Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:33,000 --> 00:01:38,490
The Blooms at RUYI Pavilion
3
00:01:38,670 --> 00:01:41,460
Episode 14
4
00:01:47,210 --> 00:01:51,080
Dong Fang Li
5
00:02:32,920 --> 00:02:34,550
A fight happened here
6
00:02:41,900 --> 00:02:43,110
What are you doing?
7
00:02:48,190 --> 00:02:49,070
Your Highness
8
00:02:49,200 --> 00:02:50,810
It smells of sulphur powder inside
9
00:02:53,640 --> 00:02:54,710
It's faint
10
00:02:55,490 --> 00:02:56,870
Someone must've cleaned it.
11
00:03:21,670 --> 00:03:23,590
This is the cloth of Mr Dong's garment
12
00:03:24,000 --> 00:03:25,090
And the sulphur powder
13
00:03:25,190 --> 00:03:27,060
Here is where the trap was laid
14
00:03:27,860 --> 00:03:29,340
Mr Dong was here
15
00:03:29,770 --> 00:03:31,350
If he wanted to attack you,
16
00:03:31,570 --> 00:03:33,340
why did he stop after one hit?
17
00:03:33,770 --> 00:03:35,550
If he wasn't attacking you,
18
00:03:36,720 --> 00:03:37,750
then why...
19
00:03:39,490 --> 00:03:40,370
Look
20
00:03:40,860 --> 00:03:42,320
This blood stain on the rock
21
00:03:42,880 --> 00:03:44,020
This explains that
22
00:03:44,110 --> 00:03:45,890
Mr Dong was not alone
23
00:03:46,270 --> 00:03:47,150
Perhaps...
24
00:03:48,120 --> 00:03:49,560
He wanted to rescue you
25
00:03:50,360 --> 00:03:53,620
But he was injured instead
26
00:04:01,930 --> 00:04:04,270
So he might have been threatened too
27
00:04:05,490 --> 00:04:06,730
Aside from the cloth,
28
00:04:07,250 --> 00:04:08,550
I heard that
29
00:04:09,760 --> 00:04:10,950
Uncle's only son,
30
00:04:11,170 --> 00:04:12,050
Dong Wen,
31
00:04:12,710 --> 00:04:14,130
was also kidnapped before
32
00:04:15,310 --> 00:04:18,190
Did you find out who did it?
33
00:04:19,269 --> 00:04:20,149
No
34
00:04:23,450 --> 00:04:24,440
Father
35
00:04:25,510 --> 00:04:27,670
I'm not defending uncle
36
00:04:28,510 --> 00:04:29,980
I just wanted to
37
00:04:30,660 --> 00:04:32,760
find the truth of the case
38
00:04:34,400 --> 00:04:37,560
Dong Fang Li killed himself
for his own greed
39
00:04:38,540 --> 00:04:39,980
I reminded you before
40
00:04:40,960 --> 00:04:44,020
When you were assigned as the Commander
of the Imperial Guards,
41
00:04:44,300 --> 00:04:48,200
you must obtain every evidence for
the cases you're investigating
42
00:04:49,190 --> 00:04:50,510
Have you forgotten?
43
00:04:52,620 --> 00:04:53,620
No, I didn't
44
00:04:54,690 --> 00:04:55,850
Logically,
45
00:04:56,360 --> 00:04:59,260
you should be the first
to discover this case
46
00:04:59,570 --> 00:05:01,270
But Mao'er got ahead of you
47
00:05:01,670 --> 00:05:02,640
If not,
48
00:05:03,530 --> 00:05:05,640
Dong Fang Li wouldn't have to die
49
00:05:05,910 --> 00:05:09,230
The culprit would also be found
50
00:05:10,130 --> 00:05:11,220
You
51
00:05:11,850 --> 00:05:13,780
should go back and repent on yourself
52
00:05:16,070 --> 00:05:16,950
Yes
53
00:05:25,620 --> 00:05:26,580
Rong'er
54
00:05:28,480 --> 00:05:29,840
Master
55
00:05:33,490 --> 00:05:34,640
It's so late now
56
00:05:34,900 --> 00:05:36,400
What are you doing here?
57
00:05:42,420 --> 00:05:43,960
Were you scolded by Mr Fu
58
00:05:44,180 --> 00:05:46,350
for secretly leaving the capital?
59
00:05:48,060 --> 00:05:49,510
I can't sleep
60
00:05:51,400 --> 00:05:52,409
Master
61
00:05:53,159 --> 00:05:55,540
Did you know Mr Dong killed himself?
62
00:05:58,530 --> 00:06:00,820
From what happened with
the peony headpiece,
63
00:06:00,900 --> 00:06:03,320
I don't think Mr Dong is a villain
64
00:06:03,700 --> 00:06:06,370
But there's concrete evidence and
he killed himself too
65
00:06:06,620 --> 00:06:08,380
I really don't understand
66
00:06:15,380 --> 00:06:16,390
Rong'er
67
00:06:16,830 --> 00:06:21,100
Not everything in this world
is just black and white
68
00:06:21,540 --> 00:06:22,730
It's the same for us humans
69
00:06:23,040 --> 00:06:27,740
Ruyi Pavilion
70
00:06:24,080 --> 00:06:27,070
Mr Dong is an honest official
71
00:06:28,450 --> 00:06:31,420
Even if he wanted to embezzle
the gold mine,
72
00:06:31,790 --> 00:06:34,250
it doesn't mean that he's wicked
73
00:06:35,659 --> 00:06:36,670
Master
74
00:06:37,270 --> 00:06:39,010
What do you think of yourself?
75
00:06:40,409 --> 00:06:41,430
Me?
76
00:06:42,220 --> 00:06:43,650
I'm a profiteer
77
00:06:52,159 --> 00:06:53,130
I...
78
00:06:54,050 --> 00:06:55,650
I'm just a businesswoman
79
00:06:56,909 --> 00:07:01,490
If I can feed every mouth
in Ruyi Pavilion,
80
00:07:02,940 --> 00:07:04,660
I'll be content enough
81
00:07:22,350 --> 00:07:25,470
Dong Residence
82
00:07:54,860 --> 00:07:55,740
Your Highness
83
00:08:10,950 --> 00:08:11,880
Qi Ce
84
00:08:11,980 --> 00:08:12,860
Qin Qing
85
00:08:41,760 --> 00:08:43,740
Seems like I can't catch any today
86
00:08:44,360 --> 00:08:45,890
You're blanking out the whole day
87
00:08:45,990 --> 00:08:47,220
How can you catch any fish?
88
00:08:47,750 --> 00:08:49,160
Tell me your trouble
89
00:08:49,510 --> 00:08:51,160
I can share your thoughts
90
00:08:53,470 --> 00:08:55,480
Have you ever discovered at a time
91
00:08:56,370 --> 00:08:58,430
that someone you thought was close to you
92
00:08:58,750 --> 00:09:00,470
was not like how you think they are?
93
00:09:01,470 --> 00:09:03,330
And that they kept secrets from you?
94
00:09:05,350 --> 00:09:06,230
Of course
95
00:09:07,370 --> 00:09:08,380
You too?
96
00:09:09,350 --> 00:09:10,570
How did you handle it?
97
00:09:10,800 --> 00:09:13,400
There's two ways, you either
wait for it or force to it
98
00:09:13,500 --> 00:09:14,600
What do you mean?
99
00:09:14,720 --> 00:09:16,960
If it's a secret, it won't be told
100
00:09:17,530 --> 00:09:18,520
Then you wait
101
00:09:18,940 --> 00:09:20,560
If you're not told for a long time,
102
00:09:20,660 --> 00:09:22,330
force it out
103
00:09:22,550 --> 00:09:25,030
How can you force someone close to you?
104
00:09:27,080 --> 00:09:28,220
It's on the hook
105
00:09:30,560 --> 00:09:32,800
It's good to wait
106
00:09:37,420 --> 00:09:38,710
But I'm still worried
107
00:09:38,830 --> 00:09:41,000
If I wait for it, I'll miss it
108
00:09:41,210 --> 00:09:42,260
But if I force it,
109
00:09:42,350 --> 00:09:43,800
what to do if things went badly?
110
00:09:44,240 --> 00:09:46,320
You can't always get the
best of both worlds
111
00:09:46,840 --> 00:09:47,970
Whatever you do
112
00:09:48,470 --> 00:09:49,650
comes with regrets
113
00:10:11,650 --> 00:10:13,940
Say, why is the sun so hot?
114
00:10:15,570 --> 00:10:16,540
Yes
115
00:10:17,240 --> 00:10:18,340
If I'm Hou Yi,
116
00:10:18,470 --> 00:10:19,940
I'll definitely shoot it down
117
00:10:38,360 --> 00:10:39,370
Look, Bao Zhu
118
00:10:46,590 --> 00:10:47,690
Ms Fu
119
00:10:53,670 --> 00:10:54,550
M s Fu
120
00:10:54,860 --> 00:10:56,750
I have something to discuss with you
121
00:10:57,900 --> 00:10:59,260
Enlighten me, Little Marquis
122
00:11:01,770 --> 00:11:04,630
You know I'm the Corporal now
123
00:11:04,800 --> 00:11:06,480
I'm occupied with the Imperial Guards
124
00:11:07,000 --> 00:11:09,070
Ledgers were sent from Feng Lai Yi
every month
125
00:11:09,160 --> 00:11:10,250
and I can't read them
126
00:11:10,350 --> 00:11:12,200
To be honest, I don't understand them
127
00:11:12,990 --> 00:11:14,040
The thing is...
128
00:11:14,130 --> 00:11:16,630
Are you interested to be an
accountant at Feng Lai Yi?
129
00:11:17,390 --> 00:11:18,270
Me?
130
00:11:20,500 --> 00:11:21,910
Thank you for inviting me
131
00:11:22,100 --> 00:11:24,740
But I don't think I can make it
132
00:11:25,970 --> 00:11:27,020
Besides,
133
00:11:27,330 --> 00:11:29,990
why do you want me as an accountant?
134
00:11:32,570 --> 00:11:34,850
Firstly, you're pedantic
135
00:11:35,130 --> 00:11:36,630
You have high demands for yourself
136
00:11:36,880 --> 00:11:39,470
Your ledgers must be really clean
137
00:11:40,270 --> 00:11:43,390
Second, you're well-versed in
all four talents
138
00:11:43,610 --> 00:11:45,810
Though you're inexperienced in management,
139
00:11:45,940 --> 00:11:48,660
but you're better than Ji Qing Ting
at everything else
140
00:11:49,150 --> 00:11:50,070
Very quickly,
141
00:11:50,170 --> 00:11:52,630
you will be the best accountant
in Hengjing County
142
00:11:52,720 --> 00:11:54,380
Even a female shopkeeper
143
00:11:54,830 --> 00:11:56,840
I'm not so interested
144
00:11:57,560 --> 00:11:59,030
to show my face outside
145
00:12:00,020 --> 00:12:02,310
Really? So why are you helping Liu Ru Yi?
146
00:12:02,400 --> 00:12:03,280
I...
147
00:12:03,590 --> 00:12:05,110
Don't be anxious yet
148
00:12:05,390 --> 00:12:06,830
I know you would say that
149
00:12:06,930 --> 00:12:08,560
you're helping Young Lady Rong.
150
00:12:09,480 --> 00:12:10,670
But you can ask yourself
151
00:12:10,760 --> 00:12:12,760
Don't you feel happy whenever
152
00:12:13,130 --> 00:12:14,500
your painting was praised?
153
00:12:18,110 --> 00:12:19,120
As far as I know,
154
00:12:19,290 --> 00:12:20,660
after Qi Ce passed away,
155
00:12:20,750 --> 00:12:22,730
plenty of people proposed marriage to you
156
00:12:23,170 --> 00:12:25,540
If you really intend to be a housewife,
157
00:12:25,990 --> 00:12:28,910
why would you hide at Yun Luo Temple
from the hindrance?
158
00:12:29,190 --> 00:12:30,650
-I...
-Ms Fu
159
00:12:31,530 --> 00:12:33,550
What do you want?
What do you want to do?
160
00:12:34,030 --> 00:12:35,130
Ask your heart
161
00:12:35,360 --> 00:12:37,610
Don't get restrained from
nonsensical matters
162
00:12:41,650 --> 00:12:42,880
I shall take my leave
163
00:12:43,980 --> 00:12:44,990
Ms Fu
164
00:12:46,300 --> 00:12:48,980
Please don't make wild guesses,
Little Marquis
165
00:12:49,610 --> 00:12:52,250
Besides, even if I'm going to be
an accountant,
166
00:12:52,380 --> 00:12:53,830
It will be at Ruyi Pavilion
167
00:13:06,770 --> 00:13:07,780
Nong Nong
168
00:13:09,060 --> 00:13:10,380
We'll say goodbye here
169
00:13:10,730 --> 00:13:12,360
Your father has some words
170
00:13:12,710 --> 00:13:13,940
about my identity
171
00:13:15,080 --> 00:13:17,500
You should come to my house
next time as Mr Ju Shui
172
00:13:17,590 --> 00:13:19,040
My father will welcome you warmly
173
00:13:19,920 --> 00:13:20,800
Sure
174
00:13:21,160 --> 00:13:22,300
I shall leave for now
175
00:13:27,980 --> 00:13:29,030
Fu Rong
176
00:13:33,520 --> 00:13:35,060
Why are you here?
177
00:13:36,510 --> 00:13:38,320
How's your injury?
178
00:13:39,110 --> 00:13:40,010
I'm fine
179
00:13:59,210 --> 00:14:01,810
I promised to give you an explanation
180
00:14:02,430 --> 00:14:05,150
But the bangle was given to me
from my close ones
181
00:14:05,370 --> 00:14:07,050
I can't tell you directly
182
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
I hope you can give me some time
183
00:14:11,010 --> 00:14:11,890
Fu Rong
184
00:14:12,590 --> 00:14:14,530
Things are not as simple as you think
185
00:14:15,760 --> 00:14:17,170
I worry that you'll be involved
186
00:14:17,910 --> 00:14:19,010
It's dangerous
187
00:14:19,860 --> 00:14:22,490
How can it be when I said
it's from my close ones?
188
00:14:23,590 --> 00:14:25,130
A person's heart is unfathomable
189
00:14:26,800 --> 00:14:29,400
Do you know how important she is to me?
190
00:14:32,170 --> 00:14:33,490
More than your life?
191
00:14:52,100 --> 00:14:54,430
What is it?
192
00:14:55,010 --> 00:14:58,260
Why is it turning dark?
193
00:14:58,790 --> 00:15:00,420
This...
194
00:15:02,880 --> 00:15:04,380
What's happening?
195
00:15:04,470 --> 00:15:06,620
Why did the sky turn dark?
It's weird
196
00:15:07,110 --> 00:15:07,990
Oh no
197
00:15:11,460 --> 00:15:12,870
Why did the sky turn dark?
198
00:15:13,920 --> 00:15:15,770
Run
199
00:15:20,260 --> 00:15:21,930
Run
200
00:15:24,920 --> 00:15:26,680
-Miss Xuan
-Bao Zhu
201
00:15:28,620 --> 00:15:29,630
Bao Zhu
202
00:15:31,000 --> 00:15:33,280
The Heavenly Dog is eating the sun.
You should hurry back
203
00:15:33,370 --> 00:15:35,090
You might get eaten by it
204
00:15:35,260 --> 00:15:36,630
Solar eclipse is normal
205
00:15:37,110 --> 00:15:38,650
The one who eats humans
206
00:15:39,310 --> 00:15:40,320
is human himself
207
00:15:40,890 --> 00:15:42,870
There's something in your words
208
00:15:43,430 --> 00:15:45,760
I know well about the people around me
209
00:15:47,280 --> 00:15:48,730
I don't think so
210
00:15:53,700 --> 00:15:54,710
Bao Zhu
211
00:15:56,650 --> 00:15:57,840
Run
212
00:15:58,540 --> 00:16:00,040
I'm sorry
213
00:16:17,590 --> 00:16:19,880
How dare you steal at this hour?
214
00:16:20,010 --> 00:16:22,650
-You want money over your life?
-Please hear me out
215
00:16:22,740 --> 00:16:23,880
-Hear me out?
-Mister
216
00:16:29,560 --> 00:16:30,610
Go away
217
00:16:31,190 --> 00:16:33,650
Yes, mister. I'll scram
218
00:16:39,150 --> 00:16:40,120
Ms Fu
219
00:16:41,660 --> 00:16:42,850
We meet again
220
00:16:44,250 --> 00:16:45,310
Which one is yours?
221
00:16:52,330 --> 00:16:54,180
I can't see clearly in the dark
222
00:16:54,730 --> 00:16:57,100
There's a lotus on mine
223
00:17:00,010 --> 00:17:00,890
This one?
224
00:17:01,370 --> 00:17:03,310
I'll send the others to the magistrate
225
00:17:03,920 --> 00:17:05,150
Thank you, Little Marquis
226
00:17:06,480 --> 00:17:07,359
But,
227
00:17:07,790 --> 00:17:09,500
can you not appear suddenly everytime
228
00:17:09,599 --> 00:17:11,180
and end things with violence?
229
00:17:30,500 --> 00:17:32,190
-Little Marquis
-Ms Fu
230
00:17:32,350 --> 00:17:34,680
If I didn't kick him harder just now,
231
00:17:34,770 --> 00:17:37,160
could I have found so many purses?
That time as well
232
00:17:37,340 --> 00:17:38,790
That bully looked so fierce
233
00:17:39,120 --> 00:17:41,060
Would he listen to me
if I was soft with him?
234
00:17:41,140 --> 00:17:42,020
Should I
235
00:17:42,860 --> 00:17:45,240
beg with them nicely then?
236
00:17:46,160 --> 00:17:47,610
That's not what I meant
237
00:17:47,960 --> 00:17:48,840
Really?
238
00:17:55,140 --> 00:17:57,030
The Heavenly Dog is eating the sun
239
00:17:58,000 --> 00:17:59,890
The Heavenly Dog is eating the sun
240
00:17:59,980 --> 00:18:01,380
Don't be scared
241
00:18:01,470 --> 00:18:03,500
They're chasing the Heavenly Dog away
242
00:18:12,820 --> 00:18:13,700
Ms Fu
243
00:18:14,060 --> 00:18:15,280
If I hold you like this,
244
00:18:15,460 --> 00:18:16,740
you won't be afraid, right?
245
00:18:28,660 --> 00:18:30,460
-You're a pig
-Heavenly Dog eating the sun
246
00:18:30,560 --> 00:18:31,820
Hurry and hide, hurry home
247
00:18:31,920 --> 00:18:33,720
-What did you say?
-Hurry and hide
248
00:18:33,810 --> 00:18:37,460
-I said you're a pig
-Hurry home
249
00:18:38,650 --> 00:18:41,470
You couple are still bickering?
Look at what's happening now
250
00:18:42,170 --> 00:18:43,840
The Heavenly Dog will eat you up.
Hide
251
00:18:43,980 --> 00:18:45,520
What couple? Say it clearly
252
00:18:45,600 --> 00:18:47,130
Heavenly Dog eats human?
It's the Heavenly Dog
253
00:18:47,230 --> 00:18:48,200
How can it eat mortals?
254
00:18:48,240 --> 00:18:49,120
Knock?
255
00:18:49,210 --> 00:18:51,190
Serves you right for knocking
256
00:18:53,440 --> 00:18:56,640
You think you're the only one who can hit
the gong?
257
00:19:06,500 --> 00:19:09,930
It's brightening up, it's finally bright
258
00:19:19,660 --> 00:19:20,800
What hands do I have?
259
00:19:21,070 --> 00:19:22,580
I've made the sky bright
260
00:19:23,620 --> 00:19:25,380
Not even Nuwa can do this
261
00:19:27,670 --> 00:19:29,650
-The Heavenly Dog is gone
-Our Corporal
262
00:19:29,730 --> 00:19:31,490
is indeed young and romantic
263
00:19:31,850 --> 00:19:33,120
The Heavenly Dog eats the sun
264
00:19:33,250 --> 00:19:34,750
Everyone is in a panic
265
00:19:34,970 --> 00:19:37,080
But our Corporal is not panicked,
266
00:19:37,170 --> 00:19:39,020
instead he's flirting with a pretty girl
267
00:19:39,110 --> 00:19:40,470
-Formidable
-I'll punish you
268
00:19:40,560 --> 00:19:41,920
if you speak nonsense again
269
00:19:43,730 --> 00:19:45,050
Let's run
270
00:19:53,190 --> 00:19:54,070
I'm sorry
271
00:19:54,240 --> 00:19:55,390
I'm too lenient
272
00:19:55,470 --> 00:19:56,880
They're not even afraid of me
273
00:19:57,720 --> 00:19:59,530
They like to joke around with me
274
00:20:00,670 --> 00:20:03,000
Thank you for taking back my purse,
Little Marquis
275
00:20:03,090 --> 00:20:05,150
Please give it to me
276
00:20:05,330 --> 00:20:06,650
I have to return home quickly
277
00:20:08,800 --> 00:20:11,360
When did I say I'm returning
it back to you?
278
00:20:13,950 --> 00:20:15,230
This purse belongs to me now
279
00:20:18,660 --> 00:20:19,720
Give it back
280
00:20:20,550 --> 00:20:22,440
Are you okay, miss?
281
00:20:24,030 --> 00:20:25,080
The people are panicking
282
00:20:25,700 --> 00:20:26,890
I must enter the palace now
283
00:20:27,500 --> 00:20:28,380
Don't be afraid
284
00:20:28,740 --> 00:20:31,160
This is a natural phenomenon
285
00:20:31,640 --> 00:20:32,920
It won't happen again
286
00:20:33,970 --> 00:20:35,510
Who's afraid?
287
00:20:36,220 --> 00:20:38,640
Even if the Heavenly Dog
eats the sun again,
288
00:20:39,030 --> 00:20:40,480
I have ways to deal with it
289
00:20:42,900 --> 00:20:44,430
Didn't I tell you before
290
00:20:44,580 --> 00:20:45,720
that this Ruyi emblem
291
00:20:46,160 --> 00:20:48,540
was found in Qi Ce's letter?
292
00:20:50,520 --> 00:20:51,530
A few days ago,
293
00:20:52,410 --> 00:20:53,730
I found this emblem
294
00:20:54,340 --> 00:20:55,400
on a box
295
00:20:56,490 --> 00:20:57,980
in Uncle's room
296
00:20:58,660 --> 00:20:59,800
Even Mr Dong?
297
00:21:01,330 --> 00:21:04,630
They were being used by someone
before their deaths
298
00:21:05,960 --> 00:21:06,970
This emblem
299
00:21:07,980 --> 00:21:09,880
might be the clue to solve this mystery
300
00:21:13,660 --> 00:21:15,970
I don't know who you're keeping things for
301
00:21:16,740 --> 00:21:17,750
But I believe that
302
00:21:18,540 --> 00:21:19,690
if you're suspicious,
303
00:21:20,520 --> 00:21:23,910
you won't wear this bangle openly
in front of me
304
00:21:27,560 --> 00:21:29,370
You didn't pursue me on the matter
305
00:21:29,890 --> 00:21:31,570
because of this coincidence
306
00:21:32,420 --> 00:21:33,450
Didn't you say
307
00:21:34,120 --> 00:21:36,020
you're giving half of your luck to me?
308
00:21:38,780 --> 00:21:39,970
I don't want your luck
309
00:21:41,110 --> 00:21:43,710
I'll wait for you to tell me the truth
310
00:21:47,100 --> 00:21:48,150
Most importantly,
311
00:21:50,660 --> 00:21:51,700
I trust you
312
00:21:55,810 --> 00:21:56,690
I'm leaving now
313
00:21:59,290 --> 00:22:00,170
Wait
314
00:22:02,630 --> 00:22:04,150
Thank you for trusting me
315
00:22:14,110 --> 00:22:15,170
Master
316
00:22:16,050 --> 00:22:17,810
What is exactly happening?
317
00:22:20,890 --> 00:22:25,950
Long live Your Majesty
318
00:22:26,350 --> 00:22:27,930
Rise
319
00:22:28,020 --> 00:22:29,870
Thank you, Your Majesty
320
00:22:33,610 --> 00:22:35,040
For what happened today,
321
00:22:35,280 --> 00:22:37,170
what do you all suggest?
322
00:22:37,390 --> 00:22:41,170
How can a solar eclipse happen suddenly?
323
00:22:42,490 --> 00:22:44,250
What do you all have to say about this?
324
00:22:44,340 --> 00:22:45,220
Report
325
00:22:45,350 --> 00:22:46,960
Emergency from Jichang City
326
00:22:47,900 --> 00:22:48,920
Go
327
00:22:49,000 --> 00:22:50,150
Mount Tai collapsed
328
00:22:50,240 --> 00:22:52,180
Huge boulders caused casualties
329
00:22:52,350 --> 00:22:55,340
Yu Hua Pavilion and Hong Fu Temple
were destroyed
330
00:22:55,910 --> 00:22:56,970
What?
331
00:22:57,320 --> 00:22:58,200
Your Majesty
332
00:22:58,380 --> 00:23:00,840
Could it be that there's injustice
and unfairness
333
00:23:00,930 --> 00:23:02,160
in Jichang City?
334
00:23:02,250 --> 00:23:04,320
Therefore such phenomenon happened
335
00:23:05,330 --> 00:23:06,250
Stop
336
00:23:06,520 --> 00:23:07,480
Session adjourned
337
00:23:08,320 --> 00:23:10,210
Session adjourned
338
00:23:12,500 --> 00:23:14,740
Seeing Your Majesty off
339
00:23:36,040 --> 00:23:37,100
Your Majesty
340
00:23:37,380 --> 00:23:38,790
Duke An is here
341
00:23:41,060 --> 00:23:41,940
Please, Duke An
342
00:23:43,210 --> 00:23:44,490
Respects to Royal Brother
343
00:23:45,150 --> 00:23:46,030
My brother
344
00:23:46,510 --> 00:23:47,390
Have a seat
345
00:23:55,270 --> 00:23:58,870
I see you look troubled
346
00:23:59,140 --> 00:24:02,390
Are you worried about the solar eclipse?
347
00:24:05,610 --> 00:24:07,370
This is a great evil omen
348
00:24:08,160 --> 00:24:10,310
How can I not be worried?
349
00:24:10,820 --> 00:24:11,920
I don't think so
350
00:24:12,070 --> 00:24:13,340
Since the ancient times,
351
00:24:13,570 --> 00:24:15,240
solar eclipses have been happening
352
00:24:16,080 --> 00:24:17,620
In my opinion,
353
00:24:17,880 --> 00:24:20,960
how can the moon have plenty of looks
354
00:24:21,890 --> 00:24:24,130
but not the sun?
355
00:24:26,830 --> 00:24:28,170
Besides,
356
00:24:28,270 --> 00:24:31,300
Dayu is getting even more prosperous
357
00:24:31,390 --> 00:24:32,710
with your wise management
358
00:24:33,500 --> 00:24:35,480
Where is the danger?
359
00:24:38,960 --> 00:24:41,950
But Jichang City was alright all the while
360
00:24:42,350 --> 00:24:44,990
Why did Mount Tai suddenly collapse?
361
00:24:53,390 --> 00:24:58,320
Astronomer Hu may be right
362
00:24:58,630 --> 00:25:01,530
There's injustice in Jichang City
363
00:25:03,600 --> 00:25:05,090
What injustice can there be?
364
00:25:08,130 --> 00:25:12,000
Did the people suffer from building
the Yu Hua Pavilion?
365
00:25:12,480 --> 00:25:14,640
But I didn't approve any construction
366
00:25:14,820 --> 00:25:15,700
Brother
367
00:25:16,270 --> 00:25:18,190
It may not be a present incident
368
00:25:18,640 --> 00:25:21,720
but something that happened in the past
369
00:25:22,780 --> 00:25:25,950
Not only Yu Hua Pavilion
was destroyed,
370
00:25:26,560 --> 00:25:30,520
but Hong Fu Temple as well
371
00:25:37,610 --> 00:25:39,790
What could have happened
at Hong Fu Temple?
372
00:25:41,170 --> 00:25:42,270
I think
373
00:25:43,460 --> 00:25:46,630
Astronomer Hu is getting senile
374
00:26:18,700 --> 00:26:19,710
Rong'er
375
00:26:20,680 --> 00:26:21,690
Master
376
00:26:29,830 --> 00:26:30,710
Rong'er
377
00:26:31,850 --> 00:26:33,210
If you're curious,
378
00:26:33,700 --> 00:26:35,320
you can ask me directly
379
00:26:37,040 --> 00:26:38,080
I'll ask you then
380
00:26:42,290 --> 00:26:43,830
The emblem on this bangle
381
00:26:43,960 --> 00:26:45,190
What does it mean?
382
00:26:45,500 --> 00:26:46,930
Didn't I tell you personally?
383
00:26:47,040 --> 00:26:48,390
I designed it myself
384
00:26:48,490 --> 00:26:49,680
It doesn't mean anything
385
00:26:50,160 --> 00:26:53,090
But why did the emblem appear
with Qi Ce and Mr Dong?
386
00:26:57,930 --> 00:26:59,460
It may be a coincidence
387
00:26:59,710 --> 00:27:00,850
Coincidence?
388
00:27:01,560 --> 00:27:03,980
Didn't you say this emblem
is one and only?
389
00:27:04,420 --> 00:27:05,780
Mr Dong went to Hong Village
390
00:27:05,960 --> 00:27:08,070
The woman I saw there was you
391
00:27:08,600 --> 00:27:09,920
Master
392
00:27:10,050 --> 00:27:11,400
I want you to tell me yourself
393
00:27:11,500 --> 00:27:13,260
What exactly is happening here?
394
00:27:16,560 --> 00:27:17,440
Rong'er
395
00:27:19,330 --> 00:27:21,800
From the first time you called me master,
396
00:27:22,900 --> 00:27:24,660
you're my only disciple
397
00:27:27,250 --> 00:27:30,070
The person I want to protect is you
398
00:27:32,050 --> 00:27:33,070
This bangle
399
00:27:33,850 --> 00:27:34,950
Keep it properly
400
00:27:37,160 --> 00:27:38,970
I'll never harm you
401
00:27:40,580 --> 00:27:42,650
You always wanted me to keep
this bangle safely
402
00:27:43,000 --> 00:27:45,510
I just want to know its usage
403
00:27:51,360 --> 00:27:52,240
Master
404
00:27:52,860 --> 00:27:54,750
i never thought about suspecting you
405
00:27:55,280 --> 00:27:57,830
But you're not telling me anything
or explaining to me
406
00:27:58,140 --> 00:27:59,720
I don't know what I should do
407
00:28:01,970 --> 00:28:02,850
Rong'er
408
00:28:02,940 --> 00:28:04,300
I don't wish that one day
409
00:28:06,100 --> 00:28:07,730
I'd lose my trust in you
410
00:28:11,080 --> 00:28:12,220
Rong'er
411
00:28:32,500 --> 00:28:33,380
Wen Xing
412
00:28:33,870 --> 00:28:34,750
Have a seat
413
00:28:40,910 --> 00:28:41,880
Young Master
414
00:28:42,230 --> 00:28:43,420
In such a short day,
415
00:28:43,770 --> 00:28:45,400
the people are all in a panic
416
00:28:46,410 --> 00:28:49,270
If we use Mr Ju Shui's name
417
00:28:49,350 --> 00:28:50,760
and make a slight push,
418
00:28:51,770 --> 00:28:53,380
everyone would think that
419
00:28:53,970 --> 00:28:56,970
the solar eclipse happened
because of an injustice
420
00:28:57,050 --> 00:28:57,930
There's no need
421
00:28:58,810 --> 00:28:59,830
All these years,
422
00:29:00,710 --> 00:29:02,990
brother has been hiding the true cause of
423
00:29:04,010 --> 00:29:05,800
mother's death from the world
424
00:29:06,340 --> 00:29:10,470
Mother was forced to be buried
outside Jichang City
425
00:29:11,490 --> 00:29:13,070
I just want the truth
426
00:29:13,200 --> 00:29:15,890
I just want him to tell me he was wrong
427
00:29:17,820 --> 00:29:20,810
But he insisted to cover up for his son
428
00:29:22,840 --> 00:29:25,080
He can't blame me for it
429
00:29:26,200 --> 00:29:29,640
What ulterior motives is
Duke An planning now?
430
00:29:31,290 --> 00:29:32,830
You came uninvited, Mistress
431
00:29:33,050 --> 00:29:34,320
What's the matter?
432
00:29:36,480 --> 00:29:37,800
Duke An
433
00:29:38,770 --> 00:29:40,310
You told me previously that
434
00:29:40,970 --> 00:29:43,030
you'll blow up a small piece
of the inscription
435
00:29:43,910 --> 00:29:44,880
But now,
436
00:29:45,450 --> 00:29:46,990
Mount Tai collapsed
437
00:29:47,260 --> 00:29:49,500
The pavilions were almost destroyed
438
00:29:51,310 --> 00:29:54,800
There were so many innocent
people in Jichang City
439
00:29:54,910 --> 00:29:56,630
So many monks in Hong Fu Temple
440
00:29:56,980 --> 00:29:58,900
They're now dead under the boulders
441
00:30:05,250 --> 00:30:06,840
The collapse of Mount Tai
442
00:30:07,360 --> 00:30:09,170
and the destruction of the pavilions
443
00:30:10,180 --> 00:30:11,760
Will I earn anything from them?
444
00:30:12,820 --> 00:30:13,790
This matter
445
00:30:14,050 --> 00:30:18,360
must've been done by the Prefect of
Jichang City, Shang Kai Yang
446
00:30:22,630 --> 00:30:24,700
You nurtured him too
447
00:30:25,100 --> 00:30:26,330
But why, Mistress,
448
00:30:26,590 --> 00:30:29,190
did you push the blame onto me?
449
00:30:29,670 --> 00:30:31,300
What will Shang Kai Yang obtain
450
00:30:31,700 --> 00:30:33,370
from doing this?
451
00:30:33,760 --> 00:30:35,170
I want to know as well
452
00:30:35,880 --> 00:30:36,930
If it was me,
453
00:30:37,520 --> 00:30:40,420
I'd rather keep the firepower nicely
454
00:30:40,940 --> 00:30:42,190
I'll use it another way
455
00:30:42,780 --> 00:30:45,860
I won't be like that useless bum
456
00:30:45,950 --> 00:30:47,630
who created a mess
457
00:30:48,020 --> 00:30:49,670
About Xiang Kai Yang,
458
00:30:50,660 --> 00:30:52,770
I really hope that you're ignorant
459
00:30:59,620 --> 00:31:01,740
Young Master, This Liu Ru Yi...
460
00:31:02,130 --> 00:31:03,720
She won't collaborate with me again
461
00:31:06,630 --> 00:31:07,510
Wen Xing
462
00:31:08,380 --> 00:31:10,400
Keep in contact with Shang Kai Yang
463
00:31:10,640 --> 00:31:12,130
with Mr Liu's alias
464
00:31:12,260 --> 00:31:13,140
Another thing
465
00:31:13,670 --> 00:31:16,050
Handle this carefully
466
00:31:16,140 --> 00:31:19,260
Don't leave any tracks for Liu Ru Yi
467
00:31:20,310 --> 00:31:21,630
We have to step things up
468
00:31:22,470 --> 00:31:23,700
with the medal too
469
00:31:24,230 --> 00:31:25,110
Yes, sir
470
00:31:28,590 --> 00:31:31,090
After pondering for a whole night,
471
00:31:32,330 --> 00:31:34,040
I've made my decision
472
00:31:34,920 --> 00:31:38,750
No matter what caused the solar eclipse,
473
00:31:39,190 --> 00:31:42,310
we have to solve the crisis
before our eyes
474
00:31:43,410 --> 00:31:44,380
Duke Cheng
475
00:31:44,690 --> 00:31:45,570
Yes, Royal Father
476
00:31:45,920 --> 00:31:47,110
Go to the royal masoleum
477
00:31:47,200 --> 00:31:50,370
Have a detailed check on the structures
478
00:31:50,670 --> 00:31:51,910
Yes, Father
479
00:31:52,570 --> 00:31:53,580
Duke Su
480
00:31:53,840 --> 00:31:54,720
Yes, Father
481
00:31:55,120 --> 00:31:56,530
Go to Jichang City
482
00:31:56,790 --> 00:31:58,290
Investigate the collapse
483
00:31:58,730 --> 00:32:01,630
Quickly refurbish Hong Fu Temple
and Yu Hua Pavilion
484
00:32:01,720 --> 00:32:02,600
Yes, Father
485
00:32:03,040 --> 00:32:03,920
Duke Huai
486
00:32:04,400 --> 00:32:05,280
Yes, Father
487
00:32:06,560 --> 00:32:08,270
Pray at the ancestral hall
488
00:32:08,630 --> 00:32:10,300
Pray to our ancestors
489
00:32:10,520 --> 00:32:13,110
for blessings to Dayu's prosperity
490
00:32:13,600 --> 00:32:14,570
Yes, Father
491
00:32:14,870 --> 00:32:21,340
Ruyi Pavilion
492
00:32:23,980 --> 00:32:26,530
Master avoided my question
about the bangle
493
00:32:26,620 --> 00:32:28,560
There must be a secret about it
494
00:32:29,790 --> 00:32:32,300
But how should I ask her this time?
495
00:32:53,860 --> 00:33:01,340
Ruyi Pavilion
496
00:33:02,960 --> 00:33:05,620
Where is Master going with her baggage?
497
00:33:22,680 --> 00:33:23,740
To Jichang City
498
00:33:38,560 --> 00:33:39,600
Going out of town?
499
00:33:40,140 --> 00:33:41,100
Where are you going?
500
00:33:41,330 --> 00:33:43,090
I don't... Follow that carriage
501
00:33:43,660 --> 00:33:44,540
No problem
502
00:33:44,720 --> 00:33:47,620
-But for the price...
-I'm fine with any price
503
00:33:47,840 --> 00:33:49,160
Hurry, the gates are closing
504
00:33:49,250 --> 00:33:50,390
-Sure
-Young Lady Rong
505
00:33:54,790 --> 00:33:55,670
Young Lady Rong
506
00:33:56,380 --> 00:33:57,350
You're leaving town?
507
00:33:58,050 --> 00:34:00,910
I'm going to the Yun Luo Temple
with my master
508
00:34:01,670 --> 00:34:02,550
Since you're here,
509
00:34:02,670 --> 00:34:03,900
can you inform my family?
510
00:34:03,990 --> 00:34:05,970
I didn't notify them that I'm going out
511
00:34:08,260 --> 00:34:09,139
Sure
512
00:34:10,909 --> 00:34:12,750
Take care on the way
513
00:34:12,830 --> 00:34:14,080
If anything happens...
514
00:34:15,250 --> 00:34:16,270
Don't worry
515
00:34:16,350 --> 00:34:18,630
I'll send this young lady safely there
516
00:34:18,949 --> 00:34:20,270
Thank you, Little Marquis
517
00:34:41,300 --> 00:34:42,620
Your Highness
518
00:34:43,280 --> 00:34:45,880
You're not returning to your
residence at this hour?
519
00:34:47,020 --> 00:34:48,909
Her Highness requested everyone to fast
520
00:34:49,050 --> 00:34:50,760
We're taking turns to chant sutras
521
00:34:56,060 --> 00:34:58,240
You're leaving the palace tomorrow?
522
00:34:58,460 --> 00:34:59,340
Yes
523
00:34:59,870 --> 00:35:01,100
Please take care
524
00:35:02,510 --> 00:35:03,390
Sure
525
00:35:03,870 --> 00:35:05,160
You must rest as well
526
00:35:05,980 --> 00:35:07,080
Don't get tired
527
00:35:22,620 --> 00:35:25,340
Go to him if you can't take it
528
00:35:29,220 --> 00:35:30,450
Princess of Xihe
529
00:35:30,980 --> 00:35:33,260
How audacious, Princess Consort
of Qingping
530
00:35:33,880 --> 00:35:35,770
Everyone is being cautious
531
00:35:35,860 --> 00:35:37,050
for the fasting
532
00:35:37,750 --> 00:35:38,900
You're doing well here
533
00:35:39,420 --> 00:35:41,710
Openly flirting with Duke Huai?
534
00:35:42,590 --> 00:35:45,980
Seems like you're not listening
to His Majesty
535
00:35:46,950 --> 00:35:48,970
It's fine for you to vent your anger on me
536
00:35:49,720 --> 00:35:52,320
But Duke Huai is Duke Su's younger brother
537
00:35:53,110 --> 00:35:55,970
If this goes into Duke Su's ears,
538
00:35:56,540 --> 00:35:58,560
how will he think of you?
539
00:36:00,650 --> 00:36:02,240
You dare to threaten me?
540
00:36:02,790 --> 00:36:03,840
I don't
541
00:36:04,970 --> 00:36:07,430
I know you're frustrated
542
00:36:08,120 --> 00:36:10,080
But rather than waiting in the palace,
543
00:36:10,220 --> 00:36:11,810
why don't you take the chance
544
00:36:11,980 --> 00:36:14,580
and volunteer to visit Jichang City
545
00:36:15,330 --> 00:36:16,560
Volunteer?
546
00:36:17,530 --> 00:36:18,980
How can I volunteer?
547
00:36:20,610 --> 00:36:21,830
As we all know,
548
00:36:22,040 --> 00:36:23,480
your family is full of loyalty
549
00:36:23,640 --> 00:36:25,050
Your father and brother demised
550
00:36:27,070 --> 00:36:28,830
His Majesty took you into the palace
551
00:36:29,010 --> 00:36:30,590
under the Empress Dowager's care
552
00:36:31,030 --> 00:36:32,350
after you became an orphan
553
00:36:32,830 --> 00:36:33,750
Qi Zhu
554
00:36:35,040 --> 00:36:36,270
How dare you
555
00:36:36,620 --> 00:36:38,380
speak about my background like this?
556
00:36:38,920 --> 00:36:39,800
Princess
557
00:36:40,320 --> 00:36:43,180
Many of our warriors lost their lives
from Mount Tai's collapse
558
00:36:43,930 --> 00:36:45,470
As a princess,
559
00:36:45,640 --> 00:36:47,180
it's only right for you
560
00:36:47,310 --> 00:36:49,950
to pray for them and
console their families
561
00:36:51,580 --> 00:36:52,950
From what I know,
562
00:36:53,250 --> 00:36:54,880
Jichang City is not large
563
00:36:55,720 --> 00:36:58,090
you'll stay in the magistrate
when you're there
564
00:36:58,970 --> 00:37:00,070
That means
565
00:37:00,470 --> 00:37:02,490
you can see Duke Su
566
00:37:03,150 --> 00:37:04,740
every day and night
567
00:37:05,120 --> 00:37:07,320
Su Yu, I'm going to see His Majesty
568
00:37:07,770 --> 00:37:10,060
But it's late now, Your Highness
569
00:37:10,150 --> 00:37:11,340
There's no buts
570
00:37:11,430 --> 00:37:12,660
His Majesty is busy everyday
571
00:37:12,750 --> 00:37:14,020
He won't rest at this hour
572
00:37:14,110 --> 00:37:14,990
Hurry
573
00:37:23,000 --> 00:37:28,850
West City
574
00:37:41,780 --> 00:37:45,040
Respects to Duke Su from Shang Kai Yang
575
00:37:43,240 --> 00:37:45,660
Shang Kai Yang, Prefect of Jichang City
576
00:37:45,350 --> 00:37:46,840
Respects to Duke Su
577
00:37:47,460 --> 00:37:48,340
Rise
578
00:37:52,210 --> 00:37:54,190
You don't have to pay courtesy after this
579
00:37:54,900 --> 00:37:57,320
I'm here on behalf of His Majesty today
580
00:37:57,760 --> 00:38:00,840
to investigate the collapse of Mount Tai
581
00:38:02,070 --> 00:38:05,630
You must be tired from all the travelling
582
00:38:05,980 --> 00:38:07,920
I've sent men to prepare hot water
583
00:38:08,450 --> 00:38:09,810
and some warm wine and food
584
00:38:10,250 --> 00:38:14,120
You can have a bath and some rest
585
00:38:15,800 --> 00:38:16,900
There's no need for wine
586
00:38:18,040 --> 00:38:20,070
The whole of Dayu is fasting now
587
00:38:20,460 --> 00:38:21,910
HIs Majesty forbids drinking
588
00:38:22,400 --> 00:38:25,170
Didn't Jichang City receive the order?
589
00:38:26,200 --> 00:38:29,550
Yes, I spoke wrongly
590
00:38:29,830 --> 00:38:31,240
There's warm tea and porridge
591
00:38:31,860 --> 00:38:32,960
but no warm wine
592
00:38:34,580 --> 00:38:36,390
Go and have some rest first
593
00:38:37,000 --> 00:38:40,880
I'll ask Lord Shang to accompany
me in the afternoon
594
00:38:41,800 --> 00:38:42,680
-Yes
-Yes
595
00:38:48,490 --> 00:38:49,810
How can this be?
596
00:38:50,250 --> 00:38:51,170
He doesn't drink
597
00:38:52,010 --> 00:38:53,330
He doesn't even want a woman
598
00:38:53,900 --> 00:38:54,780
Lord Shang
599
00:38:55,090 --> 00:38:56,580
What if Duke Su
600
00:38:56,670 --> 00:38:58,390
is not interested in wine and lust?
601
00:39:00,230 --> 00:39:01,290
Impossible
602
00:39:02,610 --> 00:39:03,800
Mr Liu said so
603
00:39:06,970 --> 00:39:09,430
Duke Su is alcoholic and lecherous
604
00:39:10,000 --> 00:39:12,070
If we served him well,
605
00:39:10,620 --> 00:39:13,210
Duke Su is alchoholic and lecherous
save yourself by this
606
00:39:12,160 --> 00:39:13,350
everything will be fine
607
00:39:13,430 --> 00:39:15,150
Duke Su is in a high position
608
00:39:15,370 --> 00:39:17,350
He must've seen plenty of nice women
609
00:39:17,660 --> 00:39:19,240
Common prostitutes
610
00:39:19,330 --> 00:39:20,430
may not be his preference
611
00:39:21,310 --> 00:39:23,470
Why don't we find him some commoners?
612
00:39:23,820 --> 00:39:26,330
Perhaps it'll suit his taste
613
00:39:28,000 --> 00:39:28,880
Good
614
00:39:30,200 --> 00:39:31,210
Good
615
00:39:37,730 --> 00:39:38,740
Little Marquis
616
00:39:39,000 --> 00:39:39,970
Little Marquis
617
00:39:40,270 --> 00:39:41,680
I've waited for a whole night
618
00:39:41,770 --> 00:39:43,270
and told Ms Fu once I saw her
619
00:39:43,350 --> 00:39:44,760
Who knew after I told her,
620
00:39:44,940 --> 00:39:46,870
Ms Fu said she's coming here
621
00:39:46,960 --> 00:39:48,110
with something to discuss
622
00:39:57,610 --> 00:40:02,180
Imperial Guards
623
00:40:02,670 --> 00:40:04,650
Thank you for informing me,
Little Marquis
624
00:40:04,740 --> 00:40:06,890
My sister left Hengjing to Luo Yun Temple
625
00:40:06,980 --> 00:40:09,620
Did you see her leave town
with your own eyes?
626
00:40:11,200 --> 00:40:12,480
What do you mean by that?
627
00:40:12,570 --> 00:40:13,800
Of course I saw her
628
00:40:13,890 --> 00:40:15,380
Will I lie to you with this?
629
00:40:15,520 --> 00:40:17,100
Please don't misunderstand
630
00:40:17,280 --> 00:40:18,950
I'm not suspecting you
631
00:40:19,340 --> 00:40:20,400
It's just that
632
00:40:20,530 --> 00:40:21,680
I don't understand
633
00:40:21,760 --> 00:40:23,830
Why did Rong'er go to Yun Luo
Temple in a hurry?
634
00:40:24,950 --> 00:40:27,420
You said she was with Ms Liu
635
00:40:27,970 --> 00:40:29,550
Did you see Ms Liu?
636
00:40:31,580 --> 00:40:32,460
No
637
00:40:32,650 --> 00:40:35,210
Maybe they scheduled to
meet outside of town
638
00:40:38,480 --> 00:40:39,410
No way
639
00:40:40,240 --> 00:40:42,180
Thank you, Little Marquis. I'm leaving now
640
00:40:43,580 --> 00:40:44,810
Where are you going?
641
00:40:44,910 --> 00:40:45,790
Yun Luo Temple?
642
00:40:47,680 --> 00:40:48,650
You're in luck
643
00:40:48,740 --> 00:40:50,850
I'm on my way to light a holy lamp there
644
00:40:50,940 --> 00:40:51,820
Why don't
645
00:40:52,080 --> 00:40:54,320
I take you with me in kindness?
646
00:40:55,250 --> 00:40:56,440
This...
647
00:41:00,560 --> 00:41:01,570
Sure
648
00:41:01,760 --> 00:41:04,220
If you're really going to Yun Luo Temple,
649
00:41:04,530 --> 00:41:07,000
I'll accept your offer
650
00:41:08,960 --> 00:41:10,940
Sure, give me a moment
651
00:41:24,590 --> 00:41:25,520
Lord Shang
652
00:41:25,610 --> 00:41:27,760
I've sent men to look for nice
women and nice wine
653
00:41:27,980 --> 00:41:29,650
But to ensure no failure,
654
00:41:29,740 --> 00:41:32,120
you should send some men to
clean Yu Hua Pavilion up
655
00:41:33,090 --> 00:41:36,030
Mr Liu never makes a mistake
with his information
656
00:41:36,470 --> 00:41:37,530
Lord Shang
657
00:41:37,620 --> 00:41:39,640
You never met Mr Liu
658
00:41:40,080 --> 00:41:41,620
Is that important?
659
00:41:42,460 --> 00:41:44,000
Since coming to Jichang City,
660
00:41:44,310 --> 00:41:46,240
from receiving Mr Liu's first letter,
661
00:41:46,330 --> 00:41:47,820
he has been providing information to me
662
00:41:47,910 --> 00:41:49,720
I was guided to the position I'm in now
663
00:41:49,890 --> 00:41:52,450
Mr Liu's ability is extraordinary
664
00:41:53,150 --> 00:41:54,460
He knows everything
665
00:41:54,650 --> 00:41:55,970
He's not an ordinary man
666
00:41:56,450 --> 00:41:57,590
In his first letter,
667
00:41:57,680 --> 00:41:59,270
he requested a minor explosion
668
00:41:59,440 --> 00:42:01,950
But then wanted us to blow up the
whole Yu Hua Pavilion
669
00:42:02,040 --> 00:42:03,620
and Hong Fu Temple
670
00:42:04,190 --> 00:42:06,170
it's really redundant
671
00:42:07,010 --> 00:42:08,510
He's doing this for our own good
672
00:42:09,030 --> 00:42:11,720
Mr Liu wanted us to blow up the mountain
during solar eclipse
673
00:42:12,110 --> 00:42:15,020
to cover the change of construction
materials for Yu Hua Pavilion
674
00:42:15,680 --> 00:42:16,910
If not for Mr Liu,
675
00:42:17,220 --> 00:42:19,370
can we think of such a way?
676
00:42:19,640 --> 00:42:21,840
What a pretentious Duke An
with the fake letters
677
00:42:22,590 --> 00:42:25,620
And what a greedy traitor,
Shang Kai Yang
678
00:42:28,694 --> 00:42:38,694
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
44480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.