> 02:39:42,427 �Le env�o refuerzos por avi�n! 1226 02:39:43,737 --> 02:39:46,124 �Aguante! 1227 02:39:49,817 --> 02:39:51,748 �A la orden, mi f�hrer! 1228 02:39:53,454 --> 02:39:58,171 �No dar� la orden de combatir hasta el �ltimo! 1229 02:39:59,517 --> 02:40:02,531 �F�hrer desconoce la situaci�n real! 1230 02:40:12,078 --> 02:40:15,771 Luego de grandes p�rdidas y retiradas, 1231 02:40:15,998 --> 02:40:18,955 el Ej�rcito Rojo asest� en Mosc� 1232 02:40:19,238 --> 02:40:22,988 una derrota demoledora a las tropas fascistas alemanas. 1233 02:40:24,014 --> 02:40:27,934 Fue su primera derrota en la Segunda Guerra Mundial. 1234 02:40:28,843 --> 02:40:33,764 Cerca de Mosc� los hitlerianos perdieron m�s de 500 mil 1235 02:40:34,164 --> 02:40:38,483 soldados, 1.300 tanques, 2.500 piezas de artiller�a. 1236 02:40:39,108 --> 02:40:43,200 El ej�rcito fascista no hab�a conocido tales estragos. 1237 02:40:43,995 --> 02:40:47,519 Las tropas alemanas fueron rechazadas 1238 02:40:47,577 --> 02:40:50,928 a 150 - 300 kil�metros de Mosc�. 1239 02:41:13,589 --> 02:41:17,965 Y la contraofensiva del Ej�rcito Rojo continuaba. 1240 02:41:43,838 --> 02:41:45,031 �Bravo, Dov�tor! 1241 02:41:54,340 --> 02:41:55,665 �Bravo, la Guardia! 1242 02:41:58,773 --> 02:42:01,025 Durante la contraofensiva 1243 02:42:01,689 --> 02:42:05,277 el Ej�rcito Rojo liber� de la ocupaci�n alemana 1244 02:42:05,680 --> 02:42:09,109 m�s de once mil poblaciones. 1245 02:42:10,282 --> 02:42:14,442 Entre ellas, las ciudades de: Kalinin, Klin, 1246 02:42:15,095 --> 02:42:18,332 Solnechnog�rsk, St�ritsa, Volokolamsk, 1247 02:42:18,656 --> 02:42:20,740 Mozh�isk, B�rovsk, 1248 02:42:20,835 --> 02:42:25,184 Y�jnov, Maloyarosl�vets, Kaluga, Suj�nichi. 1249 02:42:40,928 --> 02:42:42,291 No tocaremos a Bok 1250 02:42:42,805 --> 02:42:45,987 cuando incumpli� su misi�n del "Plan Barbarroja". 1251 02:42:46,918 --> 02:42:49,816 Y ahora emprende la retirada. 1252 02:42:52,315 --> 02:42:56,634 �Qui�n dio la orden de retirar de Mosc� las tropas? 1253 02:42:56,976 --> 02:42:59,191 Llamen a Bok. 1254 02:42:59,590 --> 02:43:03,510 lo destruiremos y pondremos a Kl�ge en su lugar. 1255 02:43:06,524 --> 02:43:09,537 �Llame a Guderian! �Ll�melos a todos! 1256 02:43:10,105 --> 02:43:13,572 Hitler removi� a los mariscales Brauchitsch, Bok, 1257 02:43:13,913 --> 02:43:18,060 Leeb, Rundstedt; a los generales Hepner, Guderian... 1258 02:43:25,805 --> 02:43:30,465 El 16 de diciembre de 1941 1259 02:43:30,864 --> 02:43:35,921 Stalin recibi� una nota del presidente de los EE.UU. 1260 02:43:36,603 --> 02:43:38,081 Roosevelt escrib�a: 1261 02:43:40,070 --> 02:43:44,673 "Quiero informarle del gran entusiasmo por las victorias 1262 02:43:44,900 --> 02:43:50,243 "de sus ej�rcitos en la defensa de esa gran naci�n". 1263 02:44:18,300 --> 02:44:24,157 O�mos el eco de la lejana parada, 1264 02:44:25,014 --> 02:44:31,439 So�amos las rutas del �ltimo ataque. 1265 02:44:32,121 --> 02:44:38,490 T� eres mi esperanza, t� eres mi alegr�a. 1266 02:44:38,717 --> 02:44:45,257 En mi coraz�n est�s t�, mi adorado Mosc�.. 1267 02:44:45,768 --> 02:44:51,796 Nuestra victoria la ganamos honestamente, 1268 02:44:52,195 --> 02:44:57,767 Fieles a nuestra sagrada patria. 1269 02:44:58,461 --> 02:45:04,431 En cada nueva casa, en cada nueva canci�n 1270 02:45:05,000 --> 02:45:10,800 Recuerda t� a los ca�dos en Mosc�. 1271 02:45:25,400 --> 02:45:30,058 En la batalla de Mosc� se distinguieron las tropas de: 1272 02:45:30,759 --> 02:45:34,515 el general de ej�rcito Zh�kov, 1273 02:45:34,916 --> 02:45:37,921 el general coronel K�niev 1274 02:45:38,622 --> 02:45:41,477 los tenientes generales Arti�miev, Boldin, 1275 02:45:42,028 --> 02:45:44,732 G�likov, G�lubev, Efr�mov, Zajarkin, 1276 02:45:45,133 --> 02:45:48,839 Kuznetsov, Rokossovsky, G�vorov, Lelushenko; 1277 02:45:49,932 --> 02:45:56,693 los infantes de: los generales mayores Akimenko, Belobor�dov, 1278 02:45:57,194 --> 02:46:02,102 Beriezin, Lebedenko, Mir�nov, Panf�lov, Petrov, Sii�sov 1279 02:46:02,302 --> 02:46:05,558 Smirnov, Tar�sov, Shvetsov, Er�stov; 1280 02:46:05,858 --> 02:46:09,414 de los coroneles: Griaznov, Karamyshev, Korotkov 1281 02:46:09,815 --> 02:46:14,572 Liziukov, Martirosi�n, Miroshnichenko, 1282 02:46:14,846 --> 02:46:17,678 Mij�ilov, Na�mov, Polosujin 1283 02:46:18,101 --> 02:46:20,705 Svir�dov, Chanchibadze, Chernyshev; 1284 02:46:21,006 --> 02:46:25,112 Los tanquistas del general mayor Katukov, 1285 02:46:25,413 --> 02:46:29,470 de los coroneles Hetman, R�tmistrov, 1286 02:46:29,870 --> 02:46:32,575 de los tenientes coroneles Kirichenko, Sajn�; 1287 02:46:33,627 --> 02:46:36,482 del teniente primero Lavrinenko; 1288 02:46:36,933 --> 02:46:40,839 Los artilleros del teniente general Zhuravliov; 1289 02:46:41,440 --> 02:46:45,647 la caballer�a de los generales mayores Belov, Dov�tor; 1290 02:46:46,248 --> 02:46:52,108 los pilotos de los generales mayores Golov�nov, Kr�vchenko, 1291 02:46:52,431 --> 02:46:56,935 Sb�tov, del coronel Kl�mov. 1292 02:46:57,549 --> 02:47:04,819 Los marinos de los coroneles Bezvi�rjov, Chistiakov 1293 02:49:25,705 --> 02:47:16,799 Gloria eterna a los h�roes ca�dos en los combates por 1294 02:47:17,400 --> 02:47:22,159 la libertad e independencia de nuestra patria 1295 02:47:43,015 --> 02:47:59,590 �SALUDOS! www.pimientospicantes.com, www.subdivx.com, www.vk.com/pelicularusa, www.vk.com/cineruso, www.filmaffinity.com, www.opensubtitles.org, www.rebeldemule.org y www.cinerusia.blogspot.ru 1296 02:48:24,000 --> 02:48:26,806 Int�rpretes: 1297 02:48:26,914 --> 02:48:30,692 Stalin -- Y. Tripolski 1298 02:48:31,448 --> 02:48:33,984 Zh�kov -- M. Uli�nov 1299 02:48:34,022 --> 02:48:36,719 Rokossovski -- A. Goloborod 1300 02:48:36,797 --> 02:48:39,688 Sh�poshnikov--B.Freindliov M�lotov -- N.Zasujin 1301 02:48:39,727 --> 02:48:42,151 Kalinin -- A. Nikitin Voroshilov -- V. Troshin 1302 02:48:42,152 --> 02:48:46,014 Mikoy�n -- S. Mikoy�n Scherbakov--V.Ez�pov 1303 02:48:49,515 --> 02:48:51,630 Richard Sorge -- Y. Budrait K�niev -- M. Mikiver 1304 02:48:51,707 --> 02:48:53,725 Lelushenko -- G. Saifulin Dov�tor -- L.Prigunov 1305 02:48:53,764 --> 02:48:56,267 Klochkov -- A Voievodin Polosujin - N. Ivanov 1306 02:48:56,364 --> 02:48:59,236 Zoya Kosmod�mianskaya I. Shomeliova 1307 02:48:59,334 --> 02:49:01,119 El anciano -- N. Kriuchko Smirnov -- R. Yankovski 1308 02:49:01,322 --> 02:49:05,572 G�sev -- V. Shir�kov Fil�ppov -- K. Step�nov 1309 02:49:05,689 --> 02:49:08,134 Hitler -- A. Petri ( RDA ) Von Bok -- E. Haise ( RDA ) 1310 02:49:08,367 --> 02:49:10,578 Halder -- H. Helstorf ( RDA ) Keitel -- G. Henneberg ( RDA ) 1311 02:49:10,753 --> 02:49:12,907 Kluge -- I. Tomashevski ( RDA ) 1312 02:49:13,140 --> 02:49:15,701 Guderian -- E. Feldre ( RDA ) Klausen -- E. Bekker ( RDA ) 1313 02:49:16,225 --> 02:49:20,940 Locutores: V. Tijonov, A. Karapeti�n 107335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.