All language subtitles for [English] Tale of the E08 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,589 --> 00:00:13,159 No, she must not see it. 2 00:00:14,758 --> 00:00:16,159 Put them on, and look at yourself in the mirror. 3 00:00:17,359 --> 00:00:19,859 It'll give you the answer to your question. 4 00:01:14,089 --> 00:01:15,589 Rain is much needed at times. 5 00:01:16,149 --> 00:01:18,459 For nature, for farmers, 6 00:01:19,188 --> 00:01:20,188 and also for us. 7 00:01:30,998 --> 00:01:31,998 Why are you looking at me that way? 8 00:01:33,298 --> 00:01:34,668 It seems like our time passes... 9 00:01:35,668 --> 00:01:37,308 at a different speed. 10 00:01:47,688 --> 00:01:50,218 You haven't changed since that first time we met. 11 00:01:52,658 --> 00:01:53,858 Does it scare you? 12 00:01:55,429 --> 00:01:57,759 The life and death of a mortal, I mean. 13 00:02:00,528 --> 00:02:01,599 It does. 14 00:02:02,828 --> 00:02:05,569 I'm not afraid of growing old, falling sick, or dying. 15 00:02:05,999 --> 00:02:07,909 But I do worry about... 16 00:02:08,569 --> 00:02:10,608 how you'll be able to manage the long years... 17 00:02:11,909 --> 00:02:13,138 without me by your side. 18 00:02:24,759 --> 00:02:28,629 As much as I want to stop time, it never happens. 19 00:02:48,349 --> 00:02:50,048 There we go. I stopped time. 20 00:03:22,879 --> 00:03:24,678 I'll have a good life even without you. 21 00:03:26,279 --> 00:03:27,319 That's cold. 22 00:03:28,088 --> 00:03:29,449 If that's how you feel, 23 00:03:29,449 --> 00:03:31,418 you should lay down your bow and focus on longevity. 24 00:03:32,789 --> 00:03:35,059 Grow old with gray hair and a bent spine... 25 00:03:35,259 --> 00:03:36,659 and make me fall out of love. 26 00:03:37,398 --> 00:03:40,199 Promise me that won't change how you will feel about me. 27 00:03:43,539 --> 00:03:44,798 If I ever betray you... 28 00:03:45,338 --> 00:03:46,368 Then what? 29 00:03:49,069 --> 00:03:50,138 Drive an arrow through me. 30 00:04:07,189 --> 00:04:08,259 Ma'am! 31 00:04:08,759 --> 00:04:09,929 I mean, my lady. 32 00:04:11,598 --> 00:04:13,828 Where have you been? We've been looking all over for you. 33 00:04:14,069 --> 00:04:16,169 Must I report using the privy too? 34 00:04:16,369 --> 00:04:17,398 Goodness me. 35 00:04:17,499 --> 00:04:20,208 There's a message from the palace. You have been summoned. 36 00:04:21,239 --> 00:04:24,038 - What? - You should change first... 37 00:04:24,038 --> 00:04:25,078 Who dares to summon... 38 00:04:26,338 --> 00:04:28,509 the daughter of the King who was expelled from the palace? 39 00:04:29,208 --> 00:04:30,578 It was the King. 40 00:04:35,218 --> 00:04:37,658 The King, you say? 41 00:04:38,059 --> 00:04:39,319 There's no time to chit-chat. 42 00:04:40,018 --> 00:04:41,888 The Majesty is in critical condition. 43 00:05:12,588 --> 00:05:14,458 You're a big girl now. 44 00:05:16,388 --> 00:05:18,299 And you've grown weak. 45 00:05:19,799 --> 00:05:23,299 How has life been outside the palace walls? 46 00:05:24,199 --> 00:05:25,638 My eyes have been stinging. 47 00:05:26,199 --> 00:05:27,208 Your eyes... 48 00:05:29,509 --> 00:05:30,809 have been stinging? 49 00:05:31,809 --> 00:05:34,809 Because of the smoke on the streets. 50 00:05:36,109 --> 00:05:39,179 At first, I thought it came from cooking rice. 51 00:05:40,018 --> 00:05:41,049 But that wasn't the case. 52 00:05:41,648 --> 00:05:44,158 It came from burning the bodies that had starved to death. 53 00:05:45,259 --> 00:05:46,759 It's your people, Father. 54 00:05:47,759 --> 00:05:49,259 The country is... 55 00:05:50,699 --> 00:05:52,199 in an unstable set. 56 00:05:52,859 --> 00:05:54,968 That's what I thought at first, 57 00:05:56,069 --> 00:05:57,569 but it wasn't the case. 58 00:05:58,398 --> 00:06:00,309 It's the King's mind that is unstable. 59 00:06:03,138 --> 00:06:04,379 Because something evil... 60 00:06:05,739 --> 00:06:07,648 has taken control over it. 61 00:06:21,228 --> 00:06:24,728 I should've killed you when I had the chance. 62 00:06:25,629 --> 00:06:28,499 You must be Imoogi. 63 00:06:28,968 --> 00:06:32,138 Back then and even now, you're the only person... 64 00:06:32,138 --> 00:06:34,768 who sees me for who I am. 65 00:06:39,939 --> 00:06:40,949 Get out. 66 00:06:43,578 --> 00:06:44,978 I said, leave his body. 67 00:06:45,179 --> 00:06:48,989 Go on. Why not scream and alert the others like last time? 68 00:06:58,999 --> 00:07:01,499 Shoot away. His body is almost destroyed anyway. 69 00:07:04,398 --> 00:07:05,869 It wouldn't be so bad... 70 00:07:06,569 --> 00:07:07,869 to have the foolish father... 71 00:07:07,869 --> 00:07:09,739 die at the hands of the daughter he saved. 72 00:07:10,109 --> 00:07:11,138 Enough with the tricks! 73 00:07:12,879 --> 00:07:16,049 Why do you think you got kicked out of the palace? 74 00:07:16,778 --> 00:07:17,778 That's because... 75 00:07:20,419 --> 00:07:22,419 you took over my father's body... 76 00:07:23,088 --> 00:07:24,559 and manipulated him... 77 00:07:24,559 --> 00:07:26,359 Your father chose that path for himself! 78 00:07:28,388 --> 00:07:29,388 What? 79 00:07:29,489 --> 00:07:30,929 You were born... 80 00:07:31,699 --> 00:07:33,898 to be offered to me as a sacrifice. 81 00:07:34,598 --> 00:07:35,869 Your father... 82 00:07:36,098 --> 00:07:39,468 willingly gave up this body of his to save you. 83 00:07:48,978 --> 00:07:50,348 Bring me the mountain spirit. 84 00:07:51,749 --> 00:07:53,518 Then I will let go of your father. 85 00:07:57,458 --> 00:08:00,588 If I stay in his body, he will be dead... 86 00:08:02,158 --> 00:08:03,759 within three days. 87 00:08:23,749 --> 00:08:24,778 Fine. 88 00:08:26,419 --> 00:08:27,689 I will bring Yeon to you. 89 00:08:32,059 --> 00:08:33,059 However, 90 00:08:35,228 --> 00:08:37,128 a mountain spirit belongs in the mountain. 91 00:08:37,559 --> 00:08:39,498 He cannot leave the place he protects. 92 00:08:39,799 --> 00:08:42,199 - What? - Let my father go, 93 00:08:45,368 --> 00:08:46,539 and come with me. 94 00:08:49,868 --> 00:08:50,909 You may... 95 00:08:55,279 --> 00:08:56,309 take my body. 96 00:09:02,389 --> 00:09:03,919 First, let's get him out of the palace. 97 00:09:04,618 --> 00:09:07,128 Then let's trust in Yeon to take care of the rest. 98 00:09:21,669 --> 00:09:24,478 She means nothing to me. 99 00:09:26,809 --> 00:09:29,748 - I do not believe you. - You think you used her as bait. 100 00:09:31,478 --> 00:09:34,949 But don't you get it? I used her as bait to get to you. 101 00:10:18,029 --> 00:10:19,228 Don't kill me! 102 00:10:20,799 --> 00:10:22,569 I don't want to die. 103 00:10:25,838 --> 00:10:27,409 You promised me. 104 00:10:28,508 --> 00:10:30,679 You promised to love me until the day I die. 105 00:10:33,779 --> 00:10:35,578 - Yeon. - Show yourself! 106 00:11:27,569 --> 00:11:28,699 Did you see it? 107 00:11:32,199 --> 00:11:34,708 Tell me. Did you see it? 108 00:11:45,519 --> 00:11:46,748 Please look at me. 109 00:11:52,659 --> 00:11:53,988 What did you see? 110 00:11:54,728 --> 00:11:55,758 I was... 111 00:11:57,358 --> 00:11:59,128 murdered in my past life. 112 00:12:05,669 --> 00:12:06,968 You... 113 00:12:09,139 --> 00:12:10,238 killed me. 114 00:12:12,838 --> 00:12:16,779 Your sole purpose was to find the Imoogi. 115 00:12:18,618 --> 00:12:19,679 Yeon. 116 00:12:24,218 --> 00:12:25,218 You used me... 117 00:12:27,529 --> 00:12:29,228 to offer as a sacrifice. 118 00:12:32,929 --> 00:12:33,958 Was that... 119 00:12:35,968 --> 00:12:37,029 really you? 120 00:12:40,569 --> 00:12:41,639 Yes, it was me. 121 00:12:42,269 --> 00:12:44,409 You were the one who always saved me? 122 00:12:45,639 --> 00:12:47,449 And I was your first love whom you've kept... 123 00:12:48,478 --> 00:12:49,949 in your heart for hundreds of years? 124 00:12:51,149 --> 00:12:52,218 Yes. 125 00:12:55,189 --> 00:12:56,449 I killed you. 126 00:12:59,118 --> 00:13:02,628 I killed you with my own two hands. 127 00:13:05,098 --> 00:13:06,128 Why? 128 00:13:08,728 --> 00:13:12,299 You don't want to see the tragedy on replay. 129 00:13:12,838 --> 00:13:13,868 Either one of you... 130 00:13:15,508 --> 00:13:17,008 must die in the end. 131 00:13:26,049 --> 00:13:27,718 I'm just that kind of person. 132 00:13:30,919 --> 00:13:32,019 That's all you have to say? 133 00:13:32,789 --> 00:13:36,828 You swayed me and made me fall for you, 134 00:13:37,728 --> 00:13:39,258 and that's all you have to say? 135 00:13:41,368 --> 00:13:43,098 At least give me an excuse! 136 00:13:46,639 --> 00:13:47,669 Please. 137 00:13:53,909 --> 00:13:55,578 I had a lot more to gain. 138 00:13:57,819 --> 00:14:00,419 I took your life to save hundreds of other lives. 139 00:14:00,819 --> 00:14:02,088 After all, I'm a mountain spirit. 140 00:14:10,258 --> 00:14:11,299 I don't understand... 141 00:14:13,559 --> 00:14:15,269 why my heart aches so much. 142 00:14:17,639 --> 00:14:20,699 Why did I worry about you even until the moment you killed me? 143 00:14:20,699 --> 00:14:21,769 And why am I still crying... 144 00:14:23,868 --> 00:14:25,578 because of you? 145 00:14:34,819 --> 00:14:36,019 Don't be mistaken. 146 00:14:37,919 --> 00:14:39,819 They're not your emotions. 147 00:14:40,419 --> 00:14:41,958 Don't act like you're that woman... 148 00:14:41,958 --> 00:14:43,858 just because you got to see a small part of your past life. 149 00:14:46,628 --> 00:14:47,929 You jerk. 150 00:14:48,968 --> 00:14:53,069 Yes, I'm a jerk. So don't waste your emotions on a guy like me. 151 00:14:53,769 --> 00:14:55,669 Make sure you don't make the same mistake in this life. 152 00:14:59,738 --> 00:15:00,978 That way, you'll get to live a long life. 153 00:15:23,098 --> 00:15:24,998 Your rice is cooked. 154 00:15:48,099 --> 00:15:54,228 CHAPTER 8: REINCARNATION 155 00:15:55,529 --> 00:15:58,169 TRADITIONAL KOREAN CUISINE: THE SNAIL BRIDE 156 00:15:58,169 --> 00:16:01,039 Snail Bride, give me your most expensive bottle of alcohol. 157 00:16:03,069 --> 00:16:05,279 When will that punk grow up? 158 00:16:05,939 --> 00:16:08,578 Should I open a bottle of single malt whiskey? 159 00:16:08,578 --> 00:16:09,578 Don't give him alcohol. 160 00:16:10,309 --> 00:16:12,819 It looks like there's going to be trouble tonight. 161 00:16:25,299 --> 00:16:26,358 Did she see it? 162 00:16:29,728 --> 00:16:32,199 I guess she saw her past life. What did she say? 163 00:16:32,498 --> 00:16:36,338 Will you please tell me? I won't be able to sleep tonight. 164 00:16:37,639 --> 00:16:38,639 Rang. 165 00:16:40,338 --> 00:16:41,348 Yes? 166 00:16:43,649 --> 00:16:45,848 What do you want to be born as in your next life? 167 00:16:46,949 --> 00:16:48,189 What an absurd question. 168 00:16:50,189 --> 00:16:51,189 Tell me. 169 00:16:53,419 --> 00:16:55,159 I don't really care. 170 00:16:56,159 --> 00:16:58,159 If I must choose, a Dokdo shrimp would be nice. 171 00:16:58,929 --> 00:17:00,998 I like the whiskers on them. 172 00:17:01,129 --> 00:17:02,568 And they're worth a lot of money. 173 00:17:04,439 --> 00:17:08,439 If I ever get to be born again, I want to live as a human being. 174 00:17:10,268 --> 00:17:11,579 What a pathetic wish. 175 00:17:13,808 --> 00:17:17,248 I want my life to be filled with firsts and lasts. 176 00:17:19,018 --> 00:17:21,689 My first step. My first picnic. 177 00:17:24,359 --> 00:17:25,419 My first love. 178 00:17:25,518 --> 00:17:27,389 Why are you being such a loser? 179 00:17:28,458 --> 00:17:32,159 It has been so long since we chatted openly like this. 180 00:17:32,298 --> 00:17:33,458 Do you feel sick? 181 00:17:33,859 --> 00:17:36,369 Did you completely snap after fighting with her? 182 00:17:36,528 --> 00:17:37,568 Imoogi. 183 00:17:40,669 --> 00:17:41,768 Where is he? 184 00:17:42,008 --> 00:17:43,238 Do you think I'd tell you? 185 00:17:45,679 --> 00:17:46,909 I expected as much. 186 00:17:48,649 --> 00:17:50,409 So that's what you choose. 187 00:18:05,770 --> 00:18:10,700 WE ARE PREPARING TO SERVE YOU. 188 00:18:12,899 --> 00:18:13,899 How about a game? 189 00:18:14,409 --> 00:18:16,169 We used to play often before. 190 00:18:18,538 --> 00:18:20,308 It's no fun playing you. 191 00:18:20,679 --> 00:18:22,149 You've never once beaten me. 192 00:18:26,879 --> 00:18:28,288 Are you going to play or not? 193 00:18:40,058 --> 00:18:41,169 Got you. 194 00:18:44,669 --> 00:18:46,968 Yeon, why is the sky blue? 195 00:18:48,208 --> 00:18:51,179 I don't know. I didn't dye it myself. 196 00:18:51,639 --> 00:18:54,978 When why do owls go, "hoot hoot"? 197 00:18:55,008 --> 00:18:57,379 I don't know. I didn't make them hoot. 198 00:18:57,649 --> 00:19:00,278 Why does this flower taste sweet? 199 00:19:00,919 --> 00:19:02,518 Why do flowers bloom only in the spring? 200 00:19:02,619 --> 00:19:03,649 Quiet. 201 00:19:04,089 --> 00:19:05,318 Why did you hit me? 202 00:19:05,318 --> 00:19:07,218 Why does a pip-squeak have so many questions? 203 00:19:07,929 --> 00:19:11,058 I just like hearing your voice. 204 00:19:43,159 --> 00:19:44,629 You're too rash. 205 00:19:49,798 --> 00:19:51,339 I told you to cut off the tail. 206 00:19:54,399 --> 00:19:56,568 I told you not to leave blank spaces for no reason. 207 00:19:58,409 --> 00:19:59,439 I won! 208 00:20:00,538 --> 00:20:01,849 I won again! 209 00:20:03,008 --> 00:20:04,079 I'm angry. 210 00:20:07,478 --> 00:20:08,919 Not bad, kid. 211 00:20:09,218 --> 00:20:10,619 I'm not a kid. 212 00:20:20,958 --> 00:20:22,369 Running like that won't work. 213 00:20:30,409 --> 00:20:32,339 It worked! Yes! 214 00:20:37,308 --> 00:20:38,748 It's hard raising a kid. 215 00:20:46,659 --> 00:20:48,958 You're too slow. Again. 216 00:20:54,199 --> 00:20:55,768 You think it's strange too, don't you? 217 00:20:56,468 --> 00:20:59,968 How did you win every single time with skills like this? 218 00:21:01,968 --> 00:21:03,008 Shut it. 219 00:21:09,079 --> 00:21:10,179 I let you win. 220 00:21:12,018 --> 00:21:13,778 There was never an exception. 221 00:21:20,218 --> 00:21:21,429 I said to shut it. 222 00:21:22,329 --> 00:21:24,288 I don't plan to let you win anymore. 223 00:21:27,228 --> 00:21:28,568 This is what I wanted to say. 224 00:21:33,839 --> 00:21:35,038 Hey, you. Stop right there. 225 00:21:37,879 --> 00:21:39,839 If you leave now, it's really over between us. 226 00:21:47,179 --> 00:21:48,419 Sorry. 227 00:21:52,018 --> 00:21:53,058 You're sorry? 228 00:21:54,189 --> 00:21:55,659 Now? What are you sorry for? 229 00:21:56,488 --> 00:21:57,558 For saving you... 230 00:21:58,258 --> 00:22:00,629 when you were abandoned by your human mom back then. 231 00:22:03,169 --> 00:22:04,268 Then... 232 00:22:05,268 --> 00:22:07,768 we never would've been brothers. 233 00:22:36,929 --> 00:22:37,968 Mom? 234 00:22:44,308 --> 00:22:45,738 Get away! Get off of me! 235 00:22:46,308 --> 00:22:47,379 No! 236 00:23:02,788 --> 00:23:05,129 Mom. 237 00:23:06,099 --> 00:23:07,099 Mom. 238 00:23:08,129 --> 00:23:09,129 Mom. 239 00:23:42,629 --> 00:23:43,699 Are you that? 240 00:23:44,169 --> 00:23:46,669 The thing that my father had with a human? 241 00:23:47,498 --> 00:23:49,669 Are you a fox too? 242 00:23:53,238 --> 00:23:55,708 I came to see you because I heard you had my father's blood, 243 00:23:56,349 --> 00:23:57,379 but you're pathetic. 244 00:23:58,419 --> 00:24:00,278 You have no will to live either. 245 00:24:02,389 --> 00:24:04,089 I wasted my time. I'm leaving. 246 00:24:05,119 --> 00:24:07,659 Look. He's still alive. 247 00:24:09,329 --> 00:24:11,699 It's an evil spirit. It doesn't die even if it dies. 248 00:24:12,258 --> 00:24:15,798 The grudge of those who died of starvation is incessant. 249 00:24:17,169 --> 00:24:20,068 I prefer them over those who give up easily. 250 00:24:23,308 --> 00:24:24,308 Hey. 251 00:24:26,208 --> 00:24:28,909 Live as a human or a fox. That's up to you. 252 00:24:29,248 --> 00:24:30,849 But remember this, kid. 253 00:24:31,518 --> 00:24:34,718 There is no salvation to those who won't save themselves. 254 00:24:52,339 --> 00:24:53,369 Wait for me! 255 00:24:55,538 --> 00:24:57,939 Wait for me, big brother. 256 00:27:00,429 --> 00:27:01,768 I'll wait for you right here. 257 00:27:02,268 --> 00:27:03,998 Here? All day? 258 00:27:04,429 --> 00:27:06,939 When it comes to waiting, no one can do it better than me. 259 00:27:07,599 --> 00:27:10,268 24 hours? I could sit there even for 24 years. 260 00:28:15,508 --> 00:28:18,278 Gosh, you'll even outlive me too. 261 00:28:20,208 --> 00:28:23,079 Would you like one? It seems like you could use it. 262 00:28:23,849 --> 00:28:25,079 I'll pass today. 263 00:28:25,818 --> 00:28:29,788 A human's soul leaves a stink every time you eat it. 264 00:28:29,889 --> 00:28:33,419 Their memories invade your dreams and disrupts your peace as well. 265 00:28:33,859 --> 00:28:37,728 Still, I'm yet alive thanks to sucking in their lives. 266 00:28:37,728 --> 00:28:39,659 You too, Mr. Lee. 267 00:28:39,958 --> 00:28:42,669 Why ground cherries though? They give me the creeps. 268 00:28:42,768 --> 00:28:46,899 I was told that they resemble the human soul the most. 269 00:28:48,768 --> 00:28:50,068 Is Imoogi home? 270 00:28:50,639 --> 00:28:51,909 I'd like to see him. 271 00:28:56,679 --> 00:28:58,248 Now's not a good time. 272 00:29:00,018 --> 00:29:02,189 If he had all the dirty work taken care of for him, 273 00:29:02,449 --> 00:29:04,949 he should at least show his gratitude and repay the favor. 274 00:29:05,419 --> 00:29:07,018 If not, he's no different from being a gold digger. 275 00:29:09,058 --> 00:29:11,189 - I can relay the message. - It's not what I want. 276 00:29:11,958 --> 00:29:15,268 It's for your own sake. I don't want to see you get hurt. 277 00:29:15,669 --> 00:29:16,669 What? 278 00:29:21,538 --> 00:29:24,369 Just because I let you have your fun... 279 00:29:24,639 --> 00:29:26,339 doesn't mean I'm a pushover. 280 00:29:30,949 --> 00:29:32,079 You find this funny? 281 00:29:32,079 --> 00:29:33,248 Please let him go. 282 00:29:56,708 --> 00:29:57,869 Are you Imoogi? 283 00:29:58,238 --> 00:30:01,008 It's good to meet you. I've been waiting for this too. 284 00:30:09,341 --> 00:30:10,341 What on earth? 285 00:30:10,672 --> 00:30:12,541 You haven't answered my calls or texts. 286 00:30:17,811 --> 00:30:20,621 I have something to discuss. It's about the dog you brought by. 287 00:30:21,551 --> 00:30:23,521 My gosh. Did it die? 288 00:30:24,021 --> 00:30:25,091 No, that's not it. 289 00:30:25,962 --> 00:30:27,021 Well, 290 00:30:30,492 --> 00:30:31,531 it doesn't have a name. 291 00:30:32,861 --> 00:30:34,861 Just give it any random one. 292 00:30:34,962 --> 00:30:37,472 No way. A name gives them an identity. 293 00:30:37,571 --> 00:30:40,071 Then carefully think of one that will work. 294 00:30:40,402 --> 00:30:43,111 You're its mother, so... 295 00:30:46,442 --> 00:30:47,581 Its mom? 296 00:30:48,341 --> 00:30:50,252 The mom... 297 00:30:51,581 --> 00:30:53,321 Call it Anastasia. 298 00:30:54,351 --> 00:30:55,422 "Anastasia"? 299 00:30:56,791 --> 00:30:57,922 What a pretty name. 300 00:30:58,452 --> 00:31:00,021 It suits even a male dog. 301 00:31:00,492 --> 00:31:01,591 Of course, it does. 302 00:31:06,462 --> 00:31:08,502 - Why are you gazing at me? - No reason. 303 00:31:09,472 --> 00:31:11,831 I'm glad to know that I was right about you. 304 00:31:12,942 --> 00:31:15,311 Gaze at me like that again... 305 00:31:15,712 --> 00:31:17,512 and it'll be the last thing you see. 306 00:31:21,142 --> 00:31:23,281 I don't care how your life has been. 307 00:31:24,252 --> 00:31:27,081 For what purpose you approached me doesn't matter. 308 00:31:27,851 --> 00:31:29,091 I'll show you... 309 00:31:29,321 --> 00:31:31,722 that the world is not all evil. 310 00:31:32,392 --> 00:31:36,361 I'll make sure you regret ever saying that. 311 00:31:37,232 --> 00:31:38,232 I'll look forward to it. 312 00:31:40,031 --> 00:31:41,061 What the... 313 00:31:42,932 --> 00:31:45,071 I'll kill you! 314 00:31:45,202 --> 00:31:46,271 See you around. 315 00:31:56,912 --> 00:31:58,781 I thought you were still a little boy. 316 00:31:59,321 --> 00:32:01,021 You must've been enjoying a feast. 317 00:32:02,351 --> 00:32:03,922 Can you give us some room? 318 00:32:05,252 --> 00:32:06,922 - Are you sure... - We'll be fine. 319 00:32:15,031 --> 00:32:16,371 Why so sad? 320 00:32:18,101 --> 00:32:21,341 - What? - You've been gravely hurt. 321 00:32:21,472 --> 00:32:22,712 Cut the nonsense. 322 00:32:23,611 --> 00:32:24,672 Was it your brother? 323 00:32:29,311 --> 00:32:30,551 I see it, you know. 324 00:32:31,111 --> 00:32:33,252 You're being tormented from within. 325 00:32:35,551 --> 00:32:39,262 I did not expect you to be this annoying. 326 00:32:39,422 --> 00:32:40,892 Don't we seem alike? 327 00:32:40,992 --> 00:32:43,692 I personally detest those who shed skin. 328 00:32:47,031 --> 00:32:48,101 You'd better listen. 329 00:32:48,902 --> 00:32:52,101 Regardless of your goal, I will operate at my own pace. 330 00:32:52,472 --> 00:32:53,702 I can't wait any longer. 331 00:32:53,801 --> 00:32:55,202 I see you want to kill her. 332 00:32:59,682 --> 00:33:01,212 But no can do, I'm afraid. 333 00:33:01,841 --> 00:33:02,981 Why's that? 334 00:33:05,012 --> 00:33:07,381 Because she was originally sacrificed to me. 335 00:33:08,792 --> 00:33:10,251 Thus, she will be my bride. 336 00:33:15,731 --> 00:33:18,832 Congratulations on your promotion 337 00:33:18,832 --> 00:33:20,631 Thank you, thank you. 338 00:33:22,202 --> 00:33:24,631 - Are you insane? - Tell me about it. 339 00:33:25,171 --> 00:33:28,171 Ji A, he's been promoted to department chief. 340 00:33:28,171 --> 00:33:30,812 As if he did anything to deserve that promotion. 341 00:33:31,012 --> 00:33:33,182 Just say you're jealous since I know you are. 342 00:33:33,812 --> 00:33:35,582 The higher-ups must still not be aware... 343 00:33:35,582 --> 00:33:37,611 of how you spend your hours doing personal activities. 344 00:33:37,812 --> 00:33:39,952 Playing pool, working out, singing at a karaoke... 345 00:33:39,952 --> 00:33:43,821 Hey, I only went to sing once on the day I got divorced. 346 00:33:43,821 --> 00:33:45,961 - He sang "She's Gone". - Hey! 347 00:33:46,421 --> 00:33:47,762 Who wants cake? 348 00:33:59,972 --> 00:34:01,001 You seem down today. 349 00:34:02,812 --> 00:34:04,372 - It's nothing. - As if. 350 00:34:04,542 --> 00:34:06,312 I've known you for years now. 351 00:34:07,781 --> 00:34:09,211 Did you and your boyfriend argue? 352 00:34:10,751 --> 00:34:12,251 Just make up with him. 353 00:34:12,481 --> 00:34:14,651 If you don't, he'll be the last man you'll ever date. 354 00:34:14,821 --> 00:34:16,591 Wake up, Ji A. 355 00:34:16,992 --> 00:34:19,992 Apart from being younger, you're way out of his league. 356 00:34:20,091 --> 00:34:21,461 That's not the case! 357 00:34:21,622 --> 00:34:24,131 Why would you shake her confidence like that? 358 00:34:24,231 --> 00:34:26,131 But I'm right. It's the truth. 359 00:34:26,262 --> 00:34:27,961 - Only we can dispirit her. - Exactly. 360 00:34:29,401 --> 00:34:32,001 Where have you been? We've been looking all over for you. 361 00:34:33,801 --> 00:34:37,512 This is what you get for acting all high and mighty. 362 00:34:38,171 --> 00:34:40,142 - So do you have a new story? - Yes. 363 00:34:41,082 --> 00:34:42,082 I just decided on one. 364 00:34:44,012 --> 00:34:45,151 What is it? 365 00:34:45,651 --> 00:34:46,751 Stories about past lives. 366 00:35:04,501 --> 00:35:05,501 How about a hug? 367 00:35:06,542 --> 00:35:08,602 - Get lost. - I'm relieved. 368 00:35:09,512 --> 00:35:11,142 I'm glad you're still yourself. 369 00:35:15,812 --> 00:35:17,082 I made some tofu rice balls. 370 00:35:19,082 --> 00:35:20,622 I bet you barely ate or slept. 371 00:35:22,591 --> 00:35:23,651 I'm fine. 372 00:35:24,852 --> 00:35:27,821 Just have one. The hint of vinegar is to die for. 373 00:35:27,921 --> 00:35:29,292 I'm not in kindergarten, you know. 374 00:35:33,932 --> 00:35:34,961 Look! 375 00:35:39,171 --> 00:35:41,102 - Seriously? - Go on and eat. 376 00:35:41,941 --> 00:35:43,571 You need the energy to protect and serve. 377 00:35:48,042 --> 00:35:51,682 I'm curious though. Why didn't you tell Ms. Nam? 378 00:35:52,452 --> 00:35:55,622 She's mistaken and that there's more to the story. 379 00:35:55,852 --> 00:35:56,992 You could've told her that. 380 00:35:58,591 --> 00:36:00,262 It's all starting again. 381 00:36:03,961 --> 00:36:05,631 If history repeats itself, 382 00:36:08,202 --> 00:36:10,801 that's more of a reason for me to stay as the bad guy to her. 383 00:36:15,042 --> 00:36:16,071 You're scared, aren't you? 384 00:36:17,412 --> 00:36:20,542 You're scared she might sacrifice herself to save you... 385 00:36:21,941 --> 00:36:23,012 just like A Eum. 386 00:36:27,781 --> 00:36:29,292 Are you sure you won't regret it? 387 00:36:35,062 --> 00:36:36,062 No. 388 00:36:36,231 --> 00:36:39,031 But you're still going to protect her from afar? 389 00:36:39,432 --> 00:36:40,461 Yes. 390 00:36:40,461 --> 00:36:41,932 Even after you spent all those years waiting for her? 391 00:36:42,501 --> 00:36:43,501 Yes. 392 00:36:44,702 --> 00:36:45,772 Do you really mean it? 393 00:36:47,501 --> 00:36:48,571 I've made up my mind. 394 00:36:57,952 --> 00:36:59,222 Please keep a close eye on her. 395 00:37:04,992 --> 00:37:06,361 The tofu rice ball tastes delicious. 396 00:37:13,961 --> 00:37:15,001 I'll go with you. 397 00:37:17,001 --> 00:37:18,941 It's okay. I know the doctor personally. 398 00:37:19,171 --> 00:37:20,972 - What about lunch? - You guys can eat without me. 399 00:37:39,961 --> 00:37:41,691 Mister. 400 00:37:42,762 --> 00:37:43,792 Mister. 401 00:37:46,162 --> 00:37:47,662 Why are you ignoring me? 402 00:37:48,531 --> 00:37:49,832 Because I don't want to talk to you. 403 00:37:50,071 --> 00:37:52,131 I've been waiting for you all day. 404 00:37:53,972 --> 00:37:55,372 Why would you wait for me? 405 00:37:55,772 --> 00:37:59,381 I thought about what I want to be in the future. 406 00:38:01,082 --> 00:38:04,651 When I was six years old, I wanted to be a Triceratops. 407 00:38:05,781 --> 00:38:07,722 But when I turned seven, 408 00:38:08,082 --> 00:38:11,622 I thought it'd be cool to be an owner of an internet cafe. 409 00:38:12,251 --> 00:38:14,091 And when I turned eight... 410 00:38:15,492 --> 00:38:16,531 Get to the point. 411 00:38:16,731 --> 00:38:18,361 When I grow up, I want to be like you. 412 00:38:19,162 --> 00:38:21,631 You're handsome, brave, 413 00:38:21,961 --> 00:38:23,231 and you have superpowers. 414 00:38:25,102 --> 00:38:26,841 We're different in every aspect. 415 00:38:27,702 --> 00:38:29,642 - How so? - Because I hit people first. 416 00:38:31,872 --> 00:38:35,142 Judging by your face, someone must've beaten you up. 417 00:38:36,312 --> 00:38:38,182 Did it happen in school? Or your home? 418 00:38:38,781 --> 00:38:40,622 I... I didn't get beaten up. 419 00:38:41,381 --> 00:38:43,022 It's your choice whether to beat people up... 420 00:38:43,022 --> 00:38:44,251 or get beaten up instead. 421 00:38:46,861 --> 00:38:48,622 But apparently, there is no salvation... 422 00:38:50,292 --> 00:38:51,691 to those who won't save themselves. 423 00:39:05,012 --> 00:39:06,582 I heard they're stepbrothers, 424 00:39:06,582 --> 00:39:08,182 but I guess it's much more complicated than that. 425 00:39:09,082 --> 00:39:10,481 I was touched... 426 00:39:11,682 --> 00:39:13,921 by the wonderful smell of his tainted soul. 427 00:39:17,792 --> 00:39:18,821 Why don't we test... 428 00:39:20,122 --> 00:39:22,392 whether or not he'll become another Achilles' heel to Yeon? 429 00:39:23,662 --> 00:39:24,662 How? 430 00:39:27,332 --> 00:39:28,562 We're expecting a guest. 431 00:39:33,142 --> 00:39:35,142 My goodness. Let me help. 432 00:39:35,242 --> 00:39:36,341 Hurry up and take it. 433 00:39:36,872 --> 00:39:37,872 - Here. - Thank you. 434 00:39:38,211 --> 00:39:39,981 - Thank you. - Thank you. 435 00:39:40,812 --> 00:39:41,812 What do we have here? 436 00:39:44,352 --> 00:39:46,452 This plum tea smells amazing. 437 00:39:47,321 --> 00:39:49,551 We received organic plums from Hadong. 438 00:39:50,091 --> 00:39:51,492 "Hadong"? Goodness, no wonder. 439 00:39:52,091 --> 00:39:55,091 I once went to the plum festival in Hadong for work. 440 00:39:55,321 --> 00:39:57,932 - And that was back in... - Ma'am. 441 00:39:58,191 --> 00:40:00,932 The petals were falling down. 442 00:40:01,131 --> 00:40:02,332 And the scenery was... 443 00:40:03,102 --> 00:40:05,401 I'll take you there one day. 444 00:40:05,872 --> 00:40:08,171 I promise. Goodness. 445 00:40:11,441 --> 00:40:13,381 What... What are you looking at? 446 00:40:13,711 --> 00:40:15,781 You never went to the plum festival for work. 447 00:40:22,051 --> 00:40:23,122 What are you doing here? 448 00:40:23,122 --> 00:40:26,762 I came to a restaurant to eat. Why else would I be here? 449 00:40:27,722 --> 00:40:30,231 Everyone knows what a great cook you are. 450 00:40:31,392 --> 00:40:32,461 You should leave. 451 00:40:33,262 --> 00:40:36,602 I might as well give the leftover rice to mice. 452 00:40:36,932 --> 00:40:38,602 But there's no rice for you. 453 00:40:40,642 --> 00:40:42,001 You little wench. 454 00:40:43,312 --> 00:40:44,742 Have you lost your mind... 455 00:40:45,111 --> 00:40:47,912 after having lived as a widow for hundreds of years? 456 00:40:48,512 --> 00:40:49,711 If that's not it, 457 00:40:50,582 --> 00:40:52,522 have you forgotten who I am? 458 00:40:55,582 --> 00:40:57,292 How could I ever forget you? 459 00:40:59,921 --> 00:41:02,091 I lost my husband because of you. 460 00:41:02,091 --> 00:41:05,191 My goodness, you are unbelievable. 461 00:41:05,562 --> 00:41:08,162 Are you still not over that foolish farmer? 462 00:41:11,872 --> 00:41:12,901 Why did you do that to him? 463 00:41:13,472 --> 00:41:16,272 Everyone lives with a painful memory... 464 00:41:17,671 --> 00:41:19,042 of their own. 465 00:41:19,642 --> 00:41:23,611 I just reminded your husband of his trauma like I always do. 466 00:41:24,082 --> 00:41:26,251 But he was the one who chose to live in that bubble. 467 00:41:26,622 --> 00:41:29,151 You should blame him for being so mentally weak. 468 00:41:29,421 --> 00:41:31,852 Why? Why did it have to be him? 469 00:41:33,122 --> 00:41:34,421 To be more exact, 470 00:41:34,421 --> 00:41:37,432 you should ask why it had to be you. 471 00:41:39,301 --> 00:41:40,332 What? 472 00:41:40,461 --> 00:41:41,762 You see, 473 00:41:42,932 --> 00:41:44,932 I really hate people like you. 474 00:41:46,001 --> 00:41:47,841 The main characters of famous traditional fairy tales. 475 00:41:48,972 --> 00:41:52,341 Unlike you, no one ever remembers my name. 476 00:41:55,952 --> 00:41:56,981 Are you okay? 477 00:42:05,022 --> 00:42:06,022 Do you need help? 478 00:42:06,622 --> 00:42:09,492 - Don't let it bother you. - How could I not let it bother me? 479 00:42:11,091 --> 00:42:12,162 Listen, ma'am. 480 00:42:12,332 --> 00:42:15,602 If you don't like it here, just go eat somewhere else. 481 00:42:15,932 --> 00:42:19,001 You could come out on the news for being a rude customer. 482 00:42:20,401 --> 00:42:23,272 What do you fear the most? 483 00:42:26,142 --> 00:42:27,211 What? 484 00:42:30,082 --> 00:42:31,981 You're scared of boarding airplanes. 485 00:42:35,051 --> 00:42:36,122 What? 486 00:42:37,091 --> 00:42:39,961 Wait a minute. What are you doing here? 487 00:42:42,292 --> 00:42:43,332 I want you to leave right now. 488 00:42:55,671 --> 00:42:57,441 I'll see you around. 489 00:43:06,551 --> 00:43:09,952 Is she a shaman? 490 00:43:12,452 --> 00:43:14,792 Is it written on my face that I'm scared of flights? 491 00:43:24,367 --> 00:43:27,566 CHEONHWA RICE WINE 492 00:43:30,912 --> 00:43:33,281 Today's the anniversary of your son's death, isn't it? 493 00:43:34,781 --> 00:43:35,981 So you remember. 494 00:43:39,182 --> 00:43:40,182 Where's Granny? 495 00:43:40,682 --> 00:43:41,921 She's probably... 496 00:43:43,292 --> 00:43:44,952 going hysterical somewhere. 497 00:43:49,332 --> 00:43:50,731 I know you guys suffered a lot... 498 00:43:51,361 --> 00:43:54,062 after what happened to your son. 499 00:43:55,001 --> 00:43:56,102 That's probably why... 500 00:43:57,472 --> 00:43:59,202 she was so strict with you. 501 00:44:01,341 --> 00:44:04,711 Yes, I've heard it enough. 502 00:44:06,182 --> 00:44:07,211 "Love..." 503 00:44:08,042 --> 00:44:10,711 "eventually dies and disappears." 504 00:44:11,182 --> 00:44:13,421 "I don't understand why you'd sacrifice your life for love." 505 00:44:14,881 --> 00:44:16,892 She always says that because if you kill yourself, 506 00:44:18,992 --> 00:44:20,722 you'll never get the chance to be reincarnated. 507 00:44:23,691 --> 00:44:24,992 Just like our son, Bok Gil. 508 00:44:50,352 --> 00:44:53,292 I have a favor to ask you. 509 00:44:58,031 --> 00:45:01,202 I'm willing to do anything now. 510 00:45:02,872 --> 00:45:05,401 I'll do anything to save both myself and that woman. 511 00:45:25,292 --> 00:45:27,262 I'm sorry, Mom. 512 00:45:28,622 --> 00:45:31,631 If you were sorry, why did you kill yourself? 513 00:46:24,182 --> 00:46:26,481 - How have you been? - Well, as you can see. 514 00:46:29,021 --> 00:46:30,492 So you really did quit drinking. 515 00:46:30,791 --> 00:46:32,392 You don't look like a corpse anymore. 516 00:46:33,122 --> 00:46:37,691 I wish my son would be as attentive as you, Ji A. 517 00:46:39,291 --> 00:46:42,061 What are you digging into this time? 518 00:46:43,501 --> 00:46:46,342 Is this life really our first life? 519 00:46:48,472 --> 00:46:49,541 I'm talking about past lives. 520 00:46:50,671 --> 00:46:51,872 "Past lives"? 521 00:46:52,811 --> 00:46:54,711 I want to do a case study. 522 00:46:54,941 --> 00:46:58,851 I hear there are many people who say they remember their past lives. 523 00:46:58,952 --> 00:47:00,881 That's just their claim. 524 00:47:01,651 --> 00:47:03,952 But apart from approving their claims... 525 00:47:16,872 --> 00:47:19,401 "HASSAN, A BOY WHO REMEMBERS HIS PAST LIFE, SOLVES A MURDER" 526 00:47:19,401 --> 00:47:22,072 "A Syrian boy who remembers his past life"? 527 00:47:22,242 --> 00:47:24,472 Ever since he was four, he asserted... 528 00:47:24,472 --> 00:47:27,242 that he was a man named Mohammed in his past life. 529 00:47:27,881 --> 00:47:29,481 He went to a city he had never been before, 530 00:47:29,481 --> 00:47:32,182 and found the house where he lived in his past life. 531 00:47:32,512 --> 00:47:35,581 He even identified his neighbor who had killed him. 532 00:47:37,552 --> 00:47:38,622 How interesting. 533 00:47:39,421 --> 00:47:40,921 May I borrow this? 534 00:47:49,231 --> 00:47:50,231 But... 535 00:47:51,501 --> 00:47:53,202 why past lives? 536 00:47:53,501 --> 00:47:56,302 I need to come up with something if I want to make a living. 537 00:47:57,072 --> 00:47:58,142 Why? 538 00:47:58,811 --> 00:48:01,581 She asked that exact question while sitting right there. 539 00:48:02,642 --> 00:48:05,151 - Who did? - Your mom. 540 00:48:07,981 --> 00:48:09,021 What? 541 00:48:09,182 --> 00:48:12,191 I gathered those with your mom. 542 00:48:14,722 --> 00:48:17,862 But my mom was a surgeon. So why... 543 00:48:19,092 --> 00:48:23,202 Do you really not remember anything? 544 00:48:25,231 --> 00:48:26,331 Remember what? 545 00:48:26,601 --> 00:48:28,072 When you were nine, 546 00:48:28,601 --> 00:48:30,142 you underwent hypnotherapy... 547 00:48:31,072 --> 00:48:32,941 at your mom's request. 548 00:48:39,651 --> 00:48:41,481 Do you believe in past lives? 549 00:48:41,722 --> 00:48:43,751 Yes, I do. 550 00:48:43,921 --> 00:48:44,952 Why? 551 00:48:46,351 --> 00:48:48,061 You've heard of deja vu, right? 552 00:48:48,122 --> 00:48:52,331 When someone you never met before seems very familiar to you, 553 00:48:52,691 --> 00:48:56,131 or when you go somewhere new, but it feels very familiar. 554 00:48:56,131 --> 00:48:57,572 You've felt things like that before? 555 00:48:57,671 --> 00:48:59,072 When I went backpacking in Paris. 556 00:48:59,742 --> 00:49:01,702 - In the Palace of Versailles. - Hey. 557 00:49:02,342 --> 00:49:05,242 - You? - Whether or not I believe it aside, 558 00:49:05,342 --> 00:49:07,311 I wish there was no such thing as transmigration. 559 00:49:07,581 --> 00:49:09,881 - Why not? - I'm working so hard in this life. 560 00:49:10,351 --> 00:49:12,612 What if I'm born as a mosquito in my next life? 561 00:49:12,711 --> 00:49:14,081 Then I'll be a mosquito repellant. 562 00:49:16,751 --> 00:49:19,651 Don't obsess over me just because we held hands once. 563 00:49:24,791 --> 00:49:28,401 JIKIMI PSYCHIATRY 564 00:49:29,771 --> 00:49:33,401 I'm sure that will have the answers on what you're looking for. 565 00:49:42,612 --> 00:49:44,452 IMPROVE YOUR CHILDREN'S CONCENTRATION 566 00:50:04,302 --> 00:50:05,331 VIDEO EDITING ROOM 567 00:50:09,912 --> 00:50:10,941 Which team are you with? 568 00:50:14,041 --> 00:50:15,541 May I see your ID? 569 00:50:18,588 --> 00:50:20,533 NAM JI A'S HYPNOTHERAPY SESSION 570 00:50:36,572 --> 00:50:38,802 You are falling... 571 00:50:39,802 --> 00:50:43,412 slowly, very slowly, into a deep sleep. 572 00:50:45,211 --> 00:50:48,541 You get out, and you see a door. 573 00:50:49,742 --> 00:50:50,782 Do you want to open it? 574 00:50:52,651 --> 00:50:53,722 No. 575 00:50:54,881 --> 00:50:56,122 It's okay. 576 00:50:56,892 --> 00:50:58,892 I don't want to open it. 577 00:50:58,992 --> 00:51:00,222 Why not? 578 00:51:01,362 --> 00:51:03,762 I feel like something scary will jump out at me. 579 00:51:04,631 --> 00:51:06,702 Then Auntie and Mommy will scold it. 580 00:51:08,461 --> 00:51:11,171 Go ahead. Open the door. 581 00:51:27,251 --> 00:51:28,251 You went in. 582 00:51:29,651 --> 00:51:30,722 What do you see? 583 00:51:33,622 --> 00:51:36,291 People. They're wearing hanboks. 584 00:51:36,932 --> 00:51:40,662 But... They're so funny. 585 00:51:41,662 --> 00:51:43,271 What's so funny? 586 00:51:44,001 --> 00:51:46,001 What are the people doing? 587 00:51:46,501 --> 00:51:47,642 They're lying down. 588 00:51:47,972 --> 00:51:49,041 Why are they lying down? 589 00:51:49,541 --> 00:51:50,642 Because... 590 00:51:53,072 --> 00:51:54,881 they were killed like animals. 591 00:51:56,952 --> 00:51:59,952 Ji A, do you hear me? 592 00:52:03,691 --> 00:52:04,722 Ji A. 593 00:52:07,961 --> 00:52:10,992 Keep it down. You're too loud. I can't sleep. 594 00:52:14,162 --> 00:52:15,401 Why did you wake me? 595 00:52:15,901 --> 00:52:17,202 It isn't time yet. 596 00:52:17,972 --> 00:52:20,142 You are Ji A, aren't you? 597 00:52:20,802 --> 00:52:23,642 I am that kid, and I am not. 598 00:52:25,642 --> 00:52:27,211 Who are you? 599 00:52:28,642 --> 00:52:29,981 Give me some water. 600 00:52:36,892 --> 00:52:37,921 That tastes good. 601 00:52:46,362 --> 00:52:49,901 I was born in a cave on a leap day. 602 00:52:51,231 --> 00:52:52,872 The grave of people who died of a plague. 603 00:52:53,601 --> 00:52:57,642 Where the living and the dead intermingled together. 604 00:52:58,711 --> 00:53:00,581 It was an Underworld on earth. 605 00:53:02,142 --> 00:53:03,811 One day, 606 00:53:03,952 --> 00:53:06,581 an animal in the form of a human walked out of the cave. 607 00:53:07,682 --> 00:53:09,952 What did the people call it? 608 00:53:11,452 --> 00:53:12,992 Yes. Imoogi. 609 00:53:16,061 --> 00:53:19,461 Where is the mountain spirit now? I must find him. 610 00:53:27,142 --> 00:53:30,412 "Do not eat..." 611 00:53:30,912 --> 00:53:33,242 "or drink here." 612 00:53:35,742 --> 00:53:38,981 "Please turn off the editing equipment..." 613 00:53:39,412 --> 00:53:42,081 "if you are the last person to leave"? 614 00:53:45,592 --> 00:53:46,622 There you are. 615 00:53:56,501 --> 00:53:58,572 Ji A. What are you doing here? 616 00:54:00,972 --> 00:54:03,811 Hey... I was... 617 00:54:05,142 --> 00:54:06,671 looking at some stuff. 618 00:54:07,211 --> 00:54:09,742 - Why? - I need to add captions. 619 00:54:11,151 --> 00:54:13,251 Okay, I'll clean this up. 620 00:54:35,142 --> 00:54:36,671 Excuse me. 621 00:54:36,912 --> 00:54:37,941 I'm not interested. 622 00:54:39,211 --> 00:54:42,242 Hey. You don't have to pay for it, 623 00:54:42,242 --> 00:54:44,381 so at least try it, good-looking fellow. 624 00:54:45,052 --> 00:54:47,651 Hey, lady. Can't you read? 625 00:54:47,651 --> 00:54:49,452 DO NOT RING THE BELL 626 00:54:50,251 --> 00:54:54,322 What do you fear the most, young man? 627 00:54:56,092 --> 00:54:58,791 Nuisances like you. Peddlers. 628 00:54:59,162 --> 00:55:02,131 Come now. That's not true. 629 00:55:03,802 --> 00:55:04,872 Get lost. 630 00:55:12,412 --> 00:55:14,581 I saw it. 631 00:56:29,859 --> 00:56:32,328 Out of all the places, it had to be this old house. 632 00:56:34,361 --> 00:56:36,122 I must be more wasted than I thought. 633 00:56:38,332 --> 00:56:39,332 The illegitimate child! 634 00:56:40,031 --> 00:56:42,801 It's the illegitimate child born from a fox. 635 00:56:42,801 --> 00:56:43,832 Because of him, 636 00:56:43,972 --> 00:56:45,901 the animals in this town are all dead. 637 00:56:46,071 --> 00:56:48,742 - He must've eaten their livers. - Exactly. 638 00:56:48,742 --> 00:56:50,571 - Kill him. - Get him. 639 00:56:50,571 --> 00:56:52,841 - Die! - Die! 640 00:56:53,012 --> 00:56:56,142 - Kill him. - Die, you scoundrel. 641 00:56:56,341 --> 00:56:57,412 Take that. 642 00:56:58,381 --> 00:56:59,952 - Die. - Kill him. 643 00:57:00,352 --> 00:57:02,452 - Kill him. - Get him good. 644 00:57:06,122 --> 00:57:07,861 Die. Just kill him! 645 00:57:12,231 --> 00:57:14,961 - Die! Kill him. - Take that. 646 00:57:49,524 --> 00:57:50,564 I knew it. 647 00:57:55,095 --> 00:57:56,164 You... 648 00:57:58,535 --> 00:58:00,035 saw everything that day, Mom. 649 00:58:11,245 --> 00:58:12,285 You... 650 00:58:13,854 --> 00:58:15,455 should've never been born. 651 00:58:17,885 --> 00:58:21,095 I tried almost everything to get rid of you... 652 00:58:21,854 --> 00:58:23,254 while you were still in my womb. 653 00:58:23,964 --> 00:58:25,765 I drank the brewed liquid from poisonous plants, 654 00:58:26,394 --> 00:58:27,894 rolled down hills, 655 00:58:28,865 --> 00:58:32,434 and even banged my stomach against rocks. 656 00:58:34,004 --> 00:58:37,374 Being the monster you are, you just wouldn't die. 657 00:58:38,104 --> 00:58:41,175 You even survived the beating from all those fit men. 658 00:58:46,445 --> 00:58:47,515 You... 659 00:58:49,115 --> 00:58:51,225 are a monster, my boy. 660 00:58:59,325 --> 00:59:01,595 Let's go. You're coming with me! 661 00:59:02,234 --> 00:59:03,265 Don't touch me! 662 00:59:18,245 --> 00:59:19,245 It's not... 663 00:59:20,714 --> 00:59:21,714 a dream? 664 00:59:35,794 --> 00:59:39,604 Could this be the Forest of the Starved? 665 00:59:42,604 --> 00:59:43,604 I hear a spirit. 666 00:59:55,084 --> 00:59:56,155 I won't ever die... 667 00:59:56,814 --> 00:59:58,484 because this is when... 668 00:59:58,725 --> 01:00:00,725 Sorry. For saving you... 669 01:00:01,794 --> 01:00:04,095 when you were abandoned by your human mom back then. 670 01:00:04,865 --> 01:00:05,894 Yeon... 671 01:00:07,394 --> 01:00:09,035 won't come to save me anymore. 672 01:00:36,524 --> 01:00:37,624 I need you, 673 01:00:38,925 --> 01:00:39,964 Yeon. 674 01:00:39,964 --> 01:00:42,456 I NEED YOU, YEON. 675 01:00:45,635 --> 01:00:49,035 Miss, try one of these. 676 01:00:49,334 --> 01:00:50,705 This one's for free. 677 01:00:51,504 --> 01:00:52,504 Sure. 678 01:00:52,845 --> 01:00:55,644 Is someone new making the rounds here now? 679 01:00:55,914 --> 01:00:56,975 I don't think I recognize you. 680 01:00:58,445 --> 01:01:00,854 A special event takes place today, you see. 681 01:01:01,854 --> 01:01:02,885 An event? 682 01:01:03,385 --> 01:01:05,354 You'll soon find out what that is. 683 01:01:11,825 --> 01:01:14,664 Miss, what do you fear the most? 684 01:01:18,265 --> 01:01:19,934 It must be Yeou Gogae. 685 01:01:27,144 --> 01:01:28,214 Ma'am! 686 01:01:52,064 --> 01:01:54,475 Here's your birthday present. 687 01:02:01,175 --> 01:02:04,615 YEOU GOGAE 688 01:02:05,845 --> 01:02:07,044 "Yeou Gogae"? 689 01:02:38,214 --> 01:02:39,245 Of all the places, 690 01:02:39,245 --> 01:02:40,484 it had to be the Forest of the Starved. 691 01:02:49,394 --> 01:02:50,464 You... 692 01:02:50,495 --> 01:02:51,664 I send my condolences in advance. 693 01:02:51,925 --> 01:02:54,294 If this were a video game, it'll be the final level. 694 01:02:56,535 --> 01:02:57,664 Was this your creation? 695 01:02:57,805 --> 01:03:00,405 Just so you know, dying here... 696 01:03:00,405 --> 01:03:01,905 will end your life for real. 697 01:03:02,004 --> 01:03:03,104 I'll rip you apart. 698 01:03:03,635 --> 01:03:05,144 How about this then? 699 01:03:06,305 --> 01:03:09,814 Soon, I will tell your brother what's happening to you. 700 01:03:12,644 --> 01:03:14,015 Don't get too excited though... 701 01:03:14,615 --> 01:03:17,385 because his girlfriend is in a similar predicament. 702 01:03:34,635 --> 01:03:36,305 Dad. Dad? 703 01:03:36,905 --> 01:03:39,845 Dad, can't you hear me? Stop the car! 704 01:03:40,575 --> 01:03:41,575 Mom! 705 01:03:44,544 --> 01:03:46,785 Dad, please stop the car. 706 01:03:48,615 --> 01:03:51,084 Dad, stop the car! 707 01:04:06,705 --> 01:04:07,705 Say that again. 708 01:04:08,504 --> 01:04:11,874 As you can see, there are two doors. 709 01:04:12,504 --> 01:04:15,845 One leads to your brother while the other leads to your girl. 710 01:04:17,544 --> 01:04:18,845 Which will you choose? 711 01:04:19,515 --> 01:04:20,515 Door number three. 712 01:04:21,785 --> 01:04:23,414 I'd rather snap your neck. 713 01:04:23,615 --> 01:04:24,655 Then go ahead. 714 01:04:25,524 --> 01:04:29,055 Defy the rules and they'll be stuck there forever. 715 01:04:29,225 --> 01:04:30,524 Imoogi sent you, didn't he? 716 01:04:33,425 --> 01:04:36,195 Let's just say that we're partners. 717 01:04:38,805 --> 01:04:39,805 Lady. 718 01:04:41,635 --> 01:04:42,675 Just you wait. 719 01:04:43,075 --> 01:04:45,405 I'll soon pay you back for the favor. 720 01:04:45,644 --> 01:04:47,044 You'd better hurry. 721 01:04:47,975 --> 01:04:50,374 They're both running out of time. 722 01:05:29,115 --> 01:05:32,325 Mom! Dad! Stop the car! 723 01:05:32,825 --> 01:05:35,595 Stop the car! Stop the car right now! 724 01:06:52,104 --> 01:06:56,035 I knew it. That jerk only cares about his lady. 725 01:06:58,474 --> 01:06:59,844 Hey, kid! 726 01:07:08,955 --> 01:07:09,955 Yeon? 727 01:07:14,224 --> 01:07:15,825 I heard what you just said about me. 728 01:07:17,594 --> 01:07:18,625 I don't need your help. 729 01:07:20,094 --> 01:07:21,965 Now is not the time to be so arrogant. 730 01:07:56,795 --> 01:07:59,865 TALE OF THE NINE TAILED 731 01:08:00,564 --> 01:08:04,104 Will I be able to save you from this Underworld? 732 01:08:04,104 --> 01:08:07,245 I was at the office just a moment ago. 733 01:08:08,075 --> 01:08:10,045 Don't get intimidated and think. What really scares you the most? 734 01:08:10,445 --> 01:08:11,514 Being abandoned. 735 01:08:12,684 --> 01:08:14,854 - I never once... - No! 736 01:08:14,984 --> 01:08:16,314 abandoned you. 737 01:08:17,384 --> 01:08:19,224 Yeon already knew... 738 01:08:19,224 --> 01:08:21,054 what he was up against. 739 01:08:21,594 --> 01:08:24,054 I'm not alone. I trust Yeon. 740 01:08:24,465 --> 01:08:27,535 Please. I hope I didn't make the wrong choice. 51522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.