All language subtitles for (Major)U.Q.(1966)EP.13_Subtítulos01.POR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,006 --> 00:00:08,506 SPACE MONSTER cinespacemonster.blogspot.com.br 2 00:00:09,578 --> 00:00:14,781 ULTRA Q 3 00:00:16,082 --> 00:00:23,482 Tradução das Legendas: Major 4 00:00:30,130 --> 00:00:32,199 Eu encontrei uma coisa estranha! 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,200 Certo, estamos indo! 6 00:01:00,961 --> 00:01:03,061 Parem, parem, parem! 7 00:01:03,762 --> 00:01:04,962 O quê é isso? 8 00:01:05,162 --> 00:01:07,530 Ei, não encostem nisso. Professora?! 9 00:01:07,581 --> 00:01:08,681 Professora?! 10 00:01:09,399 --> 00:01:13,100 Ei, não toquem nisso. Eu disse para não tocar! 11 00:01:13,110 --> 00:01:14,511 Crianças, o que houve?! 12 00:01:15,573 --> 00:01:18,740 Professora! Isso aqui caiu do céu! 13 00:01:18,741 --> 00:01:20,975 Eu a encontrei quando fui pegar lenha. 14 00:01:21,509 --> 00:01:23,011 Caiu do céu? 15 00:01:23,012 --> 00:01:25,148 Vamos, não toquem nisso! 16 00:01:25,684 --> 00:01:27,585 Você tem certeza que isso caiu do céu? 17 00:01:27,590 --> 00:01:31,157 Não estou mentindo, Professora. Eu a vi caindo. 18 00:01:33,120 --> 00:01:35,121 Vejam, ela é muito leve! 19 00:01:40,822 --> 00:01:43,459 Professor Ohki, você acha que é um meteorito? 20 00:01:43,460 --> 00:01:44,730 Eu acho que não. 21 00:01:44,835 --> 00:01:47,536 Esta pedra contém metal, só que é muito leve. 22 00:01:47,804 --> 00:01:49,705 Ela caiu do céu, não foi? 23 00:01:50,742 --> 00:01:53,710 Isto é estranho... ela não parece ter caído. 24 00:01:53,911 --> 00:01:55,711 Então Mamoru, como ela caiu? 25 00:01:56,212 --> 00:01:59,414 - Flutuando, como se fosse uma pena. - Flutuando? 26 00:02:01,518 --> 00:02:03,451 - Assim? - Não. 27 00:02:05,552 --> 00:02:06,752 Foi desse jeito. 28 00:02:06,891 --> 00:02:10,491 O senhor não tem nenhuma ideia do que isso possa ser? 29 00:02:13,695 --> 00:02:16,562 Talvez seja um pedaço de um satélite. 30 00:02:26,663 --> 00:02:30,864 Nesse exato momento, as comunicações de ondas curtas... 31 00:02:30,902 --> 00:02:34,703 foram interrompidas em diversos lugares devido ao Efeito Dellinger. 32 00:02:34,715 --> 00:02:37,649 Só que esse efeito não está sendo causado pelas erupções solares. 33 00:02:37,650 --> 00:02:41,051 Todas as estações de monitoramento estão tentando resolver esse problema. 34 00:02:42,830 --> 00:02:52,772 GARADAMA 35 00:04:11,715 --> 00:04:16,281 Bem, isso é muito incomum. Por favor, sente-se. 36 00:04:17,085 --> 00:04:21,385 Isto é um tipo de cristal feito de alumínio com ácido silícico... 37 00:04:21,420 --> 00:04:23,515 que foi exposto ao calor extremo. 38 00:04:23,584 --> 00:04:24,885 Alumínio e ácido silícico? 39 00:04:24,920 --> 00:04:27,789 Algo assim foi encontrado num deserto líbio. 40 00:04:27,790 --> 00:04:31,391 Os cientistas daquele país batizaram o metal com o nome de "Chiusonaito". 41 00:04:31,792 --> 00:04:34,728 A comunidade científica até hoje está discutindo... 42 00:04:34,762 --> 00:04:37,197 se este material pode ter vindo ou não do espaço. 43 00:04:37,430 --> 00:04:38,530 Nossa única certeza... 44 00:04:38,531 --> 00:04:42,899 é que trata-se de uma excelente liga, e não somos capazes de reproduzi-la. 45 00:04:43,302 --> 00:04:44,572 Quer dizer... 46 00:04:44,640 --> 00:04:47,075 que esse material pode ser alienígena? 47 00:04:48,612 --> 00:04:52,180 Eu creio que essa é uma teoria bastante razoável. 48 00:04:55,081 --> 00:04:57,116 Doutor, poderia me acompanhar? 49 00:04:59,151 --> 00:05:00,751 Dê uma olhada naquele oscilógrafo. 50 00:05:04,853 --> 00:05:06,421 Veja essas ondas. 51 00:05:07,522 --> 00:05:09,122 Elas estão vindo do espaço? 52 00:05:09,223 --> 00:05:10,926 - Sim. - Ueda? 53 00:05:10,930 --> 00:05:13,198 Ligue para a central de monitoramento de ondas de rádio. 54 00:05:13,199 --> 00:05:14,700 - Avise-os imediatamente. - Sim. 55 00:05:16,911 --> 00:05:20,411 Doutor, o que acha que eles querem nos dizer? 56 00:05:21,613 --> 00:05:23,447 Talvez devêssemos respondê-los. 57 00:05:23,981 --> 00:05:26,515 Não, vamos monitorá-los um pouco mais. 58 00:05:26,549 --> 00:05:28,583 Onde foi encontrada a pedra? 59 00:05:28,885 --> 00:05:31,320 No Monte Mikuni, nas Montanhas de Ishikari. 60 00:05:31,954 --> 00:05:33,254 Pode nos levar até lá? 61 00:05:33,255 --> 00:05:35,522 Talvez possamos encontrar algumas pistas. 62 00:05:35,623 --> 00:05:36,523 Sim. 63 00:05:40,823 --> 00:05:43,424 Doutor! Doutor! 64 00:05:43,429 --> 00:05:44,830 As transmissões pararam! 65 00:05:45,061 --> 00:05:46,029 Hã? 66 00:05:51,630 --> 00:05:53,931 Doutor, foi bem ali. 67 00:05:54,699 --> 00:05:56,436 Há uma represa por aqui? 68 00:05:56,537 --> 00:05:59,437 Sim, foi próximo dela que foi encontrada a Garadama. 69 00:06:00,538 --> 00:06:01,638 Garadama? 70 00:06:01,652 --> 00:06:04,120 É como os habitantes daqui estão chamando a pedra. 71 00:06:04,121 --> 00:06:07,222 Manjome, podemos pousar nessa área? 72 00:06:07,291 --> 00:06:08,260 Sim. 73 00:06:22,298 --> 00:06:25,165 - É um helicóptero! - Oh, vamos lá! 74 00:06:45,701 --> 00:06:46,635 Professor! 75 00:06:46,636 --> 00:06:47,836 Mamoru, este é um Doutor de Tóquio. 76 00:06:47,837 --> 00:06:49,737 - Ele encontrou a pedra. - Boa tarde! 77 00:06:50,580 --> 00:06:53,246 Você pode me levar ao lugar onde encontrou a Garadama? 78 00:07:00,183 --> 00:07:02,050 O que é um meteorito? 79 00:07:02,452 --> 00:07:05,519 É um fragmento de uma estrela cadente que chegou à Terra, 80 00:07:05,524 --> 00:07:07,691 após resistir a entrada na nossa atmosfera. 81 00:07:08,340 --> 00:07:12,741 Existem milhões de estrelas cadentes vagando pelo Universo. 82 00:07:12,761 --> 00:07:14,997 Porque todos esses meteoritos não batem na Terra? 83 00:07:15,081 --> 00:07:16,716 Certo, vejam. 84 00:07:21,421 --> 00:07:24,289 Quantas pedras pequenas bateram naquela grande? 85 00:07:25,390 --> 00:07:26,858 Duas ou três. 86 00:07:27,160 --> 00:07:29,829 O nosso Universo é bem maior e mais amplo. 87 00:07:29,930 --> 00:07:33,932 Portanto, as chances de colidirem conosco são muito pequenas. 88 00:07:34,533 --> 00:07:38,866 E também, a Terra possui várias camadas protetoras. 89 00:07:38,901 --> 00:07:41,869 Então, a maioria dos meteoritos são destruídos pelo calor da fricção... 90 00:07:41,870 --> 00:07:45,472 antes mesmo de chegarem à Terra. Entenderam? 91 00:07:53,849 --> 00:07:56,417 É difícil acreditar que havia uma aldeia sob esta represa antes. 92 00:07:56,452 --> 00:07:58,321 Isso é por que você não conheceu a aldeia antes... 93 00:07:58,322 --> 00:08:00,122 imagine se a tivesse conhecido? 94 00:08:00,160 --> 00:08:02,029 Ayako, onde ficava a sua casa? 95 00:08:02,030 --> 00:08:05,665 Ela ficava bem do lado direito desse vale. 96 00:08:05,999 --> 00:08:10,266 Era uma casa muito grande cercada por muros pintados de branco. 97 00:08:11,067 --> 00:08:14,701 No lado direito do quintal havia um grande pinheiro. 98 00:08:15,675 --> 00:08:19,043 Naquela época, eu tinha uma vizinha que se chamava Yae. 99 00:08:19,078 --> 00:08:20,412 Tínhamos a mesma idade, 100 00:08:20,413 --> 00:08:22,980 e ela vivia me provocando me chamando de "pinheirão". 101 00:08:24,782 --> 00:08:27,782 Vamos tirar uma foto. Fique aí mesmo. 102 00:08:29,783 --> 00:08:32,719 - Está ficando tarde, vamos? - Sim. 103 00:08:39,659 --> 00:08:42,462 - Ainda falta muito? - Estamos chegando, vamos. 104 00:08:43,400 --> 00:08:44,633 É por aqui! 105 00:08:46,735 --> 00:08:48,270 Vejam, foi aqui. 106 00:08:49,140 --> 00:08:51,975 Nesse lugar? Esse buraco é muito pequeno. 107 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Manjome, dê uma olhada ao redor e veja se encontra algo. 108 00:08:55,035 --> 00:08:55,999 Sim. 109 00:09:01,789 --> 00:09:02,890 Achei algo! 110 00:09:05,391 --> 00:09:08,292 Idiota! Isso é apenas uma pedra. 111 00:09:25,264 --> 00:09:26,365 Veja só isso! 112 00:09:26,800 --> 00:09:29,800 Olha, dá até pra ver o fundo! 113 00:09:30,401 --> 00:09:32,868 - É verdade! - Legal, não é? 114 00:09:36,937 --> 00:09:39,336 Isso me traz lembranças da minha infância. 115 00:09:40,237 --> 00:09:41,237 Olhe... 116 00:09:53,709 --> 00:09:54,943 O quê? 117 00:09:57,544 --> 00:09:59,244 O que houve...? 118 00:10:13,280 --> 00:10:14,615 Garadama! 119 00:10:18,382 --> 00:10:20,215 - Está vindo para cá! - Faça alguma coisa! 120 00:10:20,235 --> 00:10:22,337 Vamos, vão para dentro! 121 00:11:24,745 --> 00:11:26,180 Ele caiu perto da represa! 122 00:11:26,333 --> 00:11:28,833 Ele era imenso... 123 00:11:29,281 --> 00:11:31,448 Então, esse é o tal Garadama? 124 00:11:33,019 --> 00:11:34,986 Parecia que era o Sol que estava caindo. 125 00:11:34,987 --> 00:11:36,287 Vamos lá ver. 126 00:11:55,121 --> 00:11:57,021 É melhor levar os garotos de volta. 127 00:11:57,322 --> 00:12:00,757 Precisa tomar muito cuidado ao andar por aí. 128 00:12:00,919 --> 00:12:03,554 Sim, eu também acho. 129 00:12:03,955 --> 00:12:05,355 Seus pais devem estar muito preocupados. 130 00:12:05,391 --> 00:12:06,992 Por favor, tomem muito cuidado. 131 00:12:07,361 --> 00:12:08,829 Certo, vamos! 132 00:12:14,630 --> 00:12:17,763 Espero que ele consiga entrar em contato com o nosso laboratório. 133 00:12:17,783 --> 00:12:21,784 Manjome, precisamos avisar as pessoas da área. 134 00:12:21,889 --> 00:12:23,591 Certo, eu farei isso. 135 00:12:25,091 --> 00:12:26,291 Veterano? 136 00:12:27,592 --> 00:12:31,093 Talvez fosse uma boa ideia avisarmos a Yuriko também. 137 00:12:31,094 --> 00:12:34,394 Tem razão. Talvez eu devesse pedir a ela... 138 00:12:34,527 --> 00:12:36,661 para entrar em contato com o laboratório também. 139 00:12:37,462 --> 00:12:39,596 Vamos procurar um lugar melhor para ver o meteorito, 140 00:12:39,597 --> 00:12:41,597 talvez algum ponto por ali. 141 00:12:43,403 --> 00:12:45,472 - E se formos para lá? - Sim. 142 00:12:51,673 --> 00:12:52,941 Vocês estão bem? 143 00:12:57,342 --> 00:13:00,509 - Veja Professor! - Não podemos passar! 144 00:13:00,547 --> 00:13:01,619 Vamos pelo outro lado. 145 00:13:16,020 --> 00:13:17,457 Há um barco ali! 146 00:13:22,859 --> 00:13:24,562 Ele deve ter sido jogado ali... 147 00:13:24,563 --> 00:13:26,765 pela grande onda formada no momento da queda do meteorito. 148 00:13:26,770 --> 00:13:28,671 Espero que não haja ninguém lá dentro. 149 00:13:43,211 --> 00:13:45,980 Ayako?! Ayako?! 150 00:13:46,681 --> 00:13:47,881 Você está bem?! 151 00:13:51,429 --> 00:13:53,932 Mas... o que aconteceu conosco? 152 00:13:53,941 --> 00:13:56,642 Eu me lembro apenas de ter visto uma coisa brilhante... 153 00:14:00,073 --> 00:14:02,174 Onde estamos? Onde? 154 00:14:06,608 --> 00:14:08,276 Estamos com problemas... 155 00:14:23,192 --> 00:14:24,660 Sim? Jornal Mainichi. 156 00:14:24,761 --> 00:14:26,761 - Yuriko? - Ah, obrigada! 157 00:14:27,998 --> 00:14:30,498 Alô? É você, Jun? 158 00:14:30,699 --> 00:14:33,301 Você anda sumido, por onde está? 159 00:14:33,402 --> 00:14:36,371 O que?! O que caiu na represa? 160 00:14:36,841 --> 00:14:38,543 Um meteorito enorme? 161 00:14:38,748 --> 00:14:41,983 A dez minutos atrás, houve um pequeno terremoto por aqui. 162 00:14:42,531 --> 00:14:43,732 Pode deixar! 163 00:14:44,533 --> 00:14:47,133 Estou indo para o laboratório de física na Universidade de Tonan. 164 00:14:48,167 --> 00:14:49,869 Pro laboratório de física? 165 00:15:08,370 --> 00:15:10,074 Eu pedi para Yuriko ir até o laboratório. 166 00:15:10,109 --> 00:15:11,844 Manjome, veja! 167 00:15:12,078 --> 00:15:14,379 Aquele não é um meteorito comum. 168 00:15:14,880 --> 00:15:19,350 Acho que ele é constituído de Chiusonaito como o que caiu a três dias. 169 00:15:19,620 --> 00:15:22,189 Parece que está havendo alguma reação. 170 00:15:31,690 --> 00:15:34,624 Doutor, eu vi alguém no barco! 171 00:15:38,210 --> 00:15:39,744 Tem um barco ali! 172 00:15:39,979 --> 00:15:41,280 Isso mesmo. 173 00:15:41,881 --> 00:15:45,581 Ele foi parar ali em cima devido ao impacto do meteorito na água. 174 00:15:47,950 --> 00:15:50,251 Há duas pessoas lá! Vamos ajudá-las! 175 00:15:50,252 --> 00:15:51,352 Certo. 176 00:16:03,788 --> 00:16:06,223 Veterano, o que foi aquilo? 177 00:16:09,200 --> 00:16:11,102 Isso não importa, precisamos salvá-los! 178 00:16:45,912 --> 00:16:48,479 Senhor Ueda?! Senhor Ueda?! 179 00:16:48,482 --> 00:16:49,483 O que houve? 180 00:16:51,052 --> 00:16:53,519 É estranho. Não há mais intervalo de sons. 181 00:16:56,171 --> 00:16:57,571 O que significa? 182 00:16:57,681 --> 00:17:00,482 A cada dez minutos, recebíamos uma transmissão de ondas de rádio. 183 00:17:00,517 --> 00:17:01,436 Sério? 184 00:17:01,437 --> 00:17:03,539 Eu não sabia sobre essas transmissões. 185 00:17:03,541 --> 00:17:06,909 Se isso fosse divulgado, poderia causar pânico na população. 186 00:17:06,913 --> 00:17:09,515 De jeito nenhum! Vocês deveriam dizer a verdade! 187 00:17:09,549 --> 00:17:12,450 O fato é que um meteorito enorme caiu numa represa. 188 00:17:14,151 --> 00:17:18,552 Transmissões de rádio, e a queda de um meteorito... 189 00:17:18,989 --> 00:17:21,891 Deve existir algum tipo de conexão entre eles! 190 00:17:21,892 --> 00:17:23,259 Ótima constatação. 191 00:17:24,160 --> 00:17:26,861 Eu respeito o seu pensamento. 192 00:17:27,729 --> 00:17:29,530 Mas não podemos afirmar algo assim. 193 00:17:29,531 --> 00:17:32,301 Ei, vocês já sabem?! 194 00:17:32,969 --> 00:17:33,971 Não se desesperem, 195 00:17:33,972 --> 00:17:36,540 mas um monstro saiu de dentro do meteorito que caiu perto da represa! 196 00:17:47,741 --> 00:17:49,576 Nós não vamos conseguir! 197 00:18:02,810 --> 00:18:05,910 Alguém, por favor! Socorro! 198 00:18:21,611 --> 00:18:23,147 Socorro! 199 00:18:39,321 --> 00:18:40,789 Você está bem?! 200 00:18:42,390 --> 00:18:43,890 - Socorro! - Socorro! 201 00:18:43,891 --> 00:18:45,391 Socorro! 202 00:18:52,689 --> 00:18:54,089 Tenha cuidado! 203 00:18:55,790 --> 00:18:59,490 Está quase lá! Veterano, rápido! 204 00:19:15,540 --> 00:19:17,143 Vamos, subam depressa! 205 00:19:18,151 --> 00:19:19,119 Depressa! 206 00:19:21,220 --> 00:19:22,520 Subam logo! 207 00:19:28,521 --> 00:19:29,821 Rápido! 208 00:19:42,087 --> 00:19:44,622 Veterano! Rápido! Rápido! 209 00:19:46,923 --> 00:19:47,925 Venham! 210 00:19:54,068 --> 00:19:55,770 Vamos! Subam mais rápido! 211 00:19:57,971 --> 00:20:01,007 Rápido! Rápido, subam logo! 212 00:20:08,691 --> 00:20:09,892 Rápido! 213 00:20:10,893 --> 00:20:12,293 Rápido! 214 00:20:15,993 --> 00:20:18,061 Veterano! Rápido! 215 00:20:36,362 --> 00:20:37,763 Já sei! 216 00:20:37,803 --> 00:20:41,770 Há mesmo uma conexão entre o monstro e as ondas de rádio! 217 00:20:41,922 --> 00:20:45,189 Senhorita, isso não é lógico mas há essa possibilidade. 218 00:20:45,190 --> 00:20:47,758 O monstro apareceu logo após as ondas de rádio... 219 00:20:48,052 --> 00:20:50,721 no mesmo momento que descobriram que os intervalos dos sons... 220 00:20:50,722 --> 00:20:52,322 pararam, não é mesmo? 221 00:20:53,010 --> 00:20:56,146 Tenho certeza que estas ondas de rádio controlam o monstro. 222 00:20:57,550 --> 00:20:59,252 É possível... 223 00:21:04,671 --> 00:21:05,872 Manjome? 224 00:21:07,341 --> 00:21:11,842 O meteorito tem relação com as ondas de rádio que recebemos no laboratório. 225 00:21:11,852 --> 00:21:14,553 E aquele monstro tem relação também. 226 00:21:14,655 --> 00:21:16,057 O que disse? 227 00:21:17,059 --> 00:21:18,859 Existe uma relação com as ondas? 228 00:21:20,533 --> 00:21:23,000 Na verdade, o meteorito feito de Chiusonaito... 229 00:21:23,001 --> 00:21:26,201 era uma cápsula que trouxe esse monstro para cá. 230 00:21:26,902 --> 00:21:33,203 Isto é obra de uma civilização alienígena bem mais avançada que a nossa. 231 00:21:34,437 --> 00:21:40,837 Primeiro eles enviaram para a Terra um meteorito para emitir as ondas de rádio. 232 00:21:41,172 --> 00:21:44,272 E finalmente, um monstro controlado por essas ondas! 233 00:21:45,245 --> 00:21:49,580 Se for assim, esse monstro deve ser algum tipo de robô. 234 00:21:49,581 --> 00:21:51,350 Qual será o propósito deles?! 235 00:21:55,062 --> 00:21:56,262 Talvez o mesmo... 236 00:21:56,263 --> 00:22:01,098 propósito de quando Iançamos foguetes com cães e macacos dentro. 237 00:22:04,069 --> 00:22:05,602 Estão fazendo testes? 238 00:22:20,404 --> 00:22:21,639 O que há com ele? 239 00:22:23,940 --> 00:22:25,407 Não consigo nem arranhar. 240 00:22:26,641 --> 00:22:28,110 Tente desse lado. 241 00:22:35,411 --> 00:22:39,312 Infelizmente não adianta. É impossível abri-lo. 242 00:22:39,350 --> 00:22:41,686 Não pode ser, deve haver algum jeito. 243 00:22:43,020 --> 00:22:45,588 Existe alguma forma de desligar essas ondas de rádio? 244 00:23:11,292 --> 00:23:13,160 Está indo na direção da represa! 245 00:23:13,209 --> 00:23:16,210 Não, está indo na direção das ondas de rádio. 246 00:23:16,212 --> 00:23:19,579 Em outras palavras, está se dirigindo para Tóquio. 247 00:23:20,381 --> 00:23:21,849 Ele destruirá a represa! 248 00:24:44,823 --> 00:24:46,291 O que é isso? 249 00:24:46,492 --> 00:24:48,659 É para isolar as ondas. 250 00:24:53,227 --> 00:24:54,430 Elas pararam! 251 00:25:09,331 --> 00:25:14,300 Assim, o cérebro eletrônico do monstro foi destruído. 252 00:25:14,760 --> 00:25:17,561 Mas, nós poderemos ser desafiados no futuro. 253 00:25:17,562 --> 00:25:22,364 Pois as tentativas de invadir a Terra ainda não terminaram. 254 00:25:22,399 --> 00:25:28,465 FIM 19012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.