Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:02:01,550 --> 00:02:03,860
The Moon Brightens for You
3
00:02:04,350 --> 00:02:08,789
Episode 34
4
00:02:09,729 --> 00:02:11,570
I have no interest in your treasures.
5
00:02:11,720 --> 00:02:13,780
Then what are you interested in?
6
00:02:14,030 --> 00:02:15,960
If you tell me who Wang Bucheng is,
7
00:02:15,960 --> 00:02:17,110
I can consider it.
8
00:02:18,360 --> 00:02:20,270
You. Can you keep your words?
9
00:02:21,000 --> 00:02:21,700
Qinghong.
10
00:02:22,079 --> 00:02:22,960
He doesn't believe me
11
00:02:23,630 --> 00:02:24,960
Which side do you think I should brand,
12
00:02:24,960 --> 00:02:26,000
the front side or the back side?
13
00:02:26,000 --> 00:02:27,670
I believe. I believe. I believe. I believe.
14
00:02:29,110 --> 00:02:29,870
I will say. I will say. I will say.
15
00:02:33,520 --> 00:02:34,230
Wang Bucheng
16
00:02:36,470 --> 00:02:37,220
is Wang Dun.
17
00:02:38,320 --> 00:02:39,090
What?
18
00:02:41,440 --> 00:02:43,030
You aren't kidding
19
00:02:43,030 --> 00:02:44,030
in order to survive, are you?
20
00:02:44,030 --> 00:02:45,880
What am I making up?
21
00:02:45,880 --> 00:02:46,720
That old villian,
22
00:02:47,360 --> 00:02:49,000
exchanged me with his life
23
00:02:49,000 --> 00:02:50,440
to let me tell his identity
24
00:02:50,440 --> 00:02:51,630
to the whole Wulin.
25
00:02:51,630 --> 00:02:52,829
Why should I make up?
26
00:02:53,550 --> 00:02:54,440
Why are you doing this?
27
00:02:57,000 --> 00:02:57,780
Wang Bucheng
28
00:02:59,000 --> 00:03:00,320
wants to be the emperor of Xiao Empire.
29
00:03:00,600 --> 00:03:02,000
He also wants to kill me.
30
00:03:02,750 --> 00:03:03,720
Kill you?
31
00:03:05,240 --> 00:03:06,320
My wound
32
00:03:07,750 --> 00:03:09,520
was hurt by him with the seven-star swordsmanship.
33
00:03:10,080 --> 00:03:11,670
He can use the seven-star swordsmanship?
34
00:03:11,670 --> 00:03:12,430
Yes.
35
00:03:13,600 --> 00:03:14,800
You didn't kill my family, did you?
36
00:03:16,630 --> 00:03:20,240
I didn't kill them.
37
00:03:20,240 --> 00:03:22,030
I just want to get treasures.
38
00:03:22,030 --> 00:03:23,600
Why should I kill?
39
00:03:24,110 --> 00:03:25,270
If you don't believe me,
40
00:03:25,270 --> 00:03:26,000
I'll just...
41
00:03:26,000 --> 00:03:26,720
I...
42
00:03:28,000 --> 00:03:30,079
I'll never get any treasure in my life.
43
00:03:30,190 --> 00:03:30,920
Fine.
44
00:03:31,630 --> 00:03:33,110
Although you didn't kill anyone,
45
00:03:33,630 --> 00:03:34,880
you also helped him.
46
00:03:35,390 --> 00:03:36,390
You need to be punished as well.
47
00:03:36,390 --> 00:03:37,670
Lin Fang. You don't keep your words.
48
00:03:38,600 --> 00:03:40,110
And I actually wanted to make you a doll
49
00:03:41,160 --> 00:03:41,870
and let you play with me
50
00:03:42,320 --> 00:03:43,800
and then keep your
51
00:03:43,800 --> 00:03:44,630
pretty little face forever.
52
00:03:46,190 --> 00:03:47,000
I didn't expect
53
00:03:48,000 --> 00:03:49,160
you to be ungrateful. You.
54
00:03:49,160 --> 00:03:49,880
You're talking nonsense.
55
00:03:50,520 --> 00:03:52,690
You just wanted to make him a doll at your disposal.
56
00:03:53,079 --> 00:03:53,900
What a joke.
57
00:03:54,390 --> 00:03:55,320
Can you be free
58
00:03:55,320 --> 00:03:56,270
if you don't become the doll?
59
00:03:59,520 --> 00:04:00,270
You.
60
00:04:01,000 --> 00:04:01,710
All these years,
61
00:04:02,190 --> 00:04:03,390
do you live a free life?
62
00:04:05,110 --> 00:04:05,900
And you.
63
00:04:06,440 --> 00:04:07,960
Miss Zhan.
64
00:04:09,080 --> 00:04:10,110
Is everything you've done
65
00:04:10,670 --> 00:04:11,630
what you want to do?
66
00:04:13,160 --> 00:04:15,030
We are all dolls.
67
00:04:15,030 --> 00:04:16,790
We are all held and manipulated by
68
00:04:16,790 --> 00:04:18,070
the world.
69
00:04:20,760 --> 00:04:22,510
Only an identity of Wang Bucheng
70
00:04:22,510 --> 00:04:24,000
can make you have no peace in eating and sleeping.
71
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Do you still think
72
00:04:25,000 --> 00:04:26,200
you've been living a leisurely life?
73
00:04:30,200 --> 00:04:31,760
Who can do
74
00:04:32,440 --> 00:04:33,440
whatever you want
75
00:04:33,440 --> 00:04:34,159
just like me?
76
00:04:35,720 --> 00:04:37,200
Which one of you is as happy as I am?
77
00:04:40,310 --> 00:04:41,150
Come on.
78
00:04:41,510 --> 00:04:42,300
Do it.
79
00:04:44,760 --> 00:04:46,159
I didn't expect that you,
80
00:04:46,159 --> 00:04:47,760
a madman, could have a clearer mind than us.
81
00:04:49,320 --> 00:04:50,140
Forget it.
82
00:04:58,670 --> 00:05:00,480
Your revenge is over.
83
00:05:01,950 --> 00:05:02,920
It's my turn.
84
00:05:09,880 --> 00:05:11,390
You deserve it.
85
00:05:11,390 --> 00:05:12,110
Let's go.
86
00:05:12,760 --> 00:05:14,200
You old man.
87
00:05:15,790 --> 00:05:16,640
One more sentence,
88
00:05:17,600 --> 00:05:18,440
one more shot.
89
00:05:22,320 --> 00:05:23,080
Master.
90
00:05:24,670 --> 00:05:26,040
Please go easy on me.
91
00:05:26,040 --> 00:05:27,790
I, I won't say anymore.
92
00:05:27,790 --> 00:05:28,510
Three sentences.
93
00:05:29,640 --> 00:05:30,440
Three shots.
94
00:05:38,720 --> 00:05:39,640
Work for me
95
00:05:40,880 --> 00:05:41,640
from tomorrow.
96
00:05:42,350 --> 00:05:43,159
I won't treat others
97
00:05:43,920 --> 00:05:44,950
for nothing.
98
00:05:45,810 --> 00:05:46,580
Do you get it?
99
00:05:46,830 --> 00:05:47,640
Yes.
100
00:06:07,790 --> 00:06:09,270
I didn't expect Wang Bucheng to be Wang Dun.
101
00:06:10,350 --> 00:06:12,070
He also wants to be the emperor of Xiao Empire.
102
00:06:12,070 --> 00:06:13,230
How can he think so well?
103
00:06:13,920 --> 00:06:15,000
If he wants to be the emperor successfully,
104
00:06:15,550 --> 00:06:16,640
he needs to satisfy both the government and the people.
105
00:06:17,390 --> 00:06:19,200
Now he is in charge of the court.
106
00:06:19,200 --> 00:06:20,320
As long as he can control Wulin clans,
107
00:06:20,320 --> 00:06:21,110
he can rest in peace.
108
00:06:22,670 --> 00:06:23,390
It turns out that
109
00:06:23,390 --> 00:06:25,720
he didn't suppress Wulin to please the court.
110
00:06:26,920 --> 00:06:28,270
He just wanted to be the emperor.
111
00:06:29,390 --> 00:06:30,670
If he succeeds,
112
00:06:30,670 --> 00:06:32,200
the people in Xiao Empire may suffer.
113
00:06:32,950 --> 00:06:34,920
Now Xiao Empire is in great danger.
114
00:06:35,920 --> 00:06:37,230
If we can't defeat
115
00:06:37,880 --> 00:06:38,670
and change the situation,
116
00:06:39,390 --> 00:06:41,200
I'm afraid the people in Xiao Empire
117
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
will be enslaved in the future.
118
00:06:42,950 --> 00:06:43,950
All those who oppose him
119
00:06:44,790 --> 00:06:45,640
are doomed.
120
00:06:46,760 --> 00:06:47,920
Then we have to stop him.
121
00:06:50,040 --> 00:06:51,350
He has great Kungfu skills.
122
00:06:52,040 --> 00:06:53,670
And now he has learned the seven-star swordsmanship.
123
00:06:54,200 --> 00:06:54,920
It's not easy
124
00:06:55,760 --> 00:06:56,480
to stop him.
125
00:06:58,440 --> 00:06:59,230
In this way,
126
00:06:59,900 --> 00:07:00,740
If we want to stop him,
127
00:07:01,200 --> 00:07:02,510
practicing the seven-star swordsmanship is the only way.
128
00:07:04,760 --> 00:07:06,350
I have no other way, either.
129
00:07:08,200 --> 00:07:10,600
But I once swore in front of other masters from Wulin clans
130
00:07:10,600 --> 00:07:11,950
that I wouldn't practice the seven-star swordsmanship.
131
00:07:13,270 --> 00:07:14,670
If I continue to practice it,
132
00:07:15,320 --> 00:07:17,040
isn't that against the rules of Wulin?
133
00:07:17,640 --> 00:07:19,480
My Zhan's family will always be ridiculed.
134
00:07:20,350 --> 00:07:21,090
You're right.
135
00:07:22,760 --> 00:07:23,950
If I don't practice it,
136
00:07:24,670 --> 00:07:25,790
how can I get out of the valley
137
00:07:26,390 --> 00:07:27,880
and how can I defeat Wang Dun?
138
00:07:29,390 --> 00:07:31,000
What should I do?
139
00:07:33,880 --> 00:07:34,720
Don't worry, Qinghong.
140
00:07:35,720 --> 00:07:37,600
There were many heroes since ancient times
141
00:07:37,600 --> 00:07:40,350
who were confused when they came across the time
142
00:07:40,920 --> 00:07:41,830
when their countries were in danger
and public affairs conflicted with private emotions.
143
00:07:42,640 --> 00:07:43,790
Besides,
144
00:07:43,790 --> 00:07:45,510
we are just normal people.
145
00:07:46,230 --> 00:07:47,600
We really don't need to blame ourselves.
146
00:07:48,880 --> 00:07:49,600
In my opinion,
147
00:07:50,230 --> 00:07:51,110
this is simple.
148
00:07:51,760 --> 00:07:52,600
What is simple?
149
00:07:53,720 --> 00:07:54,640
What you are thinking about
150
00:07:55,270 --> 00:07:56,480
is just about making a choice.
151
00:07:57,320 --> 00:07:58,080
You have to know that
152
00:07:58,480 --> 00:07:59,830
the rise and fall of a country
153
00:07:59,830 --> 00:08:01,230
can't be decided by one thing at a time
154
00:08:01,230 --> 00:08:02,830
or one man with a sword.
155
00:08:03,670 --> 00:08:05,350
We just need to try our best.
156
00:08:07,070 --> 00:08:09,480
Do you really think so?
157
00:08:11,390 --> 00:08:12,390
If I were you,
158
00:08:12,950 --> 00:08:14,480
I wouldn't know what I should do either.
159
00:08:16,390 --> 00:08:17,830
Then if it were you,
160
00:08:17,830 --> 00:08:18,670
how would you choose?
161
00:08:19,920 --> 00:08:20,690
I don't know.
162
00:08:21,720 --> 00:08:23,390
I just know that if you decide to practice the swordsmanship,
163
00:08:24,830 --> 00:08:26,040
you need to know it's difficult to maintain great righteousness.
164
00:08:26,550 --> 00:08:27,950
So don't pay too much attention to details.
165
00:08:27,950 --> 00:08:29,070
Then you can move forward.
166
00:08:30,200 --> 00:08:30,950
If you don't practice the swordsmanship,
167
00:08:31,510 --> 00:08:32,789
we have to find some other way.
168
00:08:33,470 --> 00:08:35,520
You have to know that
169
00:08:36,030 --> 00:08:38,200
only with complete sincerity can we work it out.
170
00:08:40,760 --> 00:08:41,480
Lin Fang.
171
00:08:41,880 --> 00:08:43,280
You're really good at comforting others.
172
00:08:43,880 --> 00:08:45,350
I am almost convinced by you.
173
00:08:47,280 --> 00:08:48,150
It seems that
174
00:08:48,150 --> 00:08:49,840
I need to work harder.
175
00:08:51,520 --> 00:08:52,470
I understand everything you just said.
176
00:08:53,150 --> 00:08:54,710
Can you give me some time
177
00:08:54,710 --> 00:08:55,500
to think about it?
178
00:08:57,880 --> 00:08:58,590
Qinghong.
179
00:08:59,350 --> 00:09:01,320
You can do whatever you want.
180
00:09:02,550 --> 00:09:03,640
And I am your husband.
181
00:09:04,470 --> 00:09:06,640
I'll definitely stand together
with you through storm and stress.
182
00:09:07,670 --> 00:09:08,670
No matter what outcome it is,
183
00:09:09,590 --> 00:09:10,880
I have no hesitation.
184
00:09:15,230 --> 00:09:16,520
Did you have any news about Feng Bufei?
185
00:09:19,410 --> 00:09:20,200
Not yet.
186
00:09:21,670 --> 00:09:22,960
But don't worry, grandpa.
187
00:09:23,960 --> 00:09:25,150
We haven't heard any news about him for so long.
188
00:09:25,880 --> 00:09:26,840
He
189
00:09:26,840 --> 00:09:29,000
must have been seriously injured and died somewhere.
190
00:09:31,200 --> 00:09:32,590
You're wrong.
191
00:09:33,440 --> 00:09:35,350
Feng Bufei is not easy to die.
192
00:09:36,150 --> 00:09:36,870
It's my fault.
193
00:09:37,470 --> 00:09:38,840
Then I will hurry to find him.
194
00:09:41,200 --> 00:09:42,760
I've been exposed to him.
195
00:09:43,550 --> 00:09:45,230
Sooner or later, my identity will be exposed.
196
00:09:46,320 --> 00:09:47,230
Now the plan
197
00:09:48,110 --> 00:09:49,080
needs to be carried out earlier.
198
00:09:50,400 --> 00:09:51,180
Otherwise,
199
00:09:51,710 --> 00:09:53,640
I'm afraid he will bring us big trouble.
200
00:09:54,550 --> 00:09:55,330
But
201
00:09:56,030 --> 00:09:56,910
there's one more thing
202
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
I've already arranged.
203
00:10:01,080 --> 00:10:01,840
Before this,
204
00:10:02,640 --> 00:10:04,880
I want to to do something for me.
205
00:10:06,790 --> 00:10:07,580
What is it?
206
00:10:08,280 --> 00:10:09,840
The only danger now
207
00:10:10,840 --> 00:10:11,710
is the forbidden army.
208
00:10:12,640 --> 00:10:13,840
As long as we can take over the forbidden army,
209
00:10:14,550 --> 00:10:15,520
then everything can be done.
210
00:10:16,960 --> 00:10:17,750
The forbidden army.
211
00:10:18,880 --> 00:10:20,910
The forbidden army is under the command of general Xiahou.
212
00:10:21,840 --> 00:10:22,550
No matter who he is.
213
00:10:23,670 --> 00:10:24,760
-Whoever stops me. -I'll do it.
214
00:10:27,640 --> 00:10:28,420
No.
215
00:10:29,150 --> 00:10:31,400
I've sent Ji Xiaoran to do it.
216
00:10:32,590 --> 00:10:33,670
I know
217
00:10:33,670 --> 00:10:34,880
you have a lot of affection.
218
00:10:35,440 --> 00:10:36,150
I'm afraid you can't do it.
219
00:10:37,230 --> 00:10:37,970
Now
220
00:10:38,350 --> 00:10:39,200
you don't have to worry about
221
00:10:39,200 --> 00:10:40,150
those things.
222
00:10:40,840 --> 00:10:42,640
You go back to accompany the princess.
223
00:10:44,470 --> 00:10:45,260
Yes.
224
00:10:47,180 --> 00:10:47,910
Here.
225
00:10:48,590 --> 00:10:49,550
Leave after drinking the tea.
226
00:11:16,080 --> 00:11:17,110
Forgive me, heroine.
227
00:11:17,110 --> 00:11:18,230
You're bold, Lin Fang.
228
00:11:18,230 --> 00:11:19,320
You dare to see me practice the swordsmanship.
229
00:11:19,960 --> 00:11:21,320
You misunderstood me, heroine.
230
00:11:21,320 --> 00:11:22,710
I'm not here to see you practice the swordsmanship.
231
00:11:23,790 --> 00:11:24,880
I just miss you too much.
232
00:11:27,880 --> 00:11:29,400
Since you are honey-lipped,
233
00:11:29,400 --> 00:11:30,440
I won't practice the swordsmanship on you.
234
00:11:32,080 --> 00:11:33,440
Thank you, heroine.
235
00:11:34,760 --> 00:11:35,550
How is your sword practice?
236
00:11:38,320 --> 00:11:40,110
Take the phoenix starting a prairie fire for example,
237
00:11:40,110 --> 00:11:41,400
it sounds powerful.
238
00:11:41,400 --> 00:11:43,640
But when I practice it, I look like a chick pecking at the rice.
239
00:11:43,640 --> 00:11:44,960
I am not like a phoenix at all.
240
00:11:46,030 --> 00:11:47,000
Other formulas are the same.
241
00:11:48,080 --> 00:11:49,110
I think
242
00:11:49,110 --> 00:11:51,000
maybe I don't understand these formulas.
243
00:11:51,590 --> 00:11:52,960
So it is difficult to exert the power of the swordsmanship.
244
00:11:53,760 --> 00:11:55,520
But these formulas are too vague.
245
00:11:55,520 --> 00:11:56,400
It's really difficult to understand them.
246
00:11:56,910 --> 00:11:57,630
Do you think it's difficult?
247
00:11:58,280 --> 00:11:59,060
Let me teach you.
248
00:11:59,470 --> 00:12:00,200
You.
249
00:12:00,840 --> 00:12:02,760
How can you who don't know any swordsmanship teach me?
250
00:12:03,320 --> 00:12:04,350
Do you know that
251
00:12:04,350 --> 00:12:07,030
this seven-star swordsmanship is not just about sword skills?
252
00:12:08,000 --> 00:12:09,230
Not just about sword skills?
253
00:12:10,400 --> 00:12:12,960
Although the seven-star swordsmanship is called a swordsmanship,
254
00:12:12,960 --> 00:12:15,520
it also includes military strategies and mental methods.
255
00:12:15,520 --> 00:12:16,470
Only when you bring them together
256
00:12:17,030 --> 00:12:18,320
can you exert its power.
257
00:12:19,440 --> 00:12:20,230
Military strategies.
258
00:12:20,760 --> 00:12:21,470
Mental methods.
259
00:12:22,520 --> 00:12:23,280
Where are they?
260
00:12:24,200 --> 00:12:25,400
Just in these eight sword formulas.
261
00:12:25,910 --> 00:12:27,320
The first sentence is a military strategy.
262
00:12:28,400 --> 00:12:30,710
Sword hits the heavenly gate and sees Alkaid.
263
00:12:31,710 --> 00:12:32,880
Where is the sword formula in this sentence?
264
00:12:34,150 --> 00:12:36,280
The heavenly gate is the second star of the Big Dipper.
265
00:12:36,280 --> 00:12:37,030
Merak.
266
00:12:37,470 --> 00:12:38,320
And Alkaid
267
00:12:38,320 --> 00:12:39,400
is the seventh star.
268
00:12:40,110 --> 00:12:40,840
So the sentence means
269
00:12:41,710 --> 00:12:43,400
your sword points to Merak
270
00:12:43,400 --> 00:12:44,550
but it aims at Alkaid.
271
00:12:45,400 --> 00:12:47,200
It means that this tactic, phoenix starting a prairie fire,
272
00:12:47,880 --> 00:12:48,960
aims to control people
273
00:12:48,960 --> 00:12:49,710
instead of hurting people.
274
00:12:50,880 --> 00:12:51,760
You mean the original intention of
275
00:12:52,590 --> 00:12:53,960
this tactic
276
00:12:54,470 --> 00:12:56,840
is to force the enemy to where Alkaid is.
277
00:12:56,990 --> 00:12:57,840
Exactly.
278
00:12:57,910 --> 00:12:59,110
Fire is catching.
279
00:12:59,110 --> 00:13:01,000
The enemy are bound to be forced back.
280
00:13:01,000 --> 00:13:02,910
So it aims to force people
281
00:13:02,910 --> 00:13:03,760
instead of hurting them.
282
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
I see.
283
00:13:22,280 --> 00:13:23,910
How about controlling the wolf and chasing the sun?
284
00:13:24,760 --> 00:13:27,000
This means that tactic, crazy wolf hunting the moon.
285
00:13:27,000 --> 00:13:27,760
The meaning of this tactic
286
00:13:28,320 --> 00:13:29,280
is
287
00:13:29,280 --> 00:13:30,350
when you use this tactic,
288
00:13:30,350 --> 00:13:32,880
you must be prepared for no returning back
289
00:13:32,880 --> 00:13:34,150
and killing gods and Buddhas.
290
00:13:34,790 --> 00:13:36,670
It needs you to use your powerful skills
291
00:13:36,670 --> 00:13:37,670
to frighten others.
292
00:13:47,350 --> 00:13:48,440
The next formula is about internal skill.
293
00:13:49,110 --> 00:13:51,110
It's about this tactic, dragon roaring at sun.
294
00:13:51,110 --> 00:13:53,080
What's amazing is the way
to access sword power and internal power.
295
00:13:53,080 --> 00:13:53,910
White rhinoceros divides the sea.
296
00:13:54,520 --> 00:13:57,280
Your step moves between Megrez and Alioth
297
00:13:57,840 --> 00:13:58,550
You use your sword as a wave.
298
00:14:14,670 --> 00:14:15,570
The seven stars are hidden.
299
00:14:15,960 --> 00:14:17,230
So the game is set.
300
00:14:17,230 --> 00:14:18,030
Don't push too much.
301
00:14:28,350 --> 00:14:30,470
This is the essence of Xuanwu's power.
302
00:14:48,910 --> 00:14:49,770
How about the sixth formula?
303
00:14:50,280 --> 00:14:51,110
I'm ashamed to say so
304
00:14:52,030 --> 00:14:54,080
but I don't understand
305
00:14:54,910 --> 00:14:56,030
this formula, Assistant entering the hall quickly.
306
00:14:56,760 --> 00:14:58,230
The seven, seven-star swordsmanship.
307
00:15:09,670 --> 00:15:11,590
If it wasn't for your remaining kindness...
308
00:15:11,770 --> 00:15:12,480
Go away.
309
00:15:13,080 --> 00:15:14,000
If you dare to peek again,
310
00:15:14,000 --> 00:15:14,790
I won't forgive you.
311
00:15:18,710 --> 00:15:21,440
How dare you show off with so poor skills?
312
00:15:21,440 --> 00:15:23,200
Wang Bucheng is much better than you.
313
00:15:30,760 --> 00:15:31,470
How dare you.
314
00:15:35,640 --> 00:15:37,550
Don't forget you're still on my turf.
315
00:15:38,230 --> 00:15:39,000
If you hurt him,
316
00:15:39,640 --> 00:15:42,000
who help me sweep the floor,
wash clothes, collect herbs and chop firewood.
317
00:15:44,550 --> 00:15:45,590
You old monster.
318
00:15:45,590 --> 00:15:46,760
You have to fight against me, right?
319
00:15:47,840 --> 00:15:49,710
Aren't you afraid that I can use the seven-star swordsmanship
320
00:15:49,710 --> 00:15:50,670
to defeat you and then get out of the valley, are you?
321
00:15:51,710 --> 00:15:53,000
With your qualifications,
322
00:15:54,150 --> 00:15:55,840
I'm afraid there wouldn't be that day
323
00:15:55,840 --> 00:15:56,960
even if I were dead.
324
00:16:02,440 --> 00:16:03,220
Let's wait and see.
325
00:16:06,710 --> 00:16:07,760
Anytime.
326
00:16:09,790 --> 00:16:11,110
That's interesting.
327
00:16:11,110 --> 00:16:11,960
Old man. It's interesting.
328
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
Where's the wood I asked you to chop?
329
00:16:18,280 --> 00:16:18,590
Here.
330
00:16:25,910 --> 00:16:27,230
Where did you chop the wood?
331
00:16:29,320 --> 00:16:31,000
Back the house.
332
00:16:32,320 --> 00:16:34,440
There is a big wood pile.
333
00:16:34,440 --> 00:16:35,550
It's very hard.
334
00:16:35,550 --> 00:16:37,280
It took me a long time to chop it.
335
00:16:42,910 --> 00:16:43,910
Do you know
336
00:16:43,910 --> 00:16:46,110
that's a Phoebe I just dug out?
337
00:16:48,200 --> 00:16:49,150
I just knew it.
338
00:16:50,150 --> 00:16:51,200
Do you have a heartache?
339
00:16:52,590 --> 00:16:53,360
No.
340
00:16:54,440 --> 00:16:55,350
But later
341
00:16:56,100 --> 00:16:56,910
I'm afraid
342
00:16:58,590 --> 00:16:59,520
you'll feel painful.
343
00:18:14,350 --> 00:18:15,130
It's Mr. Wen...
344
00:18:25,950 --> 00:18:26,760
What are you doing?
345
00:18:27,710 --> 00:18:28,590
General Xiahou.
346
00:18:29,470 --> 00:18:31,710
Now I suspect you're in collusion with thieves
347
00:18:31,710 --> 00:18:33,470
to assassinate the prime minister.
348
00:18:33,470 --> 00:18:34,800
By order of minister of Judicial Revies,
349
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
I will arrest you.
350
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Wen You.
351
00:18:38,040 --> 00:18:39,350
You're talking nonsense
352
00:18:39,350 --> 00:18:40,160
and confusing right and wrong.
353
00:18:40,950 --> 00:18:41,730
Get away.
354
00:18:42,040 --> 00:18:43,000
Xiahou Ying.
355
00:18:43,000 --> 00:18:44,710
I'm sorry you can't argue.
356
00:18:44,710 --> 00:18:45,530
Take him.
357
00:18:48,040 --> 00:18:48,830
Wen You.
358
00:18:49,800 --> 00:18:50,680
From now on, I'm done
359
00:18:51,190 --> 00:18:52,470
with you.
360
00:18:52,620 --> 00:18:53,370
Take him.
361
00:19:06,400 --> 00:19:07,120
Wen You.
362
00:19:07,310 --> 00:19:09,640
Minister Wang asked me to kill him on the spot.
363
00:19:09,640 --> 00:19:11,430
If you dare to say one more word,
364
00:19:11,430 --> 00:19:12,710
I will kill you on the spot.
365
00:19:13,350 --> 00:19:14,090
You.
366
00:19:34,110 --> 00:19:34,880
What are they doing?
367
00:19:35,680 --> 00:19:36,830
Practice the swordsmanship quickly.
368
00:19:36,830 --> 00:19:38,110
What's the fourth formula?
369
00:19:42,710 --> 00:19:43,680
We don't practice the swordsmanship, do we?
370
00:19:44,760 --> 00:19:46,430
Do you want Feng Bufei to peek and learn it?
371
00:19:47,880 --> 00:19:48,680
But
372
00:19:49,110 --> 00:19:50,590
I need to practice more.
373
00:19:51,920 --> 00:19:52,730
Qinghong.
374
00:19:53,800 --> 00:19:55,000
You see it's sunny
375
00:19:55,520 --> 00:19:56,920
and the scenery is beautiful here.
376
00:19:57,760 --> 00:19:58,920
Why don't we take this chance
377
00:19:58,920 --> 00:20:00,710
to have a good rest?
378
00:20:01,680 --> 00:20:02,950
Feng Bufei will leave
379
00:20:03,160 --> 00:20:03,980
if he can't wait.
380
00:20:05,350 --> 00:20:06,400
He is so persistent.
381
00:20:07,110 --> 00:20:08,680
I don't think he will leave.
382
00:20:10,070 --> 00:20:10,920
Wait a few more minutes.
383
00:20:10,920 --> 00:20:14,350
Well. A man and woman match is really a delay.
384
00:20:14,350 --> 00:20:15,070
They dilly-dally.
385
00:20:19,400 --> 00:20:20,230
What are they doing?
386
00:20:20,230 --> 00:20:21,970
Hurry to ractice it. Hurry to ractice it.
387
00:20:22,230 --> 00:20:23,010
Practice it.
388
00:20:42,800 --> 00:20:43,550
Great.
389
00:20:46,800 --> 00:20:48,950
I just know uncle knows me the best.
390
00:20:51,590 --> 00:20:53,000
This little childe.
391
00:20:53,000 --> 00:20:54,070
Please have a seat.
392
00:20:54,070 --> 00:20:56,160
See me show you my swordsmanship.
393
00:21:10,760 --> 00:21:11,530
Senior.
394
00:21:14,660 --> 00:21:15,420
Sir.
395
00:21:16,800 --> 00:21:17,510
My ancestor.
396
00:21:18,800 --> 00:21:19,920
My dear uncle.
397
00:21:23,190 --> 00:21:24,230
It hurts.
398
00:21:28,310 --> 00:21:30,590
I didn't offend you, did I?
399
00:21:31,470 --> 00:21:33,000
Why do you always
400
00:21:33,000 --> 00:21:34,310
use a needle on me?
401
00:21:37,470 --> 00:21:38,710
Learning martial arts secretly
402
00:21:39,520 --> 00:21:40,880
is a big taboo in Wulin.
403
00:21:41,640 --> 00:21:44,590
How many evil things
404
00:21:44,590 --> 00:21:47,190
have you Three Ghosts done
to pursue the seven-star swordsmanship?
405
00:21:47,190 --> 00:21:49,110
But I've never killed innocent people.
406
00:21:52,000 --> 00:21:53,350
So you mean
407
00:21:55,160 --> 00:21:57,070
you're a kind and generous man?
408
00:22:01,160 --> 00:22:01,880
Of course.
409
00:22:04,000 --> 00:22:05,280
It hurts.
410
00:22:05,280 --> 00:22:06,190
It hurts.
411
00:22:11,400 --> 00:22:12,110
You bastard.
412
00:22:12,800 --> 00:22:13,830
Shame on you.
413
00:22:13,830 --> 00:22:14,760
Old jerk.
414
00:22:14,760 --> 00:22:15,880
You bully me.
415
00:22:41,190 --> 00:22:41,920
It's simple.
416
00:22:42,070 --> 00:22:43,000
It's simple.
417
00:22:58,190 --> 00:22:59,920
I've been in Wulin for decades
418
00:22:59,920 --> 00:23:01,160
and I've been happy for decades.
419
00:23:01,160 --> 00:23:03,310
Finally I'm going to die in you old bastard's hands.
420
00:23:03,310 --> 00:23:04,160
I'm going to kill you.
421
00:23:04,160 --> 00:23:07,280
Don't move.
422
00:23:10,640 --> 00:23:11,380
Don't move first.
423
00:23:15,950 --> 00:23:16,760
Let me see you.
424
00:23:19,520 --> 00:23:20,430
You can move after I see you.
425
00:23:35,470 --> 00:23:36,800
Your face won't twitch again
426
00:23:36,800 --> 00:23:37,920
and there is no more itching on your body, right?
427
00:24:01,160 --> 00:24:02,470
You use the gold needle
428
00:24:02,470 --> 00:24:03,430
on me
429
00:24:04,830 --> 00:24:06,280
to treat me, don't you?
430
00:24:06,280 --> 00:24:07,060
Yes.
431
00:24:09,400 --> 00:24:11,040
Then I won't
432
00:24:12,680 --> 00:24:13,560
twitch anymore.
433
00:24:13,560 --> 00:24:14,350
You are completely cured.
434
00:24:26,710 --> 00:24:27,470
Senior.
435
00:24:29,430 --> 00:24:30,140
Senior.
436
00:24:31,680 --> 00:24:32,490
Since I was young,
437
00:24:33,070 --> 00:24:34,230
I've been tortured by this problem.
438
00:24:35,110 --> 00:24:36,430
No one thinks highly of me.
439
00:24:36,430 --> 00:24:37,160
Senior.
440
00:24:37,800 --> 00:24:38,680
You cured me.
441
00:24:39,430 --> 00:24:40,430
You just gave me a new life.
442
00:24:41,230 --> 00:24:42,050
Senior.
443
00:24:42,920 --> 00:24:44,710
You are my second parent.
444
00:24:44,710 --> 00:24:46,470
You are my living Bodhisattva.
445
00:24:52,190 --> 00:24:53,800
Although you're stuck in the mud,
446
00:24:55,000 --> 00:24:56,760
I don't think your nature is bad.
447
00:24:57,590 --> 00:24:59,880
So I give you a hand.
448
00:25:05,750 --> 00:25:06,600
Senior.
449
00:25:07,070 --> 00:25:08,190
I, your grandpa Feng, will.
450
00:25:12,710 --> 00:25:13,500
Slap yourself.
451
00:25:19,560 --> 00:25:20,280
I, Mr. Feng,
452
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
must repay you.
453
00:25:22,040 --> 00:25:22,830
Senior.
454
00:25:22,830 --> 00:25:24,640
Do you want any treasure?
455
00:25:24,640 --> 00:25:25,950
As long as the treasure is in the world,
456
00:25:25,950 --> 00:25:26,830
I can get it for you.
457
00:25:29,040 --> 00:25:31,230
I've been in my Tianxin building for decades.
458
00:25:31,230 --> 00:25:32,830
There are lots of treasures here.
459
00:25:33,400 --> 00:25:34,400
I don't care about
460
00:25:35,190 --> 00:25:36,470
your rubbish.
461
00:25:37,350 --> 00:25:38,260
Lots of treasures.
462
00:25:44,560 --> 00:25:45,400
To tell you the truth,
463
00:25:45,920 --> 00:25:48,400
I'm only interested in the study of rare and incurable diseases.
464
00:25:48,400 --> 00:25:49,760
It's none of your business.
465
00:25:49,760 --> 00:25:51,070
So you don't have to thank me at all.
466
00:25:51,760 --> 00:25:54,110
Just remember to leave me alone in the future.
467
00:25:55,400 --> 00:25:56,310
Get out.
468
00:25:56,310 --> 00:25:57,040
I won't bother you.
469
00:25:57,400 --> 00:25:58,130
I won't bother you.
470
00:26:01,560 --> 00:26:02,350
Come back.
471
00:26:06,190 --> 00:26:06,950
Put your hand here.
472
00:26:14,350 --> 00:26:16,400
In the future,
473
00:26:16,950 --> 00:26:20,590
watch out your hands and feets in my Tianxin building.
474
00:26:21,400 --> 00:26:22,220
Otherwise,
475
00:26:23,560 --> 00:26:24,280
I will cut off your hands and feet.
476
00:27:02,190 --> 00:27:02,950
Grandpa.
477
00:27:12,920 --> 00:27:13,650
Grandpa.
478
00:27:13,920 --> 00:27:14,730
How are you?
479
00:27:15,680 --> 00:27:16,480
I'm fine.
480
00:27:18,680 --> 00:27:19,430
I know
481
00:27:19,880 --> 00:27:20,800
you blame me.
482
00:27:22,190 --> 00:27:23,110
How do I dare to blame you?
483
00:27:24,310 --> 00:27:26,590
I shouldn't get Xiahou Ying
484
00:27:26,590 --> 00:27:27,350
without your permission.
485
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
You knew that
486
00:27:30,710 --> 00:27:32,470
I sent Ji Xiaoran to deal with him.
487
00:27:33,520 --> 00:27:34,950
Why did you
488
00:27:34,950 --> 00:27:36,040
come out specially to get him?
489
00:27:37,000 --> 00:27:37,710
What's your intention?
490
00:27:41,110 --> 00:27:41,920
Grandpa.
491
00:27:42,520 --> 00:27:44,560
There are over ten thousand forbidden guards
inside and outside Jun'an.
492
00:27:45,310 --> 00:27:49,400
Rite. Revenue. Left Guard. Right Guard.
493
00:27:49,400 --> 00:27:51,430
Cavalry. Guerilla. There are six camps.
494
00:27:52,350 --> 00:27:53,760
They are well-trained
495
00:27:53,760 --> 00:27:54,470
and well-equipped.
496
00:27:55,110 --> 00:27:56,710
Although the Guerilla camp is supported by you
497
00:27:57,230 --> 00:27:58,040
and under your command secretly,
498
00:27:59,230 --> 00:28:00,560
the other five camps
499
00:28:00,560 --> 00:28:02,280
are loyal to Xiahou Ying.
500
00:28:03,230 --> 00:28:04,680
So we need to get rid of him as soon as possible.
501
00:28:05,500 --> 00:28:06,260
Grandpa.
502
00:28:06,760 --> 00:28:09,280
Xiahou Ying has been a leading general for many years.
503
00:28:09,880 --> 00:28:11,710
He is good at buying people off.
504
00:28:11,710 --> 00:28:13,640
His men all loyal to him.
505
00:28:15,160 --> 00:28:16,040
I was thinking that
506
00:28:16,040 --> 00:28:18,310
if he died so soon,
507
00:28:19,230 --> 00:28:20,710
would it be like adding fuel to the fire?
508
00:28:21,710 --> 00:28:24,560
I think it's more important for him to live than to die.
509
00:28:25,640 --> 00:28:26,410
Go ahead.
510
00:28:27,400 --> 00:28:28,680
Grandpa. Think about it.
511
00:28:29,280 --> 00:28:31,040
When you accomplish your career,
512
00:28:31,040 --> 00:28:32,350
there will be no leader in the court
513
00:28:32,350 --> 00:28:33,190
and it will be a mess.
514
00:28:33,800 --> 00:28:35,160
Who will the forbidden army listen to?
515
00:28:35,920 --> 00:28:37,680
Will them become your burden?
516
00:28:39,040 --> 00:28:41,280
I think if at that time
517
00:28:41,280 --> 00:28:42,590
we push Xiahou Ying out,
518
00:28:43,110 --> 00:28:44,590
even if he doesn't listen to you,
519
00:28:45,230 --> 00:28:47,310
the forbidden army may be afraid
520
00:28:48,070 --> 00:28:48,890
and don't dare to resist.
521
00:28:54,520 --> 00:28:56,470
I'm busy lately.
522
00:28:57,590 --> 00:28:58,350
I didn't expect you
523
00:28:59,190 --> 00:29:00,710
to be more thoughtful than I thought.
524
00:29:02,560 --> 00:29:03,300
I dare not.
525
00:29:04,590 --> 00:29:06,160
I know you have always suspected me
526
00:29:06,160 --> 00:29:07,760
and thought I didn't dare to deal with my old teacher.
527
00:29:09,040 --> 00:29:10,040
I think this time
528
00:29:10,040 --> 00:29:11,000
the fact has proved
529
00:29:11,000 --> 00:29:12,110
my loyalty to you.
530
00:29:16,760 --> 00:29:17,660
That's good.
531
00:29:19,070 --> 00:29:20,190
I have convinced the emperor.
532
00:29:21,190 --> 00:29:22,590
The five camps of the forbidden army
533
00:29:22,590 --> 00:29:24,400
was appointed by Xiahou for a long time.
534
00:29:24,400 --> 00:29:25,280
We can't believe them anymore.
535
00:29:27,110 --> 00:29:29,310
The Guerilla camp is fighting outside.
536
00:29:29,920 --> 00:29:31,190
They are not affected by Xiahou.
537
00:29:32,070 --> 00:29:33,350
Now you go to lead the Guerilla camp
538
00:29:34,040 --> 00:29:36,230
and be responsible for the escort work on the days
539
00:29:37,070 --> 00:29:38,160
when the emperor goes out of
the palace to offer sacrifices to heaven.
540
00:29:39,190 --> 00:29:40,000
Do you understand?
541
00:29:41,190 --> 00:29:42,030
Yes.
542
00:29:45,710 --> 00:29:46,430
I've seen
543
00:29:47,430 --> 00:29:48,350
your loyalty.
544
00:29:49,590 --> 00:29:50,470
I will remember it in my heart.
545
00:29:51,830 --> 00:29:52,800
When I become the emperor,
546
00:29:53,640 --> 00:29:54,710
the world will be mine
547
00:29:55,800 --> 00:29:56,640
and it's also yours.
548
00:29:58,800 --> 00:29:59,520
I'm willing to go through fire and water
549
00:30:00,110 --> 00:30:00,920
and take all risks.
550
00:30:01,950 --> 00:30:02,680
Go.
551
00:30:03,400 --> 00:30:04,120
Okay.
552
00:30:17,310 --> 00:30:18,190
Wulin Rumors
553
00:30:18,190 --> 00:30:20,230
didn't tell any news about Wulin.
554
00:30:20,230 --> 00:30:21,920
They also deliberately talked about storytelling there.
555
00:30:21,920 --> 00:30:23,400
It's fine if they talked about storytelling.
556
00:30:23,400 --> 00:30:24,760
But they didn't tell the ending
557
00:30:24,760 --> 00:30:25,920
which makes me feel itchy in my heart
558
00:30:25,920 --> 00:30:26,680
and mad.
559
00:30:30,160 --> 00:30:32,040
I have to ask if there is any news from Jun'an.
560
00:30:32,950 --> 00:30:34,280
-No need. -Why are you pulling me?
561
00:30:36,830 --> 00:30:37,590
I already know.
562
00:30:38,430 --> 00:30:39,170
You know?
563
00:30:40,230 --> 00:30:41,680
Are you trying to cheat me again?
564
00:30:41,680 --> 00:30:44,000
Storytelling is a message from Huo Yang.
565
00:30:44,640 --> 00:30:45,680
It's deliberately not finished.
566
00:30:45,680 --> 00:30:46,880
In fact it means everything is ready
567
00:30:47,430 --> 00:30:48,680
except the last step.
568
00:30:49,760 --> 00:30:50,550
Next
569
00:30:51,000 --> 00:30:51,760
it's up to us.
570
00:31:00,280 --> 00:31:01,020
Senior.
571
00:31:05,520 --> 00:31:06,370
Senior.
572
00:31:08,640 --> 00:31:09,590
Senior.
573
00:31:09,590 --> 00:31:10,710
What's up?
574
00:31:12,070 --> 00:31:13,590
Don't you see I'm annoyed?
575
00:31:14,470 --> 00:31:15,190
Just that sentence.
576
00:31:15,950 --> 00:31:17,430
You can't go out
577
00:31:17,430 --> 00:31:18,180
unless you defeat me.
578
00:31:20,560 --> 00:31:21,280
Senior.
579
00:31:22,400 --> 00:31:24,190
I just think we are hopeless
580
00:31:24,190 --> 00:31:25,400
to go out.
581
00:31:25,400 --> 00:31:27,830
I want to ask you to give this gold hairpin to my friend
582
00:31:27,830 --> 00:31:28,950
and tell them we are safe.
583
00:31:33,400 --> 00:31:34,590
WHy should I help you?
584
00:31:36,310 --> 00:31:38,430
You are the man with the most ideas.
585
00:31:39,520 --> 00:31:42,110
You're not trying to get out of here, are you?
586
00:31:42,110 --> 00:31:42,920
How is that possible?
587
00:31:43,640 --> 00:31:45,040
The mountain road is rugged here.
588
00:31:45,040 --> 00:31:46,310
And with you here,
589
00:31:46,310 --> 00:31:47,560
it's not easy for us
590
00:31:47,560 --> 00:31:48,520
to get out of here.
591
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Your neck is uncomfortable, right?
592
00:32:00,710 --> 00:32:01,760
All right. All right. All right.
593
00:32:04,680 --> 00:32:05,460
Put it here.
594
00:32:11,000 --> 00:32:11,950
It depends on my mood.
595
00:32:26,470 --> 00:32:27,470
Rou.
596
00:32:27,470 --> 00:32:28,310
Wen You.
597
00:32:28,310 --> 00:32:29,590
Why did you arrest general Xiahou?
598
00:32:30,160 --> 00:32:30,950
How dare you.
599
00:32:32,230 --> 00:32:33,470
Why don't you salute the princess?
600
00:32:34,310 --> 00:32:35,830
Let's put your courtesy aside first.
601
00:32:36,400 --> 00:32:37,560
You shout so loudly here.
602
00:32:38,070 --> 00:32:39,640
If the baby in the princess's stomach is scared,
603
00:32:39,640 --> 00:32:40,590
you can't take the consequence.
604
00:32:42,760 --> 00:32:43,470
Princess.
605
00:32:44,470 --> 00:32:45,430
That's all right. That's all right.
606
00:32:45,430 --> 00:32:46,170
What's up?
607
00:32:47,070 --> 00:32:48,880
Princess, forgive me for being rude.
608
00:32:48,880 --> 00:32:50,590
I have something to talk to my brother.
609
00:32:50,590 --> 00:32:52,470
Please let me talk to each other alone.
610
00:32:53,920 --> 00:32:55,000
The princess is not an outsider.
611
00:32:55,520 --> 00:32:57,400
If you have anything to say, just say it.
612
00:32:57,400 --> 00:32:58,110
Okay.
613
00:32:58,430 --> 00:32:59,310
You let me say it.
614
00:33:00,760 --> 00:33:02,110
General Xiahou is definitely not a gangster
615
00:33:02,110 --> 00:33:03,430
plotting to assassinate.
616
00:33:04,230 --> 00:33:05,520
He is just like your teache.
617
00:33:06,280 --> 00:33:07,520
He is a frank and honest man
618
00:33:07,520 --> 00:33:08,280
who has magnanimous mind.
619
00:33:08,800 --> 00:33:10,520
You know that better than anyone else.
620
00:33:11,400 --> 00:33:13,590
You just put him on a false charge.
621
00:33:13,590 --> 00:33:14,470
What's your intention?
622
00:33:15,110 --> 00:33:15,820
How dare you.
623
00:33:16,310 --> 00:33:17,040
You're talking nonsense.
624
00:33:17,430 --> 00:33:18,160
Wen You.
625
00:33:18,760 --> 00:33:20,830
You said general Xiahou planed to assassinate the minister.
626
00:33:20,830 --> 00:33:21,920
I will never believe that.
627
00:33:23,110 --> 00:33:25,680
Just like when they said you stabbed sister Qinghong,
628
00:33:25,680 --> 00:33:26,920
I didn't believe it.
629
00:33:28,070 --> 00:33:30,710
My brother would never do anything to his friends.
630
00:33:31,430 --> 00:33:32,180
But now
631
00:33:32,800 --> 00:33:33,670
I believe it.
632
00:33:34,430 --> 00:33:36,280
How can you become a bad person now?
633
00:33:38,400 --> 00:33:39,170
Rou.
634
00:33:39,950 --> 00:33:41,400
You can't say that to brother Zisu.
635
00:33:42,040 --> 00:33:43,070
It's his duty.
636
00:33:45,800 --> 00:33:46,920
I became a bad person.
637
00:33:48,470 --> 00:33:50,280
I became the one who punished the bad guys.
638
00:33:51,760 --> 00:33:52,760
What I'm doing now
639
00:33:53,430 --> 00:33:55,000
is doing the right thing.
640
00:33:56,070 --> 00:33:57,190
You should be like me.
641
00:33:57,760 --> 00:34:00,760
You should correct
642
00:34:00,760 --> 00:34:01,830
all wrong ideas and arrogant behaviors.
643
00:34:03,560 --> 00:34:04,760
Are you crazy?
644
00:34:05,710 --> 00:34:07,470
Everything you are doing now
645
00:34:07,470 --> 00:34:08,909
is hurting your friends.
646
00:34:10,760 --> 00:34:11,800
My good sister.
647
00:34:12,909 --> 00:34:14,520
It seems that you still don't understand.
648
00:34:16,230 --> 00:34:17,710
I have already figured it out.
649
00:34:18,560 --> 00:34:19,560
Let me teach you.
650
00:34:21,000 --> 00:34:22,520
You and I were born in a noble family.
651
00:34:23,120 --> 00:34:24,560
Our future has long been set.
652
00:34:25,800 --> 00:34:27,909
We are like boats in the canyon.
653
00:34:28,870 --> 00:34:30,870
All the vacillations and struggles are wrong.
654
00:34:31,630 --> 00:34:33,320
Only going with the flow
655
00:34:33,320 --> 00:34:34,760
is the quickest way
656
00:34:35,360 --> 00:34:37,320
to get to the destination.
657
00:34:38,360 --> 00:34:39,120
No.
658
00:34:41,120 --> 00:34:42,560
The canyon you're talking about
659
00:34:42,560 --> 00:34:44,280
is just one step in our journey.
660
00:34:45,080 --> 00:34:47,040
We're going through mountains and rivers.
661
00:34:47,040 --> 00:34:48,520
The final destination is the sea.
662
00:34:49,230 --> 00:34:51,360
Even if we're in danger now,
663
00:34:51,360 --> 00:34:52,670
you shouldn't go with the flow.
664
00:34:53,520 --> 00:34:54,630
You should hold the oar
665
00:34:54,630 --> 00:34:55,429
and steer.
666
00:34:56,150 --> 00:34:58,150
Or the current will take you to the rocks
667
00:34:58,150 --> 00:34:59,080
and smash you to pieces.
668
00:35:00,600 --> 00:35:01,430
You refuse to realize your error.
669
00:35:06,950 --> 00:35:08,150
Rou.
670
00:35:08,150 --> 00:35:09,320
You are too naive.
671
00:35:10,470 --> 00:35:11,310
I know
672
00:35:11,670 --> 00:35:13,360
you have a special love for Xiahou Ying.
673
00:35:14,190 --> 00:35:15,760
But people can be evil.
674
00:35:15,760 --> 00:35:16,600
And you don't know anything
675
00:35:16,600 --> 00:35:17,390
about politics.
676
00:35:18,120 --> 00:35:19,470
It's dangerous for you
677
00:35:19,470 --> 00:35:20,470
to take risks on your own.
678
00:35:21,760 --> 00:35:22,500
Rou.
679
00:35:22,950 --> 00:35:24,000
From today on,
680
00:35:24,760 --> 00:35:26,430
just stay at home.
681
00:35:27,000 --> 00:35:28,470
You're not allowed to step out of the house.
682
00:35:29,190 --> 00:35:31,390
And you are not allowed to see that criminal Xiahou.
683
00:35:32,000 --> 00:35:32,780
Otherwise
684
00:35:33,390 --> 00:35:35,000
you'll involve our whole family
685
00:35:35,000 --> 00:35:36,430
in this whhirlpool.
686
00:35:39,080 --> 00:35:40,360
You really let me down.
687
00:35:42,360 --> 00:35:43,760
You will never be my brother again.
688
00:35:44,910 --> 00:35:45,740
Although you don't allow me to go,
689
00:35:46,280 --> 00:35:47,000
I must go.
690
00:35:47,840 --> 00:35:48,630
Don't you dare.
691
00:35:48,630 --> 00:35:49,410
I just dare.
692
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
All right. All right.
693
00:35:51,040 --> 00:35:51,810
Brother Zisu.
694
00:35:52,470 --> 00:35:53,710
Just let Rou
695
00:35:53,710 --> 00:35:54,870
to see general Xiahou.
696
00:35:56,840 --> 00:35:58,800
If you two keep arguing,
697
00:35:59,360 --> 00:36:00,560
I'll feel sorry, too.
698
00:36:30,230 --> 00:36:30,980
Qinghong.
699
00:36:31,520 --> 00:36:32,760
Don't you think
700
00:36:32,760 --> 00:36:33,800
you've been a little cold to me these days?
701
00:36:34,910 --> 00:36:35,690
Really?
702
00:36:36,120 --> 00:36:38,280
Yes. You don't even let me hug you.
703
00:36:39,710 --> 00:36:41,320
It's because you are so unserious.
704
00:36:41,320 --> 00:36:42,670
Although you look gentle,
705
00:36:43,470 --> 00:36:44,870
I didn't expect that...
706
00:36:44,870 --> 00:36:45,610
Lin Fang.
707
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
If she doesn't let you hug her,
708
00:36:47,760 --> 00:36:48,470
I will let you hug me.
709
00:36:50,670 --> 00:36:51,710
You wish.
710
00:36:51,710 --> 00:36:53,040
I won't agree even he agrees.
711
00:36:55,710 --> 00:36:56,480
Hush.
712
00:36:57,080 --> 00:36:58,560
Listen to me.
713
00:36:59,230 --> 00:36:59,980
What do you want?
714
00:37:04,150 --> 00:37:06,190
I'm here to cooperate with you.
715
00:37:07,280 --> 00:37:08,080
How do you want to cooperate?
716
00:37:09,120 --> 00:37:10,390
As long as we work together,
717
00:37:10,390 --> 00:37:11,630
we can definitely find a way out.
718
00:37:12,840 --> 00:37:13,540
No way.
719
00:37:14,910 --> 00:37:15,760
What's your attitude?
720
00:37:16,390 --> 00:37:17,760
Just tell me whether you want to get out of this valley.
721
00:37:18,360 --> 00:37:19,150
No.
722
00:37:19,600 --> 00:37:20,350
You.
723
00:37:20,840 --> 00:37:22,040
If she can't practice the seven-star swordsmanship well,
724
00:37:22,670 --> 00:37:23,670
it's no use getting out of the valley.
725
00:37:24,670 --> 00:37:26,230
Why are you so stubborn?
726
00:37:26,760 --> 00:37:27,710
I'm doing it for your good.
727
00:37:32,870 --> 00:37:34,470
If you don't want to find the way, I'll go myself.
728
00:37:34,470 --> 00:37:35,360
You just can't get me.
729
00:37:49,000 --> 00:37:49,750
I have to pee. I have to pee.
730
00:37:53,390 --> 00:37:55,150
It seems that I can't get out.
731
00:38:16,600 --> 00:38:18,560
Why does Feng Bufei always want to hug you?
732
00:38:20,190 --> 00:38:21,190
What?
733
00:38:21,190 --> 00:38:22,000
Are you jealous?
734
00:38:23,710 --> 00:38:24,520
Who is jealous?
735
00:38:38,760 --> 00:38:39,710
You men.
736
00:38:40,630 --> 00:38:42,230
I am really tired
737
00:38:42,230 --> 00:38:43,190
to practice the seven-star swordsmanship everyday.
738
00:38:43,870 --> 00:38:45,230
You are just making fun here.
739
00:38:46,470 --> 00:38:48,520
Although the seven-star swordsmanship looks simple,
740
00:38:48,520 --> 00:38:49,710
it's full of secrets.
741
00:38:50,670 --> 00:38:52,950
I lose my hair every day
when I think about the swordsmanship.
742
00:38:54,360 --> 00:38:56,190
If I can't practice the swordsmanship well in the end,
743
00:38:56,190 --> 00:38:57,390
not only can't we get out of the valley,
744
00:38:58,000 --> 00:38:58,910
but I'm afraid
745
00:38:58,910 --> 00:38:59,910
I'm going to be bald.
746
00:39:02,910 --> 00:39:05,670
I think your hair is very thick.
747
00:39:06,470 --> 00:39:07,840
You won't be bald for a while.
748
00:39:08,870 --> 00:39:10,150
Is this about hair?
749
00:39:11,360 --> 00:39:13,000
It's not about hair.
750
00:39:13,000 --> 00:39:14,560
You just said
751
00:39:14,560 --> 00:39:15,910
you were about to be bald.
752
00:39:16,870 --> 00:39:17,760
How about
753
00:39:17,760 --> 00:39:18,800
I go to ask the senior
754
00:39:18,800 --> 00:39:19,870
to make some medicine for hair growing for you?
755
00:39:20,470 --> 00:39:21,600
Is this a matter of medicine?
756
00:39:22,430 --> 00:39:23,950
Aren't you smart?
757
00:39:23,950 --> 00:39:25,150
Why are you so stupid now?
758
00:39:26,000 --> 00:39:26,910
Then is it a problem about me?
759
00:39:27,620 --> 00:39:28,370
Or else?
760
00:39:29,080 --> 00:39:30,670
What did I do wrong?
761
00:39:32,080 --> 00:39:32,800
Think about it yourself.
762
00:39:36,190 --> 00:39:38,320
I didn't let Feng Bufei hug me.
763
00:39:39,080 --> 00:39:41,840
I. I'm talking about this.
764
00:39:41,840 --> 00:39:43,910
I mean. I mean.
765
00:39:43,910 --> 00:39:44,870
All right. All right. All right.
766
00:39:47,000 --> 00:39:48,150
It's my fault.
767
00:39:48,950 --> 00:39:50,630
I didn't care about you.
768
00:39:51,390 --> 00:39:52,560
And I always made fun of you.
769
00:39:53,390 --> 00:39:54,150
This time
770
00:39:54,840 --> 00:39:56,280
I saw you were always anxious
771
00:39:56,870 --> 00:39:58,080
when you practiced the seven-star swordsmanship.
772
00:39:58,080 --> 00:39:59,320
I didn't want you to be anxious.
773
00:39:59,320 --> 00:40:00,120
So I always made fun of you.
774
00:40:00,800 --> 00:40:01,840
I won't do that again.
775
00:40:02,840 --> 00:40:03,710
You know it.
776
00:40:04,470 --> 00:40:05,950
If you don't mind your ways,
777
00:40:05,950 --> 00:40:07,360
I will never be close to you all my life.
778
00:40:08,080 --> 00:40:09,600
Since you don't have any Kungfu skills
779
00:40:09,600 --> 00:40:11,360
and my glimpse is so well,
780
00:40:11,360 --> 00:40:12,630
I can make sure you will never be able to hug me.
781
00:40:13,230 --> 00:40:14,430
Yes, honey.
782
00:40:15,430 --> 00:40:16,710
I decide that
783
00:40:16,710 --> 00:40:17,560
from today on,
784
00:40:18,390 --> 00:40:20,150
I will never use my appearance
785
00:40:20,150 --> 00:40:21,390
to induce my wife.
786
00:40:22,230 --> 00:40:23,710
I will be dignified and polite
787
00:40:23,710 --> 00:40:25,000
and let my wife practice
the seven-star swordsmanship well.
788
00:40:25,670 --> 00:40:27,040
Use appearance to induce me.
789
00:40:27,870 --> 00:40:28,780
Be dignified and polite.
790
00:40:29,950 --> 00:40:31,670
It sounds like I am a nympho.
791
00:40:32,360 --> 00:40:33,080
You are.
792
00:40:33,870 --> 00:40:35,600
How do I feel like we're upside down?
793
00:40:37,000 --> 00:40:38,230
That's because of you.
794
00:40:39,670 --> 00:40:40,630
All right. All right.
795
00:40:42,230 --> 00:40:42,960
That's it.
796
00:40:44,950 --> 00:40:46,000
From today on,
797
00:40:46,840 --> 00:40:48,600
I will pay much attention to you,
798
00:40:49,390 --> 00:40:50,190
cooperate with you,
799
00:40:50,800 --> 00:40:51,840
take good care of you
800
00:40:53,120 --> 00:40:54,470
and be with you forever.
801
00:41:17,000 --> 00:41:19,120
What does this formula,
802
00:41:20,040 --> 00:41:21,230
assistant entering the hall quickly, mean?
803
00:41:32,390 --> 00:41:33,870
I will help you understand the swordsmanship.
804
00:41:34,760 --> 00:41:35,480
Don't worry.
805
00:41:38,344 --> 00:41:48,344
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
52758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.