Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:33,000 --> 00:01:38,520
The Blooms at RUYI Pavilion
3
00:01:38,630 --> 00:01:41,479
Episode 15
4
00:01:43,509 --> 00:01:44,870
Where's the carriage?
5
00:01:47,550 --> 00:01:49,259
Miss, I'm really sorry
6
00:01:49,350 --> 00:01:50,780
After we entered Jichang City
7
00:01:50,870 --> 00:01:52,270
it got really crowded
8
00:01:52,350 --> 00:01:54,350
The carriage went into the crowd
9
00:01:54,430 --> 00:01:56,479
There's... There's nothing I could do
10
00:01:57,990 --> 00:01:59,240
All right then.
11
00:02:01,830 --> 00:02:03,160
-Thank you
-Thank you, miss
12
00:02:05,310 --> 00:02:07,040
Landslide on Mount Tai
13
00:02:07,510 --> 00:02:08,750
Hong Village
14
00:02:09,669 --> 00:02:12,360
Why would Master go to those places?
15
00:02:35,700 --> 00:02:36,579
Silver
16
00:02:36,670 --> 00:02:37,710
So much silver
17
00:02:37,790 --> 00:02:39,000
We have silver
18
00:02:40,550 --> 00:02:41,760
This is great
19
00:02:43,910 --> 00:02:45,260
-Come on
-Let go of me
20
00:02:45,350 --> 00:02:46,710
-Let go of me
-Stop it
21
00:02:48,110 --> 00:02:50,030
You're kidnapping a girl
in a broad daylight
22
00:02:50,110 --> 00:02:51,940
Is there no law in Jichang City?
23
00:02:52,030 --> 00:02:52,960
What's it to you?
24
00:02:53,050 --> 00:02:54,260
Go away
25
00:02:54,350 --> 00:02:58,320
Miss, they want me to
serve His Highness, Duke Su
26
00:03:01,070 --> 00:03:02,910
Both of you are spouting nonsense
27
00:03:02,990 --> 00:03:04,620
Duke Su is in Hengjing City
28
00:03:04,710 --> 00:03:07,310
Why would he come to Jichang City
for such a shady business?
29
00:03:07,390 --> 00:03:08,700
What do you know?
30
00:03:08,790 --> 00:03:10,300
Duke Su arrived in Jichang City
this morning
31
00:03:10,390 --> 00:03:11,710
Cut the nonsense.
Take her away now
32
00:03:11,790 --> 00:03:13,000
-Let's go
-Wait
33
00:03:13,780 --> 00:03:14,990
How about this?
34
00:03:15,100 --> 00:03:15,980
Let her go
35
00:03:16,070 --> 00:03:17,220
Take me instead
36
00:03:17,300 --> 00:03:19,340
She refuses to go and keeps making a scene
37
00:03:19,430 --> 00:03:21,300
What if she upsets Duke Su?
38
00:03:21,390 --> 00:03:22,600
I will go
39
00:03:23,430 --> 00:03:25,620
She's prettier than this performer
40
00:03:25,710 --> 00:03:26,620
Miss,
41
00:03:26,710 --> 00:03:27,880
thank you
42
00:03:32,070 --> 00:03:33,470
Lead the way
43
00:03:35,340 --> 00:03:36,550
Hold on
44
00:03:36,790 --> 00:03:38,040
What is your name?
45
00:03:39,190 --> 00:03:40,100
My surname is Fu
46
00:03:40,180 --> 00:03:42,560
As for the rest,
I will tell Duke Su myself
47
00:03:49,510 --> 00:03:50,720
Lord Shang
48
00:03:51,730 --> 00:03:52,620
Your Highness
49
00:03:52,710 --> 00:03:56,460
The ten li long pavilion
and Hong Fu Temple...
50
00:03:56,990 --> 00:03:58,520
Have they been destroyed?
51
00:03:59,390 --> 00:04:00,680
Yes
52
00:04:01,390 --> 00:04:03,310
Since the Emperor sent his
order last year,
53
00:04:03,390 --> 00:04:06,280
construction has been ongoing
54
00:04:06,630 --> 00:04:08,060
Starting from the foot of Mount Tai,
55
00:04:08,150 --> 00:04:10,660
winding all the way up the mountain road
56
00:04:10,750 --> 00:04:13,870
The pavilion roof, beams and pillars
are made of white jade stone
57
00:04:13,950 --> 00:04:15,560
We've hired numerous craftsmen
58
00:04:15,830 --> 00:04:16,740
We even
59
00:04:16,820 --> 00:04:17,700
received a tablet
60
00:04:17,790 --> 00:04:19,880
from the capital written by the Emperor
61
00:04:20,450 --> 00:04:21,700
Unfortunately,
62
00:04:22,510 --> 00:04:24,880
in the middle of the construction...
63
00:04:26,790 --> 00:04:29,720
Most parts of Hong Fu Temple
had been destroyed
64
00:04:30,070 --> 00:04:31,880
They're now buried under the rocks
65
00:04:32,030 --> 00:04:33,680
We're still cleaning the place up
66
00:04:34,980 --> 00:04:35,909
This way please
67
00:04:36,000 --> 00:04:37,240
Watch your step
68
00:05:05,790 --> 00:05:07,000
How is it?
69
00:05:07,830 --> 00:05:09,040
You're brilliant, Your Majesty
70
00:05:09,860 --> 00:05:11,020
You knew Shang Kai Yang
71
00:05:11,110 --> 00:05:13,420
would send many men
to Yu Hua Summer House
72
00:05:13,510 --> 00:05:15,520
and his residence would be left unguarded
73
00:05:16,020 --> 00:05:18,840
Hence, Xu Jia could steal the ledger
with ease
74
00:05:19,070 --> 00:05:20,230
But
75
00:05:20,310 --> 00:05:21,880
I've gone through it the entire afternoon
76
00:05:22,230 --> 00:05:25,040
There's nothing wrong with this ledger
77
00:05:29,030 --> 00:05:30,600
Maybe I'm careless
78
00:05:30,910 --> 00:05:33,960
I couldn't find where the problem lies
79
00:05:35,830 --> 00:05:37,120
When there's no problem,
80
00:05:37,230 --> 00:05:38,880
that's the biggest problem
81
00:05:40,909 --> 00:05:43,200
I find it suspicious as well
82
00:05:43,860 --> 00:05:45,680
We've searched other places
83
00:05:46,190 --> 00:05:48,000
but we didn't find any other ledgers
84
00:05:52,870 --> 00:05:54,480
Today, at Yu Hua Summer House,
85
00:05:54,830 --> 00:05:56,480
I found sulphur powder
86
00:06:00,070 --> 00:06:01,360
Sulphur powder again?
87
00:06:03,510 --> 00:06:04,800
Shang Kai Yang
88
00:06:05,390 --> 00:06:07,600
didn't hesitate to blow up the
mountain just to hide the truth
89
00:06:08,430 --> 00:06:09,920
I believe
90
00:06:10,310 --> 00:06:12,520
there must be some secret
in Yu Hua Summer House
91
00:06:13,190 --> 00:06:14,400
Xu Jia,
92
00:06:14,670 --> 00:06:16,600
send some men to keep an eye
on Shang Kai Yang's residence
93
00:06:17,550 --> 00:06:19,360
If they're indeed hiding a ledger,
94
00:06:20,060 --> 00:06:23,280
they will give the game away at some point
95
00:06:23,210 --> 00:06:30,920
Da Xiong Hall
96
00:06:23,510 --> 00:06:26,280
Since no one has seen Ms Rong and Ms Liu
in the temple
97
00:06:26,590 --> 00:06:29,180
maybe they changed their mind halfway
98
00:06:29,270 --> 00:06:30,600
and went somewhere else
99
00:06:31,060 --> 00:06:33,159
Ms Liu wasn't in the carriage
100
00:06:33,370 --> 00:06:35,380
and neither of them are here
101
00:06:36,870 --> 00:06:38,880
Rong'er must have lied
102
00:06:39,670 --> 00:06:41,440
Where on earth is she?
103
00:06:42,030 --> 00:06:43,060
But when she left,
104
00:06:43,150 --> 00:06:45,180
she was alone and wasn't kidnapped
105
00:06:45,260 --> 00:06:46,830
She even told me
to convey a message to you
106
00:06:46,909 --> 00:06:48,980
I believe she has something to do
107
00:06:49,070 --> 00:06:50,720
Such a wild child
108
00:06:51,340 --> 00:06:53,100
What should I do
if something really happened to her?
109
00:06:53,180 --> 00:06:55,190
Enough.
Don't scare yourself
110
00:06:55,270 --> 00:06:57,240
A kind girl like her
will have God's blessing
111
00:06:57,580 --> 00:06:58,980
Since she's not in Yun Luo Temple,
112
00:06:59,070 --> 00:07:00,820
let me send you back to the capital first
113
00:07:00,910 --> 00:07:03,190
I'll ask the others to look for her
114
00:07:04,470 --> 00:07:06,000
We have no choice
115
00:07:06,190 --> 00:07:07,640
Thank you, Little Marquis
116
00:07:12,270 --> 00:07:13,150
Oh, no
117
00:07:13,240 --> 00:07:14,400
It might rain soon
118
00:07:14,550 --> 00:07:16,510
Why don't we spend a night here?
119
00:07:18,950 --> 00:07:20,160
What's the matter?
120
00:07:21,310 --> 00:07:22,960
We'd better leave now
121
00:07:40,060 --> 00:07:41,270
Such a huge pit
122
00:07:41,790 --> 00:07:43,000
What's wrong?
123
00:07:43,630 --> 00:07:44,510
Put down the curtain
124
00:07:44,600 --> 00:07:45,920
Don't come out. Stay inside
125
00:08:39,110 --> 00:08:40,789
This is my first time
126
00:08:42,190 --> 00:08:44,230
seeing you in such a mess
127
00:09:09,180 --> 00:09:10,600
What should we do now?
128
00:09:11,430 --> 00:09:14,300
Why don't we go back
to Yun Luo Temple first?
129
00:09:14,390 --> 00:09:15,540
We've travelled a long way
130
00:09:15,630 --> 00:09:16,660
It's too far to walk back
131
00:09:16,750 --> 00:09:17,700
There's an abandoned temple nearby
132
00:09:17,790 --> 00:09:18,790
Let's take shelter there
133
00:09:18,870 --> 00:09:20,080
Come
134
00:09:21,420 --> 00:09:25,360
Change Begins at the Root
135
00:09:34,210 --> 00:09:38,430
Change Begins at the Root
136
00:09:35,040 --> 00:09:36,300
Your Highness
137
00:11:01,030 --> 00:11:02,240
Who are you?
138
00:11:30,460 --> 00:11:32,670
Your Highness, someone used your name
to kidnap common girl
139
00:11:32,760 --> 00:11:34,140
I knew you'd never do such a thing
140
00:11:34,230 --> 00:11:35,580
So I came here to remind you
141
00:11:35,670 --> 00:11:37,260
But those two guys tied me up
142
00:11:37,350 --> 00:11:38,560
I don't know what happened
143
00:11:42,510 --> 00:11:43,840
Why are you here?
144
00:11:52,580 --> 00:11:54,840
Can... Can you see me?
145
00:11:55,030 --> 00:11:56,240
You...
146
00:12:06,310 --> 00:12:07,800
What's that smell?
147
00:12:09,110 --> 00:12:11,400
Could it be aphrodisiac?
148
00:12:53,540 --> 00:12:55,800
I wonder who would do this to you
149
00:13:03,870 --> 00:13:05,020
No
150
00:13:05,110 --> 00:13:06,600
I'm feeling a little dizzy too
151
00:13:31,190 --> 00:13:32,760
What is Rong'er doing here?
152
00:13:48,970 --> 00:13:49,860
My lord
153
00:13:49,950 --> 00:13:51,450
I've taken care of everything
154
00:14:02,350 --> 00:14:04,160
Why is the girl still conscious?
155
00:14:08,910 --> 00:14:10,120
Nong Nong?
156
00:14:13,150 --> 00:14:14,030
Back off
157
00:14:14,120 --> 00:14:15,280
Yes
158
00:14:15,390 --> 00:14:16,600
Young Master
159
00:14:17,710 --> 00:14:18,740
Young Master
160
00:14:18,820 --> 00:14:21,270
It wasn't easy for us
to lure Duke Cheng here
161
00:14:21,350 --> 00:14:23,220
If we manage to catch him red-handed,
162
00:14:23,310 --> 00:14:25,640
Duke Su will definitely be punished
163
00:14:26,470 --> 00:14:27,350
Retreat
164
00:14:27,440 --> 00:14:28,340
Okay
165
00:14:29,910 --> 00:14:31,280
Wen Xing, keep this in mind
166
00:14:31,550 --> 00:14:33,470
You can use anyone in this world
167
00:14:33,550 --> 00:14:34,990
but definitely not her
168
00:14:43,070 --> 00:14:44,280
Nong Nong
169
00:14:48,110 --> 00:14:49,680
Little Follower?
170
00:14:50,390 --> 00:14:51,600
Come out
171
00:15:02,790 --> 00:15:04,000
Let's go
172
00:15:04,550 --> 00:15:05,760
Stop
173
00:15:07,470 --> 00:15:08,660
Master, what's wrong?
174
00:15:08,750 --> 00:15:09,960
Nothing
175
00:15:10,510 --> 00:15:11,720
Let's go
176
00:15:22,990 --> 00:15:25,280
I guess many things were going on
in that room
177
00:15:25,500 --> 00:15:27,120
You couldn't even put on your shoes
178
00:15:29,350 --> 00:15:30,300
Forget it
179
00:15:30,390 --> 00:15:32,560
I'll buy you new shoes
when we get to the capital
180
00:15:33,550 --> 00:15:34,760
Don't worry about it
181
00:15:35,590 --> 00:15:37,140
I came to inspect Jichang City
182
00:15:37,230 --> 00:15:39,060
on the Emperor's orders
183
00:15:39,140 --> 00:15:40,780
Little did I expect
that as soon as I arrived,
184
00:15:40,870 --> 00:15:43,540
I would be told that there's a girl
in Duke Su's room
185
00:15:43,630 --> 00:15:46,880
And even more unexpectedly,
that girl would be you
186
00:15:47,030 --> 00:15:47,940
No, no
187
00:15:48,030 --> 00:15:49,480
It's a misunderstanding
188
00:15:49,870 --> 00:15:51,640
Someone must be using this opportunity
189
00:15:51,730 --> 00:15:53,280
to entrap Duke Su
190
00:15:54,950 --> 00:15:56,160
Never mind
191
00:15:56,390 --> 00:15:57,620
Of course I believe you
192
00:15:57,710 --> 00:15:59,200
I won't misunderstand either
193
00:15:59,940 --> 00:16:01,150
Thank you
194
00:16:01,260 --> 00:16:03,280
Otherwise,
I wouldn't be able to explain...
195
00:16:12,910 --> 00:16:14,120
Take a rest
196
00:16:38,670 --> 00:16:39,990
Little Marquis
197
00:16:46,950 --> 00:16:49,030
I know there are strict norms
between men and women
198
00:16:49,110 --> 00:16:50,540
But I'm soaking wet now
199
00:16:50,630 --> 00:16:52,060
What am I supposed to do?
200
00:16:52,150 --> 00:16:53,260
Besides,
201
00:16:53,350 --> 00:16:54,620
you're not looking at me
202
00:16:54,710 --> 00:16:56,420
Does it make any difference whether
203
00:16:56,510 --> 00:16:57,510
I'm clothed or not?
204
00:16:57,590 --> 00:16:58,800
You...
205
00:17:02,870 --> 00:17:04,280
You're shameless
206
00:17:10,869 --> 00:17:12,660
Yes, I am a shameless man
207
00:17:12,750 --> 00:17:14,599
It's not like you didn't know
208
00:17:15,420 --> 00:17:17,599
I didn't really mean it
209
00:17:19,790 --> 00:17:21,319
You don't want me to take off my clothes
210
00:17:21,869 --> 00:17:23,520
That's why you're flattering me
211
00:17:24,990 --> 00:17:28,660
Did you think I'd fall for it?
212
00:17:36,980 --> 00:17:39,120
I wasn't flattering you
213
00:17:40,870 --> 00:17:43,040
You said it yourself
214
00:17:43,830 --> 00:17:47,600
You said you've held countless women
in your arms
215
00:17:48,830 --> 00:17:50,630
I didn't slander you without reason
216
00:17:51,430 --> 00:17:52,310
Okay, okay
217
00:17:52,390 --> 00:17:53,560
It is all my fault
218
00:17:56,670 --> 00:17:58,400
That's not what I meant
219
00:18:10,350 --> 00:18:12,140
Why are you sitting so far away?
220
00:18:12,230 --> 00:18:13,580
If you catch a cold,
221
00:18:13,670 --> 00:18:14,820
it'll be a pain in the neck
222
00:18:14,910 --> 00:18:16,120
Sit closer
223
00:18:19,020 --> 00:18:20,150
Don't worry
224
00:18:20,230 --> 00:18:21,420
I won't even look at you
225
00:18:21,510 --> 00:18:22,920
let alone disrespect you
226
00:18:52,110 --> 00:18:53,440
Do you
227
00:18:54,710 --> 00:18:56,600
come to Yun Luo Temple very often?
228
00:18:57,190 --> 00:18:58,550
You saw it too
229
00:18:58,630 --> 00:19:00,940
I go to Yun Luo Temple
almost every month to light up lamps
230
00:19:01,030 --> 00:19:02,630
The place my late mother
frequented the most
231
00:19:02,720 --> 00:19:04,010
was Yun Luo Temple
232
00:19:05,110 --> 00:19:06,940
So that ever-shining lamp
233
00:19:07,030 --> 00:19:08,180
was lit for Lady Xindu?
234
00:19:08,270 --> 00:19:09,480
No
235
00:19:09,950 --> 00:19:11,390
Don't call her Lady Xindu
236
00:19:11,630 --> 00:19:13,240
That's a great humiliation
237
00:19:13,550 --> 00:19:15,020
Marquis Xindu
238
00:19:15,110 --> 00:19:17,370
doesn't deserve to be in the
same category as my mother
239
00:19:18,030 --> 00:19:20,360
What exactly happened between you two?
240
00:19:20,590 --> 00:19:23,000
Why is there such a big grudge?
241
00:19:33,070 --> 00:19:34,380
My grandfather gave Feng Lai Yi
242
00:19:34,470 --> 00:19:36,200
to my mother as a dowry
243
00:19:36,550 --> 00:19:39,320
Xindu Residence looks glamorous
on the outside
244
00:19:39,430 --> 00:19:42,840
but there are many things
to be taken care of
245
00:19:43,560 --> 00:19:45,780
Not only did my mother have to feed us,
246
00:19:45,870 --> 00:19:48,400
she also had to run and expand Feng Lai Yi
247
00:19:48,580 --> 00:19:50,000
It was tiring
248
00:19:50,430 --> 00:19:51,760
She was already weak
249
00:19:52,030 --> 00:19:53,360
All that work
250
00:19:53,590 --> 00:19:55,360
made her very sick
251
00:19:56,670 --> 00:19:57,630
It was painful to watch,
252
00:19:57,710 --> 00:19:59,560
so I offered to run errands for her
253
00:19:59,650 --> 00:20:00,830
I went to other towns
254
00:20:00,910 --> 00:20:02,960
to oversee Feng Lai Yi's expansion
255
00:20:03,470 --> 00:20:05,060
Feng Lai Yi has branches
256
00:20:05,150 --> 00:20:06,760
in other towns
257
00:20:07,550 --> 00:20:08,760
So
258
00:20:09,030 --> 00:20:10,760
it's you who's been running them
259
00:20:12,550 --> 00:20:13,760
Yes
260
00:20:14,910 --> 00:20:16,720
I was young
261
00:20:17,150 --> 00:20:18,600
I didn't know any better
262
00:20:19,110 --> 00:20:21,590
I just relied on my martial skills
263
00:20:22,190 --> 00:20:24,480
to keep embezzlement in check
264
00:20:25,270 --> 00:20:26,790
I remember my last trip
265
00:20:26,870 --> 00:20:28,280
was to Huizhou
266
00:20:28,670 --> 00:20:30,160
I spent a few days there
267
00:20:31,910 --> 00:20:33,640
However, when I came back...
268
00:20:44,310 --> 00:20:46,340
In memory of Lady Xindu, Wu
269
00:20:48,750 --> 00:20:49,940
Has that scoundrel returned?
270
00:20:50,030 --> 00:20:51,370
Where is he?
271
00:20:55,350 --> 00:20:56,910
You have the audacity to come back?
272
00:20:57,290 --> 00:20:59,520
Kneel down and kowtow to your mother
273
00:21:01,270 --> 00:21:02,840
How did mother die?
274
00:21:03,550 --> 00:21:04,760
Tell me honestly
275
00:21:04,870 --> 00:21:05,900
Where is Physician Xiao?
276
00:21:05,990 --> 00:21:08,080
I want to know the cause of her death
277
00:21:08,870 --> 00:21:10,470
You want to know the cause?
278
00:21:10,550 --> 00:21:11,920
Give me the stick
279
00:21:14,870 --> 00:21:16,600
I will kill you
280
00:21:18,260 --> 00:21:20,600
She still talked about you
before she died
281
00:21:20,750 --> 00:21:22,240
She still thought about you
282
00:21:22,550 --> 00:21:23,670
Scoundrel
283
00:21:23,750 --> 00:21:25,240
Scoundrel
284
00:21:25,400 --> 00:21:27,120
I'll kill you
285
00:21:31,250 --> 00:21:32,340
In memory of Lady Xindu, Wu
286
00:21:37,270 --> 00:21:38,940
Young Master, take a seat
287
00:21:39,030 --> 00:21:41,760
It's time to do the two things
I told you to do
288
00:21:41,900 --> 00:21:43,820
Hand the title deed to Feng Lai Yi
289
00:21:43,900 --> 00:21:45,480
and the seal over to me
290
00:21:46,100 --> 00:21:47,720
Before your mother passed away,
291
00:21:48,550 --> 00:21:51,420
she was most worried
about you and Feng Lai Yi,
292
00:21:51,510 --> 00:21:52,720
do you know that?
293
00:21:56,910 --> 00:21:59,080
You wanted to kill Mother
294
00:22:00,710 --> 00:22:01,880
because you realised Feng Lai Yi
295
00:22:01,970 --> 00:22:03,680
had been making so much money
296
00:22:04,260 --> 00:22:06,520
But Mother wanted to run it herself
297
00:22:07,270 --> 00:22:08,800
and refused to hand it over to you
298
00:22:15,790 --> 00:22:18,440
You are really unfilial
299
00:22:18,710 --> 00:22:21,040
How dare you point your sword
at your father?
300
00:22:21,690 --> 00:22:24,420
You're a disloyal and unfilial brute
301
00:22:26,510 --> 00:22:27,960
Father
302
00:22:30,660 --> 00:22:32,720
Are you worthy to be my father?
303
00:22:33,830 --> 00:22:35,540
Back then, you promised mother
304
00:22:35,630 --> 00:22:37,220
you wouldn't marry another woman
305
00:22:37,310 --> 00:22:38,780
But you broke your word
306
00:22:38,870 --> 00:22:40,490
You knew Mother was ill
307
00:22:40,570 --> 00:22:43,350
yet you took them in while I was away
308
00:22:42,710 --> 00:22:44,380
Young Zhang Yan
309
00:22:43,730 --> 00:22:45,870
Mother was so upset,
she threw up blood
310
00:22:45,950 --> 00:22:48,800
And you have the cheek
to ask for the title deed?
311
00:22:49,590 --> 00:22:52,090
If Mother really wanted you
to have Feng Lai Yi,
312
00:22:52,180 --> 00:22:53,350
why didn't she tell you
313
00:22:53,430 --> 00:22:55,440
that the title deed to Feng Lai Yi
314
00:22:56,270 --> 00:22:58,240
was in this house all along?
315
00:23:00,620 --> 00:23:03,270
Mother's corpse has barely cooled down,
316
00:23:04,810 --> 00:23:06,110
yet you can't wait
317
00:23:06,190 --> 00:23:08,510
to take them into our house
318
00:23:09,110 --> 00:23:11,340
You even took in her relatives
319
00:23:11,430 --> 00:23:13,460
and hired them as a housekeepers
320
00:23:13,550 --> 00:23:14,790
Young Master
321
00:23:14,990 --> 00:23:16,200
Young Master
322
00:23:16,510 --> 00:23:19,080
If you're so resentful of me and Yan'er,
323
00:23:19,350 --> 00:23:20,940
we will leave this instant
324
00:23:21,030 --> 00:23:22,900
Shut up.It's none of your business
325
00:23:22,990 --> 00:23:25,040
Where are you going?Sit down and eat
326
00:23:28,230 --> 00:23:29,560
Now,
327
00:23:30,230 --> 00:23:32,560
you've become a happy family
328
00:23:33,590 --> 00:23:35,240
Someone has to leave
329
00:23:36,950 --> 00:23:38,360
But it's not you
330
00:23:40,550 --> 00:23:42,440
It's me and Mother
331
00:23:59,510 --> 00:24:01,000
Zhang Yao Cheng...
332
00:24:02,140 --> 00:24:04,110
Doting on his concubine
and killed his wife
333
00:24:04,740 --> 00:24:06,480
A man without virtue
334
00:24:08,550 --> 00:24:13,200
I hereby renounce our relationship
as father and son
335
00:24:14,750 --> 00:24:16,280
Henceforth,
336
00:24:17,710 --> 00:24:19,440
I shall adopt my mother's last name
337
00:24:20,190 --> 00:24:22,200
and be named as Wu Bai Qi
338
00:24:23,830 --> 00:24:25,040
I'm sorry
339
00:24:27,950 --> 00:24:29,160
For what?
340
00:24:30,710 --> 00:24:34,600
For the things I said to you
in Xindu Residence
341
00:24:35,830 --> 00:24:37,680
I was being self-righteous
342
00:24:38,910 --> 00:24:40,120
I'm sorry
343
00:24:42,510 --> 00:24:43,580
You didn't know any better
344
00:24:43,670 --> 00:24:45,200
You shouldn't be sorry
345
00:24:45,550 --> 00:24:46,760
Besides,
346
00:24:47,030 --> 00:24:48,500
if it weren't for your scolding,
347
00:24:48,590 --> 00:24:50,500
I wouldn't have try out for Corporal
348
00:24:50,590 --> 00:24:53,000
In fact, I should be thanking you
349
00:24:53,670 --> 00:24:55,600
It has nothing to do with me
350
00:24:57,870 --> 00:24:59,290
In any case,
351
00:24:59,470 --> 00:25:01,520
I need to apologise to you
352
00:25:03,940 --> 00:25:06,660
In the future, just don't misunderstand me
353
00:25:06,750 --> 00:25:08,320
I will be more than happy for it
354
00:25:12,070 --> 00:25:15,800
But, between you and Marquis Xindu,
355
00:25:18,710 --> 00:25:21,160
there's a huge gap in status
356
00:25:21,540 --> 00:25:22,730
If
357
00:25:22,820 --> 00:25:25,530
you continue to act
the way you did to him,
358
00:25:26,910 --> 00:25:28,700
not only will you not have your revenge,
359
00:25:28,790 --> 00:25:30,000
you will...
360
00:25:32,350 --> 00:25:34,800
ruin your own reputation
361
00:25:40,220 --> 00:25:41,430
Ms Fu
362
00:25:41,740 --> 00:25:43,860
I used to call you old-fashioned
and dogmatic
363
00:25:43,950 --> 00:25:45,860
You were more of a pain in the neck
364
00:25:45,950 --> 00:25:47,400
than the geeks at school
365
00:25:48,830 --> 00:25:50,080
But in truth,
366
00:25:50,260 --> 00:25:51,580
I really think
367
00:25:51,670 --> 00:25:53,670
you're completely different
from the other girls
368
00:26:55,090 --> 00:26:55,970
Decree
369
00:26:56,190 --> 00:26:58,140
Your Highness, I didn't expect
you'd be so hasty
370
00:26:58,230 --> 00:26:59,980
as to show up in the middle of the night
371
00:27:00,070 --> 00:27:01,660
I'm worried about the soldiers
372
00:27:01,750 --> 00:27:03,400
Of course I'd travel day and night
373
00:27:03,870 --> 00:27:04,900
Let me ask you
374
00:27:04,980 --> 00:27:07,580
Does Duke Su live here as well?
375
00:27:07,670 --> 00:27:08,880
Yes
376
00:27:09,870 --> 00:27:12,040
All right.
Take me to see him now
377
00:27:12,510 --> 00:27:14,260
But it's already late
378
00:27:14,350 --> 00:27:16,140
Just do as Her Highness said
379
00:27:16,230 --> 00:27:17,260
Cut the nonsense
380
00:27:17,350 --> 00:27:18,560
Affirmative
381
00:27:19,660 --> 00:27:26,100
Jichang Residence
382
00:27:57,350 --> 00:27:58,500
The guards have been knocked out
383
00:27:58,590 --> 00:27:59,910
The door is locked too
384
00:27:59,990 --> 00:28:01,110
This is ridiculous
385
00:28:01,190 --> 00:28:03,120
If anything happens to Duke Su,
386
00:28:03,210 --> 00:28:05,080
all of you will have to die with him
387
00:28:05,270 --> 00:28:06,640
Duke Su
388
00:28:43,460 --> 00:28:44,970
Duke Su
389
00:28:47,750 --> 00:28:49,070
Duke Su
390
00:28:57,510 --> 00:28:59,720
Duke Su, are you all right?
391
00:29:00,510 --> 00:29:01,920
Why are you here?
392
00:29:05,510 --> 00:29:07,570
Why are you holding
a pair of embroidered shoes?
393
00:29:08,870 --> 00:29:10,140
I just made these
394
00:29:10,230 --> 00:29:11,460
I wanted to show them to you
395
00:29:11,550 --> 00:29:12,760
Aren't they pretty?
396
00:29:23,670 --> 00:29:24,880
It's you?
397
00:29:27,030 --> 00:29:28,400
Yes, it's me
398
00:29:30,710 --> 00:29:31,920
What's the matter?
399
00:29:37,430 --> 00:29:38,720
Duke Su
400
00:29:39,550 --> 00:29:40,760
Duke Su
401
00:29:41,510 --> 00:29:43,750
Duke Su, what are you looking for?
402
00:29:48,310 --> 00:29:49,720
Duke Su
403
00:29:52,950 --> 00:29:54,230
So it was sleeping smoke
404
00:29:54,310 --> 00:29:55,520
Sleeping smoke?
405
00:29:57,110 --> 00:29:58,680
After I entered the room,
406
00:29:58,830 --> 00:30:00,480
someone filled it with sleeping smoke
407
00:30:01,230 --> 00:30:03,400
to entrap me with a girl
408
00:30:04,950 --> 00:30:06,480
But this girl...
409
00:30:07,620 --> 00:30:08,820
What?
410
00:30:08,910 --> 00:30:10,190
I'll get back at them
411
00:30:10,270 --> 00:30:12,790
-Inspect every single guard in...
-Princess
412
00:30:17,860 --> 00:30:19,070
Leave first
413
00:30:20,310 --> 00:30:21,640
I will look into it myself
414
00:30:23,310 --> 00:30:24,300
All right then
415
00:30:24,390 --> 00:30:25,270
In that case...
416
00:30:25,350 --> 00:30:26,380
Duke Su,
417
00:30:26,470 --> 00:30:27,990
take care
418
00:30:46,350 --> 00:30:47,380
Your Highness
419
00:30:47,460 --> 00:30:48,500
Burn them
420
00:30:48,590 --> 00:30:49,540
Yes
421
00:30:49,630 --> 00:30:51,360
But these shoes are...
422
00:30:52,030 --> 00:30:54,160
That girl must have left them behind
423
00:30:54,790 --> 00:30:57,520
Somehow she managed to escape
424
00:30:57,990 --> 00:31:01,360
Duke Su doesn't seem
to know what exactly happened
425
00:31:03,070 --> 00:31:04,220
Burn them quick
426
00:31:04,300 --> 00:31:05,660
Don't speak of this ever again
427
00:31:05,750 --> 00:31:07,560
Yes, I got it
428
00:31:21,070 --> 00:31:22,100
As expected,
429
00:31:22,190 --> 00:31:23,990
they were cautious enough
430
00:31:24,310 --> 00:31:27,040
But there are still traces of the study
being ransacked
431
00:31:27,310 --> 00:31:30,480
We've long prepared the ledger
just for them
432
00:31:31,700 --> 00:31:34,560
They couldn't find anything
in Yu Hua Summer House and Hong Fu Temple
433
00:31:34,670 --> 00:31:36,280
nor could they find any fault
with the ledger
434
00:31:36,670 --> 00:31:40,320
I guess Duke Su is going back
empty-handed
435
00:31:40,470 --> 00:31:41,510
However,
436
00:31:41,590 --> 00:31:43,320
until they leave,
437
00:31:44,110 --> 00:31:46,440
we mustn't let our guard down
438
00:31:49,710 --> 00:31:51,260
As for the real ledger,
439
00:31:51,350 --> 00:31:52,880
are you sure it's hidden properly?
440
00:31:53,310 --> 00:31:54,740
My lord, don't worry
441
00:31:54,830 --> 00:31:56,940
They'd never guess it
even if they racked their brains
442
00:31:57,030 --> 00:31:59,640
The real ledger is hidden
in the basement
443
00:32:03,060 --> 00:32:05,020
My lord, calm down
444
00:32:05,110 --> 00:32:06,460
To make it absolutely foolproof,
445
00:32:06,550 --> 00:32:09,550
there's even a secret to the ledger itself
446
00:32:09,990 --> 00:32:12,340
Once Duke Su leaves this place,
447
00:32:12,430 --> 00:32:15,560
we will be able to rest easy
448
00:32:16,070 --> 00:32:17,280
Good
449
00:33:24,470 --> 00:33:25,540
Who are you?
450
00:33:25,630 --> 00:33:27,200
What's in your hand?
451
00:34:13,699 --> 00:34:14,909
After her
452
00:34:32,659 --> 00:34:34,020
Block all the exits
453
00:34:34,830 --> 00:34:36,550
Don't let anyone escape
454
00:34:51,909 --> 00:34:53,120
Xu Mao
455
00:34:55,699 --> 00:34:57,560
Aren't you supposed to be
456
00:34:57,840 --> 00:35:01,520
far away at the imperial mausoleum?
457
00:35:04,590 --> 00:35:05,920
Xu Jin,
458
00:35:07,310 --> 00:35:08,710
as a prince,
459
00:35:08,790 --> 00:35:10,360
you have a royal duty
460
00:35:10,950 --> 00:35:14,680
Instead, you disregard
the well-being of the people,
461
00:35:14,910 --> 00:35:16,520
indulging in lust
462
00:35:16,910 --> 00:35:18,840
during the fasting period
463
00:35:19,870 --> 00:35:22,100
You've totally
464
00:35:22,190 --> 00:35:23,560
ignored what Father said
465
00:35:24,630 --> 00:35:27,340
I'm afraid you've offended the gods
466
00:35:27,430 --> 00:35:28,640
Now,
467
00:35:29,310 --> 00:35:30,340
I have no choice
468
00:35:30,430 --> 00:35:32,420
but to take you back to the capital
469
00:35:32,510 --> 00:35:34,230
and tell Father
470
00:35:34,310 --> 00:35:36,370
everything that I saw today
471
00:35:39,820 --> 00:35:41,390
Stop hiding it already
472
00:35:41,470 --> 00:35:42,720
Let me take a look
473
00:35:50,910 --> 00:35:52,060
Search
474
00:35:52,140 --> 00:35:53,350
Search quickly
475
00:35:53,710 --> 00:35:55,400
There must be someone else in this room
476
00:35:59,480 --> 00:36:01,420
That's right. Search
477
00:36:01,500 --> 00:36:04,000
Search properly for Duke Cheng
478
00:36:14,110 --> 00:36:15,360
Duke Su
479
00:36:21,110 --> 00:36:22,310
What are you standing here for?
480
00:36:22,390 --> 00:36:23,680
Start searching already
481
00:36:24,180 --> 00:36:26,300
Duke Cheng travelled all the way
482
00:36:26,390 --> 00:36:29,600
to Jichang City with you lackeys
483
00:36:29,910 --> 00:36:30,820
Isn't it because he's determined
484
00:36:30,910 --> 00:36:32,600
to set Duke Su up?
485
00:36:32,950 --> 00:36:34,550
To frame your brother,
486
00:36:34,640 --> 00:36:37,170
you disregarded the Emperor's order
487
00:36:37,390 --> 00:36:39,200
and left the imperial mausoleum
without permission
488
00:36:39,710 --> 00:36:41,260
I'm going to tell the Emperor
489
00:36:41,350 --> 00:36:43,040
everything that I saw today
490
00:36:43,670 --> 00:36:44,880
You...
491
00:36:45,150 --> 00:36:46,360
Xu Mao,
492
00:36:47,270 --> 00:36:48,520
go ahead and search
493
00:36:48,670 --> 00:36:50,480
If you manage to find anything,
494
00:36:50,700 --> 00:36:52,940
I will make amends to Father
495
00:36:53,870 --> 00:36:56,000
But if you can't find anything,
496
00:36:56,550 --> 00:36:59,390
the fact that you left the imperial
mausoleum without permission
497
00:36:59,470 --> 00:37:01,200
and slandered your brother...
498
00:37:01,870 --> 00:37:04,640
I'm afraid I have to tell Father
all about it
499
00:37:09,230 --> 00:37:10,440
Your Highness
500
00:37:13,460 --> 00:37:15,710
I invited someone for tea
and a chat
501
00:37:15,990 --> 00:37:17,200
I almost forgot
502
00:37:18,550 --> 00:37:19,430
Xu Jin,
503
00:37:19,510 --> 00:37:21,160
I shall take my leave
504
00:37:22,870 --> 00:37:24,080
Yes, tea...
505
00:37:24,310 --> 00:37:25,520
And a chat...
506
00:37:29,330 --> 00:37:30,540
Are you all right?
507
00:37:30,250 --> 00:37:33,650
Change Begins at the Root
508
00:37:33,680 --> 00:37:35,690
Where's the tea party at?
509
00:37:40,270 --> 00:37:41,680
What tea party?
510
00:37:42,180 --> 00:37:43,390
Return to the capital now
511
00:37:50,980 --> 00:37:52,190
Shameless
512
00:37:52,510 --> 00:37:54,000
He's absolutely shameless
513
00:37:54,870 --> 00:37:56,740
Duke Cheng is so far away,
514
00:37:56,830 --> 00:37:58,300
yet he still tried to frame you
515
00:37:58,390 --> 00:37:59,670
with such a dirty trick
516
00:38:00,220 --> 00:38:02,140
But the strange thing is
517
00:38:02,230 --> 00:38:04,280
when Shang Kai Yang met Duke Cheng,
518
00:38:04,590 --> 00:38:06,240
he was more surprised than us
519
00:38:06,430 --> 00:38:08,360
The person who conspired with Duke Cheng
520
00:38:09,010 --> 00:38:10,740
probably wasn't Shang Kai Yang
521
00:38:12,070 --> 00:38:13,840
My thinking exactly
522
00:38:14,380 --> 00:38:16,900
If Shang Kai Yang
had conspired with Duke Cheng,
523
00:38:17,010 --> 00:38:20,250
his plan might have just worked
524
00:38:20,750 --> 00:38:22,200
Regarding Duke Cheng,
525
00:38:22,830 --> 00:38:25,120
we'll deal with it slowly
after we return to the capital
526
00:38:25,990 --> 00:38:27,320
The most crucial thing now
527
00:38:28,240 --> 00:38:30,360
is to solve the landslide issue
528
00:38:32,310 --> 00:38:34,400
We found their secret ledger
529
00:38:35,100 --> 00:38:36,180
But
530
00:38:36,270 --> 00:38:38,000
we didn't find anything wrong with it
531
00:38:41,380 --> 00:38:42,590
It's your fault
532
00:38:42,940 --> 00:38:44,780
If you hadn't let her go...
533
00:38:44,900 --> 00:38:46,240
I was powerless against her
534
00:38:47,100 --> 00:38:48,310
Your Highness,
535
00:38:48,590 --> 00:38:49,800
if you want to punish me,
536
00:38:50,200 --> 00:38:51,410
just do it
537
00:38:54,900 --> 00:38:56,110
Your Highness
538
00:38:56,590 --> 00:38:58,940
I've checked the ledger carefully
539
00:38:59,030 --> 00:39:01,640
The account is perfectly fine
540
00:39:01,870 --> 00:39:03,880
The only thing suspicious about it
541
00:39:01,870 --> 00:39:06,120
Ledger
542
00:39:04,110 --> 00:39:06,900
is that the carpenters who built
Yu Hua Summer House
543
00:39:06,990 --> 00:39:08,800
were replaced over and over again
544
00:39:09,270 --> 00:39:11,220
The reason given was fair
545
00:39:11,300 --> 00:39:13,340
Supposedly, due to the heavy
workload and tight deadline,
546
00:39:13,430 --> 00:39:15,340
if the carpenters weren't changed
from time to time,
547
00:39:15,430 --> 00:39:17,520
they would've died from overwork
548
00:39:18,230 --> 00:39:19,920
The cost they spent on this
549
00:39:20,070 --> 00:39:21,640
seems to be in order
550
00:39:33,070 --> 00:39:34,560
The issue with this ledger
551
00:39:35,180 --> 00:39:37,040
isn't the figures
552
00:39:38,630 --> 00:39:41,080
It's the words
553
00:39:55,980 --> 00:39:58,880
Candied hawthorn
554
00:40:05,350 --> 00:40:06,560
We're finally home
555
00:40:06,830 --> 00:40:08,870
Go in and take a hot bath
556
00:40:08,950 --> 00:40:10,160
Drink some ginger tea
557
00:40:10,430 --> 00:40:11,960
Don't catch a cold
558
00:40:12,190 --> 00:40:13,400
You too
559
00:40:16,830 --> 00:40:19,190
I wonder if Ms Rong has returned
560
00:40:18,810 --> 00:40:21,750
Fu Residence
561
00:40:19,710 --> 00:40:22,080
The house seems quiet
562
00:40:23,710 --> 00:40:25,360
I'm sure she hasn't returned yet
563
00:40:25,750 --> 00:40:28,160
Don't worry.
I'll send someone to find her
564
00:40:29,070 --> 00:40:30,400
Thank you, Little Marquis
565
00:40:32,800 --> 00:40:34,250
If you really want to thank me,
566
00:40:34,340 --> 00:40:36,110
book-keep for me at Feng Lai Yi
567
00:40:37,330 --> 00:40:38,540
Sure
568
00:40:40,430 --> 00:40:41,670
Are you sure?
569
00:40:41,750 --> 00:40:42,880
Didn't you say
570
00:40:42,960 --> 00:40:45,070
you'd rather work at Ruyi Pavilion?
571
00:40:45,380 --> 00:40:46,260
Don't worry
572
00:40:46,350 --> 00:40:47,640
I won't put you in a tough spot
573
00:40:47,750 --> 00:40:49,040
You don't have to thank me
574
00:40:49,750 --> 00:40:51,580
Just keep the secret for me
575
00:40:51,670 --> 00:40:53,440
Don't tell anyone else
576
00:40:53,590 --> 00:40:55,160
about what I told you last night
577
00:40:55,710 --> 00:40:56,630
Don't worry
578
00:40:56,710 --> 00:40:58,440
I won't tell a single soul
579
00:41:01,470 --> 00:41:02,680
Pinky swear
580
00:41:03,860 --> 00:41:05,480
Little Marquis,
581
00:41:07,110 --> 00:41:08,320
this is so...
582
00:41:28,110 --> 00:41:29,320
What's the matter?
583
00:41:29,430 --> 00:41:30,960
Am I being too childish again?
584
00:41:37,670 --> 00:41:38,880
Go in
585
00:41:49,630 --> 00:41:50,840
Ms Fu
586
00:41:59,830 --> 00:42:01,310
What is it?
587
00:42:01,710 --> 00:42:02,920
Nothing
588
00:42:04,030 --> 00:42:05,840
I just wanted to say your name
589
00:42:07,750 --> 00:42:08,780
All right
590
00:42:08,870 --> 00:42:10,280
You should get going
591
00:42:12,934 --> 00:42:22,934
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
39014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.