All language subtitles for [Arabic] Flavour Its Yours episode 25 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 [الترجمة العربية متوفرة] 2 00:01:23,420 --> 00:01:29,380 النكهة هي لك 3 00:01:30,060 --> 00:01:32,900 الحلقة 25 4 00:02:26,940 --> 00:02:28,060 لا أريد أن أفعل هذا أيضاً 5 00:02:30,740 --> 00:02:32,140 أريدك أنت و والدك... 6 00:02:32,220 --> 00:02:33,860 أن تعيشا ماتبقى من حياتكما بسعادة 7 00:02:35,540 --> 00:02:36,740 لكني لا أمتلك خياراً 8 00:02:36,860 --> 00:02:39,020 أنت تتذكرين كل شيء 9 00:02:39,820 --> 00:02:40,940 لا أستطيع السماح لهذا أن يحدث 10 00:02:51,500 --> 00:02:52,700 دع أبي وشأنه 11 00:02:53,300 --> 00:02:54,540 إنّه لا يذكر شيئاً 12 00:02:57,020 --> 00:02:59,420 سوف تعاقب 13 00:03:04,060 --> 00:03:05,020 بي زوي 14 00:03:06,260 --> 00:03:09,060 الأمر لا يعود لك إذا كنت سأعاقب 15 00:03:09,300 --> 00:03:12,740 لقد قمت بارتكاب الكثير من الجرائم الفظيعة 16 00:03:13,140 --> 00:03:14,380 أذا اكتشف وان زي زي ذلك... 17 00:03:15,020 --> 00:03:16,380 هل سيغفر لك؟ 18 00:03:19,660 --> 00:03:20,900 لن يكتشف ذلك أبداً 19 00:03:21,700 --> 00:03:23,420 سأحرص على حصول ذلك 20 00:03:27,820 --> 00:03:29,579 ابني زي زي مسكين جداً! 21 00:03:30,700 --> 00:03:32,020 إنه فتىً طيب! 22 00:04:19,540 --> 00:04:20,019 مرحباً 23 00:04:21,100 --> 00:04:22,019 لوحة 87 24 00:04:22,180 --> 00:04:23,460 لقد وجدت سيارة وان ران 25 00:04:26,900 --> 00:04:27,780 لقد حصلت على الموقع 26 00:04:27,900 --> 00:04:28,620 كن هناك في الحال 27 00:04:28,660 --> 00:04:30,100 لا تقم بأي خطوة الوضع خطر 28 00:04:31,060 --> 00:04:32,220 سيدي، أسرع من فضلك 29 00:04:32,620 --> 00:04:33,380 حسناً 30 00:04:43,020 --> 00:04:43,900 ماذا تريد أن تفعل؟ 31 00:04:57,460 --> 00:04:58,260 بي زوي! 32 00:05:00,780 --> 00:05:01,580 بي زوي! 33 00:05:04,900 --> 00:05:05,580 بي زوي! 34 00:05:07,100 --> 00:05:08,380 لا تتخذ أي قرار أحمق 35 00:05:08,820 --> 00:05:09,620 لو كنت مكانك... 36 00:05:09,740 --> 00:05:10,940 لكنت سلّمت نفسي للشرطة 37 00:05:11,260 --> 00:05:12,180 أقوم بتسليم نفسي؟ 38 00:05:13,420 --> 00:05:14,180 مضحك جداً 39 00:05:14,260 --> 00:05:15,420 أنت ساذجة حقاً 40 00:05:16,140 --> 00:05:17,540 زي زي يحتاجني 41 00:05:18,140 --> 00:05:19,700 لا يمكنني أن أدخل السجن 42 00:05:21,460 --> 00:05:23,220 هل تعتقد أنه يمكنك الهروب بعد كل ما فعلته... 43 00:05:24,940 --> 00:05:26,380 بعد أن تقتلنا جميعاً؟ 44 00:05:27,140 --> 00:05:28,420 لا يمكنك ذلك 45 00:05:31,900 --> 00:05:33,620 سأرحل مع زي زي 46 00:05:34,540 --> 00:05:35,540 ولن نعود مجدداً 47 00:05:37,260 --> 00:05:40,740 الحقيقة لا يمكن أن تختفي 48 00:05:43,700 --> 00:05:45,700 إذا اختفيت من الوجود... 49 00:05:46,020 --> 00:05:48,140 لا أحد سيعلم الحقيقة 50 00:05:48,820 --> 00:05:50,140 سيعذبك ضميرك كثيراً... 51 00:05:50,740 --> 00:05:53,300 أينما ذهبت 52 00:05:53,340 --> 00:05:55,180 كفى لا مزيد من الكلام 53 00:05:56,140 --> 00:05:57,380 ليس هنالك متسع من وقت 54 00:05:59,100 --> 00:05:59,700 هيّا 55 00:06:04,340 --> 00:06:04,820 تعالي 56 00:06:16,380 --> 00:06:17,620 لو وي شون 57 00:06:20,940 --> 00:06:21,660 بي زوي! 58 00:06:22,900 --> 00:06:23,780 بي زوي! 59 00:06:25,380 --> 00:06:26,220 بي زوي! 60 00:06:31,500 --> 00:06:37,540 توت, وعنب، ونعناع, وأرز، ورصاص أسود 61 00:06:38,940 --> 00:06:40,580 احتفظي بها من أجلي 62 00:07:18,340 --> 00:07:18,980 تراجع 63 00:07:21,700 --> 00:07:22,460 لا تقترب أكثر 64 00:07:22,860 --> 00:07:23,940 إذا تجرأت واقتربت خطوة أخرى... 65 00:07:24,060 --> 00:07:25,340 جميعنا سنموت حرقاً 66 00:07:26,420 --> 00:07:27,260 لا تتسرع بأي خطوة 67 00:07:27,740 --> 00:07:28,700 لديك ابن 68 00:07:29,020 --> 00:07:29,940 فكر بابنك 69 00:07:30,100 --> 00:07:31,540 لا ترتكب المزيد من الأخطاء ، وان ران 70 00:07:32,700 --> 00:07:33,380 أنصت يا فتى... 71 00:07:33,780 --> 00:07:35,020 دعني أكون صادقاً معك 72 00:07:35,580 --> 00:07:36,980 لم أكن أريد أن أؤذيك أبداً 73 00:07:37,380 --> 00:07:38,020 أنا أعلم... 74 00:07:38,060 --> 00:07:40,060 أنك الإبن الوحيد للرئيس لو 75 00:07:41,260 --> 00:07:43,659 لكن لإنقاذ هذه الفتاة , أنت... 76 00:09:47,340 --> 00:09:49,540 بي زوي، بي زوي, استيقظي 77 00:09:51,700 --> 00:09:52,260 هل أنت بخير؟ 78 00:10:07,260 --> 00:10:08,340 أنقذ أبي 79 00:10:09,460 --> 00:10:09,900 حسناً 80 00:10:17,460 --> 00:10:18,420 لمَ هنالك... 81 00:10:18,580 --> 00:10:20,860 -سيد هي - ...الكثير من الخمر على الأرض؟ 82 00:10:31,980 --> 00:10:33,460 أنت من قتل والدي أليس كذلك؟ 83 00:10:33,620 --> 00:10:36,060 إنها غلطته ما كان يجب أن يجري المكالمة 84 00:10:36,420 --> 00:10:37,340 لقد اعترض طريقي 85 00:10:37,380 --> 00:10:38,860 إذاً قمت بقتله؟ 86 00:10:47,460 --> 00:10:47,980 توقف 87 00:10:48,980 --> 00:10:50,140 دعني أنتقم لجريمة والدي 88 00:10:51,540 --> 00:10:52,100 أبي 89 00:10:58,180 --> 00:10:59,620 إذا كان باستطاعتك 90 00:11:02,980 --> 00:11:05,380 لقد سئمت من الحياة من دون عائلة 91 00:11:06,180 --> 00:11:06,780 ولد جيد! 92 00:11:07,460 --> 00:11:08,660 لا أستطيع السماح لأي شخص... 93 00:11:08,940 --> 00:11:09,340 هنا 94 00:11:10,180 --> 00:11:12,020 بأن يعاني من خسارة لا داعي لها 95 00:11:13,380 --> 00:11:14,100 ارفعوا كؤوسكم 96 00:11:19,660 --> 00:11:20,140 هيّا 97 00:11:20,780 --> 00:11:22,340 دعونا نشرب نخباً 98 00:11:25,900 --> 00:11:27,180 بصحتكم! 99 00:11:45,780 --> 00:11:47,820 أتعلم كم أتمنى أن أقتلك؟ 100 00:11:48,860 --> 00:11:50,500 لكن على الرغم من أنك قتلت والدي... 101 00:11:50,540 --> 00:11:52,220 لن أقتلك 102 00:11:53,140 --> 00:11:54,260 لأنك والد وان زي زي 103 00:11:55,340 --> 00:11:56,420 انتظر هنا 104 00:11:57,060 --> 00:11:59,620 العدالة ستتحقق 105 00:12:00,300 --> 00:12:02,060 ولا أريد أن يعاني وان زي زي ... 106 00:12:02,380 --> 00:12:04,260 أن يعاني ممّا مررت به 107 00:13:06,740 --> 00:13:07,940 لا تقل شيئاً 108 00:13:09,260 --> 00:13:10,420 لا تزعج نفسك بالتفسير 109 00:13:11,900 --> 00:13:13,500 دعنا نواجه الأمر معاً، حسناً؟ 110 00:13:20,380 --> 00:13:21,660 أنا آسف للغاية 111 00:13:23,140 --> 00:13:24,180 إنّه خطئي 112 00:13:25,940 --> 00:13:26,940 بما أنّك تعرف أنّه خطؤك... 113 00:13:27,980 --> 00:13:29,340 دعنا نواجه العواقب... 114 00:13:29,860 --> 00:13:31,300 ونتقبل المحاكمة القانونية 115 00:13:33,500 --> 00:13:35,180 ولكن في الأيام القادمة... 116 00:13:38,940 --> 00:13:41,140 لن أكون في حياتك 117 00:13:43,860 --> 00:13:45,340 سوف أعتني بنفسي 118 00:13:46,420 --> 00:13:47,740 أنهي مدّة حكمك في السجن 119 00:14:14,460 --> 00:14:15,220 شكراً لك 120 00:14:16,380 --> 00:14:17,260 علامَ؟ 121 00:14:19,140 --> 00:14:20,460 شكراً لك على حماية نفسك من الخطر 122 00:15:10,260 --> 00:15:11,500 اعتني بنفسك 123 00:15:17,700 --> 00:15:18,500 أبي 124 00:16:19,420 --> 00:16:19,940 مثلي الأعلى 125 00:16:21,180 --> 00:16:22,220 مثلي الأعلى، لقد استيقظت أخيراً 126 00:16:22,340 --> 00:16:23,060 هل أنت جائع؟ 127 00:16:23,140 --> 00:16:24,060 سأعدّ لك طعاماً 128 00:16:24,540 --> 00:16:25,380 شيا فان 129 00:16:27,980 --> 00:16:28,900 أين بي زوي؟ 130 00:16:32,620 --> 00:16:34,660 توقعت أنّه لا بدّ من أنّك استيقظت 131 00:16:35,460 --> 00:16:36,540 أعددت لك المعكرونة 132 00:16:36,940 --> 00:16:37,500 تناول القليل 133 00:16:40,100 --> 00:16:41,100 مذاقها لذيذ 134 00:16:41,260 --> 00:16:42,580 أصبحت ماهرة بالطبخ الآن 135 00:16:43,300 --> 00:16:44,260 رائحتها لذيذة للغاية 136 00:16:45,380 --> 00:16:46,620 شكراً لك يا بي زوي 137 00:16:48,820 --> 00:16:49,740 سأتناولها لاحقاً 138 00:16:56,780 --> 00:16:58,180 الفضل لا يعود لي 139 00:16:58,660 --> 00:16:59,540 بل لك... 140 00:17:00,060 --> 00:17:02,140 فقد أصبت بجراح لكي تنقذني 141 00:17:02,900 --> 00:17:04,020 أنا بخير 142 00:17:04,859 --> 00:17:07,050 إنّه مجرّد جرح سطحي 143 00:17:08,220 --> 00:17:08,900 هي بي زوي... 144 00:17:09,140 --> 00:17:10,540 تأذى مثلي الأعلى لإنقاذك... 145 00:17:10,619 --> 00:17:12,260 جسدياً ونفسياً 146 00:17:13,050 --> 00:17:14,020 شيا فان، ماذا تعني؟ 147 00:17:14,420 --> 00:17:15,460 هل كان ليسعدك... 148 00:17:15,540 --> 00:17:16,420 لو أصيبت بجراح هي كذلك؟ 149 00:17:16,569 --> 00:17:18,380 انظر إلى هذا 150 00:17:19,619 --> 00:17:20,660 لقد أصيبت بجراح أيضاً 151 00:17:21,980 --> 00:17:23,140 عليك أن تعرف... 152 00:17:24,540 --> 00:17:26,020 إن أصبت أنا... 153 00:17:27,089 --> 00:17:28,780 فهذا يؤذيني لي وحدي 154 00:17:31,380 --> 00:17:33,460 ولكن إن أصيبت بي زوي... 155 00:17:34,260 --> 00:17:36,700 فلن تكون الوحيدة... 156 00:17:37,340 --> 00:17:38,260 التي ستتأذى 157 00:17:40,700 --> 00:17:41,420 إذاً... 158 00:17:42,340 --> 00:17:43,860 أفضل أن أصاب أنا بالأذى 159 00:17:48,180 --> 00:17:49,220 زوي، أنصت... 160 00:17:49,980 --> 00:17:51,100 ظنّ أنّه... 161 00:17:51,420 --> 00:17:53,300 أنّه الوحيد الذي سيتأذى إن أصيب 162 00:17:53,820 --> 00:17:54,860 لا يعلم... 163 00:17:55,820 --> 00:17:57,020 أنّ ذلك يؤذيك أكثر بعد 164 00:18:07,860 --> 00:18:09,500 عامل زوي معاملةً حسنةً، اتفقنا؟ 165 00:18:11,780 --> 00:18:12,220 ترى... 166 00:18:13,420 --> 00:18:14,260 أين وان ران؟ 167 00:18:18,020 --> 00:18:20,500 قبض عليه من قبل رجال الشرطة 168 00:18:21,580 --> 00:18:23,900 لحسن الحظ، قدم كلّ من زي زي ويي نان كي في الوقت المناسب 169 00:18:24,620 --> 00:18:26,980 لمَ مثلي الأعلى دائماً يتأذّى؟ 170 00:18:27,420 --> 00:18:29,060 يفطر فؤادي عندما يحدث ذلك 171 00:18:33,180 --> 00:18:33,900 الآن يبدو... 172 00:18:34,300 --> 00:18:36,300 أنّني أتسبب لك بالهزيمة فعلاً 173 00:18:36,620 --> 00:18:39,700 منذ أن التقينا، أصبحت مصدر شؤم بالنسبة إليك 174 00:18:43,860 --> 00:18:45,500 لقد أدركت أخيراً أنّك كذلك 175 00:18:46,900 --> 00:18:47,460 مثلي الأعلى 176 00:18:48,060 --> 00:18:49,860 ألا تعتقد أنّك تستحقّ أفضل منها؟ 177 00:18:52,540 --> 00:18:53,980 بلى، من دون شك 178 00:18:55,940 --> 00:18:57,580 أنا أفضل ما يمكنك الحصول عليه، حسناً؟ 179 00:18:59,380 --> 00:19:00,460 أنت الأفضل؟ 180 00:19:01,540 --> 00:19:02,500 أتعتقدين ذلك؟ 181 00:19:02,860 --> 00:19:04,340 إصابتي بليغة 182 00:19:04,780 --> 00:19:06,940 كيف ستعوضينني مقابل ذلك؟ 183 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 مع رفيق عمرك؟ 184 00:19:11,060 --> 00:19:12,660 أتظنين أنّك الأفضل؟ 185 00:19:13,820 --> 00:19:15,180 تناول المعكرونة حالاً 186 00:19:15,580 --> 00:19:16,500 دعني أحضرها لك 187 00:19:23,460 --> 00:19:24,620 تناول القليل وأخبرني إن أعجبتك 188 00:19:28,620 --> 00:19:29,260 دعيني أتذوق القليل 189 00:19:31,020 --> 00:19:31,700 شهيّة 190 00:19:32,500 --> 00:19:33,580 إنّ مهارتي في الطبخ تتحسن فعلاً 191 00:19:41,340 --> 00:19:43,020 لمَ أردتني أن أخرج في هذا اليوم العاصف؟ 192 00:19:43,900 --> 00:19:45,700 لقد صنعنا ذكريات جميلة هنا 193 00:19:47,380 --> 00:19:47,980 ذكريات؟ 194 00:19:48,980 --> 00:19:49,860 دعني أرى 195 00:19:51,100 --> 00:19:51,700 مي يا... 196 00:19:53,980 --> 00:19:55,460 أتريدين بعض الحلوى؟ 197 00:19:55,740 --> 00:19:56,700 كلا، لا أريد 198 00:19:58,300 --> 00:19:59,020 كلا؟ 199 00:20:01,820 --> 00:20:02,660 أجل، تريدينها 200 00:20:03,100 --> 00:20:04,260 لا أريدها 201 00:20:04,340 --> 00:20:05,540 لمَ قد أرغب بالحلوى؟ 202 00:20:05,700 --> 00:20:06,740 تريدينها 203 00:20:09,100 --> 00:20:10,540 أقول إنّك تريدينها 204 00:20:11,580 --> 00:20:12,940 أنت غريب الأطوار حقاً 205 00:20:12,980 --> 00:20:14,140 تتخذ القرار بشأن كلّ شيء... 206 00:20:14,180 --> 00:20:15,220 حتى عندما يتعلق الأمر بالحلوى 207 00:20:15,300 --> 00:20:16,340 أخبرتك أنّني... 208 00:20:23,740 --> 00:20:24,660 ما هذا؟ 209 00:20:25,940 --> 00:20:26,780 ما رأيك؟ 210 00:20:26,900 --> 00:20:28,420 ماذا يعني هذا؟ 211 00:20:29,860 --> 00:20:30,900 ماذا يمكن أن يعني؟ 212 00:20:30,980 --> 00:20:32,100 ما هذا؟ 213 00:20:32,980 --> 00:20:35,020 إنّه يعني ما يجول بخاطرك تماماً 214 00:20:35,100 --> 00:20:36,660 أخبرني ما هذا 215 00:20:36,700 --> 00:20:37,940 ألا تعرفين ما يعنيه هذا؟ 216 00:20:38,660 --> 00:20:39,580 هيا، دعيني أخبرك ما يعنيه 217 00:20:39,740 --> 00:20:41,220 - هذا يعني... - تمهل، مهلاً... 218 00:20:45,780 --> 00:20:46,500 مي يا! 219 00:20:52,260 --> 00:20:52,980 ماذا؟ 220 00:20:59,420 --> 00:21:01,220 لم يكن هنالك نور في حياتي 221 00:21:02,500 --> 00:21:04,100 ظننت أنّني فاشل 222 00:21:05,460 --> 00:21:06,860 ولكن منذ أن التقيت بك... 223 00:21:07,700 --> 00:21:09,220 عاد الأمل إلى حياتي 224 00:21:10,220 --> 00:21:11,420 وجدت أنّني لست رديئاً كما أظن 225 00:21:14,780 --> 00:21:15,980 لقد ألهمتني الأمل 226 00:21:17,220 --> 00:21:18,420 علّمتني كيف أبتسم... 227 00:21:19,060 --> 00:21:20,380 وكيف أعزّ... 228 00:21:20,500 --> 00:21:22,460 وأحبّ نفسي 229 00:21:30,580 --> 00:21:33,100 لم أكن مستعداً فيما مضى 230 00:21:33,380 --> 00:21:34,540 خلتك تستحقين شخصاً أفضل مني... 231 00:21:35,220 --> 00:21:38,180 خشيت أن تعاني وتتألمي معي... 232 00:21:39,060 --> 00:21:40,220 والآن أمسيت جاهزاً 233 00:21:41,220 --> 00:21:44,220 اسمحي لي أن أنتظرك لما تبقى من حياتنا 234 00:21:49,780 --> 00:21:50,660 اقبلي بي زوجاً لك 235 00:21:56,780 --> 00:21:57,460 حسناً 236 00:22:49,540 --> 00:22:50,140 باتريك... 237 00:22:50,180 --> 00:22:50,980 ما الأمر الذي لا يسعك الانتطار لإخباري إياه... 238 00:22:51,020 --> 00:22:52,340 حتى تعود إلى فرنسا... 239 00:22:52,380 --> 00:22:54,100 واضطررت لأن تعيدني من أجله؟ 240 00:22:54,620 --> 00:22:56,220 عليّ أن أقدّم إليك... 241 00:22:56,300 --> 00:22:57,860 أحدهم شخصياً 242 00:22:58,180 --> 00:23:00,620 إنّه رجل موهوب يمكن أن يكون زميلاً لك 243 00:23:07,380 --> 00:23:09,060 كيف حالك يا آنسة باي؟ 244 00:23:18,340 --> 00:23:19,700 سمعت أنّك انتزعت... 245 00:23:19,900 --> 00:23:21,260 مصنع بوك للخمر من لو وي شون 246 00:23:22,060 --> 00:23:22,500 هنيئاً لك! 247 00:23:23,260 --> 00:23:23,620 شكراً لك 248 00:23:23,900 --> 00:23:25,300 ولكن لأكون أكثر دقة... 249 00:23:25,300 --> 00:23:26,380 ربحت المصنع 250 00:23:27,100 --> 00:23:28,020 تهانينا! 251 00:23:28,580 --> 00:23:30,060 ألن تقولي شيئاً لـلو وي شون؟ 252 00:23:31,260 --> 00:23:32,580 لقد ربحته 253 00:23:32,660 --> 00:23:34,100 ماذا يمكنني أن أقول؟ 254 00:23:37,660 --> 00:23:39,180 - نخبك! - نخبك! 255 00:23:46,980 --> 00:23:47,940 أما زلت عزباء؟ 256 00:23:49,940 --> 00:23:51,220 من المرجح أن يكون ثمّة شخص ما 257 00:23:51,460 --> 00:23:54,060 لم أجد الشخص المناسب بعد 258 00:23:55,820 --> 00:23:57,100 يُقال إنّ معجبيك... 259 00:23:57,140 --> 00:23:58,780 قد تجمّعوا من متحف اللوفر إلى قصر بوتالا 260 00:24:00,220 --> 00:24:03,340 صحيح، ولكن هذا لا يعني أنّني أستحسنهم جميعاً 261 00:24:07,380 --> 00:24:08,820 لم أتوقع أن يشيد باتريك بك... 262 00:24:08,860 --> 00:24:10,580 إلى هذه الدرجة 263 00:24:11,060 --> 00:24:13,500 لقد طلب مني العودة لأقابلك 264 00:24:14,820 --> 00:24:17,060 عرض عليّ عملاً عن حسن نيّة 265 00:24:17,500 --> 00:24:18,300 في الواقع... 266 00:24:19,220 --> 00:24:20,420 لديّ اندفاع بسيط لكي أقبل العرض 267 00:24:21,020 --> 00:24:22,300 ما الذي تنتظره؟ 268 00:24:22,740 --> 00:24:24,420 تعال وكن شريكي 269 00:24:28,780 --> 00:24:29,580 ما زال عليّ التمعّن بالأمر جيداً 270 00:24:31,820 --> 00:24:34,540 أنت غريب للغاية 271 00:24:35,020 --> 00:24:37,740 قليلون من قد يقدّم إليهم باتريك... 272 00:24:37,820 --> 00:24:39,180 فرصة عمل في رابطة أمن النبيذ 273 00:24:39,540 --> 00:24:41,580 يبدو أنّك لا تقدّر هذه الفرصة 274 00:24:42,700 --> 00:24:43,940 هذا غير صحيح 275 00:24:44,100 --> 00:24:45,420 لديّ تطلعاتي الخاصة 276 00:24:52,100 --> 00:24:52,700 شكراً 277 00:24:54,620 --> 00:24:55,220 شكراً 278 00:25:02,100 --> 00:25:03,380 رائحة قشطة غنية 279 00:25:13,700 --> 00:25:15,980 الحساء فاخر وأسيل 280 00:25:20,740 --> 00:25:23,700 الإضافة المميزة هي بضع قطرات من الخمر 281 00:25:23,820 --> 00:25:25,780 هذا شهيّ للغاية 282 00:25:27,140 --> 00:25:27,860 مذاقه لذيذ 283 00:25:29,020 --> 00:25:30,660 لكنه ليس أفضل ما تذوقت 284 00:25:32,340 --> 00:25:33,420 ما هو الأفضل إذاً؟ 285 00:25:33,540 --> 00:25:34,340 الحساء الذي أعددته أنت 286 00:25:42,500 --> 00:25:43,580 كيف حالهم؟ 287 00:25:45,420 --> 00:25:46,060 بخير 288 00:25:48,180 --> 00:25:48,900 ماذا عنك؟ 289 00:25:50,860 --> 00:25:51,660 أنا بأفضل حال 290 00:25:52,860 --> 00:25:56,300 إن نظرت بالأمر ثانيةً أفضل وقت مضى عليّ... 291 00:25:56,740 --> 00:25:58,220 هو رؤيتك تصنعين حمقاء من نفسك 292 00:25:59,380 --> 00:26:00,700 إجابة صادمة 293 00:26:00,940 --> 00:26:03,140 هل تسعدك معاناتي؟ 294 00:26:03,220 --> 00:26:03,940 أليس كذلك؟ 295 00:26:07,280 --> 00:26:08,680 يا لهذه الابتسامة الماكرة التي تعلو محياك 296 00:26:09,260 --> 00:26:11,300 أنت محقة يا آنسة باي 297 00:26:38,020 --> 00:26:40,140 تكتسب سمعةً مرموقةً على الإنترنت 298 00:26:40,580 --> 00:26:42,060 لمَ ترغب بوظيفة... 299 00:26:42,140 --> 00:26:43,060 في مجلة دكتور واين؟ 300 00:26:44,260 --> 00:26:45,260 الراتب الذي يمكن أن نمنحك إياه... 301 00:26:45,820 --> 00:26:46,780 أقلّ بكثير... 302 00:26:46,860 --> 00:26:48,700 من الراتب الذي تجنيه من تقديم العروض المباشرة 303 00:26:48,860 --> 00:26:50,340 كان مثلي الأعلى يعمل هنا 304 00:26:50,740 --> 00:26:52,700 أؤمن أنّه اختار العمل لديكم لسبب وجيه 305 00:26:55,660 --> 00:26:57,900 أنت أكثر المعجبين هوساً عرفتهم من قبل 306 00:26:59,300 --> 00:27:00,100 أريد أن أصبح... 307 00:27:00,180 --> 00:27:01,940 رجلاً عبقرياً مثل مثلي الأعلى 308 00:27:17,700 --> 00:27:18,380 ماذا تريد الآن؟ 309 00:27:18,660 --> 00:27:20,380 ما زلت لا أتقبل... 310 00:27:20,460 --> 00:27:22,260 فكرة أنّه زميلنا في العمل 311 00:27:22,580 --> 00:27:24,580 لست الوحيدة التي لديها هذه الفكرة 312 00:27:25,380 --> 00:27:26,260 أتساءل كيف... 313 00:27:26,340 --> 00:27:27,820 أثار إعجاب المحرّر 314 00:27:29,020 --> 00:27:29,660 أعلم 315 00:27:30,340 --> 00:27:30,980 أخبرونا 316 00:27:32,340 --> 00:27:34,860 لقد سمعت صوت عتبته بالصدفة 317 00:27:37,500 --> 00:27:38,460 هكذا إذاً؟ 318 00:27:38,540 --> 00:27:39,660 أجل 319 00:27:40,260 --> 00:27:41,580 لماذا؟ 320 00:27:41,700 --> 00:27:42,660 لا أعلم 321 00:27:42,820 --> 00:27:44,740 علّه محظوظاً 322 00:27:56,020 --> 00:27:56,940 إلامَ تنظرون؟ 323 00:27:57,060 --> 00:27:59,220 لا شيء، أكمل متابعة قصصك المصوّرة 324 00:27:59,740 --> 00:28:00,740 طاب يومك 325 00:28:03,020 --> 00:28:03,580 اذهبوا الآن 326 00:28:08,100 --> 00:28:09,700 أفتقد مي يا 327 00:28:09,780 --> 00:28:11,940 أفتقد هدوء المكتب 328 00:28:12,060 --> 00:28:13,020 وأنا أيضاً 329 00:28:13,140 --> 00:28:14,060 أنا كذلك 330 00:28:39,420 --> 00:28:40,180 سيد هي... 331 00:28:40,940 --> 00:28:42,020 مرّت سنين طويلة 332 00:28:42,100 --> 00:28:44,420 إنّه لشرف لي أن أقابلك مجدداً 333 00:28:44,500 --> 00:28:45,980 أجل، ها نحن نتقابل مرةً أخرى 334 00:28:48,340 --> 00:28:49,780 أنصت، لقد تسببنا... 335 00:28:49,860 --> 00:28:51,300 بمتاعب جمّة لك 336 00:28:51,380 --> 00:28:52,620 حضّرت العديد من الأطباق... 337 00:28:52,740 --> 00:28:55,540 الغربية منها والصينية 338 00:28:55,740 --> 00:28:57,500 نشعر بالإطراء 339 00:28:57,900 --> 00:28:58,940 أنت مهذب للغاية 340 00:28:59,620 --> 00:29:00,300 صحيح 341 00:29:03,580 --> 00:29:04,180 سيد لو... 342 00:29:04,700 --> 00:29:06,180 انظر ماذا أحضرت لك 343 00:29:07,460 --> 00:29:08,460 زهرة الإجاص! 344 00:29:08,860 --> 00:29:10,180 مصنوعة حديثاً 345 00:29:10,900 --> 00:29:12,980 سيد هي، أنت محبّ للغاية.. 346 00:29:13,700 --> 00:29:14,620 شكراً جزيلاً لك 347 00:29:14,980 --> 00:29:15,660 على الرحب والسعة 348 00:29:15,700 --> 00:29:16,260 وي شون... 349 00:29:16,340 --> 00:29:17,300 قم بتخزينها 350 00:29:17,380 --> 00:29:18,460 لا تفعل هذا أرجوك 351 00:29:18,540 --> 00:29:20,820 أحضرتها لكي نتشاركها معاً 352 00:29:20,900 --> 00:29:23,340 سأرسل أخرى للتخزين فيما بعد 353 00:29:23,420 --> 00:29:24,540 شكراً لك 354 00:29:24,860 --> 00:29:25,620 ولكن يا سيد هي... 355 00:29:25,660 --> 00:29:27,460 لقد أعددت من أجل هذه الوجبة..ز 356 00:29:27,500 --> 00:29:29,660 نبيذنا الأحمر المصنوع منزلياً 357 00:29:30,460 --> 00:29:32,020 النبيذ الأحمر ليس مركّزاً بما يكفي 358 00:29:32,300 --> 00:29:34,020 دعونا نشرب الخمر المسكر، فهو أكثر فعالية 359 00:29:34,100 --> 00:29:36,540 حسناً، سنحتسي شراب الإجاص اليوم 360 00:29:37,020 --> 00:29:39,180 بني، أعدّ الكؤوس من أجل الشراب 361 00:29:40,380 --> 00:29:42,020 لا داعي لذلك، دعونا نحتسي الشراب بالكؤوس الكبيرة 362 00:29:42,100 --> 00:29:43,700 كلّما كان حجم الكؤوس أكبر، ازداد الشراب لذّة 363 00:29:45,940 --> 00:29:47,340 حسناً، نستخدم هذا الكأس 364 00:29:47,620 --> 00:29:49,020 - يمكننا أن نحتسي الشراب تباعاً - حسناً 365 00:29:51,980 --> 00:29:53,580 تفضل، خذ راحتك 366 00:29:55,220 --> 00:29:55,820 أبي... 367 00:29:56,620 --> 00:29:58,300 سوف تثمل 368 00:29:58,460 --> 00:29:59,460 لا أمانع ذلك 369 00:29:59,500 --> 00:30:01,180 هراء! متى ثملت في حياتي؟ 370 00:30:01,260 --> 00:30:02,540 تعلم كم من الشراب يمكنني تحمّله 371 00:30:02,700 --> 00:30:03,660 هل تمازحني؟ 372 00:30:04,140 --> 00:30:04,900 يمكنك احتساء القليل، أليس كذلك؟ 373 00:30:05,180 --> 00:30:05,740 سيد هي... 374 00:30:06,100 --> 00:30:07,220 لقد عقدت خطوبة ولدينا اليوم 375 00:30:07,340 --> 00:30:08,620 دعنا نحتسي شراباً ودياً! 376 00:30:08,980 --> 00:30:10,580 - نشرب حدّ الثمالة إذاً؟ - نخبك 377 00:30:10,820 --> 00:30:11,860 - نخبكم! - أبي 378 00:30:12,340 --> 00:30:13,340 هيّا، ارفع كأسك 379 00:30:13,380 --> 00:30:14,260 خذ وقتك 380 00:30:18,660 --> 00:30:19,660 - دعونا نحتسي شراباً! - نخبكم 381 00:30:20,740 --> 00:30:21,460 إنّه رائع! 382 00:30:21,580 --> 00:30:22,260 كيف مذاقه؟ 383 00:30:22,380 --> 00:30:23,260 لذيذ، أليس كذلك؟ 384 00:30:25,140 --> 00:30:26,140 املأ الكؤوس هيا 385 00:30:26,140 --> 00:30:27,340 هيا، كأس آخر 386 00:30:28,100 --> 00:30:28,540 هيا 387 00:30:30,860 --> 00:30:31,420 تفضل 388 00:30:36,220 --> 00:30:37,140 عليّ أن أحذرك 389 00:30:38,300 --> 00:30:41,380 طريقة تعاملي مع والديّ غريبة نوعاً ما 390 00:30:42,380 --> 00:30:43,420 تحتاج وقتاً للتأقلم معها 391 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 سوف آخذ وقتي... 392 00:30:45,620 --> 00:30:46,380 بما أنّ أمامنا العمر بطوله 393 00:30:49,980 --> 00:30:50,620 خذي هذا 394 00:30:51,740 --> 00:30:52,140 انتهينا 395 00:30:54,980 --> 00:30:55,940 حسناً 396 00:30:57,300 --> 00:30:57,820 هذا كلّ شيء 397 00:31:02,140 --> 00:31:03,300 أمتأكدة من أمر الاستقالة؟ 398 00:31:04,940 --> 00:31:06,300 لا يروق لي العمل في المجلة كمحرّرة 399 00:31:06,460 --> 00:31:07,620 أحبّ أن أدير حساباً عاماً على موقع وي تشات 400 00:31:07,700 --> 00:31:09,260 وأريد أن أزاول عملاً يروق لي 401 00:31:10,500 --> 00:31:11,820 إن كنت عازمةً على قرارك... 402 00:31:11,980 --> 00:31:12,860 افعلي ذلك فحسب 403 00:31:13,820 --> 00:31:16,620 يمكنني أن أقدّم لك الدعم المادي حتى لو لم تجني المال 404 00:31:18,140 --> 00:31:20,660 كلامك معسول الآن 405 00:31:21,380 --> 00:31:22,500 لا أتفوه بالكلام المعسول إلا لك 406 00:31:22,860 --> 00:31:24,700 جيد، لا تكفّ عن انتقاء كلماتك بعناية 407 00:31:27,180 --> 00:31:28,740 أبي، أمي، ها هو المكان 408 00:31:32,900 --> 00:31:34,020 أبي، أمي 409 00:31:34,140 --> 00:31:34,940 مرحباً أيّها السيد والسيدة مي 410 00:31:36,260 --> 00:31:38,060 - كيف حالك؟ - مرحباً 411 00:31:38,180 --> 00:31:40,540 أبي، أمي، هذا صديقي الحميم يي نان كي 412 00:31:40,940 --> 00:31:41,900 تفضلا بالجلوس أرجوكما 413 00:31:42,740 --> 00:31:43,420 تفضلا 414 00:31:43,500 --> 00:31:44,060 حسناً 415 00:31:47,980 --> 00:31:48,660 نان كي 416 00:31:52,180 --> 00:31:53,460 رائحة الطعام شهية 417 00:31:53,860 --> 00:31:55,500 هل حضّرت العشاء بنفسك؟ 418 00:31:55,580 --> 00:31:56,620 أعدّناه معاً 419 00:31:57,580 --> 00:31:58,780 لا بدّ من أنّكما جائعين 420 00:31:58,860 --> 00:31:59,460 تفضلا بالأكل 421 00:32:01,460 --> 00:32:02,420 - أنا بخير - أبي... 422 00:32:02,700 --> 00:32:03,300 توخّ الحذر 423 00:32:03,500 --> 00:32:04,740 - أنا بخير - دعني أصحبك إلى غرفتك 424 00:32:04,820 --> 00:32:05,820 - هيا - تعال 425 00:32:06,420 --> 00:32:06,940 تعال... 426 00:32:07,060 --> 00:32:07,780 ساعد والد خطيبتك 427 00:32:07,860 --> 00:32:08,340 أبي 428 00:32:08,740 --> 00:32:09,460 - قلت لك ألا تحتسي الكثير - سيد لو... 429 00:32:09,580 --> 00:32:10,460 ليس من الصحي أن يشرب المرء حدّ الثمالة 430 00:32:10,540 --> 00:32:11,220 هذا كثير عليك 431 00:32:11,340 --> 00:32:12,380 فوق الحد المسموح به قليلاً 432 00:32:12,460 --> 00:32:13,580 عمّي، تأخر الوقت الآن 433 00:32:13,660 --> 00:32:14,420 لمَ لا تمكث في منزلي هذه الليلة؟ 434 00:32:14,940 --> 00:32:15,940 لدينا غرفة ضيوف 435 00:32:16,060 --> 00:32:16,780 بحذر 436 00:32:17,220 --> 00:32:17,780 عمّي 437 00:32:17,860 --> 00:32:18,700 لا تقلقا 438 00:32:18,780 --> 00:32:19,940 مهما حدث... 439 00:32:20,020 --> 00:32:21,300 في المستقبل... 440 00:32:21,380 --> 00:32:21,980 سأعتني بالأمر من أجلكما 441 00:32:22,060 --> 00:32:24,180 من سيد القرار في منزلنا؟ 442 00:32:24,260 --> 00:32:25,260 لا جدال في ذلك 443 00:32:25,340 --> 00:32:26,420 أنت سيّدة القرار حتماً 444 00:32:27,300 --> 00:32:28,420 أبي، أنصت إلي... 445 00:32:28,500 --> 00:32:29,620 نان كي رائع 446 00:32:29,700 --> 00:32:31,340 حسناً، تناول عشاءك 447 00:32:31,420 --> 00:32:31,940 فتىً أحمق 448 00:32:32,020 --> 00:32:33,380 دعونا نشرب نخباً 449 00:32:33,460 --> 00:32:34,140 ارفعوا كؤوسكم 450 00:32:34,260 --> 00:32:35,740 - هيا! - نخبكم 451 00:32:40,460 --> 00:32:41,620 كأس واحد بعد 452 00:32:41,700 --> 00:32:42,620 دعنا نتقاسمه 453 00:32:42,700 --> 00:32:43,420 لا تضيّعه سدىً 454 00:32:43,620 --> 00:32:44,220 نخبك! 455 00:32:54,220 --> 00:32:56,780 مذاق الشراب الفاتر أكثر لذّة 456 00:32:56,940 --> 00:32:58,020 بالطبع 457 00:32:58,260 --> 00:33:00,980 توسلت إلى أبي لصنع هذا الشراب قبل عام 458 00:33:01,860 --> 00:33:03,500 الشراب المصنوع حديثاً هو الأفضل 459 00:33:06,100 --> 00:33:07,660 يحبّ والدك مصانع الخمر جداً 460 00:33:08,420 --> 00:33:10,780 هل فكّرتم بإعادة افتتاح معمل التقطير؟ 461 00:33:13,180 --> 00:33:14,500 أجل، فكرنا بذلك 462 00:33:15,540 --> 00:33:18,020 إنّه ثمرة عمل أبي طوال حياته 463 00:33:18,780 --> 00:33:20,180 إنّه ماهر 464 00:33:21,820 --> 00:33:22,660 أضف إلى ذلك... 465 00:33:22,820 --> 00:33:25,260 لا أريد أن أرى شراباً لذيذاً كهذا يختفي 466 00:33:31,860 --> 00:33:33,020 أيّ ما تريدين فعله... 467 00:33:35,980 --> 00:33:37,180 ستحظين بدعمي 468 00:33:41,940 --> 00:33:43,140 في الماضي... 469 00:33:43,620 --> 00:33:46,060 لم تكن لتقول هذه الكلمات الجميلة 470 00:33:49,980 --> 00:33:51,420 ما يجعلني أكثر سروراً هو... 471 00:33:52,060 --> 00:33:53,900 أنّ لديّ حلم أيضاً 472 00:34:03,500 --> 00:34:04,460 لو وي شون... 473 00:34:05,340 --> 00:34:07,940 أنا محظوظة لأنّك بجانبي 474 00:34:24,420 --> 00:34:26,420 لقد احتسينا نبيذ الإجاص لتوّنا 475 00:34:26,820 --> 00:34:28,780 أتريدين أن تقولي لي شيئاً؟ 476 00:34:31,179 --> 00:34:33,580 بفضل نبيذ الإجاص... 477 00:34:34,739 --> 00:34:36,620 التقينا ببعضنا الآخر 478 00:34:38,139 --> 00:34:40,139 أحتسي قهوة الصباح... 479 00:34:40,260 --> 00:34:42,100 بينما أفكّر بك... 480 00:34:42,219 --> 00:34:45,340 أغلق عينيّ وأستمتع بالمذاق... 481 00:34:46,179 --> 00:34:49,699 لم تغمض عينيّ أبداً ليلة أمس... 482 00:34:50,100 --> 00:34:52,820 من شدّة قلقي على أنّك قد ترفضيني... 483 00:34:54,139 --> 00:34:56,100 كأس من النبيذ القديم تجعلني أثمل... 484 00:34:56,300 --> 00:34:58,020 أعيش الماضي مرّة تلو الأخرى... 485 00:34:58,220 --> 00:35:01,220 وأفتقدك أكثر فأكثر... 486 00:35:02,060 --> 00:35:05,940 أعطني فرصة أخرى... 487 00:35:06,140 --> 00:35:09,980 لأكون معك... 488 00:35:10,180 --> 00:35:12,020 فرصة واحدة بالمليون... 489 00:35:12,140 --> 00:35:14,100 لأكون إلى جانبك... 490 00:35:14,220 --> 00:35:17,580 مقدّر لنا... 491 00:35:20,220 --> 00:35:21,540 لا يستغرق الأمر طويلاً 492 00:35:21,620 --> 00:35:22,300 دعينا نتفقدهما 493 00:35:22,380 --> 00:35:23,740 لنذهب ونعطهما بداية 494 00:35:23,940 --> 00:35:24,540 لا داعي لذلك 495 00:35:26,740 --> 00:35:27,460 - أسرعا - يا رفاق! 496 00:35:27,540 --> 00:35:28,660 الأطباق بدأت تبرد 497 00:35:30,660 --> 00:35:33,580 كثير على هذين الكأسين 498 00:35:33,740 --> 00:35:35,780 ما الذي تفعلونه هنا يا فتيان؟ 499 00:35:36,780 --> 00:35:38,020 لست أحد الفتيان الذي ذكرتهم 500 00:35:38,100 --> 00:35:39,300 يسرّني أن أتمكن من إمضاء عشية العام الجديد... 501 00:35:39,420 --> 00:35:40,540 مع مثلي الأعلى 502 00:35:41,540 --> 00:35:42,540 اتركني 503 00:35:42,660 --> 00:35:43,980 - هيا بنا - لنحتسي شراباً 504 00:35:44,100 --> 00:35:45,020 هيا، لنشرب نخباً 505 00:35:45,100 --> 00:35:46,300 ارفعوا كؤوسكم، اشربوها لآخر قطرة 506 00:35:47,380 --> 00:35:49,660 نخبكم! نخبكم! 507 00:35:55,740 --> 00:35:56,940 مذاق النبيذ حلو 508 00:35:57,740 --> 00:35:58,740 هل استعدت حاسّة تذوقك؟ 509 00:35:59,340 --> 00:36:01,060 إنّها تتعافى 510 00:36:01,140 --> 00:36:03,900 شفي لو وي شون من حالة فقدان حاسة التذوق الهستيري 511 00:36:04,020 --> 00:36:05,940 كلانا سنحمي حاسّتي تذوقنا 512 00:36:07,900 --> 00:36:09,340 - مقرف - هيا، كأس آخر بعد 513 00:36:09,420 --> 00:36:10,540 - كأس آخر - كأس آخر بعد 514 00:36:10,660 --> 00:36:11,340 نخبكم! 515 00:36:13,380 --> 00:36:14,140 عام جديد سعيد! 516 00:36:14,300 --> 00:36:15,820 عام جديد سعيد! 517 00:36:21,740 --> 00:36:22,340 أتشعرين بالبرد؟ 518 00:36:23,140 --> 00:36:24,540 رباه! كم هذا لطيف! 519 00:36:24,620 --> 00:36:25,940 - لا أطيق هذا - أشعر بالبرد أيضاً، يداي 520 00:36:26,020 --> 00:36:26,700 يداي باردتان 521 00:36:26,780 --> 00:36:27,980 هيا بنا، لا أطيق هذا 522 00:36:28,620 --> 00:36:29,740 اذهب إلى هاو يونج 523 00:36:29,820 --> 00:36:30,420 تحرّك 524 00:36:31,420 --> 00:36:32,140 هاو يونج! 525 00:36:36,060 --> 00:36:37,100 الطقس بارد 526 00:36:38,420 --> 00:36:39,220 ارتدي قبعتك 527 00:36:39,620 --> 00:36:40,460 تجنّبي الإصابة بالزكام 528 00:36:49,580 --> 00:36:51,020 عام جديد قادم 529 00:36:51,980 --> 00:36:54,180 لو وي شون، عام جديد سعيد 530 00:36:56,740 --> 00:36:57,780 إنّه عام جديد 531 00:36:59,460 --> 00:37:01,620 هل لديك أمنيات تودّين أن تخبريني إياها؟ 532 00:37:03,980 --> 00:37:06,860 تحققت كلّ أمنياتي 533 00:37:07,700 --> 00:37:09,660 لا مزيد من الأمنيات إذاً 534 00:37:12,020 --> 00:37:13,820 تمنّي أمنية بهذه المناسبة 535 00:37:14,420 --> 00:37:15,580 على سبيل المثال... 536 00:37:16,380 --> 00:37:19,580 أمنية لنمضي ما تبقى من حياتنا معاً 537 00:37:20,820 --> 00:37:22,340 أنت مختلفة عن الفتيات الأخريات 538 00:37:22,700 --> 00:37:24,100 لا أعلم كيف أرضيك 539 00:37:24,940 --> 00:37:26,820 لقد أشعرتني بالرّضا التام 540 00:37:29,460 --> 00:37:30,260 أعلم 541 00:37:30,540 --> 00:37:32,100 أتريد أن تخدعني... 542 00:37:32,220 --> 00:37:33,180 لكي أطلب يدك؟ 543 00:37:37,660 --> 00:37:38,620 كيف لي أن أطلب من حبيبتي... 544 00:37:39,860 --> 00:37:41,860 أن تتقدّم لطلب يدي؟ 545 00:37:45,780 --> 00:37:48,820 كلّ ما أملكه هو لك أيضاً 546 00:37:48,980 --> 00:37:50,380 وكلّ ما هو ملكي هو لي أيضاً 547 00:37:55,060 --> 00:37:56,140 كلّ ما نملكه هو لك 548 00:38:00,940 --> 00:38:02,020 العام الماضي... 549 00:38:02,180 --> 00:38:03,620 غصّ بلحظات مريرة... 550 00:38:03,780 --> 00:38:04,900 وأخرى حلوة في هذه الحياة 551 00:38:05,540 --> 00:38:08,380 فقدت حاسة تذوقي واستعدتها 552 00:38:08,980 --> 00:38:11,980 كلّ يوم كان كركوب الإفعوانية 553 00:38:12,700 --> 00:38:13,780 على الرغم من الحلو والمر... 554 00:38:13,820 --> 00:38:16,260 لم نستسلم أنا ولو وي شون أبداً... 555 00:38:16,420 --> 00:38:18,020 ولم نتخلّ عن بعضنا الآخر 556 00:38:18,700 --> 00:38:20,100 تمّ تشخيص... 557 00:38:20,300 --> 00:38:21,580 فقداني لحاسّة التذوق... 558 00:38:21,740 --> 00:38:23,580 بأنّه نجم عن ضرر أصبت به... 559 00:38:23,980 --> 00:38:25,620 نتيجة الغرق في برميل الشراب 560 00:38:26,020 --> 00:38:27,340 ولكن لحسن الحظ... 561 00:38:27,780 --> 00:38:29,580 لديّ نبيذ الإجاص مع الزنك... 562 00:38:29,620 --> 00:38:31,540 وحبّ أبي 563 00:38:31,940 --> 00:38:33,340 ولديّ هو 564 00:38:33,860 --> 00:38:35,700 شفي لو وي شون من... 565 00:38:35,820 --> 00:38:37,220 فقد حاسة التذوق الهستيري 566 00:38:37,340 --> 00:38:39,660 حمد القدير... 567 00:38:40,020 --> 00:38:42,300 لوجودي في حياته تلك الأمسية... 568 00:38:42,660 --> 00:38:44,260 ليتسنى لنا أن نتشارك الرحلة المذهلة... 569 00:38:44,300 --> 00:38:45,940 بحثاً عن النكهات 570 00:38:45,980 --> 00:38:48,020 لنلتقي... 571 00:38:48,260 --> 00:38:51,140 ونصبح أفضل نسختين من نفسينا 572 00:39:06,180 --> 00:39:07,700 سوف نتزوج 573 00:39:07,820 --> 00:39:10,060 أجل، سوف نتزوج 574 00:39:26,380 --> 00:39:29,940 نتجول في الخريف... 575 00:39:31,700 --> 00:39:35,220 وجهك جميل جداً عند شروق الشمس... 576 00:39:37,420 --> 00:39:41,900 أرفع رأسي لأرى عينيك الرقيقتين... 577 00:39:42,460 --> 00:39:45,860 تجعلان قلبي يخفق بسرعة... 578 00:39:47,660 --> 00:39:51,300 شعور الوجود بجانبك لا مثيل له... 579 00:39:53,100 --> 00:39:56,540 تشعرني بالدفء الشديد... 580 00:39:58,740 --> 00:40:03,260 تحرّك وتحلى بالشجاعة... 581 00:40:03,740 --> 00:40:07,380 يمكننا أن نمسي أكثر من مجرد صديقين... 582 00:40:08,420 --> 00:40:12,740 عندما تقول مرحباً يا عزيزتي... 583 00:40:14,500 --> 00:40:18,100 أريد أن أسمعك تقول إنّك تحتاجني... 584 00:40:19,060 --> 00:40:24,500 لا أريد أن أختبئ أو أشعر بالندم... 42522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.