All language subtitles for the.outpost.s03e04.1080p.web.h264-cakes_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,313 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,481 I am Yavalla, Prophetess of the Blackbloods. 3 00:00:05,505 --> 00:00:09,277 The subjugation of the humans at the Outpost is at an end. 4 00:00:09,301 --> 00:00:13,531 - - This human is dead. 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,367 Talon passed you a sleeping death elixir when she kissed you. 6 00:00:16,391 --> 00:00:19,621 You'll have to just wait down here and recover in hiding. 7 00:00:19,645 --> 00:00:21,289 You must go to Aegisford. Raise an army. 8 00:00:21,313 --> 00:00:24,459 The way to paradise is somewhere at the Outpost. 9 00:00:24,483 --> 00:00:28,463 - The kinj. - This is what will free us all. 10 00:00:28,487 --> 00:00:29,988 There it is. 11 00:00:32,074 --> 00:00:34,844 Don't! Let go of me! 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,804 Garret Spears is still alive. 13 00:00:36,828 --> 00:00:38,806 - Yes. - We must find him. 14 00:00:38,830 --> 00:00:40,791 Yes, High Priestess. 15 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,239 - So... - Hmm? 17 00:00:54,263 --> 00:00:56,658 I have a feeling you like this Blackblood girl. 18 00:00:56,682 --> 00:01:00,245 Wren? What's not to like about her? 19 00:01:00,269 --> 00:01:03,748 She's got everything you have. She's, um, brave and beautiful. 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,250 And strong-willed, but she's also smart. 21 00:01:05,274 --> 00:01:08,503 - Hey. - Not that you're not smart. 22 00:01:08,527 --> 00:01:10,546 You're really smart. You're street smart, 23 00:01:10,570 --> 00:01:13,115 but she's more, you know, hmm, Janzo smart. 24 00:01:20,038 --> 00:01:23,017 My queen. 25 00:01:23,041 --> 00:01:25,895 As you were. No need to stand on ceremony. 26 00:01:25,919 --> 00:01:30,149 Please continue celebrating your new freedom. 27 00:01:30,173 --> 00:01:33,361 Gods, am I glad to see you two. 28 00:01:33,385 --> 00:01:35,905 Janzo, a pint of your finest ale. 29 00:01:35,929 --> 00:01:39,826 - Yes, Your Majesty. - Isn't life wonderful? 30 00:01:39,850 --> 00:01:43,121 It's definitely better, but it's a far cry from wonderful. 31 00:01:43,145 --> 00:01:45,331 Janzo, don't be so negative. 32 00:01:45,355 --> 00:01:47,875 - You know, you should be proud. - Proud of what? 33 00:01:47,899 --> 00:01:50,461 Well, the Priestess says if it weren't for the two of you, 34 00:01:50,485 --> 00:01:53,589 she wouldn't be able to spread all this beautiful peace she's been bringing our people. 35 00:01:53,613 --> 00:01:57,051 Gwynn, you all right? 36 00:01:57,075 --> 00:01:59,637 Yes. Why? 37 00:01:59,661 --> 00:02:02,372 It's just you don't seem yourself. 38 00:02:03,665 --> 00:02:05,643 - Your Majesty, um... - Mm? 39 00:02:05,667 --> 00:02:08,354 ...are you sure you haven't been drinking something already? 40 00:02:08,378 --> 00:02:10,315 Maybe using some herbs? 41 00:02:10,339 --> 00:02:13,443 No. Why? 42 00:02:13,467 --> 00:02:17,346 Mm, you seem a little, um, intoxicated. 43 00:02:18,513 --> 00:02:21,326 I am intoxicated, Janzo. 44 00:02:21,350 --> 00:02:22,809 I'm intoxicated with life! 45 00:02:25,145 --> 00:02:29,417 Look. Look at the wonderful friends that I have. 46 00:02:29,441 --> 00:02:32,611 Talon, um, could I talk to you for a minute alone? 47 00:02:34,154 --> 00:02:35,154 Sure. 48 00:02:42,412 --> 00:02:44,390 Everything all right? 49 00:02:44,414 --> 00:02:47,018 I told you, it couldn't be better. 50 00:02:47,042 --> 00:02:50,396 I was just thinking, now that we're at peace, 51 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 Garret could come out of hiding. 52 00:02:54,424 --> 00:02:56,235 I don't think that's a good idea. 53 00:02:56,259 --> 00:02:57,612 I mean, the Blackfist still see him as a threat. 54 00:02:57,636 --> 00:02:59,781 They'll want him dead. 55 00:02:59,805 --> 00:03:02,825 Mm. Well, then I want to go and see him. 56 00:03:02,849 --> 00:03:05,411 - Where is he? - He's safe. 57 00:03:05,435 --> 00:03:10,399 - Talon, do you not trust me? - Yeah, of course. 58 00:03:14,403 --> 00:03:18,424 Then tell me, where is Garret Spears? 59 00:03:18,448 --> 00:03:22,178 Then tell me, where is Garret Spears? 60 00:03:22,202 --> 00:03:25,306 If you go to him, you have to be careful you're not followed. 61 00:03:25,330 --> 00:03:29,352 Of course. Where is he? 62 00:03:29,376 --> 00:03:32,522 Of course. Where is he? 63 00:03:32,546 --> 00:03:35,358 He's in the sewers 64 00:03:35,382 --> 00:03:37,652 where the Mistress used to have her colipsum farm. 65 00:03:37,676 --> 00:03:40,071 You know where that is? 66 00:03:40,095 --> 00:03:42,973 - Yes. - I know where that is. 67 00:04:10,083 --> 00:04:12,019 So glad that you're safe. 68 00:04:12,043 --> 00:04:13,563 And you, too, nephew. 69 00:04:13,587 --> 00:04:14,897 Thank you, Auntie Gertie. 70 00:04:14,921 --> 00:04:16,631 Um, but I have some bad news. 71 00:04:18,925 --> 00:04:21,487 What is it, Munt? 72 00:04:21,511 --> 00:04:23,930 I'm sorry to tell you, but your sister has passed. 73 00:04:25,140 --> 00:04:26,659 She died a hero in my arms, 74 00:04:26,683 --> 00:04:28,643 stabbed during the battle. 75 00:04:31,521 --> 00:04:36,109 Um, I brought you her pipe as a keepsake. 76 00:04:37,944 --> 00:04:40,298 I'm sorry for your loss, nephew. 77 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 You may keep that. I don't smoke. 78 00:04:44,993 --> 00:04:47,138 Tobin, you must tell me everything that's happened at the Outpost 79 00:04:47,162 --> 00:04:49,223 - since I've been here at Aegisford. - There's no time for that. 80 00:04:49,247 --> 00:04:51,142 All you need to know is that Rosmund and the Outpost 81 00:04:51,166 --> 00:04:52,685 have been taken hostage by Blackbloods. 82 00:04:52,709 --> 00:04:54,479 - Oh, dear. - I've come to gather my army. 83 00:04:54,503 --> 00:04:56,022 Well, that's gonna be difficult. 84 00:04:56,046 --> 00:04:57,523 Most of your men died or were injured 85 00:04:57,547 --> 00:04:58,774 fighting the Prime Order. 86 00:04:58,798 --> 00:05:00,693 Your army is almost entirely depleted. 87 00:05:00,717 --> 00:05:04,739 - How many do we have? - Maybe a hundred. 88 00:05:04,763 --> 00:05:08,159 - You were supposed to be rebuilding. - I tried. 89 00:05:08,183 --> 00:05:10,661 I recruited the few women willing to fight. 90 00:05:10,685 --> 00:05:13,331 Beyond them, all that's left is old men and children. 91 00:05:13,355 --> 00:05:15,333 Does that mean we can't go back and save everyone? 92 00:05:15,357 --> 00:05:16,959 Oh, shut up, Munt. 93 00:05:16,983 --> 00:05:20,338 You know, you really sound like your sister sometimes. 94 00:05:20,362 --> 00:05:23,090 Why don't you go get something to eat, big guy? 95 00:05:23,114 --> 00:05:24,759 - Over there. - Yeah. 96 00:05:24,783 --> 00:05:26,076 Tell them I'm with you. 97 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Yeah. 98 00:05:30,747 --> 00:05:31,747 I could eat. 99 00:05:48,557 --> 00:05:50,892 - Tobin. - Falista. 100 00:05:53,270 --> 00:05:55,331 - What are you up to? - Nothing. 101 00:05:55,355 --> 00:05:57,166 Falista heard you were home and begged to see you. 102 00:05:57,190 --> 00:06:01,170 I did. I begged. 103 00:06:01,194 --> 00:06:04,090 And what about Lord Relman, your husband? 104 00:06:04,114 --> 00:06:07,301 He died. He was an old man. 105 00:06:07,325 --> 00:06:11,371 So you see, she's inherited all of Lord Relman's wealth and lands. 106 00:06:13,290 --> 00:06:16,602 Ah, and now she's free to wed again. 107 00:06:16,626 --> 00:06:18,813 - Indeed. - Gertrusha, I'm betrothed. 108 00:06:18,837 --> 00:06:22,817 I understand you were unsuccessful in your quest to marry the queen. 109 00:06:22,841 --> 00:06:25,403 Only delayed. 110 00:06:25,427 --> 00:06:27,530 Well, now I'm back in your life, Tobin. 111 00:06:27,554 --> 00:06:29,347 I've known you since we were children. 112 00:06:32,642 --> 00:06:33,768 You'll change your mind. 113 00:06:40,317 --> 00:06:41,735 Remember those? 114 00:07:00,462 --> 00:07:02,982 - I was doing some thinking. - Mm-hmm? About what? 115 00:07:03,006 --> 00:07:06,193 Well, Mother is talking about humans and Blackbloods living together in peace. 116 00:07:06,217 --> 00:07:08,446 - Mm. - Which means that the two species will be interacting 117 00:07:08,470 --> 00:07:10,197 - a lot more closely. - Yes. 118 00:07:10,221 --> 00:07:13,075 So I was wondering if there was any, you know, 119 00:07:13,099 --> 00:07:18,289 biological, epidemiological, or chemical problems with that. 120 00:07:18,313 --> 00:07:20,124 Not sure I'm following. 121 00:07:20,148 --> 00:07:22,001 Well, humans and Blackbloods have never cohabited 122 00:07:22,025 --> 00:07:23,919 for any amount of time, you know, that I'm aware of. 123 00:07:23,943 --> 00:07:28,341 What if they have a physiological reaction to each other? 124 00:07:28,365 --> 00:07:30,593 Hm. I've been around Talon for quite some time now. 125 00:07:30,617 --> 00:07:35,097 No reaction. Besides, Blackbloods and humans are almost identical species. 126 00:07:35,121 --> 00:07:38,893 - Well, our ears are different. - Mm, and your blood, too. 127 00:07:38,917 --> 00:07:41,479 And obviously those with kinjes are different, 128 00:07:41,503 --> 00:07:43,481 but then they're different to everybody, aren't they? 129 00:07:43,505 --> 00:07:46,734 So, uh, the point is, those are the only differences. 130 00:07:46,758 --> 00:07:49,945 Are they? I mean, are our insides the same? 131 00:07:49,969 --> 00:07:52,156 Do we have the same organs? 132 00:07:52,180 --> 00:07:53,866 Mm, pretty much exactly. 133 00:07:53,890 --> 00:07:56,911 Same, uh, brain, heart, liver, 134 00:07:56,935 --> 00:07:59,330 kidney, stomach, intestine. 135 00:07:59,354 --> 00:08:02,565 What about reproductive organs? Are they the same? 136 00:08:04,818 --> 00:08:07,946 Yeah, um, yes, I think so. 137 00:08:10,949 --> 00:08:14,345 I wonder, strictly scientifically speaking, of course, 138 00:08:14,369 --> 00:08:17,723 what if, say, a male human 139 00:08:17,747 --> 00:08:19,350 and a female Blackblood were to... 140 00:08:19,374 --> 00:08:22,937 I don't know. I mean, I know what you mean, 141 00:08:22,961 --> 00:08:25,981 I just don't know the answer, scientifically speaking. 142 00:08:26,005 --> 00:08:28,007 Right. 143 00:08:33,763 --> 00:08:36,367 I kissed Talon once. She's a Blackblood. 144 00:08:36,391 --> 00:08:38,160 That's as far as it went. There was no adverse effect. 145 00:08:38,184 --> 00:08:39,620 I mean, I don't really think she was kissing me 146 00:08:39,644 --> 00:08:43,958 with the intent of it going beyond that, you know? 147 00:08:43,982 --> 00:08:45,275 I'm going to stop talking now. 148 00:08:49,904 --> 00:08:51,173 You're cute when you get nervous. 149 00:08:51,197 --> 00:08:53,551 Nervous? I'm not ner... Me, nervous? 150 00:08:53,575 --> 00:08:54,969 I'm not nervous. Are you nervous? 151 00:08:54,993 --> 00:08:57,454 What's there to be nervous about? 152 00:08:59,789 --> 00:09:01,875 Yeah, time for a refill. 153 00:09:12,802 --> 00:09:14,989 May I have a moment? 154 00:09:15,013 --> 00:09:16,013 Come in. 155 00:09:20,935 --> 00:09:23,539 - I've been thinking. - Always dangerous. 156 00:09:23,563 --> 00:09:27,209 You came back to get an army to save Rosmund, 157 00:09:27,233 --> 00:09:30,421 but you have no army to speak of. 158 00:09:30,445 --> 00:09:33,507 And here is the important thing, 159 00:09:33,531 --> 00:09:38,763 Falista has a large intact army within range of the Outpost. 160 00:09:38,787 --> 00:09:42,975 - How large? - At least 2,000 strong. 161 00:09:42,999 --> 00:09:45,644 I can only guess what she wants in return to loan me that army. 162 00:09:45,668 --> 00:09:50,107 Oh, you... you can be sure she won't loan it to you. 163 00:09:50,131 --> 00:09:52,008 She'll want to merge it with yours as one. 164 00:09:53,551 --> 00:09:56,971 As is the norm when, um, two nobles marry. 165 00:10:00,850 --> 00:10:03,037 You want me to marry Falista? 166 00:10:03,061 --> 00:10:04,872 You were the one who wanted me to marry the queen. 167 00:10:04,896 --> 00:10:06,457 Yes, you're right, I did. 168 00:10:06,481 --> 00:10:09,877 But I see no scenario in which case that can happen now. 169 00:10:09,901 --> 00:10:13,839 We take the best option before us, Tobin. 170 00:10:13,863 --> 00:10:16,342 This isn't just a business arrangement for me, Gertrusha. 171 00:10:16,366 --> 00:10:18,844 I love Rosmund. I won't do it. 172 00:10:18,868 --> 00:10:20,971 Would it be so bad? 173 00:10:20,995 --> 00:10:23,390 It wasn't so long ago that Falista was the love of your life. 174 00:10:23,414 --> 00:10:25,935 Falista was the love of my childhood. 175 00:10:25,959 --> 00:10:27,752 Rosmund is the love of my life. 176 00:10:38,847 --> 00:10:41,075 Gwynn really isn't acting like herself. 177 00:10:41,099 --> 00:10:43,285 I wish you'd let me go talk to her. 178 00:10:43,309 --> 00:10:45,871 She'd tell me things she won't tell anyone else. 179 00:10:45,895 --> 00:10:49,667 No. The Blackfist would kill you at first sight. 180 00:10:49,691 --> 00:10:53,444 Why? If things are so peaceful up there as you say. 181 00:10:54,821 --> 00:10:56,632 Mm? 182 00:10:56,656 --> 00:11:00,302 You were executed for killing one of their own. 183 00:11:00,326 --> 00:11:02,513 If you show up alive, they'll kill you for sure this time. 184 00:11:02,537 --> 00:11:05,724 Oh, let them try. 185 00:11:05,748 --> 00:11:08,435 Come on, Garret. 186 00:11:08,459 --> 00:11:11,522 Even if you could get past the Blackfist, 187 00:11:11,546 --> 00:11:12,690 their Lu-Qiri would kill you. 188 00:11:12,714 --> 00:11:16,402 Besides, I prefer you alive. 189 00:11:16,426 --> 00:11:18,469 Since when? 190 00:11:20,346 --> 00:11:22,186 Since I found out how good of a kisser you are. 191 00:11:48,750 --> 00:11:51,604 - What do you want? - Yavalla would like to meet your human friend. 192 00:11:51,628 --> 00:11:53,397 How does she know I'm alive? 193 00:11:53,421 --> 00:11:54,648 Yavalla knows all. 194 00:11:54,672 --> 00:11:56,442 Now come peacefully 195 00:11:56,466 --> 00:11:58,944 and no one will be hurt. 196 00:11:58,968 --> 00:12:03,115 - What does she want? - To welcome him into the United. 197 00:12:03,139 --> 00:12:05,367 Yeah, I don't know what that means. Do you? 198 00:12:05,391 --> 00:12:08,329 - Nope. - Then it's not going to happen. 199 00:12:08,353 --> 00:12:12,708 Our orders are to bring you back alive or dead. 200 00:12:12,732 --> 00:12:14,585 Then that's really not going to happen. 201 00:12:14,609 --> 00:12:17,588 Might I suggest that you leave peacefully, 202 00:12:17,612 --> 00:12:20,114 so we don't have to kill these two? 203 00:12:24,327 --> 00:12:25,512 Is something funny? 204 00:12:25,536 --> 00:12:28,223 You have bad taste in hostages. 205 00:12:28,247 --> 00:12:30,416 You took the only two of us who aren't Blackfists. 206 00:12:32,001 --> 00:12:33,479 And why does that matter? 207 00:12:33,503 --> 00:12:37,399 It matters because we don't value their lives 208 00:12:37,423 --> 00:12:39,068 any more than we do yours. 209 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 How did they know I was alive? 210 00:13:17,380 --> 00:13:20,150 You exposed him. 211 00:13:20,174 --> 00:13:21,527 You used to love him. 212 00:13:21,551 --> 00:13:23,445 Well, hold on, Talon. Exposed who? 213 00:13:23,469 --> 00:13:25,072 You sent Blackbloods to kill Garret. 214 00:13:25,096 --> 00:13:26,949 What? I would never. 215 00:13:26,973 --> 00:13:29,201 You and Janzo were the only ones who knew where he was, 216 00:13:29,225 --> 00:13:30,828 and I know Janzo didn't say anything. 217 00:13:30,852 --> 00:13:32,830 Well, neither did I. 218 00:13:32,854 --> 00:13:34,957 Then why were you so insistent that I tell you where he was? 219 00:13:34,981 --> 00:13:37,710 Because I wanted to go and see him. 220 00:13:37,734 --> 00:13:39,878 To thank him. Maybe bring him some food. 221 00:13:39,902 --> 00:13:41,988 I would certainly never do anything to hurt him. 222 00:13:45,074 --> 00:13:47,035 Then how did they find out where he was? 223 00:13:49,078 --> 00:13:50,514 I don't know. 224 00:13:50,538 --> 00:13:52,749 Maybe one of the guards overheard us. 225 00:14:00,840 --> 00:14:03,527 - Are you all right? - Mm. 226 00:14:03,551 --> 00:14:05,303 Just a headache. 227 00:14:19,150 --> 00:14:24,631 How dare you come in here and accuse me of revealing Garret's whereabouts? 228 00:14:24,655 --> 00:14:26,824 The man I have loved all my life? 229 00:14:29,911 --> 00:14:34,516 How dare you come in here and accuse me 230 00:14:34,540 --> 00:14:37,019 of revealing Garret's whereabouts? 231 00:14:37,043 --> 00:14:39,980 The man that I have loved all my life? 232 00:14:40,004 --> 00:14:42,149 - Get out. - Get out! 233 00:14:42,173 --> 00:14:44,008 - What is wrong with you, Gwynn? - Get out! 234 00:15:45,736 --> 00:15:46,713 It's just me. 235 00:15:46,737 --> 00:15:49,675 What are you doing here? 236 00:15:49,699 --> 00:15:52,076 Trying to remind you of old times. 237 00:15:53,995 --> 00:15:56,306 Remember when I used to sneak in here when we were teenagers? 238 00:15:56,330 --> 00:16:01,770 I had to pay a guard in gold for his silence. 239 00:16:01,794 --> 00:16:05,607 So many special moments in my life happened in this room. 240 00:16:05,631 --> 00:16:06,841 In our lives. 241 00:16:09,552 --> 00:16:13,407 You mean like the last time you were here, 242 00:16:13,431 --> 00:16:15,993 when you told me you were marrying Old Relman? 243 00:16:16,017 --> 00:16:19,663 I had no choice. My father promised me to Lord Relman. 244 00:16:19,687 --> 00:16:21,290 You should have disobeyed. 245 00:16:21,314 --> 00:16:24,751 I was only a teenager. And a woman. 246 00:16:24,775 --> 00:16:27,629 I couldn't run away and go win fortune and glory. 247 00:16:27,653 --> 00:16:30,632 Disobeying my father wasn't an option for me. 248 00:16:30,656 --> 00:16:33,135 Your father didn't care about your happiness. 249 00:16:33,159 --> 00:16:35,846 He only cared about Relman's wealth. 250 00:16:35,870 --> 00:16:39,641 That may be true, but now both men are in their grave, 251 00:16:39,665 --> 00:16:41,667 and I've managed to inherit all of it. 252 00:16:44,086 --> 00:16:45,647 I'm sorry, Falista. 253 00:16:45,671 --> 00:16:46,732 I didn't know about your father. 254 00:16:46,756 --> 00:16:50,402 I hated them both. 255 00:16:50,426 --> 00:16:53,387 You were the only man who ever really cared about me. 256 00:16:57,058 --> 00:17:00,454 - I'm sorry, Falista. - Stop saying you're sorry. 257 00:17:00,478 --> 00:17:04,082 The point is all that is yours and all that is mine could be ours to share. 258 00:17:04,106 --> 00:17:06,668 I have all I need. 259 00:17:06,692 --> 00:17:10,363 From what I hear, you need my army. 260 00:17:19,288 --> 00:17:22,625 Maybe if this were another time and place. 261 00:17:24,752 --> 00:17:26,897 But I can't, Falista. 262 00:17:26,921 --> 00:17:29,691 I'm betrothed to another woman. 263 00:17:29,715 --> 00:17:32,319 Queen Rosmund? 264 00:17:32,343 --> 00:17:35,948 I don't believe you're in love with her. 265 00:17:35,972 --> 00:17:38,075 You just want to be king. 266 00:17:38,099 --> 00:17:40,494 It started out that way. 267 00:17:40,518 --> 00:17:43,813 But now it's real. 268 00:17:47,275 --> 00:17:48,401 Please. 269 00:17:51,946 --> 00:17:53,906 You're making the wrong choice, Tobin. 270 00:18:23,185 --> 00:18:24,185 Mm. 271 00:18:32,194 --> 00:18:33,755 Knock, knock. 272 00:18:33,779 --> 00:18:35,059 I was told you wanted to see me. 273 00:18:36,407 --> 00:18:37,407 Leave us. 274 00:18:41,329 --> 00:18:43,140 And what may I do for my Queen? 275 00:18:43,164 --> 00:18:45,541 Oh, Sammy. 276 00:18:48,210 --> 00:18:50,522 We're childhood friends. 277 00:18:50,546 --> 00:18:51,815 You saved my life in battle. 278 00:18:51,839 --> 00:18:53,984 There's no need to stand on ceremony. 279 00:18:54,008 --> 00:18:56,260 Please, sit. Eat. 280 00:18:57,970 --> 00:18:59,472 Oh. 281 00:19:08,397 --> 00:19:10,608 You know, if I recall... 282 00:19:13,486 --> 00:19:17,632 ...you once admitted that you were in love with me. 283 00:19:17,656 --> 00:19:20,368 Yes, when we were children. 284 00:19:25,414 --> 00:19:28,602 As my oldest friend in the world, 285 00:19:28,626 --> 00:19:30,419 I wanted to give you something. 286 00:19:45,726 --> 00:19:48,288 I'm so glad you could join the United. 287 00:19:48,312 --> 00:19:51,625 - As am I. - Now go. 288 00:19:51,649 --> 00:19:53,401 Spread my gift to others. 289 00:20:14,588 --> 00:20:17,651 The craftsmanship on this box is really, uh, 290 00:20:17,675 --> 00:20:19,236 quite fascinating. 291 00:20:19,260 --> 00:20:22,155 You have got an amazing array of instruments down here. 292 00:20:22,179 --> 00:20:25,075 Thank you. Made most of them myself. 293 00:20:25,099 --> 00:20:26,618 I guess you're just very good with your hands. 294 00:20:26,642 --> 00:20:28,328 Hmm, I am, 295 00:20:28,352 --> 00:20:31,873 even if I do say so myself. 296 00:20:31,897 --> 00:20:33,458 You know what? I think we should do 297 00:20:33,482 --> 00:20:35,961 that scientific experiment we were talking about. 298 00:20:35,985 --> 00:20:39,881 Mm-hmm. What experiment is that then? 299 00:20:39,905 --> 00:20:42,801 You know, the one we were talking about earlier? 300 00:20:42,825 --> 00:20:46,096 About what would happen if a human and a Blackblood 301 00:20:46,120 --> 00:20:49,015 - were to... - Oh. 302 00:20:49,039 --> 00:20:51,893 I mean, it would be strictly for science. 303 00:20:51,917 --> 00:20:53,728 Mm-hmm. Only for science. 304 00:20:53,752 --> 00:20:55,897 - And it wouldn't mean anything beyond that. - No. No, nothing. 305 00:20:55,921 --> 00:20:58,567 Just furthering our combined knowledge of the species. 306 00:20:58,591 --> 00:21:00,426 Exactly. 307 00:21:02,219 --> 00:21:04,597 - Hmm. - Um... 308 00:21:28,537 --> 00:21:30,640 - - This is going to be really interesting. 309 00:21:30,664 --> 00:21:32,625 I love science. 310 00:21:34,418 --> 00:21:36,396 I understand you wish to see me, Tobin. 311 00:21:36,420 --> 00:21:39,608 - Yes. - Gertrusha, would you mind giving us some privacy? 312 00:21:39,632 --> 00:21:41,693 Gertrusha's aware of my proposal. 313 00:21:41,717 --> 00:21:44,303 - She may stay. - Proposal? 314 00:21:45,638 --> 00:21:46,638 Yes. 315 00:21:53,479 --> 00:21:55,165 I need an army, 316 00:21:55,189 --> 00:21:57,566 and it seems like you have one at the ready. 317 00:22:00,819 --> 00:22:04,508 So, I would like to propose... 318 00:22:04,532 --> 00:22:07,284 a payment for the use of your army. 319 00:22:10,746 --> 00:22:12,665 - A payment? - Yes. 320 00:22:14,792 --> 00:22:17,962 So that's what our relationship has become, a transaction? 321 00:22:21,590 --> 00:22:23,109 Tobin, I am richer than you are. 322 00:22:23,133 --> 00:22:25,654 I have no interest in your money. 323 00:22:25,678 --> 00:22:27,429 My only interest is in you. 324 00:22:28,931 --> 00:22:30,659 Even if we were both dirt poor, 325 00:22:30,683 --> 00:22:34,204 I would still love you. 326 00:22:34,228 --> 00:22:36,564 I have done since we were little kids. 327 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 I'm sorry, Falista. 328 00:22:45,823 --> 00:22:48,552 I'm sorry, Tobin, 329 00:22:48,576 --> 00:22:52,389 because the only way you can have my army is through marriage. 330 00:22:52,413 --> 00:22:55,124 But I'll only be marrying you for your army. 331 00:22:56,458 --> 00:22:58,270 Not because I... 332 00:22:58,294 --> 00:22:59,920 Not because I love you. 333 00:23:01,130 --> 00:23:02,148 I know. 334 00:23:02,172 --> 00:23:03,733 And you still want it? 335 00:23:03,757 --> 00:23:07,028 Time makes love grow. 336 00:23:07,052 --> 00:23:10,407 And you'll be with me, not Rosmund. 337 00:23:10,431 --> 00:23:14,411 And I'm confident that your old feelings for me will return in time. 338 00:23:14,435 --> 00:23:18,188 I'm sorry, Falista. I... I just don't believe that would ever happen. 339 00:23:20,691 --> 00:23:21,692 I love Rosmund. 340 00:23:28,741 --> 00:23:31,261 If your feelings are really that strong for your queen 341 00:23:31,285 --> 00:23:33,597 and you truly wish to save her, 342 00:23:33,621 --> 00:23:36,832 the only way you can do that is to give her up. 343 00:23:44,923 --> 00:23:47,926 Hmm. How very ironic. 344 00:23:49,386 --> 00:23:51,448 What? 345 00:23:51,472 --> 00:23:54,659 Well, I remember when you used that exact same bait 346 00:23:54,683 --> 00:23:56,661 to try and win Rosmund's hand. 347 00:23:56,685 --> 00:24:00,189 - It didn't work on her. - Is it going to work on you? 348 00:24:26,131 --> 00:24:27,609 You're really a bigwig here, eh? 349 00:24:27,633 --> 00:24:29,986 I'm not sure I deserve their respect these days. 350 00:24:30,010 --> 00:24:32,322 Sure you do. You're about to become king. 351 00:24:32,346 --> 00:24:35,075 - It's beginning to look like that won't happen. - Why not? 352 00:24:35,099 --> 00:24:37,118 Because if I don't raise an army to go back and save Rosmund, 353 00:24:37,142 --> 00:24:38,703 the Blackfist will probably kill her. 354 00:24:38,727 --> 00:24:40,121 But the only way I can raise an army fast enough 355 00:24:40,145 --> 00:24:42,499 is if I marry Falista. 356 00:24:42,523 --> 00:24:44,668 Seems like neither of them is good choices. 357 00:24:44,692 --> 00:24:48,380 - Tell me about it. - So if you marry Falista, you save the queen. 358 00:24:48,404 --> 00:24:50,924 That seems like the most important thing. 359 00:24:50,948 --> 00:24:53,093 You're right. 360 00:24:53,117 --> 00:24:55,887 Rosmund's survival is more important than my happiness. 361 00:24:55,911 --> 00:24:59,248 You know what, Munt? You're more astute than most of us give you credit for. 362 00:25:02,167 --> 00:25:04,729 - What does "astute" mean? - Rosmund will hate me, 363 00:25:04,753 --> 00:25:06,004 but at least she'll be alive. 364 00:25:08,966 --> 00:25:10,300 Did I say that? 365 00:25:20,853 --> 00:25:22,997 Hello, Talon. 366 00:25:23,021 --> 00:25:24,916 What do you want? 367 00:25:24,940 --> 00:25:27,585 Oh, my dear, 368 00:25:27,609 --> 00:25:30,279 I had thought we were long past this animus. 369 00:25:33,657 --> 00:25:35,159 I'm busy. 370 00:25:38,120 --> 00:25:39,514 Preparing to fight somebody? 371 00:25:39,538 --> 00:25:41,540 Better to be prepared. 372 00:25:44,209 --> 00:25:47,588 Talon, it's time I passed on some wisdom to you. 373 00:25:48,797 --> 00:25:50,024 More lies about my father? 374 00:25:50,048 --> 00:25:52,861 No. 375 00:25:52,885 --> 00:25:54,303 Truth about everything. 376 00:25:59,975 --> 00:26:02,495 What in the gods? 377 00:26:02,519 --> 00:26:04,080 Talon, you will love being part of the United. 378 00:26:04,104 --> 00:26:05,790 - United? - Give me your hands, please. 379 00:26:05,814 --> 00:26:07,500 - No. - Talon! 380 00:26:07,524 --> 00:26:11,880 Shh, shh, shh. Shh. 381 00:26:11,904 --> 00:26:14,507 Your kinj doesn't do what you said, does it? 382 00:26:14,531 --> 00:26:18,344 No, it does not. 383 00:26:41,350 --> 00:26:43,745 I... I don't understand. 384 00:26:43,769 --> 00:26:46,230 A kinj won't work on someone who already has one. 385 00:27:03,121 --> 00:27:04,748 Shh, shh. 386 00:27:36,613 --> 00:27:40,468 Is it true your kinj does not work on Talon? 387 00:27:40,492 --> 00:27:42,512 Yes. 388 00:27:42,536 --> 00:27:44,347 What have you not told me this before? 389 00:27:44,371 --> 00:27:45,914 It never came up. 390 00:27:49,084 --> 00:27:51,587 Why? Priestess? 391 00:27:52,921 --> 00:27:54,774 What does your kinj do? 392 00:27:54,798 --> 00:27:57,068 Must I repeat myself? 393 00:27:57,092 --> 00:28:00,071 It takes us to paradise. 394 00:28:00,095 --> 00:28:01,430 Then why haven't we gone? 395 00:28:10,898 --> 00:28:12,524 Zed. 396 00:28:14,943 --> 00:28:16,778 You were right. 397 00:28:20,115 --> 00:28:22,343 I have a confession. 398 00:28:22,367 --> 00:28:23,678 I was wrong. 399 00:28:23,702 --> 00:28:27,348 - About what? - The paradise we seek, 400 00:28:27,372 --> 00:28:28,933 it does not lie in another realm. 401 00:28:28,957 --> 00:28:32,520 It is right here inside ourselves. 402 00:28:32,544 --> 00:28:34,939 - I don't understand. - But you will. 403 00:28:34,963 --> 00:28:38,735 You will understand in time. 404 00:28:38,759 --> 00:28:40,111 Be patient. 405 00:28:40,135 --> 00:28:42,155 You have done your part. 406 00:28:42,179 --> 00:28:44,365 All you have to do now is watch with wonder 407 00:28:44,389 --> 00:28:46,993 as I spread peace. 408 00:28:47,017 --> 00:28:51,456 You do trust me, don't you, Zed? 409 00:28:51,480 --> 00:28:54,149 Implicitly, Priestess. 410 00:29:16,088 --> 00:29:18,191 - Janzo. - Nothing. 411 00:29:18,215 --> 00:29:19,776 Wasn't doing anything down there. 412 00:29:19,800 --> 00:29:22,612 - Yavalla's kinj reproduces. - Reproduce? No. 413 00:29:22,636 --> 00:29:24,614 No, that weren't really... Wasn't our goal. 414 00:29:24,638 --> 00:29:27,617 We were just trying to, um, experiment. 415 00:29:27,641 --> 00:29:28,976 What are you talking about, Janzo? 416 00:29:30,852 --> 00:29:32,246 What are you talking about, Talon? 417 00:29:32,270 --> 00:29:35,291 Yavalla's kinj doesn't do what she said. 418 00:29:35,315 --> 00:29:38,127 Or maybe it does, but the one thing I do know it does is reproduce. 419 00:29:38,151 --> 00:29:40,380 - How do you know? - Because I saw her kinj 420 00:29:40,404 --> 00:29:42,340 split into two right before my eyes. 421 00:29:42,364 --> 00:29:44,645 And then she tried to pass me one, but my kinj blocked it. 422 00:29:45,659 --> 00:29:46,659 Mm. 423 00:30:29,036 --> 00:30:30,972 What do you want, human? 424 00:30:30,996 --> 00:30:34,851 I just... I just want to pass some knowledge to you. 425 00:30:34,875 --> 00:30:36,752 Explain yourself. 426 00:30:47,512 --> 00:30:49,222 Welcome to the United. 427 00:31:21,546 --> 00:31:23,649 - Garret, what are you doing out of the sewers? - Doesn't matter. 428 00:31:23,673 --> 00:31:26,110 Look, I just saw Sammy grab this Blackblood woman, 429 00:31:26,134 --> 00:31:28,279 and he was sweaty and pale like he was sick. 430 00:31:28,303 --> 00:31:30,990 And I swear to you, Janzo, I swear Sammy had... 431 00:31:31,014 --> 00:31:32,700 - A kinj. - Two, actually. 432 00:31:32,724 --> 00:31:35,787 And he passed one to... How did you know that? 433 00:31:35,811 --> 00:31:37,038 That means others can spread it. 434 00:31:37,062 --> 00:31:38,247 I thought it was just Yavalla. 435 00:31:38,271 --> 00:31:40,083 Wait, sorry, so Yavalla's kinj 436 00:31:40,107 --> 00:31:42,335 doesn't open a portal to a new place? 437 00:31:42,359 --> 00:31:44,128 I'm not sure what it does. 438 00:31:44,152 --> 00:31:46,547 The only think I am sure of is that it spreads. 439 00:31:46,571 --> 00:31:48,758 Then we have to get to Gwynn and protect her from getting one. 440 00:31:48,782 --> 00:31:51,302 We might be too late. 441 00:31:51,326 --> 00:31:53,054 Gwynn's the one who asked me where you were right before 442 00:31:53,078 --> 00:31:54,472 the Blackbloods came to kill you. 443 00:31:54,496 --> 00:31:56,474 No. No, Gwynn would never give me up. 444 00:31:56,498 --> 00:31:59,936 - What if she had no choice? - What do you mean? 445 00:31:59,960 --> 00:32:02,021 If she's spreading all of these kinjes, 446 00:32:02,045 --> 00:32:03,856 then there must be a reason. 447 00:32:03,880 --> 00:32:06,359 - Something for Yavalla to use. - Like what? 448 00:32:06,383 --> 00:32:10,071 Like a hive. Maybe it connects all of the stingfly brains together. 449 00:32:10,095 --> 00:32:12,365 - Is that even possible? - Oh, yes. 450 00:32:12,389 --> 00:32:14,117 Oh, yes, there's many examples in nature. 451 00:32:14,141 --> 00:32:19,163 There's, um, there's stingflies and... and waju ants. 452 00:32:19,187 --> 00:32:22,375 It will enable Yavalla to control anyone who has one of her kinjes. 453 00:32:22,399 --> 00:32:26,587 And what does that mean? That she can see what they see? 454 00:32:26,611 --> 00:32:28,339 And hear what they hear? 455 00:32:28,363 --> 00:32:30,967 I don't know. Maybe. 456 00:32:30,991 --> 00:32:35,555 Right. If that's true, it means we cannot trust anyone outside this room. 457 00:32:35,579 --> 00:32:38,975 Not until we know for sure that they do not have one of those things in their heads. 458 00:32:38,999 --> 00:32:42,019 Which means there may be nobody we can trust but us. 459 00:32:42,043 --> 00:32:44,379 Well, there is one other person. 460 00:32:48,967 --> 00:32:51,404 Marriage is a promise 461 00:32:51,428 --> 00:32:54,866 between two people who love each other, 462 00:32:54,890 --> 00:32:57,994 two people who trust each other, 463 00:32:58,018 --> 00:33:01,164 - and two people... - Minister, if you could do an abbreviated version? 464 00:33:01,188 --> 00:33:02,647 I have much to attend to. 465 00:33:04,858 --> 00:33:06,610 As you wish, Lord Aegisford. 466 00:33:09,237 --> 00:33:12,675 We are gathered here today beneath the gods 467 00:33:12,699 --> 00:33:18,472 to join this man and this woman in marriage. 468 00:33:18,496 --> 00:33:20,683 Lady Relman, 469 00:33:20,707 --> 00:33:22,727 do you promise before the gods 470 00:33:22,751 --> 00:33:25,855 that no action or no person, 471 00:33:25,879 --> 00:33:29,025 only death can end this marriage? 472 00:33:29,049 --> 00:33:30,049 I do. 473 00:33:32,010 --> 00:33:34,322 And do you, Lord Aegisford, 474 00:33:34,346 --> 00:33:36,782 promise before the gods 475 00:33:36,806 --> 00:33:39,619 that no action or no person, 476 00:33:39,643 --> 00:33:42,938 only death can end this marriage? 477 00:34:00,580 --> 00:34:01,580 I do. 478 00:34:03,708 --> 00:34:06,586 Then I pronounce you husband and wife. 479 00:34:21,643 --> 00:34:26,064 Right. You may now have your wedding present. 480 00:34:32,946 --> 00:34:36,300 Our army awaits your orders, husband. 481 00:34:36,324 --> 00:34:38,094 - Now go save your queen. - Our queen. 482 00:34:38,118 --> 00:34:39,553 Yes, well, 483 00:34:39,577 --> 00:34:42,890 go save her and come back to me. 484 00:34:42,914 --> 00:34:45,101 Just remember the vow you made before the gods 485 00:34:45,125 --> 00:34:46,626 and all of these witnesses. 486 00:35:21,494 --> 00:35:23,556 So I'm supposed to believe she's, what, 487 00:35:23,580 --> 00:35:25,558 spreading kinjes all over the Outpost? 488 00:35:25,582 --> 00:35:28,060 Yes, and she lied to all of us. 489 00:35:28,084 --> 00:35:29,603 Yavalla is our Priestess. 490 00:35:29,627 --> 00:35:31,605 She always speaks the truth. 491 00:35:31,629 --> 00:35:33,649 Why hasn't she opened the portal to paradise? 492 00:35:33,673 --> 00:35:35,359 She told me it doesn't do that. She said it spreads peace. 493 00:35:35,383 --> 00:35:38,487 - Yeah, like a disease. - What you're saying is heresy. 494 00:35:38,511 --> 00:35:41,240 Yavalla's good. The embodiment of peace. 495 00:35:41,264 --> 00:35:42,616 When everyone else was falling apart, 496 00:35:42,640 --> 00:35:44,118 she alone kept us going in the Plane of Ashes. 497 00:35:44,142 --> 00:35:45,894 Let him go, Zed. 498 00:35:50,315 --> 00:35:52,793 Tell me again why we can trust him. 499 00:35:52,817 --> 00:35:55,588 Because he has a kinj. She can't infect him. 500 00:35:55,612 --> 00:35:57,089 Yes, but obviously she's already indoctrinated him. 501 00:35:57,113 --> 00:35:59,592 - Just explain it to him, Janzo. - Yes, please do. 502 00:35:59,616 --> 00:36:01,719 - Explain it to me. - Fine. 503 00:36:01,743 --> 00:36:03,929 Do you even know how stingfly hives work? 504 00:36:03,953 --> 00:36:06,265 What does that have to do with Yavalla? 505 00:36:06,289 --> 00:36:09,060 It's like all the stingfly brains are connected to the queen stingfly. 506 00:36:09,084 --> 00:36:12,355 It's like they all think with one big, combined brain. 507 00:36:12,379 --> 00:36:14,357 And? 508 00:36:14,381 --> 00:36:15,858 And I think Yavalla is the queen stingfly. 509 00:36:15,882 --> 00:36:17,651 How would that even work? 510 00:36:17,675 --> 00:36:20,696 One kinj splits into two and then is passed to someone. 511 00:36:20,720 --> 00:36:23,074 And then that one splits again and so on and so on. 512 00:36:23,098 --> 00:36:26,118 - It's exponential. - And what possible purpose would that serve? 513 00:36:26,142 --> 00:36:27,787 That's just the question that I asked myself, 514 00:36:27,811 --> 00:36:30,164 and I came to the conclusion 515 00:36:30,188 --> 00:36:31,624 I think Yavalla wants to control everyone. 516 00:36:31,648 --> 00:36:35,169 You humans have an amazing imagination. 517 00:36:35,193 --> 00:36:38,422 - I'm not human. - And I especially don't appreciate the disrespect 518 00:36:38,446 --> 00:36:41,092 towards our Priestess from you, Talon. 519 00:36:41,116 --> 00:36:45,054 Now if you'll excuse me, I have duties to attend to. 520 00:36:45,078 --> 00:36:47,848 You are not going anywhere. 521 00:36:47,872 --> 00:36:50,059 What are you doing, Garret? 522 00:36:50,083 --> 00:36:51,560 Garret, you're dead. 523 00:36:51,584 --> 00:36:53,229 Looks like you've seen a ghost, Zed. 524 00:36:53,253 --> 00:36:54,855 I am. I saw him dead with my own eyes. 525 00:36:54,879 --> 00:36:57,066 - His heart stopped. - Oh, I can assure you, 526 00:36:57,090 --> 00:36:59,485 Garret Spears is very much alive and well. 527 00:36:59,509 --> 00:37:03,572 Now, have a seat 528 00:37:03,596 --> 00:37:05,390 and hear us out. 529 00:37:19,154 --> 00:37:20,423 You wanted to see me, Mother? 530 00:37:20,447 --> 00:37:22,740 Wren, my dear child, come here. 531 00:37:25,618 --> 00:37:29,390 I just wanted to let you know how very proud I am of you. 532 00:37:29,414 --> 00:37:31,308 You have given me the key to paradise. 533 00:37:31,332 --> 00:37:33,394 Yes. 534 00:37:33,418 --> 00:37:34,687 Well, considering you were 535 00:37:34,711 --> 00:37:37,189 prepared to leave me down there to die, 536 00:37:37,213 --> 00:37:39,132 I think you owe me an apology. 537 00:37:44,721 --> 00:37:47,032 You're right. 538 00:37:47,056 --> 00:37:48,056 I do. 539 00:37:50,143 --> 00:37:53,914 - Come closer. - You've never apologized in your life. 540 00:37:53,938 --> 00:37:55,082 Why are you acting so differently? 541 00:37:55,106 --> 00:37:56,292 I don't know what you mean. 542 00:37:56,316 --> 00:37:58,335 Wren, give your mother a hug. 543 00:37:58,359 --> 00:38:00,004 A hug? 544 00:38:00,028 --> 00:38:02,173 That's another thing you never do. 545 00:38:02,197 --> 00:38:04,008 What does your kinj do? 546 00:38:04,032 --> 00:38:06,135 I told you. 547 00:38:06,159 --> 00:38:10,222 It unites our people and takes us all to paradise. 548 00:38:10,246 --> 00:38:13,041 - Show me. - As you wish. 549 00:38:18,546 --> 00:38:21,150 What is it doing? How did you get another one? 550 00:38:21,174 --> 00:38:23,319 Mother, what's it doing? 551 00:38:23,343 --> 00:38:25,196 I am giving you the power, my love. 552 00:38:25,220 --> 00:38:26,739 What power? I don't want it. 553 00:38:26,763 --> 00:38:28,741 Mother, let me go. Let me go! 554 00:38:28,765 --> 00:38:30,975 - No! - 555 00:38:43,154 --> 00:38:44,340 - Janzo! - Wren? 556 00:38:44,364 --> 00:38:47,760 - Janzo. - Wren. What's wrong? 557 00:38:47,784 --> 00:38:49,303 - Something's wrong. - What? 558 00:38:49,327 --> 00:38:50,930 She might be trying to pass him the kinj. 559 00:38:50,954 --> 00:38:53,182 - Janzo, get away from her! - What are you doing? 560 00:38:53,206 --> 00:38:55,559 Talon, please, if she already had her mother's kinj, 561 00:38:55,583 --> 00:38:57,353 it would have migrated into me. 562 00:38:57,377 --> 00:38:59,146 - Wait, you know about that? - Are you sure? 563 00:38:59,170 --> 00:39:01,774 - Please. What? - Mother has two kinjes. 564 00:39:01,798 --> 00:39:04,109 Two. She tried to put one of them in me. 565 00:39:04,133 --> 00:39:06,761 Wait. Yavalla? 566 00:39:08,221 --> 00:39:09,490 What are you doing here? 567 00:39:09,514 --> 00:39:11,283 Wait, wait, wait. He works for Mother. 568 00:39:11,307 --> 00:39:13,118 - He might have one of her kinjes. - He doesn't. 569 00:39:13,142 --> 00:39:16,789 - How do you know that? - Because he's immune, just like I am. 570 00:39:16,813 --> 00:39:19,667 Then it's true. Yavalla's passing kinjes to other people. 571 00:39:19,691 --> 00:39:23,045 - Yes. - So you believe her, but you wouldn't believe us. 572 00:39:23,069 --> 00:39:24,588 How do you know these kinjes are bad? 573 00:39:24,612 --> 00:39:27,007 I mean, maybe they only make people happy or peaceful. 574 00:39:27,031 --> 00:39:28,801 She tried to force it on me, Zed. 575 00:39:28,825 --> 00:39:30,803 Does that sound like a happy or peaceful thing? 576 00:39:30,827 --> 00:39:33,264 Sammy did the same thing with the Blackblood he passed his kinj to. 577 00:39:33,288 --> 00:39:36,416 This can't be right. 578 00:39:44,799 --> 00:39:46,777 - - Now what? 579 00:39:46,801 --> 00:39:48,136 An army approaches. 580 00:39:59,856 --> 00:40:00,940 Who is that? 581 00:40:02,775 --> 00:40:04,420 It's Tobin. 582 00:40:04,444 --> 00:40:07,423 My betrothed has come to save me. 583 00:40:07,447 --> 00:40:10,718 You do not need saving. 584 00:40:10,742 --> 00:40:11,742 I know. 585 00:40:13,286 --> 00:40:15,264 Go to him. 586 00:40:15,288 --> 00:40:16,748 Give him the gift. 587 00:40:40,521 --> 00:40:42,607 Talon, where are you going? 588 00:40:45,860 --> 00:40:48,464 She's going to infect him with one of those things. 589 00:40:48,488 --> 00:40:49,656 We need him. 590 00:41:03,836 --> 00:41:06,297 Rosmund, you're free. 591 00:41:09,342 --> 00:41:10,569 You came back. 592 00:41:10,593 --> 00:41:12,905 You're my hero. 593 00:41:12,929 --> 00:41:15,115 But, Tobin, you can lay down your arms. 594 00:41:15,139 --> 00:41:16,683 Yavalla and I are now at peace. 595 00:41:17,809 --> 00:41:19,244 You are? 596 00:41:19,268 --> 00:41:21,705 But I'm so glad you brought your army. 597 00:41:21,729 --> 00:41:24,917 Soon, yours and Yavalla's together can retake the capital 598 00:41:24,941 --> 00:41:26,293 and rid this world of The Three. 599 00:41:26,317 --> 00:41:29,338 And, Tobin, we can finally be married 600 00:41:29,362 --> 00:41:31,280 and have everything we ever wanted. 601 00:41:39,414 --> 00:41:41,517 - Talon! - I have to stop her. 602 00:41:41,541 --> 00:41:43,727 It's too late! 603 00:41:43,751 --> 00:41:46,629 The only thing you'll do now is expose us. 604 00:42:05,297 --> 00:42:07,297 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 604 00:42:08,305 --> 00:43:08,600 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.