All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Isekai Subs] Planting Manual - 03 [1080p] [36AE8B26]_track3_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,860 --> 00:00:32,780 O que é que se eleva sobre o céu? 2 00:00:32,840 --> 00:00:36,620 Os que desejam escapar de suas tristezas estão cantando 3 00:00:36,800 --> 00:00:39,750 Eu desejo obter seu amor para sempre 4 00:00:39,760 --> 00:00:43,330 Mas tenho medo que seja apenas um pensamento ilusório meu 5 00:00:43,390 --> 00:00:46,720 Da primavera e do verão até o outono e o inverno 6 00:00:46,760 --> 00:00:50,100 Os jovens descrevem detalhadamente o que aconteceu na história 7 00:00:50,120 --> 00:00:53,540 A jovem só está concentrada em ver o amanhecer 8 00:00:53,720 --> 00:01:00,000 Até que a noite chegue 9 00:01:00,240 --> 00:01:03,590 A tristeza e a felicidade desse mundo não têm nada a ver com ele 10 00:01:03,590 --> 00:01:06,930 Caso o mundo acabasse, quem você escolheria? 11 00:01:07,100 --> 00:01:10,390 Mesmo que a vida for curta, quem você escolheria? 12 00:01:10,500 --> 00:01:13,840 Caso pudesse voltar no tempo, quem você escolheria? 13 00:01:13,880 --> 00:01:17,080 Mesmo que estiver de frente para o terminal, quem você escolheria? 14 00:01:17,140 --> 00:01:20,580 Mesmo que a vida for curta, quem você escolheria? 15 00:01:20,640 --> 00:01:23,910 Caso pudesse voltar no tempo, quem você escolheria? 16 00:01:24,000 --> 00:01:28,260 Mesmo que estiver de frente para o terminal, quem você escolheria? 17 00:01:34,910 --> 00:01:37,300 Episódio 3 18 00:01:38,080 --> 00:01:39,460 Será que transportei de novo? 19 00:01:41,190 --> 00:01:42,230 Esquece, já acostumei. 20 00:01:42,350 --> 00:01:43,230 Prioridade é salvar os outros. 21 00:01:47,950 --> 00:01:49,070 Vamos, 22 00:01:49,070 --> 00:01:50,210 não se preocupe. 23 00:01:52,000 --> 00:01:53,210 Vai ficar tudo bem. 24 00:02:02,200 --> 00:02:05,580 Oh, descobri um tesouro. 25 00:02:05,580 --> 00:02:07,700 Podemos vender 26 00:02:07,700 --> 00:02:10,000 essa carne fresca a um bom preço. 27 00:02:11,750 --> 00:02:12,750 O que querem fazer? 28 00:02:12,940 --> 00:02:13,730 Sai. 29 00:02:16,750 --> 00:02:17,750 Soltem ela. 30 00:02:19,500 --> 00:02:20,240 Vocês... 31 00:02:20,240 --> 00:02:21,540 são umas bestas. 32 00:02:21,580 --> 00:02:23,000 Pirralho, 33 00:02:25,500 --> 00:02:26,960 não se intrometa. 34 00:02:30,200 --> 00:02:31,280 Alguém como você se intrometendo em assuntos dos outros? 35 00:02:31,280 --> 00:02:31,910 Morra, lixo. 36 00:02:31,910 --> 00:02:32,790 Morra, lixo. 37 00:02:38,290 --> 00:02:39,790 Obrigada, 38 00:02:40,290 --> 00:02:41,540 irmãozão. 39 00:02:42,430 --> 00:02:43,310 Você é... 40 00:02:47,790 --> 00:02:49,200 Dono, dono. 41 00:02:49,200 --> 00:02:50,540 Acorde. 42 00:02:58,000 --> 00:02:59,750 Pensei que tinha morrido. 43 00:02:59,750 --> 00:03:00,960 O que foi que aconteceu? 44 00:03:01,450 --> 00:03:04,450 Acabou de entrar no mundo espiritual das fadas. 45 00:03:04,450 --> 00:03:06,240 Também pode considerá-lo como mundo interior. 46 00:03:06,240 --> 00:03:07,120 Mundo interior? 47 00:03:07,620 --> 00:03:09,660 Dono, eu já não disse? 48 00:03:09,660 --> 00:03:12,910 O mundo interior são as lembranças realísticas das fadas. 49 00:03:12,910 --> 00:03:14,660 São as obsessões delas. 50 00:03:14,660 --> 00:03:17,040 Ou seja, a chave para conquistá-las. 51 00:03:17,270 --> 00:03:18,290 Lembranças? 52 00:03:18,290 --> 00:03:18,990 Espera. 53 00:03:18,990 --> 00:03:20,410 Disse "conquistá-las"? 54 00:03:20,660 --> 00:03:22,370 Sim, conquistá-las. 55 00:03:22,620 --> 00:03:24,360 O mundo interior é a chave para conquistá-las. 56 00:03:24,360 --> 00:03:25,570 Uma vez que conseguir, 57 00:03:25,570 --> 00:03:29,750 essas humanas e outras raças femininas que viraram fadas, 58 00:03:29,750 --> 00:03:31,540 vão te escutar. 59 00:03:33,080 --> 00:03:35,950 Quer dizer que a Mo Fei era humana antes? 60 00:03:35,950 --> 00:03:37,450 O que vi agora há pouco 61 00:03:37,450 --> 00:03:39,290 era a lembrança dela? 62 00:03:39,790 --> 00:03:40,740 Sim. 63 00:03:40,740 --> 00:03:43,000 Se conquistá-la, 64 00:03:44,250 --> 00:03:47,830 a Mo Fei vai te escutar. 65 00:03:56,370 --> 00:03:57,910 Então, quando ela era pequena, 66 00:03:58,160 --> 00:04:00,000 o que foi que aconteceu? 67 00:04:01,500 --> 00:04:02,620 Estou interessando. 68 00:04:03,370 --> 00:04:05,120 Não sei o que deve estar fazendo. 69 00:04:09,370 --> 00:04:10,540 Ei, Mo Fei. 70 00:04:14,500 --> 00:04:15,750 Isso... É a Mo Fei. 71 00:04:15,750 --> 00:04:17,110 Acho que há um mal-entendido entre nós. 72 00:04:17,110 --> 00:04:18,160 Podemos conversar? 73 00:04:19,160 --> 00:04:20,160 Falar de quê? 74 00:04:21,450 --> 00:04:23,160 Por que não me invocou naquela hora? 75 00:04:23,950 --> 00:04:25,040 Naquela hora... 76 00:04:25,540 --> 00:04:26,750 Se tivesse me invocado diretamente, 77 00:04:27,000 --> 00:04:28,660 não teria ganhado facilmente? 78 00:04:29,910 --> 00:04:32,580 Porque desde o início você é uma pessoa interesseira. 79 00:04:34,830 --> 00:04:36,240 Não... não... não é isso. 80 00:04:36,240 --> 00:04:37,740 Não quero te obrigar a fazer nada. 81 00:04:37,740 --> 00:04:38,710 Como posso dizer... 82 00:04:39,450 --> 00:04:40,870 Respeitar as decisões das mulheres 83 00:04:41,370 --> 00:04:43,040 é uma característica de um cavalheiro. 84 00:04:45,540 --> 00:04:47,830 Falou muito bem. 85 00:04:47,830 --> 00:04:49,750 Vou acreditar dessa vez. 86 00:04:51,500 --> 00:04:52,620 Sério? 87 00:04:52,870 --> 00:04:54,660 Não pareceu ser isso quando falou. 88 00:04:55,160 --> 00:04:56,120 Óbvio. 89 00:04:56,120 --> 00:04:57,710 Por que eu acreditaria em você? 90 00:04:59,080 --> 00:05:00,790 Definitivamente eu estava certo. 91 00:05:02,290 --> 00:05:04,960 Veja, te disse que não tinha ninguém. 92 00:05:06,450 --> 00:05:08,160 Ali tem uma pessoa deitada. 93 00:05:08,410 --> 00:05:09,710 O poder espiritual dele esgotou. 94 00:05:09,790 --> 00:05:11,790 Não vai acordar em menos de 5h. 95 00:05:13,040 --> 00:05:14,700 Mestra Lucy, Xiao Xiao, 96 00:05:14,700 --> 00:05:16,250 me chamaram? 97 00:05:16,500 --> 00:05:18,710 Obviamente para falar de algo importante 98 00:05:18,950 --> 00:05:20,330 e precisávamos de você. 99 00:05:21,580 --> 00:05:23,830 Não quero fazer esse tipo de coisa. 100 00:05:22,410 --> 00:05:24,160 Venha, sente-se aqui. 101 00:05:24,160 --> 00:05:26,250 Sinto que vou virar a escória. 102 00:05:24,700 --> 00:05:25,830 Não se preocupe. 103 00:05:26,750 --> 00:05:27,700 Segundo o normal, 104 00:05:27,700 --> 00:05:28,820 como protagonista, 105 00:05:28,820 --> 00:05:29,830 eu deveria sair 106 00:05:29,830 --> 00:05:31,910 e dar uma surra nesses súcubos. 107 00:05:32,910 --> 00:05:36,080 Mas agora eu sou um covarde. 108 00:05:37,580 --> 00:05:39,000 Dono, o que aconteceu? 109 00:05:39,000 --> 00:05:41,250 Sinto que está muito nervoso. 110 00:05:40,370 --> 00:05:43,910 O quê? É um grupo para rir de mim? 111 00:05:42,500 --> 00:05:44,790 Por ele ser covarde, tem medo. 112 00:05:44,790 --> 00:05:47,070 O cheiro dele é o mesmo que o de um demônio que comi uma vez. 113 00:05:47,070 --> 00:05:47,610 Comeu? 114 00:05:47,610 --> 00:05:48,660 Súcubos, outra vez. 115 00:05:48,950 --> 00:05:50,540 Você tem um grande apetite. 116 00:05:51,040 --> 00:05:51,990 E o sabor? 117 00:05:51,990 --> 00:05:54,410 Esses demônios têm corpos do tipo Ying, como eu. 118 00:05:54,580 --> 00:05:57,330 Depois de comê-los, meu poder aumenta. 119 00:05:57,660 --> 00:05:59,570 O poder das fadas aumenta depois de comer súcubos? 120 00:05:59,570 --> 00:06:00,330 O que significa... 121 00:06:00,330 --> 00:06:02,910 Posso pedir para ela me tirar dessa? 122 00:06:03,200 --> 00:06:05,330 É para a Mo Fei ficar mais forte. 123 00:06:05,330 --> 00:06:07,950 Xiao Xiao, está com muita pressa. 124 00:06:07,950 --> 00:06:10,320 Deixar rastros seria um problema. 125 00:06:10,470 --> 00:06:11,660 Certo. 126 00:06:12,410 --> 00:06:15,120 É porque tem alguém nos escutando escondido. 127 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Sim. 128 00:06:17,250 --> 00:06:19,040 Temos que falar com ele. 129 00:06:21,330 --> 00:06:22,870 S-Senhor. 130 00:06:23,620 --> 00:06:25,160 Vamos nos mover essa noite. 131 00:06:26,060 --> 00:06:26,940 Certo. 132 00:06:28,410 --> 00:06:30,330 Vou acertar as contas com ele. 133 00:06:30,580 --> 00:06:32,580 Ainda não quero que acabe no episódio 4. 134 00:06:32,620 --> 00:06:34,710 Ei, não faça isso comigo sem ter nenhum motivo. 135 00:06:37,750 --> 00:06:38,990 Maldita diretora, 136 00:06:38,990 --> 00:06:41,110 nunca está quando eu preciso. 137 00:06:41,110 --> 00:06:42,780 Parece que os súcubos obedecem a alguém. 138 00:06:42,780 --> 00:06:44,660 Ainda não sei quais são os objetivos deles. 139 00:06:44,660 --> 00:06:45,990 Por que toda vez 140 00:06:45,990 --> 00:06:48,410 acontece essas coisas infelizes comigo? 141 00:06:48,410 --> 00:06:51,580 Por quê? Por quê? Por quê? 142 00:06:54,120 --> 00:06:55,120 Esqueça disso. 143 00:06:55,620 --> 00:06:57,620 Primeiro vou comer esse lámen e depois decidirei. 144 00:07:04,620 --> 00:07:05,750 Quem será? 145 00:07:11,040 --> 00:07:12,450 Não pode ser. 146 00:07:12,450 --> 00:07:13,960 Será que os súcubos me encontraram? 147 00:07:45,450 --> 00:07:47,000 Princesa An Qi. 148 00:07:48,250 --> 00:07:50,210 Estou acabado, estou acabado. 149 00:07:55,450 --> 00:07:56,580 Não tem barulho. 150 00:07:57,080 --> 00:07:58,210 Ninguém seguiu ela. 151 00:07:58,700 --> 00:08:00,120 E os guardas da princesa 152 00:08:00,620 --> 00:08:02,500 e seus cavaleiros poderosos? 153 00:08:04,250 --> 00:08:05,620 Não será bom deixá-la aqui. 154 00:08:05,660 --> 00:08:07,210 Primeiro vou colocá-la para dentro. 155 00:08:12,450 --> 00:08:13,910 Espero que quando ela acordar 156 00:08:13,910 --> 00:08:15,460 não reclame desse soco. 157 00:08:17,200 --> 00:08:18,960 Vou deitar do seu lado. 158 00:08:30,250 --> 00:08:31,570 Insolente. 159 00:08:31,570 --> 00:08:33,110 Quê? Os súcubos vieram? 160 00:08:33,110 --> 00:08:34,960 Súcubos, morram. 161 00:08:38,950 --> 00:08:40,070 É um mal-entendido. 162 00:08:40,070 --> 00:08:42,950 Plebeu, o que fez com a princesa? 163 00:08:42,950 --> 00:08:44,530 Desprezível, descarado. 164 00:08:44,530 --> 00:08:45,200 Eu não te bati. 165 00:08:45,200 --> 00:08:46,240 Puff, foi você. 166 00:08:46,240 --> 00:08:47,780 Você desmaiou na minha porta. 167 00:08:47,780 --> 00:08:49,870 Eu te salvei e te coloquei aqui dentro. 168 00:08:50,410 --> 00:08:52,410 Não posso admitir que fui eu que bati nela. 169 00:08:52,410 --> 00:08:53,710 Senão, vou morrer. 170 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 Se atreve a me deixar dormir em uma cama de tão baixa qualidade? 171 00:08:57,200 --> 00:08:58,780 E colocar uma coberta tão grossa? 172 00:08:58,780 --> 00:09:01,120 Minha pele ficará vermelha e machucada. 173 00:09:01,370 --> 00:09:02,910 Sem dúvida é uma princesa. 174 00:09:02,910 --> 00:09:05,160 A causa de sua raiva é diferente da causa das outras. 175 00:09:06,160 --> 00:09:07,450 Abra a tampa fina e 176 00:09:07,450 --> 00:09:08,950 Abra a tampa fina e 177 00:09:08,950 --> 00:09:11,240 abra o envelope precioso. 178 00:09:11,240 --> 00:09:14,450 Pode ver que há uns fios dourados. 179 00:09:14,450 --> 00:09:17,660 Só coloque o suficiente de água fervida e espere um pouco. 180 00:09:17,660 --> 00:09:21,660 Assim, poderá obter o sabor que o tempo passou. 181 00:09:18,660 --> 00:09:19,910 Isso... 182 00:09:21,660 --> 00:09:24,210 Nada pode deter o poder do lámen instantâneo. 183 00:09:29,200 --> 00:09:31,330 Realmente é muito bom. 184 00:09:31,330 --> 00:09:33,160 Moleza. 185 00:09:34,910 --> 00:09:36,910 Os guardas da princesa são rigorosos. 186 00:09:36,910 --> 00:09:38,160 Não pode ser... 187 00:09:38,410 --> 00:09:40,710 Será que tem a ver com o movimento que disseram na enfermaria? 188 00:09:48,450 --> 00:09:50,290 Parece que está vindo alguém. 189 00:09:51,040 --> 00:09:52,040 Nada bom. 190 00:09:56,040 --> 00:09:56,990 Xiao Ding Ding, 191 00:09:56,990 --> 00:09:58,330 estamos brincando de esconde-esconde? 192 00:09:58,830 --> 00:10:01,040 Sim, não podemos fazer barulho. 193 00:10:01,290 --> 00:10:02,700 Companheiro Yuan Ding, 194 00:10:02,700 --> 00:10:04,530 viemos te buscar. 195 00:10:04,530 --> 00:10:06,210 Saia daí logo. 196 00:10:07,250 --> 00:10:09,910 Tsk, brincando de esconde-esconde? 197 00:10:15,450 --> 00:10:16,570 Desculpa. 198 00:10:16,570 --> 00:10:17,240 Foi culpa minha. 199 00:10:17,240 --> 00:10:18,460 Tenha cuidado. 200 00:10:24,200 --> 00:10:26,040 Um cheiro especial 201 00:10:26,790 --> 00:10:28,830 está muito próximo. 202 00:10:33,580 --> 00:10:35,330 Te encontrei. 203 00:10:45,330 --> 00:10:46,660 Trepadeiras. 204 00:10:47,910 --> 00:10:48,910 Me agarraram. 205 00:10:48,910 --> 00:10:50,790 Que bicho travesso. 206 00:10:52,580 --> 00:10:54,710 Arrogantes até a hora da morte? 207 00:10:55,000 --> 00:10:56,950 Agora vejam meu ultimate. 208 00:10:56,950 --> 00:10:59,330 Super explosão. 209 00:10:59,580 --> 00:11:02,290 Se tem alguma habilidade, use-a. 210 00:11:02,540 --> 00:11:03,740 Técnica de salto de escape. 211 00:11:03,740 --> 00:11:06,200 Que divertido. Que jogo é esse? 212 00:11:06,200 --> 00:11:06,910 "Sobrevivência em terra desolada." 213 00:11:06,910 --> 00:11:08,280 A recompensa é um lámen. 214 00:11:08,280 --> 00:11:09,500 Bom, bom. 215 00:11:10,500 --> 00:11:11,710 Se esconda ali. 216 00:11:11,950 --> 00:11:13,370 Se não te acharem, você ganha. 217 00:11:18,160 --> 00:11:19,460 Não se arrependa. 218 00:11:20,450 --> 00:11:21,460 Não vou me arrepender. 219 00:11:21,950 --> 00:11:23,540 Eles estão escondidos por perto. 220 00:11:23,790 --> 00:11:25,710 Súcubos idiotas, estou aqui. 221 00:11:26,950 --> 00:11:28,000 Perdão, Mo Fei. 222 00:11:28,750 --> 00:11:29,740 Em nome do dono, 223 00:11:29,740 --> 00:11:31,490 invoco a fada. Mo Fei, 224 00:11:31,490 --> 00:11:32,830 por favor, lute por mim. 225 00:11:37,830 --> 00:11:39,040 Faz tempo que minha 226 00:11:40,250 --> 00:11:41,790 espada Chi Ming não é manchada de sangue. 227 00:11:53,000 --> 00:11:54,080 Inferno fantasma. 228 00:12:03,830 --> 00:12:05,000 É uma ilusão. 229 00:12:05,080 --> 00:12:05,740 Vamos juntas. 230 00:12:05,740 --> 00:12:07,540 Em nome da flor do inferno, 231 00:12:07,580 --> 00:12:08,610 pela paz das almas, 232 00:12:08,610 --> 00:12:10,410 em nome da espada rebelde, 233 00:12:10,430 --> 00:12:11,440 te dou o 234 00:12:11,910 --> 00:12:13,080 sono profundo. 235 00:12:14,830 --> 00:12:16,160 Inferno fantasma. 236 00:12:15,410 --> 00:12:16,270 Não podemos com ela. 237 00:12:16,270 --> 00:12:17,190 Depressa. 238 00:12:17,200 --> 00:12:18,860 Só podem entrar, 239 00:12:18,450 --> 00:12:19,410 Uma barreira transparente. 240 00:12:18,860 --> 00:12:20,290 e não sair mais. 241 00:12:28,660 --> 00:12:30,160 Que bom, nosso apoio chegou. 242 00:12:40,160 --> 00:12:41,370 Senhor, nos salve. 243 00:12:44,500 --> 00:12:45,910 Morra. 244 00:12:46,910 --> 00:12:47,870 Os súcubos chamaram ele de senhor. 245 00:12:48,370 --> 00:12:50,030 É um cavaleiro nível 8. 246 00:12:50,030 --> 00:12:51,490 Contra um cavaleiro nível 8, 247 00:12:51,490 --> 00:12:54,790 temo que a Mo Fei não ganharia, com o poder atual dela. 248 00:12:55,440 --> 00:12:57,290 Mo Fei, tem alguma ideia? 249 00:12:57,540 --> 00:12:58,950 Você me invocou. 250 00:12:58,950 --> 00:13:00,790 Não é para morrer por você? 251 00:13:00,830 --> 00:13:02,250 Contudo, viverei 252 00:13:02,500 --> 00:13:03,790 para me vingar de você. 253 00:13:03,790 --> 00:13:04,830 Vingar... 254 00:13:04,830 --> 00:13:06,750 Espera, você está se equivocando de pessoa. 255 00:13:07,270 --> 00:13:08,190 Bobagem. 256 00:13:08,500 --> 00:13:09,710 Equivocando de pessoa? 257 00:13:09,790 --> 00:13:11,970 Mesmo que você vire cinzas, te reconhecerei. 258 00:13:14,700 --> 00:13:16,780 Siga-me! Aplauda, aplauda, aplauda! Aplauda com as mãos! 259 00:13:16,780 --> 00:13:18,360 Cha, cha, cha! Venha dançar! 260 00:13:18,370 --> 00:13:21,990 Chan, chan, chan! Bem-vindo! Não tem por que esperar! 261 00:13:21,990 --> 00:13:23,570 Beng, Beng, beng! Toque esses tambores! 262 00:13:23,570 --> 00:13:25,070 La, la, la! Venha cantar! 263 00:13:25,200 --> 00:13:28,570 Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora! 264 00:13:35,240 --> 00:13:37,610 Rápido, olhem! É a carga do destino 265 00:13:37,660 --> 00:13:39,280 Me encontrei com ele fugindo como um rato 266 00:13:39,280 --> 00:13:42,160 É como se a humanidade não quisesse dar uma resposta a ele 267 00:13:42,160 --> 00:13:44,450 Ele decidiu enfrentar o destino 268 00:13:44,450 --> 00:13:45,570 Por que está todo sujo? 269 00:13:46,120 --> 00:13:49,030 Se um peixe puder dar a volta, ele é valente 270 00:13:49,030 --> 00:13:51,660 Escutei que ultimamente não está muito feliz 271 00:13:51,660 --> 00:13:55,160 Nos conte, todos te ajudaremos a ficar feliz 272 00:13:55,160 --> 00:13:58,320 Me diga o que faremos. Juntos vamos atravessar o mundo todo! 273 00:13:58,780 --> 00:14:01,570 Como é possível que seja derrotado tão facilmente? 274 00:14:01,990 --> 00:14:04,740 Rápido, venha comigo. Vamos começar uma grande aventura! 275 00:14:04,740 --> 00:14:06,070 Vamos coletar todas as pistas! 276 00:14:06,280 --> 00:14:10,490 Na próxima esquina, um conhecido novo vai estar escondido? 277 00:14:10,490 --> 00:14:12,660 Depressa, vamos partir! Muitas mais situações incertas! 278 00:14:13,120 --> 00:14:14,860 Ainda está esperando que os decifre 279 00:14:14,870 --> 00:14:19,410 Quando terminar de escrever a história de suas mãos. Esse dia! 280 00:14:19,660 --> 00:14:22,740 Aplauda, aplauda, aplauda! Aplauda com as mãos! Cha, cha, cha! Venha dançar! 281 00:14:22,740 --> 00:14:25,820 Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora! 282 00:14:26,120 --> 00:14:29,360 Beng, Beng, beng! Toque esses tambores! La, la, la! Venha cantar! 283 00:14:29,370 --> 00:14:34,200 Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora! 19354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.