All language subtitles for [Eng] The Moon Brightens for You ep 31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:01,550 --> 00:02:03,860 The Moon Brightens for You 3 00:02:04,350 --> 00:02:08,789 Episode 31 4 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 Lin Fang. 5 00:02:12,050 --> 00:02:13,070 You are insane. 6 00:02:15,470 --> 00:02:16,600 If you want to hurt us, 7 00:02:16,600 --> 00:02:17,670 why did you save us at first? 8 00:02:18,630 --> 00:02:20,190 Since you bite the hand that feeds, 9 00:02:21,360 --> 00:02:23,540 I'll kill you again. 10 00:02:32,870 --> 00:02:34,630 Lin Fang. Lin Fang. 11 00:02:35,960 --> 00:02:36,750 Lin Fang. 12 00:02:37,520 --> 00:02:39,030 That's great. That's wonderful. 13 00:02:39,670 --> 00:02:41,670 You old monster. What on earth do you want to do? 14 00:02:49,520 --> 00:02:51,520 Lin Fang. Lin Fang. 15 00:02:52,090 --> 00:02:53,100 Move. 16 00:02:57,360 --> 00:02:59,240 -What are you doing? -It's simple. It's simple. 17 00:03:12,440 --> 00:03:13,440 He has no rancor against you. 18 00:03:13,440 --> 00:03:14,680 Why do you want to kill him? 19 00:03:14,680 --> 00:03:15,760 His life is hanging by a thread now. 20 00:03:15,760 --> 00:03:17,240 Only I can save him. Get out of the way. 21 00:03:17,240 --> 00:03:18,260 Hanging by a thread? 22 00:03:18,640 --> 00:03:20,560 He is only weak. How can his life be hanging by a thread? 23 00:03:21,079 --> 00:03:22,360 He was fatally poisoned. 24 00:03:22,360 --> 00:03:23,370 Don't you know that? 25 00:03:24,480 --> 00:03:26,960 He. He was only poisoned by Cold-Food Powder since he was a child. 26 00:03:28,000 --> 00:03:29,720 What's Cold-Food Powder? 27 00:03:29,720 --> 00:03:32,000 The poison in him is called Golden Phoenix and Jade-like Dew. 28 00:03:32,000 --> 00:03:34,160 Cold-Food Powder is only like candy comparing to it. 29 00:03:34,160 --> 00:03:35,280 WHat's Golden Phoenix and Jade-like Dew? 30 00:03:35,960 --> 00:03:37,200 It's simple. It's simple. 31 00:03:37,880 --> 00:03:42,360 Golden Phoenix and Jade-like Dew is a strange poison which has been lost for a long time from west Yan Kingdom. 32 00:03:42,360 --> 00:03:45,920 This kind of poison usually lurks in the poisoned person's body. 33 00:03:45,920 --> 00:03:47,280 It's like a bloody vine. 34 00:03:48,040 --> 00:03:50,520 As long as the poisoned person becomes emotional, 35 00:03:51,120 --> 00:03:54,040 the poison in the blood will be awaken. 36 00:03:54,040 --> 00:03:56,040 And then it will go slowly, slowly 37 00:03:56,600 --> 00:03:58,840 to Jiquan acupoint from the whole body. 38 00:03:59,600 --> 00:04:01,280 As long as it comes to Jiquan acupoint, 39 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 the poisoned person will be dead 40 00:04:02,280 --> 00:04:03,400 immediately. 41 00:04:03,400 --> 00:04:05,040 You old monster, you're lying. 42 00:04:05,040 --> 00:04:06,050 You think I'm lying? 43 00:04:07,440 --> 00:04:08,760 Does he often have heartache 44 00:04:09,360 --> 00:04:10,490 and spit up blood? 45 00:04:12,600 --> 00:04:13,600 Lin Fang. 46 00:04:13,600 --> 00:04:15,280 Lin Fang. Wake up. Lin Fang. 47 00:04:15,280 --> 00:04:16,399 He can't hear you. 48 00:04:22,280 --> 00:04:23,300 Bone penetrating needle. 49 00:04:23,840 --> 00:04:25,840 It's painful if this needle is pricked on the acupoint. 50 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 You. 51 00:04:28,160 --> 00:04:29,520 You do have some insights. 52 00:04:30,480 --> 00:04:31,520 Others 53 00:04:31,520 --> 00:04:34,120 use the bone penetrating needle to kill. 54 00:04:34,120 --> 00:04:35,120 But I use it 55 00:04:35,920 --> 00:04:36,930 to save people. 56 00:04:37,320 --> 00:04:39,080 This is my secret skill. 57 00:04:39,800 --> 00:04:40,970 I have never heard of that. 58 00:04:42,840 --> 00:04:44,750 You tortured Linfang to detoxify him. 59 00:04:45,600 --> 00:04:46,960 Why didn't you say it earlier? 60 00:04:46,960 --> 00:04:48,200 Why should I say it earlier? 61 00:04:48,200 --> 00:04:50,440 -He is my husband. -What does he being your husband have to do with me? 62 00:04:51,040 --> 00:04:53,240 I'm just interested in this poison. 63 00:04:54,440 --> 00:04:56,120 Do you know that this poison 64 00:04:56,120 --> 00:04:57,560 is extremely rare. 65 00:04:57,560 --> 00:04:59,360 Even I've only heard of it 66 00:04:59,360 --> 00:05:00,800 but never seen it before. 67 00:05:03,080 --> 00:05:04,560 I just want to see 68 00:05:04,560 --> 00:05:07,040 if I can detoxify. 69 00:05:07,040 --> 00:05:08,160 How can he be considered to be detoxified? 70 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 It's simple. It's simple. 71 00:05:10,920 --> 00:05:14,480 When the blood in his heart turns bright red, 72 00:05:15,240 --> 00:05:16,520 maybe he will 73 00:05:17,640 --> 00:05:18,840 be alive. 74 00:05:19,720 --> 00:05:20,720 Move. 75 00:05:35,120 --> 00:05:37,900 Tianxin 76 00:05:39,480 --> 00:05:41,560 The blood in his heart turned bright red yesterday. 77 00:05:41,560 --> 00:05:42,680 Why hasn't he waken up today? 78 00:05:43,240 --> 00:05:44,920 The poison in his body has come to his heart 79 00:05:44,920 --> 00:05:47,040 and already spread to the internal organs. 80 00:05:47,040 --> 00:05:49,200 It's lucky that he didn't stop breathing. 81 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 How can he recover so quickly? 82 00:05:51,960 --> 00:05:52,980 Look at him yesterday. 83 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 The blood line and blood spot 84 00:05:55,680 --> 00:05:57,040 almost came to Jiquan acupoint. 85 00:05:57,560 --> 00:05:59,760 Now they are forced back by me to Qingling acupoint. 86 00:06:00,440 --> 00:06:01,720 This poison will go up 87 00:06:01,720 --> 00:06:03,800 along heart meridian of hands. 88 00:06:03,800 --> 00:06:05,120 As long as it comes to Jiquan acupoint, 89 00:06:05,680 --> 00:06:06,920 he will be dead. 90 00:06:07,760 --> 00:06:10,320 There is no antidote to this poison in the world. 91 00:06:11,480 --> 00:06:12,760 Didn't you say he could live 92 00:06:12,760 --> 00:06:13,970 if his blood in his heart turned red? 93 00:06:14,020 --> 00:06:15,020 Yes. 94 00:06:15,320 --> 00:06:16,560 I said maybe. 95 00:06:17,200 --> 00:06:18,240 I didn't say that for sure. 96 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Then what you did is in vain. 97 00:06:20,960 --> 00:06:22,320 And you also used the bone penetrating needle. 98 00:06:22,320 --> 00:06:23,480 It's painful. 99 00:06:23,480 --> 00:06:24,920 How can it be in vain? 100 00:06:25,720 --> 00:06:26,760 This poison 101 00:06:26,760 --> 00:06:28,240 only works 102 00:06:28,240 --> 00:06:29,720 when he is in a state of agitation 103 00:06:29,720 --> 00:06:30,840 and confusion. 104 00:06:30,840 --> 00:06:33,520 Who knows he's in a good mood every day. 105 00:06:33,520 --> 00:06:35,560 I couldn't find a chance to make the poison work. 106 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 That's my fault. 107 00:06:38,360 --> 00:06:39,720 I'm so silly. 108 00:06:39,720 --> 00:06:40,720 I should have known that 109 00:06:41,040 --> 00:06:42,120 the person he cares about most 110 00:06:43,120 --> 00:06:44,800 is you. 111 00:06:44,800 --> 00:06:45,920 Why do you want to make the poison work? 112 00:06:50,159 --> 00:06:51,560 It's so silly of you. 113 00:06:52,640 --> 00:06:55,080 Do you know what's called disruptive breakthrough 114 00:06:55,080 --> 00:06:56,560 and interaction of Yin and Yang? 115 00:06:56,560 --> 00:06:57,640 The chance of life 116 00:06:57,640 --> 00:06:59,760 must contain the chance of death. 117 00:06:59,760 --> 00:07:02,160 This kind of poison 118 00:07:02,160 --> 00:07:04,080 can only be temporarily detoxified for a short time 119 00:07:04,080 --> 00:07:05,200 before the poisoned person is killed at the last moment. 120 00:07:05,200 --> 00:07:06,880 -And then his life can be delayed. -How long? 121 00:07:09,160 --> 00:07:10,160 It's hard to say. 122 00:07:10,560 --> 00:07:11,560 This 123 00:07:11,640 --> 00:07:13,440 depends on his fortune. 124 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 But 125 00:07:16,040 --> 00:07:17,240 he almost 126 00:07:18,320 --> 00:07:19,880 comes to the end of his life. 127 00:07:22,240 --> 00:07:23,250 You mean there is no antidote 128 00:07:23,880 --> 00:07:24,900 to this poison. 129 00:07:25,360 --> 00:07:26,480 There is no antidote to this poison 130 00:07:26,480 --> 00:07:27,800 in the world. 131 00:07:31,720 --> 00:07:33,120 When I found you two, 132 00:07:33,960 --> 00:07:35,120 he was almost dead. 133 00:07:36,360 --> 00:07:37,560 You said 134 00:07:37,560 --> 00:07:39,360 he is your husband. 135 00:07:39,360 --> 00:07:40,760 Why didn't he tell you that he was poisoned? 136 00:07:41,760 --> 00:07:42,920 Are you a couple? 137 00:07:44,040 --> 00:07:45,050 Of course. 138 00:07:45,640 --> 00:07:46,650 But. 139 00:07:46,920 --> 00:07:47,940 But I... 140 00:07:50,120 --> 00:07:51,159 Stop crying. 141 00:07:52,159 --> 00:07:53,400 What's the use of crying? 142 00:07:55,440 --> 00:07:56,760 With my medical skills, 143 00:07:56,760 --> 00:07:59,200 he is running out of time. 144 00:08:00,000 --> 00:08:01,160 Running out of time? 145 00:08:09,640 --> 00:08:10,960 Finally I came across 146 00:08:10,960 --> 00:08:13,280 the exciting and intractable poison. 147 00:08:15,440 --> 00:08:16,760 But it's simple. It's simple. 148 00:08:16,760 --> 00:08:17,800 Running out of time. 149 00:08:18,160 --> 00:08:19,520 Running out of time. 150 00:08:20,560 --> 00:08:21,800 There is no big deal. If I can't handle it, 151 00:08:22,560 --> 00:08:23,960 he will just be dead. 152 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Anyway, he is 153 00:08:26,600 --> 00:08:27,920 almost dead now. 154 00:08:43,640 --> 00:08:44,650 Qinghong. 155 00:08:47,320 --> 00:08:49,160 I really hate you. 156 00:08:50,080 --> 00:08:51,090 Sorry. 157 00:08:52,760 --> 00:08:54,640 I know you were afraid that I would be worried. 158 00:08:55,240 --> 00:08:57,000 But. But. 159 00:08:57,000 --> 00:08:58,560 How could you hide it from me? 160 00:08:59,520 --> 00:09:01,160 Because I didn't know what to do. 161 00:09:03,000 --> 00:09:04,120 Don't blame me. 162 00:09:04,120 --> 00:09:05,480 Don't blame me for being selfish. 163 00:09:06,680 --> 00:09:09,000 I just cared too much about my time with you. 164 00:09:10,920 --> 00:09:12,080 I was afraid if I told you, 165 00:09:14,240 --> 00:09:15,920 I would never see your smile again. 166 00:09:17,080 --> 00:09:18,680 If you told me earlier, 167 00:09:18,680 --> 00:09:20,560 there might be a way to save you. 168 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 There is no way. 169 00:09:24,880 --> 00:09:27,640 This poison has been hurting my internal organs for a long time 170 00:09:28,440 --> 00:09:29,800 and has permeated in my blood. 171 00:09:30,840 --> 00:09:33,160 Even Hua Tuo was here, he couldn't save me either. 172 00:09:33,760 --> 00:09:34,760 That's impossible. 173 00:09:34,880 --> 00:09:36,720 There must be a way for you to survive. 174 00:09:36,720 --> 00:09:38,440 I won't let you die. 175 00:09:39,640 --> 00:09:40,640 Qinghong. 176 00:09:41,680 --> 00:09:43,160 Let's not waste any more time 177 00:09:43,160 --> 00:09:44,360 on this matter. 178 00:09:45,640 --> 00:09:47,440 We have wasted too much time. 179 00:09:49,440 --> 00:09:50,510 Because of fearing of death, 180 00:09:52,400 --> 00:09:53,640 I pushed you to Wen You. 181 00:09:55,520 --> 00:09:58,040 I don't want to waste my time with you. 182 00:10:00,920 --> 00:10:02,160 I just want to spend 183 00:10:04,280 --> 00:10:05,760 the last few days 184 00:10:05,760 --> 00:10:07,240 with the people I like. 185 00:10:10,600 --> 00:10:12,320 Okay. Whatever you want to do, 186 00:10:12,840 --> 00:10:14,040 I will be with you. 187 00:10:23,360 --> 00:10:24,640 You don't have to do anything. 188 00:10:26,320 --> 00:10:28,080 You just have to be with me. 189 00:10:54,440 --> 00:10:55,440 Senior. 190 00:10:57,520 --> 00:10:58,520 Go away. Go away. 191 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 Senior. 192 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 I have something to say to you. 193 00:11:03,280 --> 00:11:04,290 What? 194 00:11:04,960 --> 00:11:06,280 You are an expert in the world. 195 00:11:06,800 --> 00:11:07,810 You have great medical skills. 196 00:11:08,440 --> 00:11:10,200 Is there really no cure 197 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 for my husband's poison? 198 00:11:12,240 --> 00:11:13,480 Even if there is only a glimmer of hope. 199 00:11:14,240 --> 00:11:16,680 I'd like to use my life as the supplement 200 00:11:17,720 --> 00:11:20,120 as long as you can save him. 201 00:11:23,560 --> 00:11:25,120 Who said there is no cure? 202 00:11:27,440 --> 00:11:28,440 What? 203 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 Are you deaf? 204 00:11:33,880 --> 00:11:34,880 You mean 205 00:11:35,280 --> 00:11:36,960 the poison in my husband's body 206 00:11:36,960 --> 00:11:37,970 can be cured. 207 00:11:38,400 --> 00:11:39,400 I didn't say it can be cured. 208 00:11:42,000 --> 00:11:45,160 Yet I didn't say it can't be cured. 209 00:11:45,160 --> 00:11:46,680 But in my experience, 210 00:11:46,680 --> 00:11:48,520 there should be at least 70 pecent of hope. 211 00:11:50,880 --> 00:11:51,890 Great. 212 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 Great. 213 00:11:55,160 --> 00:11:57,320 But that's not what you said yesterday. 214 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 What did I say yesterday? 215 00:12:00,520 --> 00:12:01,720 You said he was running out of time. 216 00:12:02,320 --> 00:12:03,320 There is no antidote 217 00:12:03,320 --> 00:12:04,400 to this poison in the world. 218 00:12:05,520 --> 00:12:07,800 You two are so troublesome. 219 00:12:08,440 --> 00:12:09,800 I already told you. 220 00:12:09,800 --> 00:12:11,280 Now I have to say that again. 221 00:12:11,280 --> 00:12:12,280 No more than ten days. 222 00:12:12,480 --> 00:12:13,640 No more than ten days. 223 00:12:13,640 --> 00:12:14,720 It will take at least ten days 224 00:12:14,720 --> 00:12:17,720 to cure him. What else do you want? 225 00:12:18,520 --> 00:12:19,800 Beside, 226 00:12:19,800 --> 00:12:22,160 there is no antidote to this poison in the world. 227 00:12:22,160 --> 00:12:24,360 Even the poisoner himself has no antidote. 228 00:12:24,920 --> 00:12:26,480 There is no antidote in the world. 229 00:12:27,560 --> 00:12:29,320 You just said there is 70 pecent of hope. 230 00:12:30,080 --> 00:12:31,680 What do you mean? Can you cure him or not? 231 00:12:32,400 --> 00:12:35,040 I'm really defeated by such vulgar people like you. 232 00:12:35,560 --> 00:12:36,960 Must there be an antidote to a poison? 233 00:12:37,840 --> 00:12:39,960 You don't know that antidotes 234 00:12:39,960 --> 00:12:41,040 are not necessary for detoxification. 235 00:12:41,040 --> 00:12:42,120 Then how to detoxify? 236 00:12:46,440 --> 00:12:48,360 In my way, of course. 237 00:12:51,480 --> 00:12:52,490 See. 238 00:12:53,000 --> 00:12:54,880 I'm working on this nine treasure soup. 239 00:12:57,960 --> 00:12:59,040 This kind of nine treasure soup 240 00:13:01,800 --> 00:13:03,000 uses poison to attack poison. 241 00:13:06,640 --> 00:13:08,880 It can dissolve the poison in Lin Fang's body. 242 00:13:13,040 --> 00:13:14,080 Thank you, senior. 243 00:13:14,080 --> 00:13:15,160 I'm going to tell Lin Fang. 244 00:13:16,040 --> 00:13:17,040 He already knew. 245 00:13:19,560 --> 00:13:20,570 Know what? 246 00:13:21,240 --> 00:13:23,840 He already knew that I could cure him. 247 00:13:23,840 --> 00:13:25,640 He said he would tell you in person. 248 00:13:25,890 --> 00:13:27,160 So, didn't he tell you? 249 00:13:28,040 --> 00:13:31,080 So he knew it for a long time, but he kept it from me. 250 00:13:32,120 --> 00:13:33,140 Why? 251 00:13:33,840 --> 00:13:36,160 It's your business. How could I know? 252 00:13:43,680 --> 00:13:44,680 All right. 253 00:13:45,600 --> 00:13:47,160 He still stuck to his old ways 254 00:13:47,160 --> 00:13:48,240 and teased me all the time. 255 00:13:48,760 --> 00:13:50,880 He just likes to see me being anxious and sad. 256 00:13:52,600 --> 00:13:53,600 Wait and see. 257 00:14:03,920 --> 00:14:04,920 Senior. 258 00:14:05,640 --> 00:14:06,720 What's these red? 259 00:14:08,360 --> 00:14:10,680 These are unique hot peppers 260 00:14:10,680 --> 00:14:12,360 of Tianxin valley. 261 00:14:12,880 --> 00:14:13,880 For what? 262 00:14:14,240 --> 00:14:15,880 To drive away mosquitoes, rats and ants. 263 00:14:17,000 --> 00:14:18,040 Can people be killed by eating them? 264 00:14:19,680 --> 00:14:20,690 No. 265 00:14:37,000 --> 00:14:38,480 Qinghong. What's the smell? 266 00:14:39,240 --> 00:14:40,800 This is a gift for you from me. 267 00:14:40,800 --> 00:14:41,990 I cooked it myself. 268 00:14:52,440 --> 00:14:53,600 What's this? 269 00:14:53,600 --> 00:14:54,600 Why does it look so strange? 270 00:14:55,120 --> 00:14:56,760 This is a medicated diet 271 00:14:56,760 --> 00:14:58,400 prepared by me and senior. 272 00:14:58,400 --> 00:15:00,880 This medicated diet doesn't look good. 273 00:15:00,880 --> 00:15:02,400 But senior has great medical skills. 274 00:15:02,400 --> 00:15:03,720 There is no problem eating it. 275 00:15:21,320 --> 00:15:23,120 Don't eat so little. Eat more 276 00:15:36,560 --> 00:15:37,570 Is it delicious? 277 00:15:37,730 --> 00:15:38,740 Yes. 278 00:15:42,360 --> 00:15:43,440 It shouldn't be. 279 00:15:44,560 --> 00:15:45,760 Did I make a mistake? 280 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 Lin Fang. 281 00:16:11,080 --> 00:16:12,090 So spicy. 282 00:16:12,920 --> 00:16:13,960 You teased me. 283 00:16:15,120 --> 00:16:16,120 I didn't tease you. 284 00:16:17,360 --> 00:16:18,370 How can this be delicious? 285 00:16:19,040 --> 00:16:20,880 As long as it is cooked by you, I will think it's delicious. 286 00:16:24,960 --> 00:16:26,400 The nine treasure soup is about to get cold. 287 00:16:27,400 --> 00:16:28,720 You have to eat it while it's hot. 288 00:16:30,360 --> 00:16:31,400 Don't eat it. 289 00:16:31,400 --> 00:16:32,600 I'll ask the senior to make another one for you. 290 00:16:38,200 --> 00:16:39,230 Senior. 291 00:16:41,320 --> 00:16:42,840 The soup needs to be made again. 292 00:16:43,600 --> 00:16:45,040 I saw you were happy 293 00:16:45,040 --> 00:16:46,640 when you added the peppers. 294 00:16:46,810 --> 00:16:48,040 So, do you regret it? 295 00:16:48,560 --> 00:16:49,920 Do you starting caring about your husband? 296 00:16:51,880 --> 00:16:54,280 This is the only raw material for this nine treasure soup. 297 00:16:54,340 --> 00:16:55,370 It's impossible to make another one. 298 00:16:56,480 --> 00:16:57,790 Unless. 299 00:16:58,120 --> 00:16:59,130 Unless what? 300 00:16:59,520 --> 00:17:00,520 Unless we wait until next year 301 00:17:00,840 --> 00:17:02,080 when I recollected 302 00:17:02,080 --> 00:17:03,200 nine snake eggs 303 00:17:03,200 --> 00:17:05,400 of different lengths, colors and ages. 304 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 But at that time, 305 00:17:06,960 --> 00:17:08,640 I think your husband 306 00:17:08,640 --> 00:17:10,599 will be dead. 307 00:17:11,200 --> 00:17:12,589 Then what should we do now? 308 00:17:12,619 --> 00:17:13,640 It's simple. It's simple. 309 00:17:14,040 --> 00:17:15,040 Either you wait for the death, 310 00:17:15,319 --> 00:17:16,349 or you eat it up. 311 00:18:01,760 --> 00:18:02,800 You even imitate me. 312 00:18:05,400 --> 00:18:06,720 It's my fault to add things. 313 00:18:07,360 --> 00:18:08,680 Now we can't make another one. 314 00:18:09,720 --> 00:18:10,800 What should we do? 315 00:18:12,520 --> 00:18:13,530 Lin Fang. 316 00:18:14,480 --> 00:18:15,490 I'm sorry. 317 00:18:17,800 --> 00:18:19,240 It doesn't matter. How about 318 00:18:19,840 --> 00:18:20,850 you feed me? 319 00:18:21,560 --> 00:18:22,680 What's the difference? 320 00:18:23,240 --> 00:18:24,520 Isn't it all the same hard to swallow? 321 00:18:25,160 --> 00:18:26,160 It's hard for me 322 00:18:26,160 --> 00:18:27,560 to eat myself. 323 00:18:27,560 --> 00:18:28,560 But if you feed me, 324 00:18:29,160 --> 00:18:30,170 it will be sweet. 325 00:18:34,360 --> 00:18:35,360 Well, 326 00:18:36,480 --> 00:18:37,480 then I will bother to 327 00:18:38,120 --> 00:18:39,200 feed you myself. 328 00:18:42,040 --> 00:18:43,040 Here. 329 00:18:51,240 --> 00:18:52,250 Isn't it really spicy? 330 00:19:03,290 --> 00:19:07,500 House of emperor's son-in-law 331 00:19:18,600 --> 00:19:20,880 All right, it's almost done. 332 00:19:20,900 --> 00:19:21,930 You all leave. 333 00:19:24,280 --> 00:19:26,240 Go and get the Aloes powder tribute 334 00:19:26,240 --> 00:19:27,400 and light it up in my husband's room. 335 00:19:28,120 --> 00:19:29,120 Yes. 336 00:19:30,640 --> 00:19:32,880 Princess. You were caught in the rain a few days ago 337 00:19:32,880 --> 00:19:35,040 and you are still ill. You'd better go back and have a rest. 338 00:19:35,600 --> 00:19:37,120 Let me do these work. 339 00:19:37,120 --> 00:19:38,170 I'm fine. 340 00:19:38,200 --> 00:19:40,120 There's not much I can do for my husband. 341 00:19:41,320 --> 00:19:42,680 The chicken soup is still stewing in the kitchen. 342 00:19:42,680 --> 00:19:43,750 You go and have a look. 343 00:19:45,120 --> 00:19:46,140 Yes. 344 00:20:41,480 --> 00:20:42,490 Do you still think 345 00:20:42,870 --> 00:20:44,030 I can't forget her? 346 00:20:50,480 --> 00:20:51,490 Princess. 347 00:20:53,240 --> 00:20:54,260 Brother Zisu. 348 00:20:58,600 --> 00:21:00,200 I didn't move your sword box. 349 00:21:05,280 --> 00:21:07,400 The bygone days are over and the memories are left behind. 350 00:21:07,960 --> 00:21:08,970 Princess, don't misunderstand me. 351 00:21:09,320 --> 00:21:10,330 I won't still have the feelings 352 00:21:10,440 --> 00:21:11,640 that I shouldn't. 353 00:21:13,400 --> 00:21:15,000 In this box, it's just 354 00:21:15,000 --> 00:21:16,520 the sword given by my master 355 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 in Wuji clan. 356 00:21:23,160 --> 00:21:24,180 Brother Zisu. 357 00:21:24,640 --> 00:21:25,960 I'm too sensitive. 358 00:21:36,200 --> 00:21:37,260 Did you catch a cold? 359 00:21:37,680 --> 00:21:38,720 Would you like to ask the physician to have a check? 360 00:21:40,190 --> 00:21:41,200 I'm fine. 361 00:21:41,360 --> 00:21:43,200 I'll just go back and have a rest. 362 00:22:15,520 --> 00:22:17,280 Princess. Time to take the medicine. 363 00:22:20,000 --> 00:22:21,080 Put it there first. 364 00:22:41,160 --> 00:22:42,520 Bitter pills may have wholesome effects. 365 00:22:43,840 --> 00:22:44,880 How old are you 366 00:22:45,320 --> 00:22:47,280 to be coaxed to take the medicine? 367 00:22:54,920 --> 00:22:56,240 I'm just afraid it's hot. 368 00:22:56,840 --> 00:22:58,000 I want to put it for a while 369 00:22:58,640 --> 00:22:59,670 and take it when it's cooler. 370 00:23:06,920 --> 00:23:07,930 Now it's not hot. 371 00:23:40,320 --> 00:23:41,360 Why are you crying? 372 00:23:46,640 --> 00:23:47,640 Brother Zisu. 373 00:23:48,640 --> 00:23:49,640 Do you still remember that 374 00:23:50,200 --> 00:23:51,800 I used to cry a lot when I was a kid 375 00:23:52,760 --> 00:23:54,640 and you would wipe my tears like this? 376 00:23:55,880 --> 00:23:56,880 Yes, I do. 377 00:23:58,800 --> 00:23:59,820 Brother Zisu. 378 00:24:00,520 --> 00:24:01,880 Let's just be what we used to be. 379 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 You treat me well. 380 00:24:04,640 --> 00:24:05,680 And I treat you well. 381 00:24:06,480 --> 00:24:08,040 Let's not obey these courtesies, 382 00:24:08,760 --> 00:24:09,760 shall we? 383 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 Huayao. 384 00:24:11,840 --> 00:24:12,880 Don't think too much. 385 00:24:14,720 --> 00:24:16,200 Then please never leave me, 386 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 okay? 387 00:24:19,600 --> 00:24:20,610 Huayao. 388 00:24:21,400 --> 00:24:22,800 You and I have already conjoined in wedlock. 389 00:24:23,720 --> 00:24:26,160 We are destined to be together forever. 390 00:24:27,700 --> 00:24:28,740 Don't worry. 391 00:24:28,840 --> 00:24:29,880 I won't leave you. 392 00:24:47,920 --> 00:24:48,960 You need to have a good rest 393 00:24:49,480 --> 00:24:50,600 so you can get better. 394 00:24:51,920 --> 00:24:53,040 Tonight, 395 00:24:53,040 --> 00:24:54,080 I'll be here with you. 396 00:24:55,080 --> 00:24:56,080 You can sleep in peace. 397 00:25:23,100 --> 00:25:24,140 Qinghong. 398 00:25:25,440 --> 00:25:26,490 Are you okay? 399 00:25:26,760 --> 00:25:28,760 I'm okay. I was in a hurry. 400 00:25:29,400 --> 00:25:31,120 I said you didn't fully recover. 401 00:25:31,120 --> 00:25:32,400 I said don't practice but you insisted. 402 00:25:33,760 --> 00:25:35,800 Although that old monster connected my meridians, 403 00:25:36,400 --> 00:25:37,440 these days when I tried to 404 00:25:37,440 --> 00:25:39,160 use my power and practice my skills, 405 00:25:39,160 --> 00:25:40,400 I always feel weak. 406 00:25:41,400 --> 00:25:42,430 I'm so scared. 407 00:25:42,840 --> 00:25:44,570 What if I become a wasteman. 408 00:25:44,600 --> 00:25:45,640 If so, 409 00:25:46,440 --> 00:25:47,450 it would be so great. 410 00:25:48,040 --> 00:25:49,400 Why are you gloating? 411 00:25:50,960 --> 00:25:52,080 All the time 412 00:25:52,080 --> 00:25:53,640 you have been strong, 413 00:25:53,640 --> 00:25:55,360 which makes me feel distressed. 414 00:25:55,360 --> 00:25:57,440 I don't know how to show my dignity. 415 00:25:58,160 --> 00:25:59,800 If you really can't recover, 416 00:26:01,240 --> 00:26:02,880 isn't it exactly what I am hoping for? 417 00:26:02,880 --> 00:26:03,910 You are teasing me again. 418 00:26:05,900 --> 00:26:06,910 Lin Fang. 419 00:26:10,500 --> 00:26:11,510 Lin Fang. 420 00:26:11,600 --> 00:26:12,960 Lin Fang. How are you? 421 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 Senior. 422 00:26:24,800 --> 00:26:26,120 Why did Lin Fang vomit blood? 423 00:26:28,240 --> 00:26:29,400 Well, 424 00:26:29,400 --> 00:26:31,400 can you stop making a fuss? 425 00:26:32,240 --> 00:26:33,480 He is just vomiting blood. 426 00:26:33,480 --> 00:26:34,720 He is not dead yet. 427 00:26:47,240 --> 00:26:48,920 I see. 428 00:26:49,800 --> 00:26:52,120 What do you mean? Make it clear. 429 00:26:52,690 --> 00:26:54,170 You two. 430 00:26:54,200 --> 00:26:56,720 Every time you met with hematemesis, you think it's a big fuss. 431 00:26:56,720 --> 00:26:57,760 You've never seen the world before. 432 00:26:59,130 --> 00:26:59,990 Get away. 433 00:27:01,840 --> 00:27:02,760 Get away. 434 00:27:14,920 --> 00:27:15,790 Lin Fang. 435 00:27:19,440 --> 00:27:20,240 Good, good, good. 436 00:27:22,140 --> 00:27:22,970 Senior. 437 00:27:23,200 --> 00:27:24,200 Why did he faint? 438 00:27:24,920 --> 00:27:26,360 Why are you so worried? 439 00:27:26,360 --> 00:27:27,440 He just fainted. 440 00:27:27,440 --> 00:27:28,880 He is not dead yet. 441 00:27:29,480 --> 00:27:30,680 How can I not be worried? 442 00:27:30,680 --> 00:27:31,760 He is my husband. 443 00:27:32,400 --> 00:27:33,440 Senior. 444 00:27:33,440 --> 00:27:34,840 What's going on on earth? 445 00:27:36,080 --> 00:27:37,680 Is it that what I added to his medicated diet 446 00:27:37,680 --> 00:27:39,400 is in conflict with the medicine? 447 00:27:39,400 --> 00:27:40,320 How is that possible? 448 00:27:40,920 --> 00:27:42,800 That's the best Tianxin pepper. 449 00:27:42,800 --> 00:27:44,120 It's what people who love spicy food like the most. 450 00:27:45,040 --> 00:27:45,960 I mean, 451 00:27:45,960 --> 00:27:47,960 can you stop being worried here? 452 00:27:48,840 --> 00:27:50,720 Are you the physician or am I the physician? 453 00:27:51,720 --> 00:27:53,120 Then what's going on with him? 454 00:27:53,640 --> 00:27:54,400 It's simple. It's simple. 455 00:27:56,040 --> 00:27:57,760 This is because the power of nine treasure soup 456 00:27:57,760 --> 00:27:59,640 is against the toxin in his body. 457 00:28:00,200 --> 00:28:02,240 He is too weak 458 00:28:02,240 --> 00:28:04,320 to withstand the two forces against each other. 459 00:28:04,840 --> 00:28:06,840 That's why he vomited blood 460 00:28:06,840 --> 00:28:07,840 and fainted. 461 00:28:08,800 --> 00:28:09,600 Then what should we do now? 462 00:28:09,600 --> 00:28:10,320 It's simple. It's simple. 463 00:28:10,840 --> 00:28:11,840 When he wakes up, 464 00:28:11,840 --> 00:28:12,960 we continue the treatment. 465 00:28:12,960 --> 00:28:13,840 When can he wake up? 466 00:28:14,960 --> 00:28:16,920 Your question is not simple. 467 00:28:17,600 --> 00:28:19,360 When can he be hungry 468 00:28:19,360 --> 00:28:21,040 or when will he go to the toilet 469 00:28:21,040 --> 00:28:22,560 will happen naturally. 470 00:28:22,560 --> 00:28:23,960 When will he wake up 471 00:28:23,960 --> 00:28:25,360 will also happen naturally. 472 00:28:25,360 --> 00:28:26,440 How could I know? 473 00:28:32,120 --> 00:28:33,040 The toilet. 474 00:28:35,160 --> 00:28:35,880 Hungry. 475 00:29:00,140 --> 00:29:01,640 Lin Fang. You are awake. 476 00:29:04,640 --> 00:29:05,880 I had a dream just now. 477 00:29:07,280 --> 00:29:08,040 In the dream, 478 00:29:08,760 --> 00:29:10,240 I feel a heavy thing 479 00:29:10,240 --> 00:29:11,360 pressing on my heart. 480 00:29:12,400 --> 00:29:14,440 I just want to know what important thing it is. 481 00:29:15,480 --> 00:29:16,240 As soon as I wake up, 482 00:29:17,320 --> 00:29:18,920 I see it's really my baby 483 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 pressing on my chest. 484 00:29:21,200 --> 00:29:22,800 You just woke up and said these words. 485 00:29:23,400 --> 00:29:24,200 How did you feel? 486 00:29:25,520 --> 00:29:27,080 I feel more comfortable. 487 00:29:28,800 --> 00:29:29,720 But... 488 00:29:30,600 --> 00:29:31,400 What's up? 489 00:29:32,760 --> 00:29:34,280 I still have a little pain in my chest. 490 00:29:36,040 --> 00:29:37,360 Is it because of me? 491 00:29:37,960 --> 00:29:39,280 I'm going to find the senior. 492 00:29:41,880 --> 00:29:42,680 Don't bother. 493 00:29:43,880 --> 00:29:45,080 You kiss me 494 00:29:45,080 --> 00:29:45,840 and I won't feel painful. 495 00:29:54,200 --> 00:29:55,880 What are you two doing? 496 00:29:55,880 --> 00:29:56,920 Hurry to get out. 497 00:30:05,360 --> 00:30:06,720 The two are so slow. 498 00:30:07,560 --> 00:30:08,640 Why don't they get out till now? 499 00:30:20,080 --> 00:30:20,960 Senior. 500 00:30:21,840 --> 00:30:22,760 Did you two finish making out with each other? 501 00:30:25,440 --> 00:30:26,400 Sorry senior, please excuse us. 502 00:30:27,880 --> 00:30:28,630 Have a seat. 503 00:30:54,440 --> 00:30:55,160 Drink this. 504 00:30:56,920 --> 00:30:58,280 So disgusting. 505 00:30:59,120 --> 00:31:01,720 It's really unconventional. 506 00:31:02,480 --> 00:31:03,200 Senior. 507 00:31:03,760 --> 00:31:04,480 What's this. 508 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Five poison wine. 509 00:31:06,000 --> 00:31:07,240 Five poison. 510 00:31:08,040 --> 00:31:09,560 You asked Lin Fang 511 00:31:09,560 --> 00:31:10,560 to eat the nine treasure soup full of snake eggs before 512 00:31:10,560 --> 00:31:11,720 but he vomited blood. 513 00:31:11,720 --> 00:31:13,160 Is your five poison wine reliable? 514 00:31:13,160 --> 00:31:13,940 You say too much. 515 00:31:14,600 --> 00:31:15,480 After you drink it, 516 00:31:15,480 --> 00:31:16,600 you'll know whether it's reliable. 517 00:31:16,600 --> 00:31:17,430 Wait. 518 00:31:18,000 --> 00:31:18,840 Tell me first. 519 00:31:18,840 --> 00:31:20,240 What's the effect of this? 520 00:31:20,240 --> 00:31:21,800 What if he vomits blood again? 521 00:31:21,800 --> 00:31:23,400 Why are you shouting? Why are you shouting? 522 00:31:24,320 --> 00:31:26,480 He is still alive and not dead. 523 00:31:26,480 --> 00:31:27,520 -Senior. -You. 524 00:31:27,880 --> 00:31:31,190 I also want to know what the effect of this wine is. 525 00:31:35,160 --> 00:31:37,120 All right. All right. All right. 526 00:31:38,040 --> 00:31:39,240 You're good. 527 00:31:41,320 --> 00:31:42,440 Both of you, listen carefully. 528 00:31:43,080 --> 00:31:44,240 I'll only talk about it once. 529 00:31:48,960 --> 00:31:50,040 I have three steps 530 00:31:50,040 --> 00:31:51,640 to detoxify. 531 00:31:52,440 --> 00:31:53,220 The first step 532 00:31:53,800 --> 00:31:54,960 is arousing the toxin. 533 00:31:54,960 --> 00:31:56,320 The second step is strengthening the body. 534 00:31:56,320 --> 00:31:58,240 The third step is dissolving the toxin. 535 00:31:58,240 --> 00:31:59,320 Arousing the toxin 536 00:31:59,320 --> 00:32:00,640 means to let the poison work. 537 00:32:01,560 --> 00:32:02,680 Strengthening the body 538 00:32:02,680 --> 00:32:04,960 means consolidating the basis. 539 00:32:04,960 --> 00:32:05,760 That's the use of the nine treasure soup. 540 00:32:06,760 --> 00:32:08,680 I didn't expect that 541 00:32:08,680 --> 00:32:10,720 after you had the nine treasure soup, 542 00:32:10,720 --> 00:32:12,640 you not only fainted 543 00:32:12,640 --> 00:32:13,800 but also vomited blood. 544 00:32:14,600 --> 00:32:15,360 But it doesn't matter. 545 00:32:15,960 --> 00:32:18,840 As long as you drink the five poison wine now 546 00:32:18,840 --> 00:32:20,800 and make the wine's power 547 00:32:20,800 --> 00:32:22,880 force the medicine's power 548 00:32:22,880 --> 00:32:24,640 to go over your body, 549 00:32:25,320 --> 00:32:26,360 it will do. 550 00:32:26,360 --> 00:32:27,400 Then the second step 551 00:32:27,400 --> 00:32:29,120 will be done. 552 00:32:29,120 --> 00:32:30,440 Senior. 553 00:32:30,440 --> 00:32:32,040 I wanted to ask you a long time ago. 554 00:32:32,040 --> 00:32:33,480 Are these methods useful? 555 00:32:33,480 --> 00:32:34,440 Of course. 556 00:32:40,040 --> 00:32:41,000 But 557 00:32:41,000 --> 00:32:41,840 to be honest, 558 00:32:42,640 --> 00:32:44,120 it's also the first time for me 559 00:32:44,840 --> 00:32:46,120 to come across this complicated situation. 560 00:32:46,760 --> 00:32:47,520 How can we know whether it will work or not 561 00:32:49,280 --> 00:32:50,960 without trying it. 562 00:32:50,960 --> 00:32:51,800 What? 563 00:32:52,560 --> 00:32:55,120 You've been just trying all the time. 564 00:32:57,240 --> 00:32:59,160 Everyone has a first time. 565 00:32:59,160 --> 00:33:00,280 That's monkey business. 566 00:33:00,280 --> 00:33:01,480 We won't drink. Let's go. 567 00:33:10,360 --> 00:33:11,320 I'm so mad. 568 00:33:17,560 --> 00:33:18,440 Why are you laughing? 569 00:33:19,400 --> 00:33:21,280 The senior is not sure 570 00:33:21,280 --> 00:33:22,080 to detoxify you. 571 00:33:24,560 --> 00:33:25,520 Of course I'm laughing. 572 00:33:26,320 --> 00:33:27,320 It's the first time that I saw 573 00:33:27,320 --> 00:33:28,760 you say that others monkey around. 574 00:33:30,080 --> 00:33:31,400 You just laugh. You just laugh. 575 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 The bystander is more concerned 576 00:33:33,400 --> 00:33:34,440 than the emperor. 577 00:33:34,670 --> 00:33:35,520 No. 578 00:33:36,000 --> 00:33:37,880 The wife is more concerned 579 00:33:37,880 --> 00:33:38,600 than her husband. 580 00:33:42,400 --> 00:33:43,180 Qinghong. 581 00:33:43,840 --> 00:33:45,960 Actually, I don't want to drink any poisonous wine at all. 582 00:33:47,160 --> 00:33:49,120 I just want to be with you forever. 583 00:33:51,240 --> 00:33:52,200 Then what should we do now? 584 00:33:52,880 --> 00:33:54,200 Now 585 00:33:54,200 --> 00:33:55,800 we can only try the senior's method. 586 00:33:58,160 --> 00:33:59,840 How can I try it with your life? 587 00:34:00,720 --> 00:34:01,500 If we don't try it, 588 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 I will certainly be dead. 589 00:34:04,280 --> 00:34:05,080 If we try it, 590 00:34:05,800 --> 00:34:07,240 there may be a chance to survive. 591 00:34:10,000 --> 00:34:10,960 Besides, 592 00:34:12,239 --> 00:34:13,880 I also want to have 593 00:34:13,880 --> 00:34:15,360 lots of kids around us 594 00:34:15,360 --> 00:34:16,199 and reach old together with you. 595 00:34:17,040 --> 00:34:18,199 How can I die so soon? 596 00:34:33,639 --> 00:34:34,880 -Senior. -Senior. 597 00:34:35,560 --> 00:34:36,760 I come for the medicine. 598 00:34:50,080 --> 00:34:51,080 It doesn'e matter. 599 00:34:51,080 --> 00:34:51,850 Wait for me. 600 00:35:02,040 --> 00:35:02,890 Lin Fang. 601 00:35:03,840 --> 00:35:04,760 You see 602 00:35:04,760 --> 00:35:06,440 this is a wonderful place. 603 00:35:06,440 --> 00:35:08,880 There are Ginseng Powder, 604 00:35:08,880 --> 00:35:11,840 Centennial Scorpion King and Ganoderma Lucidum Powder. 605 00:35:11,840 --> 00:35:12,680 Everything you want can be found here. 606 00:35:13,480 --> 00:35:14,680 You just vomited blood. 607 00:35:14,680 --> 00:35:15,880 Your body needs to be nourished. 608 00:35:15,880 --> 00:35:16,760 Come on. 609 00:35:16,760 --> 00:35:18,040 I brought all the good things. 610 00:35:18,040 --> 00:35:19,560 You can have 611 00:35:19,560 --> 00:35:20,560 some of them first. 612 00:35:20,560 --> 00:35:21,720 Right. 613 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 I don't know 614 00:35:22,920 --> 00:35:24,840 if there is any Millennium ginseng like last time. 615 00:35:24,840 --> 00:35:26,960 My whole body felt comfortable after eating it. 616 00:35:26,960 --> 00:35:28,080 Stop. 617 00:35:30,480 --> 00:35:31,600 These are my treatures. 618 00:35:31,600 --> 00:35:32,680 You can't touch them casually. 619 00:35:34,240 --> 00:35:35,720 What a reckless waste. 620 00:35:37,000 --> 00:35:38,120 In this case, 621 00:35:38,640 --> 00:35:40,080 we can only drink the five poison wine. 622 00:35:41,360 --> 00:35:42,800 Drink it. Drink it. Drink it. 623 00:35:42,800 --> 00:35:43,720 As long as you don't touch my treasures. 624 00:35:56,520 --> 00:35:57,280 Come on. 625 00:35:58,520 --> 00:35:59,340 Wait. 626 00:36:01,240 --> 00:36:02,160 You can't drink 627 00:36:02,160 --> 00:36:03,200 this wine. 628 00:36:04,040 --> 00:36:05,120 If you drink it, 629 00:36:06,800 --> 00:36:08,040 you'll grow a beard. 630 00:36:08,040 --> 00:36:09,360 Don't blame me for not reminding you. 631 00:36:11,280 --> 00:36:12,080 You drink more. 632 00:36:34,080 --> 00:36:34,860 Good. 633 00:36:37,040 --> 00:36:38,080 By the way, 634 00:36:38,080 --> 00:36:39,560 I remember there is rice wine in the kitchen. 635 00:36:39,560 --> 00:36:40,680 I'm going to get it. 636 00:36:47,080 --> 00:36:48,040 This rice wine is hidden so deep. 637 00:36:48,040 --> 00:36:49,280 How can she find out? 638 00:36:58,200 --> 00:36:59,600 This. This is my rice wine. 639 00:36:59,600 --> 00:37:00,720 Senior. 640 00:37:00,720 --> 00:37:02,300 Good thing needs to be shared with others. 641 00:37:02,370 --> 00:37:03,270 Come on. 642 00:37:07,840 --> 00:37:09,120 Pour little. Pour little. 643 00:37:14,800 --> 00:37:17,600 When drinking with a bosom friend , a thousand cups will still be too little. 644 00:37:17,600 --> 00:37:18,600 Bottoms up. 645 00:37:18,600 --> 00:37:19,470 Wait. 646 00:37:22,400 --> 00:37:23,600 Sober men of old days and sages 647 00:37:25,240 --> 00:37:27,560 are forgotten. 648 00:37:27,560 --> 00:37:28,400 Bottoms up. 649 00:37:49,920 --> 00:37:50,870 Senior. 650 00:37:53,400 --> 00:37:54,430 Senior. 651 00:37:55,440 --> 00:37:56,330 Senior. 652 00:37:56,960 --> 00:37:58,600 You really can't hold your liquor well. 653 00:37:58,600 --> 00:37:59,520 You're drunk with only one taste. 654 00:38:05,680 --> 00:38:06,480 Lin Fang. 655 00:38:08,040 --> 00:38:08,790 Lin Fang. 656 00:38:10,080 --> 00:38:10,840 Are you okay? 657 00:38:11,600 --> 00:38:13,400 This wine tastes good. 658 00:38:14,560 --> 00:38:16,360 Is this five poison wine so strong? 659 00:38:17,200 --> 00:38:18,480 You are drunk after drinking only two bowls. 660 00:38:19,760 --> 00:38:20,480 Drunk? 661 00:38:22,400 --> 00:38:23,960 How can I be drunk? 662 00:38:23,960 --> 00:38:25,800 Even if I drink up all wines here, 663 00:38:25,800 --> 00:38:26,960 I won't be drunk. 664 00:38:26,960 --> 00:38:28,640 I'll show you now. 665 00:38:28,640 --> 00:38:30,320 All right. All right. All right. That's it. That's it. That's it. 666 00:38:33,080 --> 00:38:34,560 Why are you pulling me? 667 00:38:34,560 --> 00:38:35,560 Who are you? 668 00:38:35,560 --> 00:38:36,380 I. 669 00:38:36,800 --> 00:38:37,610 Don't talk. 670 00:38:38,360 --> 00:38:39,260 I know. 671 00:38:40,960 --> 00:38:42,200 I'm a very good judge of character. 672 00:38:43,080 --> 00:38:43,880 When I look at you, 673 00:38:44,600 --> 00:38:46,120 I can know who you are. 674 00:38:46,120 --> 00:38:46,840 Who am I? 675 00:38:48,840 --> 00:38:49,960 You are mine. 676 00:38:53,520 --> 00:38:55,440 i said the five poison wine is not reliable. 677 00:38:56,160 --> 00:38:57,520 Is it making Lin Fang... 678 00:38:57,520 --> 00:38:58,800 Why did you let go? 679 00:39:00,240 --> 00:39:01,060 Hold me. 680 00:39:06,960 --> 00:39:07,680 Hold me tight. 681 00:39:09,240 --> 00:39:10,440 I'm going to take you to a place. 682 00:39:11,520 --> 00:39:13,040 You must like it very much. 683 00:39:26,120 --> 00:39:27,280 So many stars. 684 00:39:28,740 --> 00:39:29,560 Look. 685 00:39:29,960 --> 00:39:30,920 I said 686 00:39:31,440 --> 00:39:33,200 it must be beautiful to see stars here at night. 687 00:39:39,280 --> 00:39:40,440 There are meteors. 688 00:39:40,440 --> 00:39:41,330 Make a wish. 689 00:39:51,800 --> 00:39:52,880 Why are you looking at me? 690 00:39:52,880 --> 00:39:53,600 Make a wish. 691 00:39:54,320 --> 00:39:55,240 My wish is 692 00:39:56,400 --> 00:39:57,280 in front of me. 693 00:40:00,920 --> 00:40:02,120 You are drunk. 694 00:40:02,120 --> 00:40:02,960 You are drunk-talking. 695 00:40:02,960 --> 00:40:03,800 I don't believe it. 696 00:40:06,200 --> 00:40:07,120 I'm not drunk. 697 00:40:08,040 --> 00:40:10,400 It's said that drunkenness reveal what soberness conceal. 698 00:40:12,000 --> 00:40:13,640 What I said is the truth. 699 00:40:19,280 --> 00:40:20,840 Are you really telling the truth after drinking? 700 00:40:23,600 --> 00:40:24,760 Then tell me 701 00:40:24,760 --> 00:40:26,520 how many girls you liked before me. 702 00:40:30,520 --> 00:40:31,420 One. 703 00:40:31,960 --> 00:40:32,780 Two. 704 00:40:33,280 --> 00:40:34,070 Three. 705 00:40:34,800 --> 00:40:35,720 Four. 706 00:40:36,680 --> 00:40:37,660 Five. 707 00:40:37,880 --> 00:40:38,710 Six. 708 00:40:39,240 --> 00:40:40,800 Well. 709 00:40:40,800 --> 00:40:42,760 I didn't expect that your love history is quite rich. 710 00:40:44,680 --> 00:40:46,600 I like the Zhan Qinghong who came from the sky. 711 00:40:47,880 --> 00:40:49,280 I like the Zhan Qinghong who gave her life to save me. 712 00:40:51,000 --> 00:40:52,440 I like the Zhan Qinghong who was arrogant and confident. 713 00:40:53,320 --> 00:40:54,800 I like the Zhan Qinghong who was weak and helpless. 714 00:40:55,400 --> 00:40:56,360 As long as it's Zhan Qinghong, 715 00:40:58,040 --> 00:40:58,880 I like her. 716 00:41:01,440 --> 00:41:03,520 Since you admire me so much, 717 00:41:04,360 --> 00:41:06,800 aren't you afraid that I will abandon you? 718 00:41:06,800 --> 00:41:07,680 No. 719 00:41:08,480 --> 00:41:09,200 You've already taken 720 00:41:09,200 --> 00:41:11,440 the keepsake of the future mistress of the Lin's family. 721 00:41:12,240 --> 00:41:13,400 It's settled. 722 00:41:21,360 --> 00:41:22,720 This is a nice object. 723 00:41:22,720 --> 00:41:24,400 This trip to Zhou's family is really dangerous. 724 00:41:24,400 --> 00:41:25,640 And I can't go with a sword. 725 00:41:26,240 --> 00:41:27,200 How about 726 00:41:27,200 --> 00:41:28,400 you give me this. 727 00:41:28,630 --> 00:41:29,480 Okay. 728 00:41:32,600 --> 00:41:34,000 You're very thoughtful. 729 00:41:34,000 --> 00:41:35,240 You began to playing routines at that time. 730 00:41:40,520 --> 00:41:41,400 Of course. 731 00:41:42,040 --> 00:41:42,880 Otherwise 732 00:41:43,680 --> 00:41:45,320 I may have to be single all my life. 733 00:41:47,320 --> 00:41:49,440 You admitted the bad things you did simply. 734 00:41:50,440 --> 00:41:51,240 Qinghong. 735 00:41:51,880 --> 00:41:54,040 I told you who I like. 736 00:41:54,040 --> 00:41:55,120 As an exchange, 737 00:41:55,760 --> 00:41:57,200 should you tell me 738 00:41:57,200 --> 00:41:58,720 what wish you made just now? 739 00:41:59,600 --> 00:42:00,390 No. 740 00:42:01,720 --> 00:42:02,620 You. 741 00:42:05,200 --> 00:42:06,200 It's unfair. 742 00:42:06,200 --> 00:42:07,040 You cheat on me. 743 00:42:07,840 --> 00:42:09,560 You want to tell me your wish. 744 00:42:09,560 --> 00:42:10,640 I didn't say to exchange my wish with you. 745 00:42:12,320 --> 00:42:14,120 If you don't tell me your wish, 746 00:42:14,120 --> 00:42:15,160 how can I help you accomplish it? 747 00:42:16,040 --> 00:42:17,000 I can accomplish 748 00:42:17,000 --> 00:42:17,840 my own wish. 749 00:42:18,600 --> 00:42:19,470 All right. 750 00:42:20,120 --> 00:42:20,960 If you don't tell me, 751 00:42:21,800 --> 00:42:23,000 I'll just lie here. 752 00:42:26,960 --> 00:42:28,520 You do bad things driven by alcohol. 753 00:42:28,520 --> 00:42:29,920 You took advantage of me justly. 754 00:42:31,280 --> 00:42:33,000 It's you who are taking advantage of me. 755 00:42:33,520 --> 00:42:34,640 Do you know that 756 00:42:34,640 --> 00:42:36,440 I am the first childe in Jun'an. 757 00:42:36,440 --> 00:42:37,920 Many girls like me. 758 00:42:38,480 --> 00:42:40,320 But I only let you take advantage of me here. 759 00:42:41,000 --> 00:42:41,840 What? 760 00:42:41,840 --> 00:42:42,680 Do you think you get stuck? 761 00:42:43,560 --> 00:42:44,330 No. 762 00:42:53,200 --> 00:42:54,920 If only we had been together earlier. 763 00:42:55,920 --> 00:42:57,560 So we wouldn't waste so much time. 764 00:42:59,280 --> 00:43:00,280 That's because of your blindness. 765 00:43:01,760 --> 00:43:02,720 You accepted 766 00:43:03,240 --> 00:43:04,010 Wen You's affection. 767 00:43:04,600 --> 00:43:06,360 You also understand Qiu An's feeling. 768 00:43:07,600 --> 00:43:08,680 But you can't see 769 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 my affection for you all the time. 770 00:43:11,360 --> 00:43:12,600 Did you mean it? 771 00:43:13,840 --> 00:43:15,200 All right. All right. I was blind. 772 00:43:16,360 --> 00:43:17,520 Then why do you like me so much? 773 00:43:18,440 --> 00:43:19,240 No. 774 00:43:19,720 --> 00:43:20,510 You are wrong. 775 00:43:21,360 --> 00:43:22,960 Actually I was wrong at first. 776 00:43:23,920 --> 00:43:25,280 I thought you were no different. 777 00:43:26,480 --> 00:43:27,440 You were reckless 778 00:43:28,200 --> 00:43:29,960 and curious about everything in Jun'an. 779 00:43:34,480 --> 00:43:37,720 You also like me, a walking corpse. 780 00:43:39,600 --> 00:43:40,490 No. 781 00:43:41,200 --> 00:43:42,880 Why do I feel that you are mocking me? 782 00:43:43,960 --> 00:43:44,920 Listen to me. 783 00:43:46,820 --> 00:43:47,700 Go on. 784 00:43:49,160 --> 00:43:50,240 And later I found 785 00:43:50,800 --> 00:43:53,400 you're the first person to walk into me in all these years. 786 00:43:54,400 --> 00:43:55,680 It's not about fame and fortune 787 00:43:55,680 --> 00:43:56,960 that you help me 788 00:43:56,960 --> 00:43:58,080 and others. 789 00:43:59,160 --> 00:44:00,240 However, you really thought that 790 00:44:01,360 --> 00:44:02,800 you were helping the weak. 791 00:44:03,600 --> 00:44:04,400 So stupid. 792 00:44:05,440 --> 00:44:06,480 You said I was stupid. 793 00:44:08,720 --> 00:44:09,600 You were stupid. 794 00:44:10,560 --> 00:44:12,160 Heart warming pearl was so precious. 795 00:44:13,080 --> 00:44:14,560 You just gave it to me. 796 00:44:15,320 --> 00:44:16,640 It was yours. 797 00:44:17,790 --> 00:44:18,870 And on Wulin assembly, 798 00:44:19,440 --> 00:44:20,960 everyone was fighting 799 00:44:21,920 --> 00:44:23,120 but you kept protecting me. 800 00:44:24,440 --> 00:44:26,000 Well, I couldn't just let you die without helping you. 801 00:44:27,640 --> 00:44:29,440 You knew I had a deep mind 802 00:44:30,400 --> 00:44:31,840 but you always helped me. 803 00:44:33,480 --> 00:44:35,560 You just used your deep mind to deal with others. 804 00:44:35,560 --> 00:44:36,680 Of course I believe you. 805 00:44:37,960 --> 00:44:38,820 Qinghong. 806 00:44:39,840 --> 00:44:41,520 I just like the way you look silly. 807 00:44:42,840 --> 00:44:43,960 Being with you 808 00:44:44,640 --> 00:44:45,680 makes me feel at ease 809 00:44:45,680 --> 00:44:46,560 and happy. 810 00:44:48,480 --> 00:44:50,200 It seems that I can become that Lin Fang, 811 00:44:50,200 --> 00:44:51,360 who had no hatred before, 812 00:44:52,640 --> 00:44:54,080 who liked himself. 813 00:44:58,320 --> 00:44:59,040 In the past, 814 00:44:59,800 --> 00:45:01,120 I could only guard you quietly. 815 00:45:02,560 --> 00:45:03,600 But from now on, 816 00:45:04,440 --> 00:45:05,400 I have the identity. 817 00:45:06,360 --> 00:45:07,520 I'll beat away 818 00:45:08,360 --> 00:45:09,360 whoever makes you cry. 819 00:45:20,480 --> 00:45:21,480 With you by my side, 820 00:45:22,120 --> 00:45:23,400 I will never cry. 50333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.