All language subtitles for [Eng] The Moon Brightens for You ep 34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:02:01,550 --> 00:02:03,860 The Moon Brightens for You 3 00:02:04,350 --> 00:02:08,789 Episode 34 4 00:02:09,729 --> 00:02:11,570 I have no interest in your treasures. 5 00:02:11,720 --> 00:02:13,780 Then what are you interested in? 6 00:02:14,030 --> 00:02:15,960 If you tell me who Wang Bucheng is, 7 00:02:15,960 --> 00:02:17,110 I can consider it. 8 00:02:18,360 --> 00:02:20,270 You. Can you keep your words? 9 00:02:21,000 --> 00:02:21,700 Qinghong. 10 00:02:22,079 --> 00:02:22,960 He doesn't believe me 11 00:02:23,630 --> 00:02:24,960 Which side do you think I should brand, 12 00:02:24,960 --> 00:02:26,000 the front side or the back side? 13 00:02:26,000 --> 00:02:27,670 I believe. I believe. I believe. I believe. 14 00:02:29,110 --> 00:02:29,870 I will say. I will say. I will say. 15 00:02:33,520 --> 00:02:34,230 Wang Bucheng 16 00:02:36,470 --> 00:02:37,220 is Wang Dun. 17 00:02:38,320 --> 00:02:39,090 What? 18 00:02:41,440 --> 00:02:43,030 You aren't kidding 19 00:02:43,030 --> 00:02:44,030 in order to survive, are you? 20 00:02:44,030 --> 00:02:45,880 What am I making up? 21 00:02:45,880 --> 00:02:46,720 That old villian, 22 00:02:47,360 --> 00:02:49,000 exchanged me with his life 23 00:02:49,000 --> 00:02:50,440 to let me tell his identity 24 00:02:50,440 --> 00:02:51,630 to the whole Wulin. 25 00:02:51,630 --> 00:02:52,829 Why should I make up? 26 00:02:53,550 --> 00:02:54,440 Why are you doing this? 27 00:02:57,000 --> 00:02:57,780 Wang Bucheng 28 00:02:59,000 --> 00:03:00,320 wants to be the emperor of Xiao Empire. 29 00:03:00,600 --> 00:03:02,000 He also wants to kill me. 30 00:03:02,750 --> 00:03:03,720 Kill you? 31 00:03:05,240 --> 00:03:06,320 My wound 32 00:03:07,750 --> 00:03:09,520 was hurt by him with the seven-star swordsmanship. 33 00:03:10,080 --> 00:03:11,670 He can use the seven-star swordsmanship? 34 00:03:11,670 --> 00:03:12,430 Yes. 35 00:03:13,600 --> 00:03:14,800 You didn't kill my family, did you? 36 00:03:16,630 --> 00:03:20,240 I didn't kill them. 37 00:03:20,240 --> 00:03:22,030 I just want to get treasures. 38 00:03:22,030 --> 00:03:23,600 Why should I kill? 39 00:03:24,110 --> 00:03:25,270 If you don't believe me, 40 00:03:25,270 --> 00:03:26,000 I'll just... 41 00:03:26,000 --> 00:03:26,720 I... 42 00:03:28,000 --> 00:03:30,079 I'll never get any treasure in my life. 43 00:03:30,190 --> 00:03:30,920 Fine. 44 00:03:31,630 --> 00:03:33,110 Although you didn't kill anyone, 45 00:03:33,630 --> 00:03:34,880 you also helped him. 46 00:03:35,390 --> 00:03:36,390 You need to be punished as well. 47 00:03:36,390 --> 00:03:37,670 Lin Fang. You don't keep your words. 48 00:03:38,600 --> 00:03:40,110 And I actually wanted to make you a doll 49 00:03:41,160 --> 00:03:41,870 and let you play with me 50 00:03:42,320 --> 00:03:43,800 and then keep your 51 00:03:43,800 --> 00:03:44,630 pretty little face forever. 52 00:03:46,190 --> 00:03:47,000 I didn't expect 53 00:03:48,000 --> 00:03:49,160 you to be ungrateful. You. 54 00:03:49,160 --> 00:03:49,880 You're talking nonsense. 55 00:03:50,520 --> 00:03:52,690 You just wanted to make him a doll at your disposal. 56 00:03:53,079 --> 00:03:53,900 What a joke. 57 00:03:54,390 --> 00:03:55,320 Can you be free 58 00:03:55,320 --> 00:03:56,270 if you don't become the doll? 59 00:03:59,520 --> 00:04:00,270 You. 60 00:04:01,000 --> 00:04:01,710 All these years, 61 00:04:02,190 --> 00:04:03,390 do you live a free life? 62 00:04:05,110 --> 00:04:05,900 And you. 63 00:04:06,440 --> 00:04:07,960 Miss Zhan. 64 00:04:09,080 --> 00:04:10,110 Is everything you've done 65 00:04:10,670 --> 00:04:11,630 what you want to do? 66 00:04:13,160 --> 00:04:15,030 We are all dolls. 67 00:04:15,030 --> 00:04:16,790 We are all held and manipulated by 68 00:04:16,790 --> 00:04:18,070 the world. 69 00:04:20,760 --> 00:04:22,510 Only an identity of Wang Bucheng 70 00:04:22,510 --> 00:04:24,000 can make you have no peace in eating and sleeping. 71 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Do you still think 72 00:04:25,000 --> 00:04:26,200 you've been living a leisurely life? 73 00:04:30,200 --> 00:04:31,760 Who can do 74 00:04:32,440 --> 00:04:33,440 whatever you want 75 00:04:33,440 --> 00:04:34,159 just like me? 76 00:04:35,720 --> 00:04:37,200 Which one of you is as happy as I am? 77 00:04:40,310 --> 00:04:41,150 Come on. 78 00:04:41,510 --> 00:04:42,300 Do it. 79 00:04:44,760 --> 00:04:46,159 I didn't expect that you, 80 00:04:46,159 --> 00:04:47,760 a madman, could have a clearer mind than us. 81 00:04:49,320 --> 00:04:50,140 Forget it. 82 00:04:58,670 --> 00:05:00,480 Your revenge is over. 83 00:05:01,950 --> 00:05:02,920 It's my turn. 84 00:05:09,880 --> 00:05:11,390 You deserve it. 85 00:05:11,390 --> 00:05:12,110 Let's go. 86 00:05:12,760 --> 00:05:14,200 You old man. 87 00:05:15,790 --> 00:05:16,640 One more sentence, 88 00:05:17,600 --> 00:05:18,440 one more shot. 89 00:05:22,320 --> 00:05:23,080 Master. 90 00:05:24,670 --> 00:05:26,040 Please go easy on me. 91 00:05:26,040 --> 00:05:27,790 I, I won't say anymore. 92 00:05:27,790 --> 00:05:28,510 Three sentences. 93 00:05:29,640 --> 00:05:30,440 Three shots. 94 00:05:38,720 --> 00:05:39,640 Work for me 95 00:05:40,880 --> 00:05:41,640 from tomorrow. 96 00:05:42,350 --> 00:05:43,159 I won't treat others 97 00:05:43,920 --> 00:05:44,950 for nothing. 98 00:05:45,810 --> 00:05:46,580 Do you get it? 99 00:05:46,830 --> 00:05:47,640 Yes. 100 00:06:07,790 --> 00:06:09,270 I didn't expect Wang Bucheng to be Wang Dun. 101 00:06:10,350 --> 00:06:12,070 He also wants to be the emperor of Xiao Empire. 102 00:06:12,070 --> 00:06:13,230 How can he think so well? 103 00:06:13,920 --> 00:06:15,000 If he wants to be the emperor successfully, 104 00:06:15,550 --> 00:06:16,640 he needs to satisfy both the government and the people. 105 00:06:17,390 --> 00:06:19,200 Now he is in charge of the court. 106 00:06:19,200 --> 00:06:20,320 As long as he can control Wulin clans, 107 00:06:20,320 --> 00:06:21,110 he can rest in peace. 108 00:06:22,670 --> 00:06:23,390 It turns out that 109 00:06:23,390 --> 00:06:25,720 he didn't suppress Wulin to please the court. 110 00:06:26,920 --> 00:06:28,270 He just wanted to be the emperor. 111 00:06:29,390 --> 00:06:30,670 If he succeeds, 112 00:06:30,670 --> 00:06:32,200 the people in Xiao Empire may suffer. 113 00:06:32,950 --> 00:06:34,920 Now Xiao Empire is in great danger. 114 00:06:35,920 --> 00:06:37,230 If we can't defeat 115 00:06:37,880 --> 00:06:38,670 and change the situation, 116 00:06:39,390 --> 00:06:41,200 I'm afraid the people in Xiao Empire 117 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 will be enslaved in the future. 118 00:06:42,950 --> 00:06:43,950 All those who oppose him 119 00:06:44,790 --> 00:06:45,640 are doomed. 120 00:06:46,760 --> 00:06:47,920 Then we have to stop him. 121 00:06:50,040 --> 00:06:51,350 He has great Kungfu skills. 122 00:06:52,040 --> 00:06:53,670 And now he has learned the seven-star swordsmanship. 123 00:06:54,200 --> 00:06:54,920 It's not easy 124 00:06:55,760 --> 00:06:56,480 to stop him. 125 00:06:58,440 --> 00:06:59,230 In this way, 126 00:06:59,900 --> 00:07:00,740 If we want to stop him, 127 00:07:01,200 --> 00:07:02,510 practicing the seven-star swordsmanship is the only way. 128 00:07:04,760 --> 00:07:06,350 I have no other way, either. 129 00:07:08,200 --> 00:07:10,600 But I once swore in front of other masters from Wulin clans 130 00:07:10,600 --> 00:07:11,950 that I wouldn't practice the seven-star swordsmanship. 131 00:07:13,270 --> 00:07:14,670 If I continue to practice it, 132 00:07:15,320 --> 00:07:17,040 isn't that against the rules of Wulin? 133 00:07:17,640 --> 00:07:19,480 My Zhan's family will always be ridiculed. 134 00:07:20,350 --> 00:07:21,090 You're right. 135 00:07:22,760 --> 00:07:23,950 If I don't practice it, 136 00:07:24,670 --> 00:07:25,790 how can I get out of the valley 137 00:07:26,390 --> 00:07:27,880 and how can I defeat Wang Dun? 138 00:07:29,390 --> 00:07:31,000 What should I do? 139 00:07:33,880 --> 00:07:34,720 Don't worry, Qinghong. 140 00:07:35,720 --> 00:07:37,600 There were many heroes since ancient times 141 00:07:37,600 --> 00:07:40,350 who were confused when they came across the time 142 00:07:40,920 --> 00:07:41,830 when their countries were in danger and public affairs conflicted with private emotions. 143 00:07:42,640 --> 00:07:43,790 Besides, 144 00:07:43,790 --> 00:07:45,510 we are just normal people. 145 00:07:46,230 --> 00:07:47,600 We really don't need to blame ourselves. 146 00:07:48,880 --> 00:07:49,600 In my opinion, 147 00:07:50,230 --> 00:07:51,110 this is simple. 148 00:07:51,760 --> 00:07:52,600 What is simple? 149 00:07:53,720 --> 00:07:54,640 What you are thinking about 150 00:07:55,270 --> 00:07:56,480 is just about making a choice. 151 00:07:57,320 --> 00:07:58,080 You have to know that 152 00:07:58,480 --> 00:07:59,830 the rise and fall of a country 153 00:07:59,830 --> 00:08:01,230 can't be decided by one thing at a time 154 00:08:01,230 --> 00:08:02,830 or one man with a sword. 155 00:08:03,670 --> 00:08:05,350 We just need to try our best. 156 00:08:07,070 --> 00:08:09,480 Do you really think so? 157 00:08:11,390 --> 00:08:12,390 If I were you, 158 00:08:12,950 --> 00:08:14,480 I wouldn't know what I should do either. 159 00:08:16,390 --> 00:08:17,830 Then if it were you, 160 00:08:17,830 --> 00:08:18,670 how would you choose? 161 00:08:19,920 --> 00:08:20,690 I don't know. 162 00:08:21,720 --> 00:08:23,390 I just know that if you decide to practice the swordsmanship, 163 00:08:24,830 --> 00:08:26,040 you need to know it's difficult to maintain great righteousness. 164 00:08:26,550 --> 00:08:27,950 So don't pay too much attention to details. 165 00:08:27,950 --> 00:08:29,070 Then you can move forward. 166 00:08:30,200 --> 00:08:30,950 If you don't practice the swordsmanship, 167 00:08:31,510 --> 00:08:32,789 we have to find some other way. 168 00:08:33,470 --> 00:08:35,520 You have to know that 169 00:08:36,030 --> 00:08:38,200 only with complete sincerity can we work it out. 170 00:08:40,760 --> 00:08:41,480 Lin Fang. 171 00:08:41,880 --> 00:08:43,280 You're really good at comforting others. 172 00:08:43,880 --> 00:08:45,350 I am almost convinced by you. 173 00:08:47,280 --> 00:08:48,150 It seems that 174 00:08:48,150 --> 00:08:49,840 I need to work harder. 175 00:08:51,520 --> 00:08:52,470 I understand everything you just said. 176 00:08:53,150 --> 00:08:54,710 Can you give me some time 177 00:08:54,710 --> 00:08:55,500 to think about it? 178 00:08:57,880 --> 00:08:58,590 Qinghong. 179 00:08:59,350 --> 00:09:01,320 You can do whatever you want. 180 00:09:02,550 --> 00:09:03,640 And I am your husband. 181 00:09:04,470 --> 00:09:06,640 I'll definitely stand together with you through storm and stress. 182 00:09:07,670 --> 00:09:08,670 No matter what outcome it is, 183 00:09:09,590 --> 00:09:10,880 I have no hesitation. 184 00:09:15,230 --> 00:09:16,520 Did you have any news about Feng Bufei? 185 00:09:19,410 --> 00:09:20,200 Not yet. 186 00:09:21,670 --> 00:09:22,960 But don't worry, grandpa. 187 00:09:23,960 --> 00:09:25,150 We haven't heard any news about him for so long. 188 00:09:25,880 --> 00:09:26,840 He 189 00:09:26,840 --> 00:09:29,000 must have been seriously injured and died somewhere. 190 00:09:31,200 --> 00:09:32,590 You're wrong. 191 00:09:33,440 --> 00:09:35,350 Feng Bufei is not easy to die. 192 00:09:36,150 --> 00:09:36,870 It's my fault. 193 00:09:37,470 --> 00:09:38,840 Then I will hurry to find him. 194 00:09:41,200 --> 00:09:42,760 I've been exposed to him. 195 00:09:43,550 --> 00:09:45,230 Sooner or later, my identity will be exposed. 196 00:09:46,320 --> 00:09:47,230 Now the plan 197 00:09:48,110 --> 00:09:49,080 needs to be carried out earlier. 198 00:09:50,400 --> 00:09:51,180 Otherwise, 199 00:09:51,710 --> 00:09:53,640 I'm afraid he will bring us big trouble. 200 00:09:54,550 --> 00:09:55,330 But 201 00:09:56,030 --> 00:09:56,910 there's one more thing 202 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 I've already arranged. 203 00:10:01,080 --> 00:10:01,840 Before this, 204 00:10:02,640 --> 00:10:04,880 I want to to do something for me. 205 00:10:06,790 --> 00:10:07,580 What is it? 206 00:10:08,280 --> 00:10:09,840 The only danger now 207 00:10:10,840 --> 00:10:11,710 is the forbidden army. 208 00:10:12,640 --> 00:10:13,840 As long as we can take over the forbidden army, 209 00:10:14,550 --> 00:10:15,520 then everything can be done. 210 00:10:16,960 --> 00:10:17,750 The forbidden army. 211 00:10:18,880 --> 00:10:20,910 The forbidden army is under the command of general Xiahou. 212 00:10:21,840 --> 00:10:22,550 No matter who he is. 213 00:10:23,670 --> 00:10:24,760 -Whoever stops me. -I'll do it. 214 00:10:27,640 --> 00:10:28,420 No. 215 00:10:29,150 --> 00:10:31,400 I've sent Ji Xiaoran to do it. 216 00:10:32,590 --> 00:10:33,670 I know 217 00:10:33,670 --> 00:10:34,880 you have a lot of affection. 218 00:10:35,440 --> 00:10:36,150 I'm afraid you can't do it. 219 00:10:37,230 --> 00:10:37,970 Now 220 00:10:38,350 --> 00:10:39,200 you don't have to worry about 221 00:10:39,200 --> 00:10:40,150 those things. 222 00:10:40,840 --> 00:10:42,640 You go back to accompany the princess. 223 00:10:44,470 --> 00:10:45,260 Yes. 224 00:10:47,180 --> 00:10:47,910 Here. 225 00:10:48,590 --> 00:10:49,550 Leave after drinking the tea. 226 00:11:16,080 --> 00:11:17,110 Forgive me, heroine. 227 00:11:17,110 --> 00:11:18,230 You're bold, Lin Fang. 228 00:11:18,230 --> 00:11:19,320 You dare to see me practice the swordsmanship. 229 00:11:19,960 --> 00:11:21,320 You misunderstood me, heroine. 230 00:11:21,320 --> 00:11:22,710 I'm not here to see you practice the swordsmanship. 231 00:11:23,790 --> 00:11:24,880 I just miss you too much. 232 00:11:27,880 --> 00:11:29,400 Since you are honey-lipped, 233 00:11:29,400 --> 00:11:30,440 I won't practice the swordsmanship on you. 234 00:11:32,080 --> 00:11:33,440 Thank you, heroine. 235 00:11:34,760 --> 00:11:35,550 How is your sword practice? 236 00:11:38,320 --> 00:11:40,110 Take the phoenix starting a prairie fire for example, 237 00:11:40,110 --> 00:11:41,400 it sounds powerful. 238 00:11:41,400 --> 00:11:43,640 But when I practice it, I look like a chick pecking at the rice. 239 00:11:43,640 --> 00:11:44,960 I am not like a phoenix at all. 240 00:11:46,030 --> 00:11:47,000 Other formulas are the same. 241 00:11:48,080 --> 00:11:49,110 I think 242 00:11:49,110 --> 00:11:51,000 maybe I don't understand these formulas. 243 00:11:51,590 --> 00:11:52,960 So it is difficult to exert the power of the swordsmanship. 244 00:11:53,760 --> 00:11:55,520 But these formulas are too vague. 245 00:11:55,520 --> 00:11:56,400 It's really difficult to understand them. 246 00:11:56,910 --> 00:11:57,630 Do you think it's difficult? 247 00:11:58,280 --> 00:11:59,060 Let me teach you. 248 00:11:59,470 --> 00:12:00,200 You. 249 00:12:00,840 --> 00:12:02,760 How can you who don't know any swordsmanship teach me? 250 00:12:03,320 --> 00:12:04,350 Do you know that 251 00:12:04,350 --> 00:12:07,030 this seven-star swordsmanship is not just about sword skills? 252 00:12:08,000 --> 00:12:09,230 Not just about sword skills? 253 00:12:10,400 --> 00:12:12,960 Although the seven-star swordsmanship is called a swordsmanship, 254 00:12:12,960 --> 00:12:15,520 it also includes military strategies and mental methods. 255 00:12:15,520 --> 00:12:16,470 Only when you bring them together 256 00:12:17,030 --> 00:12:18,320 can you exert its power. 257 00:12:19,440 --> 00:12:20,230 Military strategies. 258 00:12:20,760 --> 00:12:21,470 Mental methods. 259 00:12:22,520 --> 00:12:23,280 Where are they? 260 00:12:24,200 --> 00:12:25,400 Just in these eight sword formulas. 261 00:12:25,910 --> 00:12:27,320 The first sentence is a military strategy. 262 00:12:28,400 --> 00:12:30,710 Sword hits the heavenly gate and sees Alkaid. 263 00:12:31,710 --> 00:12:32,880 Where is the sword formula in this sentence? 264 00:12:34,150 --> 00:12:36,280 The heavenly gate is the second star of the Big Dipper. 265 00:12:36,280 --> 00:12:37,030 Merak. 266 00:12:37,470 --> 00:12:38,320 And Alkaid 267 00:12:38,320 --> 00:12:39,400 is the seventh star. 268 00:12:40,110 --> 00:12:40,840 So the sentence means 269 00:12:41,710 --> 00:12:43,400 your sword points to Merak 270 00:12:43,400 --> 00:12:44,550 but it aims at Alkaid. 271 00:12:45,400 --> 00:12:47,200 It means that this tactic, phoenix starting a prairie fire, 272 00:12:47,880 --> 00:12:48,960 aims to control people 273 00:12:48,960 --> 00:12:49,710 instead of hurting people. 274 00:12:50,880 --> 00:12:51,760 You mean the original intention of 275 00:12:52,590 --> 00:12:53,960 this tactic 276 00:12:54,470 --> 00:12:56,840 is to force the enemy to where Alkaid is. 277 00:12:56,990 --> 00:12:57,840 Exactly. 278 00:12:57,910 --> 00:12:59,110 Fire is catching. 279 00:12:59,110 --> 00:13:01,000 The enemy are bound to be forced back. 280 00:13:01,000 --> 00:13:02,910 So it aims to force people 281 00:13:02,910 --> 00:13:03,760 instead of hurting them. 282 00:13:19,760 --> 00:13:20,760 I see. 283 00:13:22,280 --> 00:13:23,910 How about controlling the wolf and chasing the sun? 284 00:13:24,760 --> 00:13:27,000 This means that tactic, crazy wolf hunting the moon. 285 00:13:27,000 --> 00:13:27,760 The meaning of this tactic 286 00:13:28,320 --> 00:13:29,280 is 287 00:13:29,280 --> 00:13:30,350 when you use this tactic, 288 00:13:30,350 --> 00:13:32,880 you must be prepared for no returning back 289 00:13:32,880 --> 00:13:34,150 and killing gods and Buddhas. 290 00:13:34,790 --> 00:13:36,670 It needs you to use your powerful skills 291 00:13:36,670 --> 00:13:37,670 to frighten others. 292 00:13:47,350 --> 00:13:48,440 The next formula is about internal skill. 293 00:13:49,110 --> 00:13:51,110 It's about this tactic, dragon roaring at sun. 294 00:13:51,110 --> 00:13:53,080 What's amazing is the way to access sword power and internal power. 295 00:13:53,080 --> 00:13:53,910 White rhinoceros divides the sea. 296 00:13:54,520 --> 00:13:57,280 Your step moves between Megrez and Alioth 297 00:13:57,840 --> 00:13:58,550 You use your sword as a wave. 298 00:14:14,670 --> 00:14:15,570 The seven stars are hidden. 299 00:14:15,960 --> 00:14:17,230 So the game is set. 300 00:14:17,230 --> 00:14:18,030 Don't push too much. 301 00:14:28,350 --> 00:14:30,470 This is the essence of Xuanwu's power. 302 00:14:48,910 --> 00:14:49,770 How about the sixth formula? 303 00:14:50,280 --> 00:14:51,110 I'm ashamed to say so 304 00:14:52,030 --> 00:14:54,080 but I don't understand 305 00:14:54,910 --> 00:14:56,030 this formula, Assistant entering the hall quickly. 306 00:14:56,760 --> 00:14:58,230 The seven, seven-star swordsmanship. 307 00:15:09,670 --> 00:15:11,590 If it wasn't for your remaining kindness... 308 00:15:11,770 --> 00:15:12,480 Go away. 309 00:15:13,080 --> 00:15:14,000 If you dare to peek again, 310 00:15:14,000 --> 00:15:14,790 I won't forgive you. 311 00:15:18,710 --> 00:15:21,440 How dare you show off with so poor skills? 312 00:15:21,440 --> 00:15:23,200 Wang Bucheng is much better than you. 313 00:15:30,760 --> 00:15:31,470 How dare you. 314 00:15:35,640 --> 00:15:37,550 Don't forget you're still on my turf. 315 00:15:38,230 --> 00:15:39,000 If you hurt him, 316 00:15:39,640 --> 00:15:42,000 who help me sweep the floor, wash clothes, collect herbs and chop firewood. 317 00:15:44,550 --> 00:15:45,590 You old monster. 318 00:15:45,590 --> 00:15:46,760 You have to fight against me, right? 319 00:15:47,840 --> 00:15:49,710 Aren't you afraid that I can use the seven-star swordsmanship 320 00:15:49,710 --> 00:15:50,670 to defeat you and then get out of the valley, are you? 321 00:15:51,710 --> 00:15:53,000 With your qualifications, 322 00:15:54,150 --> 00:15:55,840 I'm afraid there wouldn't be that day 323 00:15:55,840 --> 00:15:56,960 even if I were dead. 324 00:16:02,440 --> 00:16:03,220 Let's wait and see. 325 00:16:06,710 --> 00:16:07,760 Anytime. 326 00:16:09,790 --> 00:16:11,110 That's interesting. 327 00:16:11,110 --> 00:16:11,960 Old man. It's interesting. 328 00:16:14,960 --> 00:16:15,960 Where's the wood I asked you to chop? 329 00:16:18,280 --> 00:16:18,590 Here. 330 00:16:25,910 --> 00:16:27,230 Where did you chop the wood? 331 00:16:29,320 --> 00:16:31,000 Back the house. 332 00:16:32,320 --> 00:16:34,440 There is a big wood pile. 333 00:16:34,440 --> 00:16:35,550 It's very hard. 334 00:16:35,550 --> 00:16:37,280 It took me a long time to chop it. 335 00:16:42,910 --> 00:16:43,910 Do you know 336 00:16:43,910 --> 00:16:46,110 that's a Phoebe I just dug out? 337 00:16:48,200 --> 00:16:49,150 I just knew it. 338 00:16:50,150 --> 00:16:51,200 Do you have a heartache? 339 00:16:52,590 --> 00:16:53,360 No. 340 00:16:54,440 --> 00:16:55,350 But later 341 00:16:56,100 --> 00:16:56,910 I'm afraid 342 00:16:58,590 --> 00:16:59,520 you'll feel painful. 343 00:18:14,350 --> 00:18:15,130 It's Mr. Wen... 344 00:18:25,950 --> 00:18:26,760 What are you doing? 345 00:18:27,710 --> 00:18:28,590 General Xiahou. 346 00:18:29,470 --> 00:18:31,710 Now I suspect you're in collusion with thieves 347 00:18:31,710 --> 00:18:33,470 to assassinate the prime minister. 348 00:18:33,470 --> 00:18:34,800 By order of minister of Judicial Revies, 349 00:18:34,800 --> 00:18:35,800 I will arrest you. 350 00:18:37,040 --> 00:18:38,040 Wen You. 351 00:18:38,040 --> 00:18:39,350 You're talking nonsense 352 00:18:39,350 --> 00:18:40,160 and confusing right and wrong. 353 00:18:40,950 --> 00:18:41,730 Get away. 354 00:18:42,040 --> 00:18:43,000 Xiahou Ying. 355 00:18:43,000 --> 00:18:44,710 I'm sorry you can't argue. 356 00:18:44,710 --> 00:18:45,530 Take him. 357 00:18:48,040 --> 00:18:48,830 Wen You. 358 00:18:49,800 --> 00:18:50,680 From now on, I'm done 359 00:18:51,190 --> 00:18:52,470 with you. 360 00:18:52,620 --> 00:18:53,370 Take him. 361 00:19:06,400 --> 00:19:07,120 Wen You. 362 00:19:07,310 --> 00:19:09,640 Minister Wang asked me to kill him on the spot. 363 00:19:09,640 --> 00:19:11,430 If you dare to say one more word, 364 00:19:11,430 --> 00:19:12,710 I will kill you on the spot. 365 00:19:13,350 --> 00:19:14,090 You. 366 00:19:34,110 --> 00:19:34,880 What are they doing? 367 00:19:35,680 --> 00:19:36,830 Practice the swordsmanship quickly. 368 00:19:36,830 --> 00:19:38,110 What's the fourth formula? 369 00:19:42,710 --> 00:19:43,680 We don't practice the swordsmanship, do we? 370 00:19:44,760 --> 00:19:46,430 Do you want Feng Bufei to peek and learn it? 371 00:19:47,880 --> 00:19:48,680 But 372 00:19:49,110 --> 00:19:50,590 I need to practice more. 373 00:19:51,920 --> 00:19:52,730 Qinghong. 374 00:19:53,800 --> 00:19:55,000 You see it's sunny 375 00:19:55,520 --> 00:19:56,920 and the scenery is beautiful here. 376 00:19:57,760 --> 00:19:58,920 Why don't we take this chance 377 00:19:58,920 --> 00:20:00,710 to have a good rest? 378 00:20:01,680 --> 00:20:02,950 Feng Bufei will leave 379 00:20:03,160 --> 00:20:03,980 if he can't wait. 380 00:20:05,350 --> 00:20:06,400 He is so persistent. 381 00:20:07,110 --> 00:20:08,680 I don't think he will leave. 382 00:20:10,070 --> 00:20:10,920 Wait a few more minutes. 383 00:20:10,920 --> 00:20:14,350 Well. A man and woman match is really a delay. 384 00:20:14,350 --> 00:20:15,070 They dilly-dally. 385 00:20:19,400 --> 00:20:20,230 What are they doing? 386 00:20:20,230 --> 00:20:21,970 Hurry to ractice it. Hurry to ractice it. 387 00:20:22,230 --> 00:20:23,010 Practice it. 388 00:20:42,800 --> 00:20:43,550 Great. 389 00:20:46,800 --> 00:20:48,950 I just know uncle knows me the best. 390 00:20:51,590 --> 00:20:53,000 This little childe. 391 00:20:53,000 --> 00:20:54,070 Please have a seat. 392 00:20:54,070 --> 00:20:56,160 See me show you my swordsmanship. 393 00:21:10,760 --> 00:21:11,530 Senior. 394 00:21:14,660 --> 00:21:15,420 Sir. 395 00:21:16,800 --> 00:21:17,510 My ancestor. 396 00:21:18,800 --> 00:21:19,920 My dear uncle. 397 00:21:23,190 --> 00:21:24,230 It hurts. 398 00:21:28,310 --> 00:21:30,590 I didn't offend you, did I? 399 00:21:31,470 --> 00:21:33,000 Why do you always 400 00:21:33,000 --> 00:21:34,310 use a needle on me? 401 00:21:37,470 --> 00:21:38,710 Learning martial arts secretly 402 00:21:39,520 --> 00:21:40,880 is a big taboo in Wulin. 403 00:21:41,640 --> 00:21:44,590 How many evil things 404 00:21:44,590 --> 00:21:47,190 have you Three Ghosts done to pursue the seven-star swordsmanship? 405 00:21:47,190 --> 00:21:49,110 But I've never killed innocent people. 406 00:21:52,000 --> 00:21:53,350 So you mean 407 00:21:55,160 --> 00:21:57,070 you're a kind and generous man? 408 00:22:01,160 --> 00:22:01,880 Of course. 409 00:22:04,000 --> 00:22:05,280 It hurts. 410 00:22:05,280 --> 00:22:06,190 It hurts. 411 00:22:11,400 --> 00:22:12,110 You bastard. 412 00:22:12,800 --> 00:22:13,830 Shame on you. 413 00:22:13,830 --> 00:22:14,760 Old jerk. 414 00:22:14,760 --> 00:22:15,880 You bully me. 415 00:22:41,190 --> 00:22:41,920 It's simple. 416 00:22:42,070 --> 00:22:43,000 It's simple. 417 00:22:58,190 --> 00:22:59,920 I've been in Wulin for decades 418 00:22:59,920 --> 00:23:01,160 and I've been happy for decades. 419 00:23:01,160 --> 00:23:03,310 Finally I'm going to die in you old bastard's hands. 420 00:23:03,310 --> 00:23:04,160 I'm going to kill you. 421 00:23:04,160 --> 00:23:07,280 Don't move. 422 00:23:10,640 --> 00:23:11,380 Don't move first. 423 00:23:15,950 --> 00:23:16,760 Let me see you. 424 00:23:19,520 --> 00:23:20,430 You can move after I see you. 425 00:23:35,470 --> 00:23:36,800 Your face won't twitch again 426 00:23:36,800 --> 00:23:37,920 and there is no more itching on your body, right? 427 00:24:01,160 --> 00:24:02,470 You use the gold needle 428 00:24:02,470 --> 00:24:03,430 on me 429 00:24:04,830 --> 00:24:06,280 to treat me, don't you? 430 00:24:06,280 --> 00:24:07,060 Yes. 431 00:24:09,400 --> 00:24:11,040 Then I won't 432 00:24:12,680 --> 00:24:13,560 twitch anymore. 433 00:24:13,560 --> 00:24:14,350 You are completely cured. 434 00:24:26,710 --> 00:24:27,470 Senior. 435 00:24:29,430 --> 00:24:30,140 Senior. 436 00:24:31,680 --> 00:24:32,490 Since I was young, 437 00:24:33,070 --> 00:24:34,230 I've been tortured by this problem. 438 00:24:35,110 --> 00:24:36,430 No one thinks highly of me. 439 00:24:36,430 --> 00:24:37,160 Senior. 440 00:24:37,800 --> 00:24:38,680 You cured me. 441 00:24:39,430 --> 00:24:40,430 You just gave me a new life. 442 00:24:41,230 --> 00:24:42,050 Senior. 443 00:24:42,920 --> 00:24:44,710 You are my second parent. 444 00:24:44,710 --> 00:24:46,470 You are my living Bodhisattva. 445 00:24:52,190 --> 00:24:53,800 Although you're stuck in the mud, 446 00:24:55,000 --> 00:24:56,760 I don't think your nature is bad. 447 00:24:57,590 --> 00:24:59,880 So I give you a hand. 448 00:25:05,750 --> 00:25:06,600 Senior. 449 00:25:07,070 --> 00:25:08,190 I, your grandpa Feng, will. 450 00:25:12,710 --> 00:25:13,500 Slap yourself. 451 00:25:19,560 --> 00:25:20,280 I, Mr. Feng, 452 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 must repay you. 453 00:25:22,040 --> 00:25:22,830 Senior. 454 00:25:22,830 --> 00:25:24,640 Do you want any treasure? 455 00:25:24,640 --> 00:25:25,950 As long as the treasure is in the world, 456 00:25:25,950 --> 00:25:26,830 I can get it for you. 457 00:25:29,040 --> 00:25:31,230 I've been in my Tianxin building for decades. 458 00:25:31,230 --> 00:25:32,830 There are lots of treasures here. 459 00:25:33,400 --> 00:25:34,400 I don't care about 460 00:25:35,190 --> 00:25:36,470 your rubbish. 461 00:25:37,350 --> 00:25:38,260 Lots of treasures. 462 00:25:44,560 --> 00:25:45,400 To tell you the truth, 463 00:25:45,920 --> 00:25:48,400 I'm only interested in the study of rare and incurable diseases. 464 00:25:48,400 --> 00:25:49,760 It's none of your business. 465 00:25:49,760 --> 00:25:51,070 So you don't have to thank me at all. 466 00:25:51,760 --> 00:25:54,110 Just remember to leave me alone in the future. 467 00:25:55,400 --> 00:25:56,310 Get out. 468 00:25:56,310 --> 00:25:57,040 I won't bother you. 469 00:25:57,400 --> 00:25:58,130 I won't bother you. 470 00:26:01,560 --> 00:26:02,350 Come back. 471 00:26:06,190 --> 00:26:06,950 Put your hand here. 472 00:26:14,350 --> 00:26:16,400 In the future, 473 00:26:16,950 --> 00:26:20,590 watch out your hands and feets in my Tianxin building. 474 00:26:21,400 --> 00:26:22,220 Otherwise, 475 00:26:23,560 --> 00:26:24,280 I will cut off your hands and feet. 476 00:27:02,190 --> 00:27:02,950 Grandpa. 477 00:27:12,920 --> 00:27:13,650 Grandpa. 478 00:27:13,920 --> 00:27:14,730 How are you? 479 00:27:15,680 --> 00:27:16,480 I'm fine. 480 00:27:18,680 --> 00:27:19,430 I know 481 00:27:19,880 --> 00:27:20,800 you blame me. 482 00:27:22,190 --> 00:27:23,110 How do I dare to blame you? 483 00:27:24,310 --> 00:27:26,590 I shouldn't get Xiahou Ying 484 00:27:26,590 --> 00:27:27,350 without your permission. 485 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 You knew that 486 00:27:30,710 --> 00:27:32,470 I sent Ji Xiaoran to deal with him. 487 00:27:33,520 --> 00:27:34,950 Why did you 488 00:27:34,950 --> 00:27:36,040 come out specially to get him? 489 00:27:37,000 --> 00:27:37,710 What's your intention? 490 00:27:41,110 --> 00:27:41,920 Grandpa. 491 00:27:42,520 --> 00:27:44,560 There are over ten thousand forbidden guards inside and outside Jun'an. 492 00:27:45,310 --> 00:27:49,400 Rite. Revenue. Left Guard. Right Guard. 493 00:27:49,400 --> 00:27:51,430 Cavalry. Guerilla. There are six camps. 494 00:27:52,350 --> 00:27:53,760 They are well-trained 495 00:27:53,760 --> 00:27:54,470 and well-equipped. 496 00:27:55,110 --> 00:27:56,710 Although the Guerilla camp is supported by you 497 00:27:57,230 --> 00:27:58,040 and under your command secretly, 498 00:27:59,230 --> 00:28:00,560 the other five camps 499 00:28:00,560 --> 00:28:02,280 are loyal to Xiahou Ying. 500 00:28:03,230 --> 00:28:04,680 So we need to get rid of him as soon as possible. 501 00:28:05,500 --> 00:28:06,260 Grandpa. 502 00:28:06,760 --> 00:28:09,280 Xiahou Ying has been a leading general for many years. 503 00:28:09,880 --> 00:28:11,710 He is good at buying people off. 504 00:28:11,710 --> 00:28:13,640 His men all loyal to him. 505 00:28:15,160 --> 00:28:16,040 I was thinking that 506 00:28:16,040 --> 00:28:18,310 if he died so soon, 507 00:28:19,230 --> 00:28:20,710 would it be like adding fuel to the fire? 508 00:28:21,710 --> 00:28:24,560 I think it's more important for him to live than to die. 509 00:28:25,640 --> 00:28:26,410 Go ahead. 510 00:28:27,400 --> 00:28:28,680 Grandpa. Think about it. 511 00:28:29,280 --> 00:28:31,040 When you accomplish your career, 512 00:28:31,040 --> 00:28:32,350 there will be no leader in the court 513 00:28:32,350 --> 00:28:33,190 and it will be a mess. 514 00:28:33,800 --> 00:28:35,160 Who will the forbidden army listen to? 515 00:28:35,920 --> 00:28:37,680 Will them become your burden? 516 00:28:39,040 --> 00:28:41,280 I think if at that time 517 00:28:41,280 --> 00:28:42,590 we push Xiahou Ying out, 518 00:28:43,110 --> 00:28:44,590 even if he doesn't listen to you, 519 00:28:45,230 --> 00:28:47,310 the forbidden army may be afraid 520 00:28:48,070 --> 00:28:48,890 and don't dare to resist. 521 00:28:54,520 --> 00:28:56,470 I'm busy lately. 522 00:28:57,590 --> 00:28:58,350 I didn't expect you 523 00:28:59,190 --> 00:29:00,710 to be more thoughtful than I thought. 524 00:29:02,560 --> 00:29:03,300 I dare not. 525 00:29:04,590 --> 00:29:06,160 I know you have always suspected me 526 00:29:06,160 --> 00:29:07,760 and thought I didn't dare to deal with my old teacher. 527 00:29:09,040 --> 00:29:10,040 I think this time 528 00:29:10,040 --> 00:29:11,000 the fact has proved 529 00:29:11,000 --> 00:29:12,110 my loyalty to you. 530 00:29:16,760 --> 00:29:17,660 That's good. 531 00:29:19,070 --> 00:29:20,190 I have convinced the emperor. 532 00:29:21,190 --> 00:29:22,590 The five camps of the forbidden army 533 00:29:22,590 --> 00:29:24,400 was appointed by Xiahou for a long time. 534 00:29:24,400 --> 00:29:25,280 We can't believe them anymore. 535 00:29:27,110 --> 00:29:29,310 The Guerilla camp is fighting outside. 536 00:29:29,920 --> 00:29:31,190 They are not affected by Xiahou. 537 00:29:32,070 --> 00:29:33,350 Now you go to lead the Guerilla camp 538 00:29:34,040 --> 00:29:36,230 and be responsible for the escort work on the days 539 00:29:37,070 --> 00:29:38,160 when the emperor goes out of the palace to offer sacrifices to heaven. 540 00:29:39,190 --> 00:29:40,000 Do you understand? 541 00:29:41,190 --> 00:29:42,030 Yes. 542 00:29:45,710 --> 00:29:46,430 I've seen 543 00:29:47,430 --> 00:29:48,350 your loyalty. 544 00:29:49,590 --> 00:29:50,470 I will remember it in my heart. 545 00:29:51,830 --> 00:29:52,800 When I become the emperor, 546 00:29:53,640 --> 00:29:54,710 the world will be mine 547 00:29:55,800 --> 00:29:56,640 and it's also yours. 548 00:29:58,800 --> 00:29:59,520 I'm willing to go through fire and water 549 00:30:00,110 --> 00:30:00,920 and take all risks. 550 00:30:01,950 --> 00:30:02,680 Go. 551 00:30:03,400 --> 00:30:04,120 Okay. 552 00:30:17,310 --> 00:30:18,190 Wulin Rumors 553 00:30:18,190 --> 00:30:20,230 didn't tell any news about Wulin. 554 00:30:20,230 --> 00:30:21,920 They also deliberately talked about storytelling there. 555 00:30:21,920 --> 00:30:23,400 It's fine if they talked about storytelling. 556 00:30:23,400 --> 00:30:24,760 But they didn't tell the ending 557 00:30:24,760 --> 00:30:25,920 which makes me feel itchy in my heart 558 00:30:25,920 --> 00:30:26,680 and mad. 559 00:30:30,160 --> 00:30:32,040 I have to ask if there is any news from Jun'an. 560 00:30:32,950 --> 00:30:34,280 -No need. -Why are you pulling me? 561 00:30:36,830 --> 00:30:37,590 I already know. 562 00:30:38,430 --> 00:30:39,170 You know? 563 00:30:40,230 --> 00:30:41,680 Are you trying to cheat me again? 564 00:30:41,680 --> 00:30:44,000 Storytelling is a message from Huo Yang. 565 00:30:44,640 --> 00:30:45,680 It's deliberately not finished. 566 00:30:45,680 --> 00:30:46,880 In fact it means everything is ready 567 00:30:47,430 --> 00:30:48,680 except the last step. 568 00:30:49,760 --> 00:30:50,550 Next 569 00:30:51,000 --> 00:30:51,760 it's up to us. 570 00:31:00,280 --> 00:31:01,020 Senior. 571 00:31:05,520 --> 00:31:06,370 Senior. 572 00:31:08,640 --> 00:31:09,590 Senior. 573 00:31:09,590 --> 00:31:10,710 What's up? 574 00:31:12,070 --> 00:31:13,590 Don't you see I'm annoyed? 575 00:31:14,470 --> 00:31:15,190 Just that sentence. 576 00:31:15,950 --> 00:31:17,430 You can't go out 577 00:31:17,430 --> 00:31:18,180 unless you defeat me. 578 00:31:20,560 --> 00:31:21,280 Senior. 579 00:31:22,400 --> 00:31:24,190 I just think we are hopeless 580 00:31:24,190 --> 00:31:25,400 to go out. 581 00:31:25,400 --> 00:31:27,830 I want to ask you to give this gold hairpin to my friend 582 00:31:27,830 --> 00:31:28,950 and tell them we are safe. 583 00:31:33,400 --> 00:31:34,590 WHy should I help you? 584 00:31:36,310 --> 00:31:38,430 You are the man with the most ideas. 585 00:31:39,520 --> 00:31:42,110 You're not trying to get out of here, are you? 586 00:31:42,110 --> 00:31:42,920 How is that possible? 587 00:31:43,640 --> 00:31:45,040 The mountain road is rugged here. 588 00:31:45,040 --> 00:31:46,310 And with you here, 589 00:31:46,310 --> 00:31:47,560 it's not easy for us 590 00:31:47,560 --> 00:31:48,520 to get out of here. 591 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Your neck is uncomfortable, right? 592 00:32:00,710 --> 00:32:01,760 All right. All right. All right. 593 00:32:04,680 --> 00:32:05,460 Put it here. 594 00:32:11,000 --> 00:32:11,950 It depends on my mood. 595 00:32:26,470 --> 00:32:27,470 Rou. 596 00:32:27,470 --> 00:32:28,310 Wen You. 597 00:32:28,310 --> 00:32:29,590 Why did you arrest general Xiahou? 598 00:32:30,160 --> 00:32:30,950 How dare you. 599 00:32:32,230 --> 00:32:33,470 Why don't you salute the princess? 600 00:32:34,310 --> 00:32:35,830 Let's put your courtesy aside first. 601 00:32:36,400 --> 00:32:37,560 You shout so loudly here. 602 00:32:38,070 --> 00:32:39,640 If the baby in the princess's stomach is scared, 603 00:32:39,640 --> 00:32:40,590 you can't take the consequence. 604 00:32:42,760 --> 00:32:43,470 Princess. 605 00:32:44,470 --> 00:32:45,430 That's all right. That's all right. 606 00:32:45,430 --> 00:32:46,170 What's up? 607 00:32:47,070 --> 00:32:48,880 Princess, forgive me for being rude. 608 00:32:48,880 --> 00:32:50,590 I have something to talk to my brother. 609 00:32:50,590 --> 00:32:52,470 Please let me talk to each other alone. 610 00:32:53,920 --> 00:32:55,000 The princess is not an outsider. 611 00:32:55,520 --> 00:32:57,400 If you have anything to say, just say it. 612 00:32:57,400 --> 00:32:58,110 Okay. 613 00:32:58,430 --> 00:32:59,310 You let me say it. 614 00:33:00,760 --> 00:33:02,110 General Xiahou is definitely not a gangster 615 00:33:02,110 --> 00:33:03,430 plotting to assassinate. 616 00:33:04,230 --> 00:33:05,520 He is just like your teache. 617 00:33:06,280 --> 00:33:07,520 He is a frank and honest man 618 00:33:07,520 --> 00:33:08,280 who has magnanimous mind. 619 00:33:08,800 --> 00:33:10,520 You know that better than anyone else. 620 00:33:11,400 --> 00:33:13,590 You just put him on a false charge. 621 00:33:13,590 --> 00:33:14,470 What's your intention? 622 00:33:15,110 --> 00:33:15,820 How dare you. 623 00:33:16,310 --> 00:33:17,040 You're talking nonsense. 624 00:33:17,430 --> 00:33:18,160 Wen You. 625 00:33:18,760 --> 00:33:20,830 You said general Xiahou planed to assassinate the minister. 626 00:33:20,830 --> 00:33:21,920 I will never believe that. 627 00:33:23,110 --> 00:33:25,680 Just like when they said you stabbed sister Qinghong, 628 00:33:25,680 --> 00:33:26,920 I didn't believe it. 629 00:33:28,070 --> 00:33:30,710 My brother would never do anything to his friends. 630 00:33:31,430 --> 00:33:32,180 But now 631 00:33:32,800 --> 00:33:33,670 I believe it. 632 00:33:34,430 --> 00:33:36,280 How can you become a bad person now? 633 00:33:38,400 --> 00:33:39,170 Rou. 634 00:33:39,950 --> 00:33:41,400 You can't say that to brother Zisu. 635 00:33:42,040 --> 00:33:43,070 It's his duty. 636 00:33:45,800 --> 00:33:46,920 I became a bad person. 637 00:33:48,470 --> 00:33:50,280 I became the one who punished the bad guys. 638 00:33:51,760 --> 00:33:52,760 What I'm doing now 639 00:33:53,430 --> 00:33:55,000 is doing the right thing. 640 00:33:56,070 --> 00:33:57,190 You should be like me. 641 00:33:57,760 --> 00:34:00,760 You should correct 642 00:34:00,760 --> 00:34:01,830 all wrong ideas and arrogant behaviors. 643 00:34:03,560 --> 00:34:04,760 Are you crazy? 644 00:34:05,710 --> 00:34:07,470 Everything you are doing now 645 00:34:07,470 --> 00:34:08,909 is hurting your friends. 646 00:34:10,760 --> 00:34:11,800 My good sister. 647 00:34:12,909 --> 00:34:14,520 It seems that you still don't understand. 648 00:34:16,230 --> 00:34:17,710 I have already figured it out. 649 00:34:18,560 --> 00:34:19,560 Let me teach you. 650 00:34:21,000 --> 00:34:22,520 You and I were born in a noble family. 651 00:34:23,120 --> 00:34:24,560 Our future has long been set. 652 00:34:25,800 --> 00:34:27,909 We are like boats in the canyon. 653 00:34:28,870 --> 00:34:30,870 All the vacillations and struggles are wrong. 654 00:34:31,630 --> 00:34:33,320 Only going with the flow 655 00:34:33,320 --> 00:34:34,760 is the quickest way 656 00:34:35,360 --> 00:34:37,320 to get to the destination. 657 00:34:38,360 --> 00:34:39,120 No. 658 00:34:41,120 --> 00:34:42,560 The canyon you're talking about 659 00:34:42,560 --> 00:34:44,280 is just one step in our journey. 660 00:34:45,080 --> 00:34:47,040 We're going through mountains and rivers. 661 00:34:47,040 --> 00:34:48,520 The final destination is the sea. 662 00:34:49,230 --> 00:34:51,360 Even if we're in danger now, 663 00:34:51,360 --> 00:34:52,670 you shouldn't go with the flow. 664 00:34:53,520 --> 00:34:54,630 You should hold the oar 665 00:34:54,630 --> 00:34:55,429 and steer. 666 00:34:56,150 --> 00:34:58,150 Or the current will take you to the rocks 667 00:34:58,150 --> 00:34:59,080 and smash you to pieces. 668 00:35:00,600 --> 00:35:01,430 You refuse to realize your error. 669 00:35:06,950 --> 00:35:08,150 Rou. 670 00:35:08,150 --> 00:35:09,320 You are too naive. 671 00:35:10,470 --> 00:35:11,310 I know 672 00:35:11,670 --> 00:35:13,360 you have a special love for Xiahou Ying. 673 00:35:14,190 --> 00:35:15,760 But people can be evil. 674 00:35:15,760 --> 00:35:16,600 And you don't know anything 675 00:35:16,600 --> 00:35:17,390 about politics. 676 00:35:18,120 --> 00:35:19,470 It's dangerous for you 677 00:35:19,470 --> 00:35:20,470 to take risks on your own. 678 00:35:21,760 --> 00:35:22,500 Rou. 679 00:35:22,950 --> 00:35:24,000 From today on, 680 00:35:24,760 --> 00:35:26,430 just stay at home. 681 00:35:27,000 --> 00:35:28,470 You're not allowed to step out of the house. 682 00:35:29,190 --> 00:35:31,390 And you are not allowed to see that criminal Xiahou. 683 00:35:32,000 --> 00:35:32,780 Otherwise 684 00:35:33,390 --> 00:35:35,000 you'll involve our whole family 685 00:35:35,000 --> 00:35:36,430 in this whhirlpool. 686 00:35:39,080 --> 00:35:40,360 You really let me down. 687 00:35:42,360 --> 00:35:43,760 You will never be my brother again. 688 00:35:44,910 --> 00:35:45,740 Although you don't allow me to go, 689 00:35:46,280 --> 00:35:47,000 I must go. 690 00:35:47,840 --> 00:35:48,630 Don't you dare. 691 00:35:48,630 --> 00:35:49,410 I just dare. 692 00:35:50,040 --> 00:35:51,040 All right. All right. 693 00:35:51,040 --> 00:35:51,810 Brother Zisu. 694 00:35:52,470 --> 00:35:53,710 Just let Rou 695 00:35:53,710 --> 00:35:54,870 to see general Xiahou. 696 00:35:56,840 --> 00:35:58,800 If you two keep arguing, 697 00:35:59,360 --> 00:36:00,560 I'll feel sorry, too. 698 00:36:30,230 --> 00:36:30,980 Qinghong. 699 00:36:31,520 --> 00:36:32,760 Don't you think 700 00:36:32,760 --> 00:36:33,800 you've been a little cold to me these days? 701 00:36:34,910 --> 00:36:35,690 Really? 702 00:36:36,120 --> 00:36:38,280 Yes. You don't even let me hug you. 703 00:36:39,710 --> 00:36:41,320 It's because you are so unserious. 704 00:36:41,320 --> 00:36:42,670 Although you look gentle, 705 00:36:43,470 --> 00:36:44,870 I didn't expect that... 706 00:36:44,870 --> 00:36:45,610 Lin Fang. 707 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 If she doesn't let you hug her, 708 00:36:47,760 --> 00:36:48,470 I will let you hug me. 709 00:36:50,670 --> 00:36:51,710 You wish. 710 00:36:51,710 --> 00:36:53,040 I won't agree even he agrees. 711 00:36:55,710 --> 00:36:56,480 Hush. 712 00:36:57,080 --> 00:36:58,560 Listen to me. 713 00:36:59,230 --> 00:36:59,980 What do you want? 714 00:37:04,150 --> 00:37:06,190 I'm here to cooperate with you. 715 00:37:07,280 --> 00:37:08,080 How do you want to cooperate? 716 00:37:09,120 --> 00:37:10,390 As long as we work together, 717 00:37:10,390 --> 00:37:11,630 we can definitely find a way out. 718 00:37:12,840 --> 00:37:13,540 No way. 719 00:37:14,910 --> 00:37:15,760 What's your attitude? 720 00:37:16,390 --> 00:37:17,760 Just tell me whether you want to get out of this valley. 721 00:37:18,360 --> 00:37:19,150 No. 722 00:37:19,600 --> 00:37:20,350 You. 723 00:37:20,840 --> 00:37:22,040 If she can't practice the seven-star swordsmanship well, 724 00:37:22,670 --> 00:37:23,670 it's no use getting out of the valley. 725 00:37:24,670 --> 00:37:26,230 Why are you so stubborn? 726 00:37:26,760 --> 00:37:27,710 I'm doing it for your good. 727 00:37:32,870 --> 00:37:34,470 If you don't want to find the way, I'll go myself. 728 00:37:34,470 --> 00:37:35,360 You just can't get me. 729 00:37:49,000 --> 00:37:49,750 I have to pee. I have to pee. 730 00:37:53,390 --> 00:37:55,150 It seems that I can't get out. 731 00:38:16,600 --> 00:38:18,560 Why does Feng Bufei always want to hug you? 732 00:38:20,190 --> 00:38:21,190 What? 733 00:38:21,190 --> 00:38:22,000 Are you jealous? 734 00:38:23,710 --> 00:38:24,520 Who is jealous? 735 00:38:38,760 --> 00:38:39,710 You men. 736 00:38:40,630 --> 00:38:42,230 I am really tired 737 00:38:42,230 --> 00:38:43,190 to practice the seven-star swordsmanship everyday. 738 00:38:43,870 --> 00:38:45,230 You are just making fun here. 739 00:38:46,470 --> 00:38:48,520 Although the seven-star swordsmanship looks simple, 740 00:38:48,520 --> 00:38:49,710 it's full of secrets. 741 00:38:50,670 --> 00:38:52,950 I lose my hair every day when I think about the swordsmanship. 742 00:38:54,360 --> 00:38:56,190 If I can't practice the swordsmanship well in the end, 743 00:38:56,190 --> 00:38:57,390 not only can't we get out of the valley, 744 00:38:58,000 --> 00:38:58,910 but I'm afraid 745 00:38:58,910 --> 00:38:59,910 I'm going to be bald. 746 00:39:02,910 --> 00:39:05,670 I think your hair is very thick. 747 00:39:06,470 --> 00:39:07,840 You won't be bald for a while. 748 00:39:08,870 --> 00:39:10,150 Is this about hair? 749 00:39:11,360 --> 00:39:13,000 It's not about hair. 750 00:39:13,000 --> 00:39:14,560 You just said 751 00:39:14,560 --> 00:39:15,910 you were about to be bald. 752 00:39:16,870 --> 00:39:17,760 How about 753 00:39:17,760 --> 00:39:18,800 I go to ask the senior 754 00:39:18,800 --> 00:39:19,870 to make some medicine for hair growing for you? 755 00:39:20,470 --> 00:39:21,600 Is this a matter of medicine? 756 00:39:22,430 --> 00:39:23,950 Aren't you smart? 757 00:39:23,950 --> 00:39:25,150 Why are you so stupid now? 758 00:39:26,000 --> 00:39:26,910 Then is it a problem about me? 759 00:39:27,620 --> 00:39:28,370 Or else? 760 00:39:29,080 --> 00:39:30,670 What did I do wrong? 761 00:39:32,080 --> 00:39:32,800 Think about it yourself. 762 00:39:36,190 --> 00:39:38,320 I didn't let Feng Bufei hug me. 763 00:39:39,080 --> 00:39:41,840 I. I'm talking about this. 764 00:39:41,840 --> 00:39:43,910 I mean. I mean. 765 00:39:43,910 --> 00:39:44,870 All right. All right. All right. 766 00:39:47,000 --> 00:39:48,150 It's my fault. 767 00:39:48,950 --> 00:39:50,630 I didn't care about you. 768 00:39:51,390 --> 00:39:52,560 And I always made fun of you. 769 00:39:53,390 --> 00:39:54,150 This time 770 00:39:54,840 --> 00:39:56,280 I saw you were always anxious 771 00:39:56,870 --> 00:39:58,080 when you practiced the seven-star swordsmanship. 772 00:39:58,080 --> 00:39:59,320 I didn't want you to be anxious. 773 00:39:59,320 --> 00:40:00,120 So I always made fun of you. 774 00:40:00,800 --> 00:40:01,840 I won't do that again. 775 00:40:02,840 --> 00:40:03,710 You know it. 776 00:40:04,470 --> 00:40:05,950 If you don't mind your ways, 777 00:40:05,950 --> 00:40:07,360 I will never be close to you all my life. 778 00:40:08,080 --> 00:40:09,600 Since you don't have any Kungfu skills 779 00:40:09,600 --> 00:40:11,360 and my glimpse is so well, 780 00:40:11,360 --> 00:40:12,630 I can make sure you will never be able to hug me. 781 00:40:13,230 --> 00:40:14,430 Yes, honey. 782 00:40:15,430 --> 00:40:16,710 I decide that 783 00:40:16,710 --> 00:40:17,560 from today on, 784 00:40:18,390 --> 00:40:20,150 I will never use my appearance 785 00:40:20,150 --> 00:40:21,390 to induce my wife. 786 00:40:22,230 --> 00:40:23,710 I will be dignified and polite 787 00:40:23,710 --> 00:40:25,000 and let my wife practice the seven-star swordsmanship well. 788 00:40:25,670 --> 00:40:27,040 Use appearance to induce me. 789 00:40:27,870 --> 00:40:28,780 Be dignified and polite. 790 00:40:29,950 --> 00:40:31,670 It sounds like I am a nympho. 791 00:40:32,360 --> 00:40:33,080 You are. 792 00:40:33,870 --> 00:40:35,600 How do I feel like we're upside down? 793 00:40:37,000 --> 00:40:38,230 That's because of you. 794 00:40:39,670 --> 00:40:40,630 All right. All right. 795 00:40:42,230 --> 00:40:42,960 That's it. 796 00:40:44,950 --> 00:40:46,000 From today on, 797 00:40:46,840 --> 00:40:48,600 I will pay much attention to you, 798 00:40:49,390 --> 00:40:50,190 cooperate with you, 799 00:40:50,800 --> 00:40:51,840 take good care of you 800 00:40:53,120 --> 00:40:54,470 and be with you forever. 801 00:41:17,000 --> 00:41:19,120 What does this formula, 802 00:41:20,040 --> 00:41:21,230 assistant entering the hall quickly, mean? 803 00:41:32,390 --> 00:41:33,870 I will help you understand the swordsmanship. 804 00:41:34,760 --> 00:41:35,480 Don't worry. 805 00:41:38,344 --> 00:41:48,344 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 52758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.