Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,860 --> 00:00:32,780
O que é que se eleva sobre o céu?
2
00:00:32,840 --> 00:00:36,620
Os que desejam escapar de suas tristezas estão cantando
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,750
Eu desejo obter seu amor para sempre
4
00:00:39,760 --> 00:00:43,330
Mas tenho medo que seja apenas um pensamento ilusório meu
5
00:00:43,390 --> 00:00:46,720
Da primavera e do verão até o outono e o inverno
6
00:00:46,760 --> 00:00:50,100
Os jovens descrevem detalhadamente o que aconteceu na história
7
00:00:50,120 --> 00:00:53,540
A jovem só está concentrada em ver o amanhecer
8
00:00:53,720 --> 00:01:00,000
Até que a noite chegue
9
00:01:00,240 --> 00:01:03,590
A tristeza e a felicidade desse mundo não têm nada a ver com ele
10
00:01:03,590 --> 00:01:06,930
Caso o mundo acabasse, quem você escolheria?
11
00:01:07,100 --> 00:01:10,390
Mesmo que a vida for curta, quem você escolheria?
12
00:01:10,500 --> 00:01:13,840
Caso pudesse voltar no tempo, quem você escolheria?
13
00:01:13,880 --> 00:01:17,080
Mesmo que estiver de frente para o terminal, quem você escolheria?
14
00:01:17,140 --> 00:01:20,580
Mesmo que a vida for curta, quem você escolheria?
15
00:01:20,640 --> 00:01:23,910
Caso pudesse voltar no tempo, quem você escolheria?
16
00:01:24,000 --> 00:01:28,260
Mesmo que estiver de frente para o terminal, quem você escolheria?
17
00:01:34,910 --> 00:01:37,300
Episódio 3
18
00:01:38,080 --> 00:01:39,460
Será que transportei de novo?
19
00:01:41,190 --> 00:01:42,230
Esquece, já acostumei.
20
00:01:42,350 --> 00:01:43,230
Prioridade é salvar os outros.
21
00:01:47,950 --> 00:01:49,070
Vamos,
22
00:01:49,070 --> 00:01:50,210
não se preocupe.
23
00:01:52,000 --> 00:01:53,210
Vai ficar tudo bem.
24
00:02:02,200 --> 00:02:05,580
Oh, descobri um tesouro.
25
00:02:05,580 --> 00:02:07,700
Podemos vender
26
00:02:07,700 --> 00:02:10,000
essa carne fresca a um bom preço.
27
00:02:11,750 --> 00:02:12,750
O que querem fazer?
28
00:02:12,940 --> 00:02:13,730
Sai.
29
00:02:16,750 --> 00:02:17,750
Soltem ela.
30
00:02:19,500 --> 00:02:20,240
Vocês...
31
00:02:20,240 --> 00:02:21,540
são umas bestas.
32
00:02:21,580 --> 00:02:23,000
Pirralho,
33
00:02:25,500 --> 00:02:26,960
não se intrometa.
34
00:02:30,200 --> 00:02:31,280
Alguém como você se intrometendo em assuntos dos outros?
35
00:02:31,280 --> 00:02:31,910
Morra, lixo.
36
00:02:31,910 --> 00:02:32,790
Morra, lixo.
37
00:02:38,290 --> 00:02:39,790
Obrigada,
38
00:02:40,290 --> 00:02:41,540
irmãozão.
39
00:02:42,430 --> 00:02:43,310
Você é...
40
00:02:47,790 --> 00:02:49,200
Dono, dono.
41
00:02:49,200 --> 00:02:50,540
Acorde.
42
00:02:58,000 --> 00:02:59,750
Pensei que tinha morrido.
43
00:02:59,750 --> 00:03:00,960
O que foi que aconteceu?
44
00:03:01,450 --> 00:03:04,450
Acabou de entrar no mundo espiritual das fadas.
45
00:03:04,450 --> 00:03:06,240
Também pode considerá-lo como mundo interior.
46
00:03:06,240 --> 00:03:07,120
Mundo interior?
47
00:03:07,620 --> 00:03:09,660
Dono, eu já não disse?
48
00:03:09,660 --> 00:03:12,910
O mundo interior são as lembranças realísticas das fadas.
49
00:03:12,910 --> 00:03:14,660
São as obsessões delas.
50
00:03:14,660 --> 00:03:17,040
Ou seja, a chave para conquistá-las.
51
00:03:17,270 --> 00:03:18,290
Lembranças?
52
00:03:18,290 --> 00:03:18,990
Espera.
53
00:03:18,990 --> 00:03:20,410
Disse "conquistá-las"?
54
00:03:20,660 --> 00:03:22,370
Sim, conquistá-las.
55
00:03:22,620 --> 00:03:24,360
O mundo interior é a chave para conquistá-las.
56
00:03:24,360 --> 00:03:25,570
Uma vez que conseguir,
57
00:03:25,570 --> 00:03:29,750
essas humanas e outras raças femininas que viraram fadas,
58
00:03:29,750 --> 00:03:31,540
vão te escutar.
59
00:03:33,080 --> 00:03:35,950
Quer dizer que a Mo Fei era humana antes?
60
00:03:35,950 --> 00:03:37,450
O que vi agora há pouco
61
00:03:37,450 --> 00:03:39,290
era a lembrança dela?
62
00:03:39,790 --> 00:03:40,740
Sim.
63
00:03:40,740 --> 00:03:43,000
Se conquistá-la,
64
00:03:44,250 --> 00:03:47,830
a Mo Fei vai te escutar.
65
00:03:56,370 --> 00:03:57,910
Então, quando ela era pequena,
66
00:03:58,160 --> 00:04:00,000
o que foi que aconteceu?
67
00:04:01,500 --> 00:04:02,620
Estou interessando.
68
00:04:03,370 --> 00:04:05,120
Não sei o que deve estar fazendo.
69
00:04:09,370 --> 00:04:10,540
Ei, Mo Fei.
70
00:04:14,500 --> 00:04:15,750
Isso... É a Mo Fei.
71
00:04:15,750 --> 00:04:17,110
Acho que há um mal-entendido entre nós.
72
00:04:17,110 --> 00:04:18,160
Podemos conversar?
73
00:04:19,160 --> 00:04:20,160
Falar de quê?
74
00:04:21,450 --> 00:04:23,160
Por que não me invocou naquela hora?
75
00:04:23,950 --> 00:04:25,040
Naquela hora...
76
00:04:25,540 --> 00:04:26,750
Se tivesse me invocado diretamente,
77
00:04:27,000 --> 00:04:28,660
não teria ganhado facilmente?
78
00:04:29,910 --> 00:04:32,580
Porque desde o início você é uma pessoa interesseira.
79
00:04:34,830 --> 00:04:36,240
Não... não... não é isso.
80
00:04:36,240 --> 00:04:37,740
Não quero te obrigar a fazer nada.
81
00:04:37,740 --> 00:04:38,710
Como posso dizer...
82
00:04:39,450 --> 00:04:40,870
Respeitar as decisões das mulheres
83
00:04:41,370 --> 00:04:43,040
é uma característica de um cavalheiro.
84
00:04:45,540 --> 00:04:47,830
Falou muito bem.
85
00:04:47,830 --> 00:04:49,750
Vou acreditar dessa vez.
86
00:04:51,500 --> 00:04:52,620
Sério?
87
00:04:52,870 --> 00:04:54,660
Não pareceu ser isso quando falou.
88
00:04:55,160 --> 00:04:56,120
Óbvio.
89
00:04:56,120 --> 00:04:57,710
Por que eu acreditaria em você?
90
00:04:59,080 --> 00:05:00,790
Definitivamente eu estava certo.
91
00:05:02,290 --> 00:05:04,960
Veja, te disse que não tinha ninguém.
92
00:05:06,450 --> 00:05:08,160
Ali tem uma pessoa deitada.
93
00:05:08,410 --> 00:05:09,710
O poder espiritual dele esgotou.
94
00:05:09,790 --> 00:05:11,790
Não vai acordar em menos de 5h.
95
00:05:13,040 --> 00:05:14,700
Mestra Lucy, Xiao Xiao,
96
00:05:14,700 --> 00:05:16,250
me chamaram?
97
00:05:16,500 --> 00:05:18,710
Obviamente para falar de algo importante
98
00:05:18,950 --> 00:05:20,330
e precisávamos de você.
99
00:05:21,580 --> 00:05:23,830
Não quero fazer esse tipo de coisa.
100
00:05:22,410 --> 00:05:24,160
Venha, sente-se aqui.
101
00:05:24,160 --> 00:05:26,250
Sinto que vou virar a escória.
102
00:05:24,700 --> 00:05:25,830
Não se preocupe.
103
00:05:26,750 --> 00:05:27,700
Segundo o normal,
104
00:05:27,700 --> 00:05:28,820
como protagonista,
105
00:05:28,820 --> 00:05:29,830
eu deveria sair
106
00:05:29,830 --> 00:05:31,910
e dar uma surra nesses súcubos.
107
00:05:32,910 --> 00:05:36,080
Mas agora eu sou um covarde.
108
00:05:37,580 --> 00:05:39,000
Dono, o que aconteceu?
109
00:05:39,000 --> 00:05:41,250
Sinto que está muito nervoso.
110
00:05:40,370 --> 00:05:43,910
O quê? É um grupo para rir de mim?
111
00:05:42,500 --> 00:05:44,790
Por ele ser covarde, tem medo.
112
00:05:44,790 --> 00:05:47,070
O cheiro dele é o mesmo que o de um demônio que comi uma vez.
113
00:05:47,070 --> 00:05:47,610
Comeu?
114
00:05:47,610 --> 00:05:48,660
Súcubos, outra vez.
115
00:05:48,950 --> 00:05:50,540
Você tem um grande apetite.
116
00:05:51,040 --> 00:05:51,990
E o sabor?
117
00:05:51,990 --> 00:05:54,410
Esses demônios têm corpos do tipo Ying, como eu.
118
00:05:54,580 --> 00:05:57,330
Depois de comê-los, meu poder aumenta.
119
00:05:57,660 --> 00:05:59,570
O poder das fadas aumenta depois de comer súcubos?
120
00:05:59,570 --> 00:06:00,330
O que significa...
121
00:06:00,330 --> 00:06:02,910
Posso pedir para ela me tirar dessa?
122
00:06:03,200 --> 00:06:05,330
É para a Mo Fei ficar mais forte.
123
00:06:05,330 --> 00:06:07,950
Xiao Xiao, está com muita pressa.
124
00:06:07,950 --> 00:06:10,320
Deixar rastros seria um problema.
125
00:06:10,470 --> 00:06:11,660
Certo.
126
00:06:12,410 --> 00:06:15,120
É porque tem alguém nos escutando escondido.
127
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
Sim.
128
00:06:17,250 --> 00:06:19,040
Temos que falar com ele.
129
00:06:21,330 --> 00:06:22,870
S-Senhor.
130
00:06:23,620 --> 00:06:25,160
Vamos nos mover essa noite.
131
00:06:26,060 --> 00:06:26,940
Certo.
132
00:06:28,410 --> 00:06:30,330
Vou acertar as contas com ele.
133
00:06:30,580 --> 00:06:32,580
Ainda não quero que acabe no episódio 4.
134
00:06:32,620 --> 00:06:34,710
Ei, não faça isso comigo sem ter nenhum motivo.
135
00:06:37,750 --> 00:06:38,990
Maldita diretora,
136
00:06:38,990 --> 00:06:41,110
nunca está quando eu preciso.
137
00:06:41,110 --> 00:06:42,780
Parece que os súcubos obedecem a alguém.
138
00:06:42,780 --> 00:06:44,660
Ainda não sei quais são os objetivos deles.
139
00:06:44,660 --> 00:06:45,990
Por que toda vez
140
00:06:45,990 --> 00:06:48,410
acontece essas coisas infelizes comigo?
141
00:06:48,410 --> 00:06:51,580
Por quê? Por quê? Por quê?
142
00:06:54,120 --> 00:06:55,120
Esqueça disso.
143
00:06:55,620 --> 00:06:57,620
Primeiro vou comer esse lámen e depois decidirei.
144
00:07:04,620 --> 00:07:05,750
Quem será?
145
00:07:11,040 --> 00:07:12,450
Não pode ser.
146
00:07:12,450 --> 00:07:13,960
Será que os súcubos me encontraram?
147
00:07:45,450 --> 00:07:47,000
Princesa An Qi.
148
00:07:48,250 --> 00:07:50,210
Estou acabado, estou acabado.
149
00:07:55,450 --> 00:07:56,580
Não tem barulho.
150
00:07:57,080 --> 00:07:58,210
Ninguém seguiu ela.
151
00:07:58,700 --> 00:08:00,120
E os guardas da princesa
152
00:08:00,620 --> 00:08:02,500
e seus cavaleiros poderosos?
153
00:08:04,250 --> 00:08:05,620
Não será bom deixá-la aqui.
154
00:08:05,660 --> 00:08:07,210
Primeiro vou colocá-la para dentro.
155
00:08:12,450 --> 00:08:13,910
Espero que quando ela acordar
156
00:08:13,910 --> 00:08:15,460
não reclame desse soco.
157
00:08:17,200 --> 00:08:18,960
Vou deitar do seu lado.
158
00:08:30,250 --> 00:08:31,570
Insolente.
159
00:08:31,570 --> 00:08:33,110
Quê? Os súcubos vieram?
160
00:08:33,110 --> 00:08:34,960
Súcubos, morram.
161
00:08:38,950 --> 00:08:40,070
É um mal-entendido.
162
00:08:40,070 --> 00:08:42,950
Plebeu, o que fez com a princesa?
163
00:08:42,950 --> 00:08:44,530
Desprezível, descarado.
164
00:08:44,530 --> 00:08:45,200
Eu não te bati.
165
00:08:45,200 --> 00:08:46,240
Puff, foi você.
166
00:08:46,240 --> 00:08:47,780
Você desmaiou na minha porta.
167
00:08:47,780 --> 00:08:49,870
Eu te salvei e te coloquei aqui dentro.
168
00:08:50,410 --> 00:08:52,410
Não posso admitir que fui eu que bati nela.
169
00:08:52,410 --> 00:08:53,710
Senão, vou morrer.
170
00:08:54,200 --> 00:08:57,200
Se atreve a me deixar dormir em uma cama de tão baixa qualidade?
171
00:08:57,200 --> 00:08:58,780
E colocar uma coberta tão grossa?
172
00:08:58,780 --> 00:09:01,120
Minha pele ficará vermelha e machucada.
173
00:09:01,370 --> 00:09:02,910
Sem dúvida é uma princesa.
174
00:09:02,910 --> 00:09:05,160
A causa de sua raiva é diferente da causa das outras.
175
00:09:06,160 --> 00:09:07,450
Abra a tampa fina e
176
00:09:07,450 --> 00:09:08,950
Abra a tampa fina e
177
00:09:08,950 --> 00:09:11,240
abra o envelope precioso.
178
00:09:11,240 --> 00:09:14,450
Pode ver que há uns fios dourados.
179
00:09:14,450 --> 00:09:17,660
Só coloque o suficiente de água fervida e espere um pouco.
180
00:09:17,660 --> 00:09:21,660
Assim, poderá obter o sabor que o tempo passou.
181
00:09:18,660 --> 00:09:19,910
Isso...
182
00:09:21,660 --> 00:09:24,210
Nada pode deter o poder do lámen instantâneo.
183
00:09:29,200 --> 00:09:31,330
Realmente é muito bom.
184
00:09:31,330 --> 00:09:33,160
Moleza.
185
00:09:34,910 --> 00:09:36,910
Os guardas da princesa são rigorosos.
186
00:09:36,910 --> 00:09:38,160
Não pode ser...
187
00:09:38,410 --> 00:09:40,710
Será que tem a ver com o movimento que disseram na enfermaria?
188
00:09:48,450 --> 00:09:50,290
Parece que está vindo alguém.
189
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
Nada bom.
190
00:09:56,040 --> 00:09:56,990
Xiao Ding Ding,
191
00:09:56,990 --> 00:09:58,330
estamos brincando de esconde-esconde?
192
00:09:58,830 --> 00:10:01,040
Sim, não podemos fazer barulho.
193
00:10:01,290 --> 00:10:02,700
Companheiro Yuan Ding,
194
00:10:02,700 --> 00:10:04,530
viemos te buscar.
195
00:10:04,530 --> 00:10:06,210
Saia daí logo.
196
00:10:07,250 --> 00:10:09,910
Tsk, brincando de esconde-esconde?
197
00:10:15,450 --> 00:10:16,570
Desculpa.
198
00:10:16,570 --> 00:10:17,240
Foi culpa minha.
199
00:10:17,240 --> 00:10:18,460
Tenha cuidado.
200
00:10:24,200 --> 00:10:26,040
Um cheiro especial
201
00:10:26,790 --> 00:10:28,830
está muito próximo.
202
00:10:33,580 --> 00:10:35,330
Te encontrei.
203
00:10:45,330 --> 00:10:46,660
Trepadeiras.
204
00:10:47,910 --> 00:10:48,910
Me agarraram.
205
00:10:48,910 --> 00:10:50,790
Que bicho travesso.
206
00:10:52,580 --> 00:10:54,710
Arrogantes até a hora da morte?
207
00:10:55,000 --> 00:10:56,950
Agora vejam meu ultimate.
208
00:10:56,950 --> 00:10:59,330
Super explosão.
209
00:10:59,580 --> 00:11:02,290
Se tem alguma habilidade, use-a.
210
00:11:02,540 --> 00:11:03,740
Técnica de salto de escape.
211
00:11:03,740 --> 00:11:06,200
Que divertido. Que jogo é esse?
212
00:11:06,200 --> 00:11:06,910
"Sobrevivência em terra desolada."
213
00:11:06,910 --> 00:11:08,280
A recompensa é um lámen.
214
00:11:08,280 --> 00:11:09,500
Bom, bom.
215
00:11:10,500 --> 00:11:11,710
Se esconda ali.
216
00:11:11,950 --> 00:11:13,370
Se não te acharem, você ganha.
217
00:11:18,160 --> 00:11:19,460
Não se arrependa.
218
00:11:20,450 --> 00:11:21,460
Não vou me arrepender.
219
00:11:21,950 --> 00:11:23,540
Eles estão escondidos por perto.
220
00:11:23,790 --> 00:11:25,710
Súcubos idiotas, estou aqui.
221
00:11:26,950 --> 00:11:28,000
Perdão, Mo Fei.
222
00:11:28,750 --> 00:11:29,740
Em nome do dono,
223
00:11:29,740 --> 00:11:31,490
invoco a fada. Mo Fei,
224
00:11:31,490 --> 00:11:32,830
por favor, lute por mim.
225
00:11:37,830 --> 00:11:39,040
Faz tempo que minha
226
00:11:40,250 --> 00:11:41,790
espada Chi Ming não é manchada de sangue.
227
00:11:53,000 --> 00:11:54,080
Inferno fantasma.
228
00:12:03,830 --> 00:12:05,000
É uma ilusão.
229
00:12:05,080 --> 00:12:05,740
Vamos juntas.
230
00:12:05,740 --> 00:12:07,540
Em nome da flor do inferno,
231
00:12:07,580 --> 00:12:08,610
pela paz das almas,
232
00:12:08,610 --> 00:12:10,410
em nome da espada rebelde,
233
00:12:10,430 --> 00:12:11,440
te dou o
234
00:12:11,910 --> 00:12:13,080
sono profundo.
235
00:12:14,830 --> 00:12:16,160
Inferno fantasma.
236
00:12:15,410 --> 00:12:16,270
Não podemos com ela.
237
00:12:16,270 --> 00:12:17,190
Depressa.
238
00:12:17,200 --> 00:12:18,860
Só podem entrar,
239
00:12:18,450 --> 00:12:19,410
Uma barreira transparente.
240
00:12:18,860 --> 00:12:20,290
e não sair mais.
241
00:12:28,660 --> 00:12:30,160
Que bom, nosso apoio chegou.
242
00:12:40,160 --> 00:12:41,370
Senhor, nos salve.
243
00:12:44,500 --> 00:12:45,910
Morra.
244
00:12:46,910 --> 00:12:47,870
Os súcubos chamaram ele de senhor.
245
00:12:48,370 --> 00:12:50,030
É um cavaleiro nível 8.
246
00:12:50,030 --> 00:12:51,490
Contra um cavaleiro nível 8,
247
00:12:51,490 --> 00:12:54,790
temo que a Mo Fei não ganharia, com o poder atual dela.
248
00:12:55,440 --> 00:12:57,290
Mo Fei, tem alguma ideia?
249
00:12:57,540 --> 00:12:58,950
Você me invocou.
250
00:12:58,950 --> 00:13:00,790
Não é para morrer por você?
251
00:13:00,830 --> 00:13:02,250
Contudo, viverei
252
00:13:02,500 --> 00:13:03,790
para me vingar de você.
253
00:13:03,790 --> 00:13:04,830
Vingar...
254
00:13:04,830 --> 00:13:06,750
Espera, você está se equivocando de pessoa.
255
00:13:07,270 --> 00:13:08,190
Bobagem.
256
00:13:08,500 --> 00:13:09,710
Equivocando de pessoa?
257
00:13:09,790 --> 00:13:11,970
Mesmo que você vire cinzas, te reconhecerei.
258
00:13:14,700 --> 00:13:16,780
Siga-me! Aplauda, aplauda, aplauda! Aplauda com as mãos!
259
00:13:16,780 --> 00:13:18,360
Cha, cha, cha! Venha dançar!
260
00:13:18,370 --> 00:13:21,990
Chan, chan, chan! Bem-vindo! Não tem por que esperar!
261
00:13:21,990 --> 00:13:23,570
Beng, Beng, beng! Toque esses tambores!
262
00:13:23,570 --> 00:13:25,070
La, la, la! Venha cantar!
263
00:13:25,200 --> 00:13:28,570
Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora!
264
00:13:35,240 --> 00:13:37,610
Rápido, olhem! É a carga do destino
265
00:13:37,660 --> 00:13:39,280
Me encontrei com ele fugindo como um rato
266
00:13:39,280 --> 00:13:42,160
É como se a humanidade não quisesse dar uma resposta a ele
267
00:13:42,160 --> 00:13:44,450
Ele decidiu enfrentar o destino
268
00:13:44,450 --> 00:13:45,570
Por que está todo sujo?
269
00:13:46,120 --> 00:13:49,030
Se um peixe puder dar a volta, ele é valente
270
00:13:49,030 --> 00:13:51,660
Escutei que ultimamente não está muito feliz
271
00:13:51,660 --> 00:13:55,160
Nos conte, todos te ajudaremos a ficar feliz
272
00:13:55,160 --> 00:13:58,320
Me diga o que faremos. Juntos vamos atravessar o mundo todo!
273
00:13:58,780 --> 00:14:01,570
Como é possível que seja derrotado tão facilmente?
274
00:14:01,990 --> 00:14:04,740
Rápido, venha comigo. Vamos começar uma grande aventura!
275
00:14:04,740 --> 00:14:06,070
Vamos coletar todas as pistas!
276
00:14:06,280 --> 00:14:10,490
Na próxima esquina, um conhecido novo vai estar escondido?
277
00:14:10,490 --> 00:14:12,660
Depressa, vamos partir! Muitas mais situações incertas!
278
00:14:13,120 --> 00:14:14,860
Ainda está esperando que os decifre
279
00:14:14,870 --> 00:14:19,410
Quando terminar de escrever a história de suas mãos. Esse dia!
280
00:14:19,660 --> 00:14:22,740
Aplauda, aplauda, aplauda! Aplauda com as mãos! Cha, cha, cha! Venha dançar!
281
00:14:22,740 --> 00:14:25,820
Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora!
282
00:14:26,120 --> 00:14:29,360
Beng, Beng, beng! Toque esses tambores! La, la, la! Venha cantar!
283
00:14:29,370 --> 00:14:34,200
Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora!
19354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.