All language subtitles for www.MovieRulz.pl - Mahanati (2018) 720p Telugu (Org) HDRip - x264 - 5.1 - 1.4GB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2741
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:41,849 --> 00:03:35,849
Download From MovieLinksBD.com {Shawon}
3
00:03:41,849 --> 00:03:44,599
'This is the driver speaking
Let me talk to your mother'
4
00:03:44,689 --> 00:03:47,809
Ma, the driver wants to
talk to you it seems
5
00:03:50,979 --> 00:03:54,729
Mother...ma, wake up
6
00:03:57,479 --> 00:03:59,229
Ma, get up
7
00:04:00,189 --> 00:04:02,769
Ma, look at me
8
00:04:02,809 --> 00:04:04,389
What happened, ma?
9
00:04:16,019 --> 00:04:17,189
Mother
10
00:04:22,559 --> 00:04:24,849
Get up, ma
11
00:04:27,559 --> 00:04:28,729
Uncle
12
00:04:29,059 --> 00:04:31,479
Wait, doctor is on the way
13
00:04:31,639 --> 00:04:33,309
She's a celebrity
Savitri amma
14
00:04:33,349 --> 00:04:34,849
Rooms are full, wait here
15
00:04:34,889 --> 00:04:36,229
Doctor will be here soon
16
00:04:36,269 --> 00:04:38,059
Please ask someone to check fast
17
00:04:38,729 --> 00:04:42,809
Ma...please get up
18
00:04:43,439 --> 00:04:45,099
Nurse!
19
00:05:14,019 --> 00:05:16,769
How can you leave her like this?
Whom did you think she is?
20
00:05:19,769 --> 00:05:21,599
- Namaste, sir
- How is she?
21
00:05:26,689 --> 00:05:29,309
'Savitri Amma!'
22
00:05:32,479 --> 00:05:34,519
'Which Savitri?
Why is she here?'
23
00:05:39,519 --> 00:05:41,309
Who is this Savitri amma?
24
00:05:54,769 --> 00:05:58,389
'A Great Actress'
25
00:06:01,189 --> 00:06:04,769
"Leading lady, o' diva"
26
00:06:04,809 --> 00:06:08,519
"You are our prima donna"
27
00:06:11,599 --> 00:06:13,349
What has the bride studied?
28
00:06:13,519 --> 00:06:17,439
She has completed her B.A in journalism
in Adyar Women's College
29
00:06:17,599 --> 00:06:21,269
Haven't you bagged
a gold medal also, dear?
30
00:06:23,229 --> 00:06:25,479
She wanted to do her Masters too
31
00:06:25,519 --> 00:06:27,559
Why should she?
Such a waste indeed
32
00:06:27,599 --> 00:06:28,769
Look at my son
33
00:06:28,809 --> 00:06:30,439
He studied up to 10th grade
34
00:06:30,479 --> 00:06:34,439
He discontinued and is now
happily taking care of our shop
35
00:06:40,349 --> 00:06:41,809
'Is your daughter working?'
36
00:06:41,849 --> 00:06:44,309
'She's a reporter in a newspaper'
37
00:06:44,639 --> 00:06:47,479
Her article was even published
the day before yesterday
38
00:06:47,519 --> 00:06:49,599
Go and bring that paper
39
00:06:56,439 --> 00:06:58,479
I searched, dear
I couldn't find it
40
00:06:59,479 --> 00:07:02,019
Are you blind as a bat or what?
41
00:07:04,729 --> 00:07:06,349
It's right here
42
00:07:06,639 --> 00:07:08,889
'Sir, listen
Let me read it out to you
43
00:07:09,309 --> 00:07:11,889
'For 25 years in Kodambakkam'
44
00:07:11,939 --> 00:07:15,769
'Andal company which has ruled the roost
in manufacturing fritters'
45
00:07:15,809 --> 00:07:18,939
'...has now ventured into
manufacturing pickles also'
46
00:07:18,979 --> 00:07:21,229
'Even after another 25 years'
47
00:07:21,269 --> 00:07:24,519
'Andal is the synonym for fritters
and vice versa holds good forever'
48
00:07:24,559 --> 00:07:25,689
Fantastic!
49
00:07:25,729 --> 00:07:27,439
We like your daughter very much
50
00:07:27,479 --> 00:07:29,849
I am sure my son likes her too
51
00:07:29,889 --> 00:07:32,309
Tell us what you feel
52
00:07:32,349 --> 00:07:33,559
He's feeling shy!
53
00:07:38,639 --> 00:07:40,349
Where are you off to, dear?
54
00:07:42,059 --> 00:07:43,689
Office, father
55
00:07:43,979 --> 00:07:48,309
Do you have to interview
Shankaramma's famous 'sambar' today?
56
00:07:50,729 --> 00:07:52,559
You'll be getting married soon
57
00:07:52,599 --> 00:07:54,269
No need to work hereafter
58
00:07:54,349 --> 00:07:56,689
She isn't married as yet, right?
59
00:07:56,689 --> 00:07:57,729
Let her go, dear
60
00:07:57,769 --> 00:07:59,099
Here's your coffee
61
00:08:10,729 --> 00:08:11,849
Na...nana?
62
00:08:12,979 --> 00:08:15,099
I'm late for wo...work
63
00:08:15,309 --> 00:08:19,349
Can...can I take the scooter today?
64
00:08:20,309 --> 00:08:21,689
Fine
65
00:08:26,349 --> 00:08:27,689
Only 1 kick
66
00:08:28,889 --> 00:08:31,349
If you can start with 1 kick
you can take it
67
00:08:40,849 --> 00:08:43,019
Let me try just once more, father
68
00:08:52,939 --> 00:08:56,059
'Anyway why does a girl
need a two-wheeler?'
69
00:08:56,099 --> 00:08:57,689
'What if you accidentally fall?'
70
00:08:57,729 --> 00:08:59,769
'Remember a groom is waiting for you'
71
00:08:59,809 --> 00:09:03,309
He got this wobbly two-wheeler
in his great grandfather's era!
72
00:09:03,389 --> 00:09:06,229
Tell me, how will it
st...start in just 1 kick?
73
00:09:09,889 --> 00:09:15,229
You know so many went gaga over my story
published in our college magazine?
74
00:09:15,349 --> 00:09:16,849
They got teary eyed
75
00:09:16,939 --> 00:09:19,979
All the teachers predicted
I'll become a famous writer
76
00:09:21,769 --> 00:09:23,479
Look at my plight now
77
00:09:23,849 --> 00:09:25,269
Andal company
78
00:09:25,309 --> 00:09:26,729
Fritters and fries
79
00:09:27,059 --> 00:09:28,639
Spicy powders and pickles
80
00:09:29,019 --> 00:09:31,889
Don't get me wrong
for chatting non-stop like this
81
00:09:31,939 --> 00:09:34,639
Sometimes I tend to stammer
82
00:09:34,939 --> 00:09:36,809
Because I am speaking my heart out-
83
00:09:36,849 --> 00:09:38,809
Jayamma, get ready
84
00:09:41,689 --> 00:09:43,189
We must get down now
85
00:09:44,019 --> 00:09:45,689
'Prajavani'
86
00:09:47,939 --> 00:09:48,979
Vani madam
87
00:09:49,019 --> 00:09:52,269
Have you brought fritters
for everyone for lunch today too?
88
00:09:54,059 --> 00:09:58,809
God, please bless me
with ju...just 1 good story!
89
00:09:58,979 --> 00:10:02,519
I shouldn't get stuck with
'Fritters' as my nickname!
90
00:10:05,639 --> 00:10:06,939
Road and Transport strike
91
00:10:07,349 --> 00:10:08,809
- Sir
- Take this
92
00:10:11,479 --> 00:10:12,849
Shekar
93
00:10:12,939 --> 00:10:15,519
CM arrives at Meenambakkam by 12'0 clock
94
00:10:15,599 --> 00:10:17,639
Chief minister is coming, be alert
95
00:10:20,059 --> 00:10:22,639
India vs England
Cricket match
96
00:10:22,689 --> 00:10:24,059
Santosh?
97
00:10:24,479 --> 00:10:27,269
Make sure you get
an autograph from Kapil Dev!
98
00:10:27,309 --> 00:10:29,849
- For you, sir?
- For my wife
99
00:10:30,229 --> 00:10:31,559
Go now
100
00:10:32,689 --> 00:10:34,559
Savitri...coma
101
00:10:40,349 --> 00:10:41,559
Rani
102
00:10:43,099 --> 00:10:45,059
Va...Vani, sir
103
00:10:45,769 --> 00:10:46,809
What?
104
00:10:46,849 --> 00:10:50,099
My...my name is Vani, sir
105
00:10:50,229 --> 00:10:52,229
Whatever!
Here you go
106
00:10:52,979 --> 00:10:54,639
Sir, that is-
107
00:10:54,689 --> 00:10:56,889
Do you have a problem?
108
00:10:58,769 --> 00:11:00,059
Er...sir
109
00:11:00,099 --> 00:11:02,269
Let me know if you have a problem
110
00:11:02,309 --> 00:11:05,019
Yes, I have a problem
I am a gold medallist
111
00:11:05,229 --> 00:11:08,849
For the pa...past 6 months
I haven't been assigned a good story
112
00:11:09,229 --> 00:11:12,809
Shekar will cover the chief minister
and I am stuck with a coma patient!
113
00:11:12,849 --> 00:11:14,979
This is my last chance
before I get married
114
00:11:15,019 --> 00:11:16,099
I won't go, sir
115
00:11:16,189 --> 00:11:18,059
Is this what you wanted to tell him?
116
00:11:18,849 --> 00:11:22,309
Heroine Savitri's story, eh?
we can fill up the gaps easily
117
00:11:22,349 --> 00:11:24,979
Evergreen heroine
A humane human being
118
00:11:25,019 --> 00:11:27,439
It's heart-wrenching she is lying in coma
119
00:11:27,479 --> 00:11:30,229
We have been reporting this
for the past year, right?
120
00:11:30,269 --> 00:11:32,559
Wha...what will I report
that's newsworthy?
121
00:11:32,769 --> 00:11:35,729
'Fritter' lady, Andal was better
At least she could talk to me!
122
00:11:35,769 --> 00:11:37,769
I don't even have an opt...option here
123
00:11:37,809 --> 00:11:40,269
Forget that
Look who is here
124
00:11:43,729 --> 00:11:46,979
He's such a handsome hulk
And a 6 footer too
125
00:11:47,019 --> 00:11:49,889
He is ditto Amitabh Bachan in 'Sholay'
126
00:11:52,439 --> 00:11:53,729
Not 'Sholay'
127
00:11:53,809 --> 00:11:55,939
He is Anthony in
'Amar Akbar Anthony'
128
00:11:55,979 --> 00:11:57,639
Look, he is coming towards us
129
00:11:57,689 --> 00:12:00,059
Where else will he go
when you are here?
130
00:12:06,889 --> 00:12:10,479
Good morning, Hemalatha madam
Sowbhagya Lakshmi garu
131
00:12:10,639 --> 00:12:12,439
Tripura Sundari madam
132
00:12:13,889 --> 00:12:15,099
Madhuravani garu
133
00:12:15,189 --> 00:12:17,479
Good morning, Mr Anthony
134
00:12:17,559 --> 00:12:21,599
I've been assigned as photographer
for the article on heroine Savitri garu
135
00:12:21,639 --> 00:12:22,769
Oh! Is that so?
136
00:12:22,809 --> 00:12:24,939
Vani has been assigned the same story too
137
00:12:24,979 --> 00:12:26,229
Is it so?
138
00:12:27,189 --> 00:12:28,939
What a coincidence!
139
00:12:29,349 --> 00:12:33,309
Look how he is over reacting
after worming his way to work with you
140
00:12:33,849 --> 00:12:36,979
At least today I should click a photo
the editor approves of
141
00:12:37,019 --> 00:12:39,309
Otherwise my job is at stake
142
00:12:39,349 --> 00:12:41,059
Aiyo! What happened?
143
00:12:41,099 --> 00:12:44,849
Day before yesterday I was assigned
to cover the railway strike
144
00:12:44,889 --> 00:12:46,519
'I went and took snaps'
145
00:12:46,599 --> 00:12:47,769
'Take a look'
146
00:12:49,519 --> 00:12:51,479
Where is the strike in this?
147
00:12:52,809 --> 00:12:55,059
Even the editor asked the same question
148
00:12:56,349 --> 00:12:59,809
It isn't genuine if I cover
only speeches by union leaders
149
00:13:00,889 --> 00:13:03,099
This is the bare truth
behind that strike
150
00:13:03,189 --> 00:13:04,729
Your story is already in tatters
151
00:13:04,769 --> 00:13:08,769
He'll click photos of flora & fauna and
claim it's 'Behind the scenes' fact
152
00:13:12,519 --> 00:13:14,979
I'm going near Anna nagar
153
00:13:15,229 --> 00:13:17,229
Do you want to come with me?
154
00:13:17,519 --> 00:13:18,769
It's alright
155
00:13:18,889 --> 00:13:20,439
I prefer taking the bus
156
00:13:20,729 --> 00:13:22,849
- Okay
- I'm going that way
157
00:13:23,889 --> 00:13:25,729
Please take the bus!
158
00:13:28,479 --> 00:13:29,889
Suresh garu
159
00:13:30,189 --> 00:13:31,599
Any vacancy in Doordarshan?
160
00:13:31,639 --> 00:13:32,809
Mr Anthony
161
00:13:33,269 --> 00:13:34,559
Miss Vani
162
00:13:34,729 --> 00:13:35,979
Why are they waiting?
163
00:13:36,019 --> 00:13:40,269
They are waiting to catch a glimpse of
Gemini Ganesan who is praying inside
164
00:13:46,849 --> 00:13:48,309
What are you taking?
165
00:13:50,599 --> 00:13:52,349
Can't you see?
166
00:13:52,639 --> 00:13:55,229
Tell me before you click any photo
167
00:13:55,889 --> 00:13:58,059
When will Savitri madam recover?
168
00:13:59,439 --> 00:14:03,349
Today is 1 year
since Savitri slipped into coma
169
00:14:04,309 --> 00:14:08,349
I have consulted all the specialists
in India as well as abroad
170
00:14:08,439 --> 00:14:10,809
I arranged for prayers
in all the places of worship
171
00:14:10,889 --> 00:14:15,019
I flew down a special bed
from Singapore to prevent bedsores
172
00:14:15,689 --> 00:14:17,689
Nurses take care of her night and day
173
00:14:17,729 --> 00:14:19,689
I've spent millions
without thinking twice
174
00:14:19,729 --> 00:14:24,019
Journalists have reported Savitri has been
abandoned and Gemini Ganesan is to blame
175
00:14:24,059 --> 00:14:25,769
...without an iota of conscience
176
00:14:25,809 --> 00:14:28,729
If our roles had been reversed
and I was comatose
177
00:14:28,769 --> 00:14:31,519
...would you blame Savitri for my state?
178
00:14:32,099 --> 00:14:33,849
Only because I'm a man, right?
179
00:14:33,889 --> 00:14:36,059
Savitri will be fine
as long as I am there
180
00:14:36,099 --> 00:14:37,689
I've spoken my heart out
181
00:14:37,729 --> 00:14:40,809
So be it, you can write
what your conscience dictates
182
00:14:41,349 --> 00:14:43,809
Poor soul!
Everyone let her down
183
00:14:43,939 --> 00:14:46,059
That's life!
184
00:15:09,439 --> 00:15:10,809
It's true, Vani madam
185
00:15:11,599 --> 00:15:13,229
You won't find the story here
186
00:15:13,729 --> 00:15:14,889
It is over there
187
00:15:33,099 --> 00:15:35,099
Sir...?
188
00:15:35,639 --> 00:15:38,639
I've closed the studio today
Come back tomorrow
189
00:15:39,229 --> 00:15:41,689
I saw you near Savitri's house
190
00:15:43,979 --> 00:15:45,059
Whose house?
191
00:15:45,099 --> 00:15:47,729
I mean...cine actor Savitri
192
00:15:48,769 --> 00:15:50,099
I don't know Savitri
193
00:15:50,939 --> 00:15:52,809
I know only Savitri 'madam'!
194
00:15:53,439 --> 00:15:54,439
Sorry
195
00:15:54,479 --> 00:15:55,769
Savitri 'garu'
196
00:15:57,349 --> 00:15:58,889
You should respect elders
197
00:15:59,889 --> 00:16:02,889
Even elders should respect Savitri madam
198
00:16:03,349 --> 00:16:06,229
But you went away
without stepping in?
199
00:16:08,309 --> 00:16:10,059
I can't bear to see her like that
200
00:16:12,229 --> 00:16:13,599
By the way who are you?
201
00:16:13,639 --> 00:16:15,479
We are from 'Prajavani' paper
202
00:16:15,729 --> 00:16:19,019
We have been assigned to
co...cover Savitri madam
203
00:16:19,059 --> 00:16:21,599
How are you qualified
to write about her?
204
00:16:22,639 --> 00:16:27,269
Wh...why does one need to be qualified
to cover a cine st...star's story?
205
00:16:27,479 --> 00:16:28,689
Of course
206
00:16:29,309 --> 00:16:32,309
You have to be eligible
to write about this great woman
207
00:16:33,269 --> 00:16:37,099
When we have 10 rupees with us
we will think twice to donate 50 paise!
208
00:16:37,189 --> 00:16:40,059
That being the case
when she was penniless...
209
00:16:41,229 --> 00:16:44,059
...she sold her awards
to help friends and strangers
210
00:16:46,519 --> 00:16:49,809
You have to be qualified
to analyse a person's character
211
00:16:51,099 --> 00:16:52,939
So many generations later-
212
00:16:56,559 --> 00:16:57,849
You won't understand
213
00:16:57,889 --> 00:16:59,229
Please leave
214
00:17:02,349 --> 00:17:03,599
Let's go
215
00:17:14,099 --> 00:17:17,729
If you sh...share your views with us
we will understand, sir
216
00:17:19,019 --> 00:17:23,519
My generation will know Savitri garu
only as a fine actress
217
00:17:23,979 --> 00:17:28,519
We won't kn...know her real worth
and goodness of heart
218
00:17:29,559 --> 00:17:33,099
I won't write this simply
as yet another story
219
00:17:33,229 --> 00:17:36,639
I will...get to the heart of it
and then write it
220
00:17:38,229 --> 00:17:39,439
Please tell us, sir
221
00:17:41,939 --> 00:17:42,979
What do I say?
222
00:17:43,019 --> 00:17:44,349
From the beginning
223
00:17:45,059 --> 00:17:47,729
Do you remember the 1st time you met her?
224
00:17:47,939 --> 00:17:50,059
Like it happened now
in front of my eyes
225
00:17:51,769 --> 00:17:53,519
25 years ago
226
00:17:55,349 --> 00:17:58,349
The company's photographer
had gone to his hometown
227
00:17:59,099 --> 00:18:01,769
I was asked to go
to Vijaya Vauhini studio
228
00:18:05,099 --> 00:18:06,889
Sorry, you go
229
00:18:10,349 --> 00:18:12,269
Are you okay?
Have you eaten?
230
00:18:12,309 --> 00:18:14,389
Get up! What are you doing here?
231
00:18:14,439 --> 00:18:15,639
Move
232
00:18:15,889 --> 00:18:17,889
- Shall I lend a hand?
- No, sir
233
00:18:19,059 --> 00:18:20,439
Sir...sir
234
00:18:20,559 --> 00:18:21,809
Still photographer, huh?
235
00:18:21,849 --> 00:18:22,849
Open the door
236
00:18:22,889 --> 00:18:24,349
What are you doing here?
237
00:18:24,849 --> 00:18:26,729
- Keshav?
- I am Keshav
238
00:18:28,639 --> 00:18:30,559
Is this a mythological film?
239
00:18:30,599 --> 00:18:33,309
Mythology, folk, family drama,
comedy and courage
240
00:18:33,349 --> 00:18:34,639
All the elements
241
00:18:34,689 --> 00:18:36,309
- Where are you going?
- Toilet
242
00:18:36,349 --> 00:18:37,349
Okay, go
243
00:18:37,439 --> 00:18:38,559
Hold this
244
00:18:38,599 --> 00:18:40,769
I haven't worked on
such a big budget film
245
00:18:40,809 --> 00:18:42,689
No one has even attempted it so far
246
00:18:42,729 --> 00:18:44,519
Don't worry
Song shoot today
247
00:18:44,559 --> 00:18:45,979
Only 1 artiste
Savitri madam
248
00:18:46,019 --> 00:18:48,269
- Savitri garu is here?
- Stop annoying me
249
00:18:48,519 --> 00:18:50,769
- Don't use your flash
- He is Mr K.V Reddy
250
00:18:51,479 --> 00:18:52,939
Not like this, Mr Bartley
251
00:18:53,599 --> 00:18:55,059
We need something special
252
00:18:58,229 --> 00:19:00,809
Specify the 'position' to stand, Singeetam
253
00:19:01,939 --> 00:19:02,979
Me, sir?
254
00:19:03,019 --> 00:19:04,439
Position, man
255
00:19:04,889 --> 00:19:06,099
Cue sound
256
00:19:06,349 --> 00:19:08,439
Lie down
257
00:19:08,689 --> 00:19:09,849
Demonstrate
258
00:19:09,889 --> 00:19:11,939
Bartley, camera starts here
259
00:19:12,269 --> 00:19:13,479
When you come here...
260
00:19:14,269 --> 00:19:15,849
...this is your last frame
261
00:19:16,269 --> 00:19:18,019
This girl should be teary eyed
262
00:19:18,439 --> 00:19:19,979
Focus the light on her face
263
00:19:20,729 --> 00:19:22,349
Fine, I'll position it here
264
00:19:22,689 --> 00:19:25,689
But how will she cry
at that exact moment?
265
00:19:25,939 --> 00:19:27,639
'Don't worry about that, sir'
266
00:19:34,479 --> 00:19:36,849
I'm here to take care of that, uncle
267
00:19:39,639 --> 00:19:41,059
You were too good
268
00:19:41,099 --> 00:19:42,559
You should have worn a sari!
269
00:19:42,599 --> 00:19:43,979
Get up now
270
00:19:44,019 --> 00:19:47,939
You should emote as if you are caught
in the throes of love and distress
271
00:19:48,019 --> 00:19:51,979
Show love's twinkle in your right eye
Tears in your left eye, alright?
272
00:19:52,019 --> 00:19:53,059
'Yes, sir'
273
00:19:53,099 --> 00:19:54,689
Got Glycerine handy?
274
00:19:54,769 --> 00:19:56,889
- Glycerine?
- Bottle broke, sir
275
00:19:57,099 --> 00:19:58,689
It slipped, sir
276
00:19:58,729 --> 00:20:00,599
Singeetam
Is the Glycerine ready?
277
00:20:00,639 --> 00:20:02,689
The bottle broke it seems, sir
278
00:20:03,309 --> 00:20:05,559
Are you mad?
How irresponsible!
279
00:20:05,889 --> 00:20:08,099
We are packing up
because of you, Singeetam
280
00:20:08,519 --> 00:20:10,519
Sorry, Mr Bartley
Pack up for the day
281
00:20:10,599 --> 00:20:11,769
Pack up!
282
00:20:12,849 --> 00:20:14,689
Why, sir?
Let's take the shot
283
00:20:14,809 --> 00:20:17,349
How will you cry
at that particular moment, dear?
284
00:20:17,599 --> 00:20:18,599
I can manage, sir
285
00:20:18,639 --> 00:20:21,269
How is that possible?
Not from both eyes, Savitri
286
00:20:21,309 --> 00:20:23,439
I want teardrops only from one eye
287
00:20:23,479 --> 00:20:24,519
Without Glycerine
288
00:20:24,559 --> 00:20:25,689
It will be too many 'takes'
289
00:20:25,689 --> 00:20:28,099
- We'll do it tomorrow
- We'll finish in 1 take
290
00:20:29,099 --> 00:20:32,019
Should I nod my head even if
I am not happy with your reaction?
291
00:20:32,059 --> 00:20:33,309
Trust me
292
00:20:33,349 --> 00:20:35,479
Over confidence
isn't good for you, girl
293
00:20:36,889 --> 00:20:38,849
If it isn't okay in a single take...
294
00:20:38,889 --> 00:20:42,309
...you should apologize to the camera
in front of everyone, alright?
295
00:20:43,269 --> 00:20:44,559
Yes, sir
296
00:20:44,599 --> 00:20:46,099
Not both eyes
297
00:20:46,309 --> 00:20:48,939
From 1 eye only
Just a few teardrops
298
00:20:52,849 --> 00:20:54,349
How many drops?
299
00:20:58,689 --> 00:21:01,599
You mean your tears will
fall according to my demand?
300
00:21:05,269 --> 00:21:06,439
Alright
301
00:21:06,479 --> 00:21:07,559
Two
302
00:21:08,729 --> 00:21:11,939
Just 2 teardrops from your left eye
303
00:21:11,979 --> 00:21:14,019
Not a drop more
Not a drop less!
304
00:21:14,099 --> 00:21:15,979
Ready now?
Cue sound
305
00:21:21,099 --> 00:21:22,099
Sound
306
00:21:23,599 --> 00:21:24,769
Roll camera
307
00:21:28,519 --> 00:21:29,769
Action!
308
00:21:30,809 --> 00:21:35,689
"I live just for you
My one and only beau"
309
00:21:35,729 --> 00:21:40,559
"This desire yearning
Disappointment burning"
310
00:21:40,599 --> 00:21:45,269
"My life revolves around you, only you"
311
00:21:50,099 --> 00:21:54,979
"Even the moon aglow
can lose its halo"
312
00:21:55,019 --> 00:21:57,939
"If I suddenly find
you are not in my mind"
313
00:22:01,559 --> 00:22:04,809
Is it okay, sir?
Or once more?
314
00:22:09,979 --> 00:22:11,309
What happened, sir?
315
00:22:11,809 --> 00:22:15,059
Even after 10 generations
in Telugu cinema...
316
00:22:15,099 --> 00:22:18,439
...you will be on top of the list
as a female superstar, my dear
317
00:22:23,019 --> 00:22:24,599
You are very stubborn
318
00:22:24,689 --> 00:22:26,099
Obstinate!
319
00:22:31,349 --> 00:22:33,099
Write with a clear conscience, my dear
320
00:22:33,479 --> 00:22:37,019
Till date no one has written an article
worthy of the talent she was blessed with
321
00:22:37,599 --> 00:22:40,939
Wh...when did you last meet her?
322
00:22:41,389 --> 00:22:43,019
Maybe a year ago
323
00:22:43,889 --> 00:22:45,849
'I got immersed in my work'
324
00:22:46,269 --> 00:22:49,689
But she never forgot me
325
00:22:52,019 --> 00:22:53,479
May 11th
326
00:22:55,559 --> 00:22:58,229
On this date
1 year ago
327
00:22:58,729 --> 00:23:00,979
She slipped into coma
328
00:23:01,939 --> 00:23:04,099
Maybe the day
she left for Bangalore too
329
00:23:05,729 --> 00:23:07,519
Can I read it?
330
00:23:11,019 --> 00:23:12,729
'How are you, Keshava?'
331
00:23:13,229 --> 00:23:16,889
'Venkayya told me you have
a granddaughter now'
332
00:23:16,939 --> 00:23:18,349
'I am so happy for you'
333
00:23:18,389 --> 00:23:20,559
'I have an important task to attend to'
334
00:23:20,639 --> 00:23:23,099
'I must meet Shankaraiya just once'
335
00:23:23,689 --> 00:23:26,349
'It will be good if Sathish
can meet Shankaraiya'
336
00:23:27,479 --> 00:23:30,099
'I am sure he will handle everything'
337
00:23:30,599 --> 00:23:33,729
'I'll come and see your granddaughter
as soon as I am back'
338
00:23:33,769 --> 00:23:36,689
'Affectionately
your sister Savitri'
339
00:23:39,349 --> 00:23:44,189
This may be the last letter
Savitri garu wrote
340
00:23:45,849 --> 00:23:48,689
- Who is Shankaraiya?
- I don't know
341
00:23:49,019 --> 00:23:50,849
Maybe someone she knew
342
00:23:52,769 --> 00:23:54,189
Shankaraiya
343
00:23:54,689 --> 00:23:57,979
Why did she want to meet him
when she was on her death bed?
344
00:23:58,059 --> 00:24:01,479
Is he a director?
Or an actor?
345
00:24:01,809 --> 00:24:04,349
A fan?
Or a debtor?
346
00:24:06,099 --> 00:24:07,479
What a mystery!
347
00:24:07,519 --> 00:24:09,059
This should be our headlines
348
00:24:09,099 --> 00:24:10,099
Good, Rani
349
00:24:10,229 --> 00:24:11,729
Vani, sir
350
00:24:11,769 --> 00:24:13,639
A great actress Savitri
351
00:24:13,689 --> 00:24:15,639
Skeletons in her closet!
352
00:24:15,689 --> 00:24:17,599
Exclusive from 'Prajavani'
353
00:24:17,639 --> 00:24:20,059
'Savitri madam leaves
for Mysore for a film shoot'
354
00:24:20,099 --> 00:24:22,769
'No one by the name
of Shankaraiya is there, sir'
355
00:24:23,769 --> 00:24:25,479
If only we can trace him...
356
00:24:25,559 --> 00:24:27,309
'Savitri Behind The Scenes'
357
00:24:27,689 --> 00:24:31,809
Facts no one knew about heroine Savitri
will be divulged to one and all
358
00:24:31,849 --> 00:24:33,939
It will be the most widely read story
359
00:24:35,389 --> 00:24:36,889
Shekar, fantastic!
360
00:24:36,939 --> 00:24:38,849
- Carry on, my boy
- Okay, sir
361
00:24:38,889 --> 00:24:41,019
Sir, that's my story
362
00:24:41,269 --> 00:24:43,349
Rani, you got a good lead
363
00:24:43,389 --> 00:24:45,349
But they are senior journalists
364
00:24:45,389 --> 00:24:48,349
'You can't be following leads
roaming around like them'
365
00:24:48,389 --> 00:24:51,349
How can you give my story
on a plat...ter to that Shekar?
366
00:24:51,389 --> 00:24:52,889
Is he you...your brother-in-law?
367
00:24:52,939 --> 00:24:54,769
Is this what you wanted to say?
368
00:24:58,519 --> 00:25:00,939
By a quirk of fate
you got this letter
369
00:25:00,979 --> 00:25:03,349
But how will we
get hold of Shankaraiya?
370
00:25:03,769 --> 00:25:05,769
Are you really a gold medallist?
371
00:25:06,729 --> 00:25:08,099
What kind of a question is that!
372
00:25:08,229 --> 00:25:09,639
Vani garu
373
00:25:10,229 --> 00:25:12,809
A story is like love
374
00:25:14,269 --> 00:25:16,309
It never happens when we want it to
375
00:25:17,099 --> 00:25:20,099
When it has made up its mind
it will come in search of us!
376
00:25:20,269 --> 00:25:22,769
This story isn't Shekar's or anyone else's
377
00:25:22,849 --> 00:25:24,479
This story is only yours
378
00:25:24,809 --> 00:25:27,769
What was mentioned
about Shankariya in that letter?
379
00:25:32,389 --> 00:25:35,269
'I will take Sathish
to meet Shankaraiya'
380
00:25:38,989 --> 00:25:40,109
Hello...?
381
00:26:14,279 --> 00:26:15,489
Hey! Who are you?
382
00:26:16,149 --> 00:26:18,069
Aiyamma...Aiyamma?
383
00:26:20,779 --> 00:26:22,279
Is no one at home?
384
00:26:22,359 --> 00:26:23,609
My mother is here
385
00:26:24,279 --> 00:26:25,739
That means...
386
00:26:25,739 --> 00:26:27,439
...aren't you Sathish?
387
00:26:27,689 --> 00:26:28,989
Yes...why?
388
00:26:29,029 --> 00:26:30,239
My name is Vani
389
00:26:30,359 --> 00:26:32,109
Do you know my mother?
390
00:26:32,939 --> 00:26:34,489
I am here after knowing about her
391
00:26:34,529 --> 00:26:38,029
But...I came here only for you, Sathish
392
00:26:38,939 --> 00:26:41,279
I believe you had gone to Bangalore
393
00:26:41,399 --> 00:26:44,279
Your mother had mentioned you
in the last letter she wrote
394
00:26:44,319 --> 00:26:47,569
She was t...aking you
to meet Shankaraiya
395
00:26:47,609 --> 00:26:48,859
Who is Shankaraiya?
396
00:26:48,899 --> 00:26:50,319
I don't know
397
00:26:51,939 --> 00:26:53,569
'Hey! Who are you?'
398
00:26:53,609 --> 00:26:55,149
How did you get in?
399
00:26:55,239 --> 00:26:57,689
- Journalist
- Does it mean you can barge in?
400
00:26:57,819 --> 00:26:59,279
Come...out you go
401
00:27:07,569 --> 00:27:09,689
I'll take it inside
You can go
402
00:27:11,899 --> 00:27:13,189
Sathish...?
403
00:27:14,029 --> 00:27:15,149
Grandma
404
00:27:15,649 --> 00:27:17,609
How much you've grown, my dear
405
00:27:20,689 --> 00:27:21,899
'Ma, look'
406
00:27:22,569 --> 00:27:23,899
'Grandmother is here'
407
00:27:23,939 --> 00:27:27,069
Doctor said my mother can hear
every word we speak
408
00:27:31,109 --> 00:27:33,939
The more we talk to her
the faster she will recover
409
00:27:34,029 --> 00:27:36,279
Share some news with her, grandma
410
00:27:38,239 --> 00:27:39,859
What can I say?
411
00:27:39,899 --> 00:27:42,819
Anything you like
How was she as a little girl?
412
00:27:45,319 --> 00:27:46,859
When she was my age
413
00:27:46,989 --> 00:27:48,439
As young as you, huh?
414
00:27:49,029 --> 00:27:52,279
She was even younger than you
the 1st time I set eyes on her
415
00:27:53,189 --> 00:27:55,649
I'll share a story about her
Want to listen?
416
00:27:58,439 --> 00:28:00,069
'My dear Savitri'
417
00:28:01,029 --> 00:28:02,609
'You listen to this story too'
418
00:28:09,439 --> 00:28:11,529
'Your younger sister
should visit and go'
419
00:28:11,569 --> 00:28:13,069
'Not set up camp here'
420
00:28:13,489 --> 00:28:16,109
'I don't mind giving
some of my hard earned money'
421
00:28:16,149 --> 00:28:18,069
'But how can I shoulder
all their burden?'
422
00:28:18,109 --> 00:28:20,109
I'm just an ordinary driver
423
00:28:20,149 --> 00:28:21,689
Where will they go?
424
00:28:22,279 --> 00:28:25,489
She's a widow with such a young daughter
425
00:28:29,569 --> 00:28:31,399
Look how beautiful my niece is
426
00:28:32,609 --> 00:28:36,489
If she stays with us, we won't feel
the void of not having a child of our own
427
00:28:36,529 --> 00:28:39,279
That's why I invited them over
Is that wrong?
428
00:28:39,319 --> 00:28:41,279
You are very good
with your sob stories
429
00:28:41,279 --> 00:28:42,609
1st stop this self pity!
430
00:28:43,279 --> 00:28:47,279
After she has come to our doorstep
what can I say? Ask her to come in
431
00:28:48,439 --> 00:28:49,939
Come in, dear
432
00:28:57,649 --> 00:28:59,899
It lost its way in the rain, uncle
433
00:29:00,319 --> 00:29:03,239
Bad enough I have to house you
Plus a bloody dog, huh?
434
00:29:03,279 --> 00:29:04,569
Throw that mongrel out
435
00:29:04,609 --> 00:29:06,859
Poor thing!
He might fall sick
436
00:29:07,649 --> 00:29:10,279
Then dance around
holding him on your head
437
00:29:10,319 --> 00:29:12,069
I'll be the one to fall sick!
438
00:29:17,399 --> 00:29:20,279
'I know our Creator, who has
the sun's strength & brilliance'
439
00:29:20,279 --> 00:29:22,609
'He is beyond the darkness of ignorance'
440
00:29:22,649 --> 00:29:24,239
Susheela, get down
441
00:29:24,279 --> 00:29:26,029
Will you lift me up like that?
442
00:29:26,069 --> 00:29:28,279
Later, pray to God now
443
00:29:28,279 --> 00:29:30,779
- Is he your father?
- Yes
444
00:29:30,819 --> 00:29:33,069
Does he always carry you
or only in a temple?
445
00:29:33,109 --> 00:29:35,279
Won't your father hoist you like that?
446
00:29:35,319 --> 00:29:39,319
My father reached God 6 months ago
447
00:29:39,689 --> 00:29:41,939
Take God's offering, dear
448
00:29:50,319 --> 00:29:53,939
Was my father tall or short?
449
00:29:57,649 --> 00:30:01,239
Was he fat or thin, ma?
450
00:30:01,489 --> 00:30:03,069
What happened to you today?
451
00:30:03,109 --> 00:30:06,239
Amma, did he sport a moustache?
452
00:30:06,319 --> 00:30:07,489
Of course!
453
00:30:07,569 --> 00:30:11,109
He had an impressive moustache
and looked like a king
454
00:30:13,939 --> 00:30:17,239
My father had a moustache
A real big one!
455
00:30:19,109 --> 00:30:21,939
My name is Nissankara Savitri
What is your name?
456
00:30:21,989 --> 00:30:23,989
My name is Maddela Susheela
457
00:30:25,899 --> 00:30:28,569
Even my father used to
narrate stories as folk lore it seems
458
00:30:28,609 --> 00:30:30,439
Look! He has a moustache too
459
00:30:32,859 --> 00:30:34,989
I don't know how my father looked
460
00:30:35,029 --> 00:30:37,939
But I feel he must have looked like you
461
00:30:38,029 --> 00:30:42,109
Whenever I feel like talking to him
can I come here and talk to you?
462
00:30:42,239 --> 00:30:44,279
Can I call you 'father'?
463
00:30:44,359 --> 00:30:46,069
I don't mind if you don't reply
464
00:30:46,109 --> 00:30:48,319
I am happy if you
just listen to my chatter
465
00:30:48,359 --> 00:30:49,439
Father...'nana'
466
00:31:36,349 --> 00:31:39,559
'Play and then time to relish
lentil gravy and dried fish'
467
00:31:39,639 --> 00:31:41,889
We could have happily taken a rickshaw
468
00:31:41,939 --> 00:31:43,979
Why did you make me walk all this way?
469
00:31:44,019 --> 00:31:48,349
Why take a rickshaw?
Let's buy coconut candy, cheer up
470
00:31:48,389 --> 00:31:50,939
Give us 2 coconut candies please
471
00:31:51,599 --> 00:31:54,189
Do you know how delicious it will be!
472
00:31:56,059 --> 00:31:59,229
- Here, my dear
- Give my money back please
473
00:32:00,139 --> 00:32:02,389
Grandpa, take this and
buy something to eat
474
00:32:03,979 --> 00:32:06,229
"Don't wait for life, dearie"
475
00:32:06,269 --> 00:32:08,889
"March forward daringly"
476
00:32:08,939 --> 00:32:10,729
"Vigorously
Vivaciously"
477
00:32:10,769 --> 00:32:16,309
"Embrace Mother Earth warmly
Merge with the wind willingly"
478
00:32:43,639 --> 00:32:48,059
"Innocent pranks, playful games
Daydreams within happy time frames"
479
00:32:48,099 --> 00:32:52,639
"These childhood delights of fulfilment
won't let you sit still even for a moment"
480
00:32:52,689 --> 00:32:57,139
"Your eyes won't identify now
heartaches and hurdles, my love"
481
00:32:57,189 --> 00:33:02,139
"Spreading your wings of desires sweet
you fly to distant horizons, my parakeet"
482
00:33:02,189 --> 00:33:06,389
"Climb on the rungs of success to the sky"
483
00:33:06,689 --> 00:33:11,229
"Grab a handful of stars reaching high"
484
00:33:11,309 --> 00:33:15,349
"String them into a garland scented
to adorn tomorrow's neck so talented"
485
00:33:15,389 --> 00:33:19,979
"Accepting your invitation
from every single direction"
486
00:33:19,979 --> 00:33:22,349
"I sat in your palm with great expectation"
487
00:33:22,389 --> 00:33:24,849
"A gift to admire
as per your heart's desire"
488
00:33:24,889 --> 00:33:29,479
"Don't just stand there, girlie
Walk with your head held high happily"
489
00:33:29,519 --> 00:33:31,349
"Briskly
Blissfully"
490
00:33:31,389 --> 00:33:33,689
"Embrace Mother Earth longingly"
491
00:33:33,729 --> 00:33:37,519
"Merge with the wind lovingly"
492
00:33:39,559 --> 00:33:40,689
That's all
493
00:33:40,729 --> 00:33:41,729
Watch your step
494
00:33:41,769 --> 00:33:44,229
What is this waltz?
Can't you walk properly?
495
00:33:52,389 --> 00:33:55,229
Smart kid! Why don't you
teach her classical dance?
496
00:33:55,269 --> 00:33:56,849
That's the icing on the cake!
497
00:33:57,019 --> 00:33:59,519
Isn't it enough she's already
dancing on top of my head?!
498
00:33:59,559 --> 00:34:01,229
My niece was also a bright kid
499
00:34:01,269 --> 00:34:03,769
Her parents taught her 'Bharatnatya' dance
500
00:34:03,809 --> 00:34:05,769
Do you know how well she earns now?
501
00:34:05,809 --> 00:34:07,389
- How much?
- 1 rupee
502
00:34:07,979 --> 00:34:09,099
Really?!
503
00:34:13,519 --> 00:34:14,559
Good morning, sir
504
00:34:14,599 --> 00:34:16,099
I am Venkataramaiah Chowdhury
505
00:34:16,139 --> 00:34:17,519
My daughter Savitri
506
00:34:17,559 --> 00:34:18,599
Where is she?
507
00:34:18,979 --> 00:34:20,309
My daughter Savitri
508
00:34:20,349 --> 00:34:22,349
She loves to dance
509
00:34:22,389 --> 00:34:23,849
I am not keen at all
510
00:34:25,229 --> 00:34:27,139
I would like you
to teach her this art
511
00:34:27,229 --> 00:34:30,729
She can then make
so many hearts dance with joy
512
00:34:30,809 --> 00:34:32,979
You can enjoy
to your heart's content
513
00:34:33,019 --> 00:34:34,139
I swear!
514
00:34:34,599 --> 00:34:37,019
She's very graceful
Ask her to show you a few steps
515
00:34:37,059 --> 00:34:38,389
I can't show off now!
516
00:34:38,479 --> 00:34:40,139
She is a natural, sir
517
00:34:40,389 --> 00:34:42,389
Susheela, demonstrate a step
518
00:34:43,979 --> 00:34:45,309
Did you see that?
519
00:34:54,639 --> 00:34:56,979
She humiliated me in front of everyone
520
00:34:57,059 --> 00:34:59,849
I thought she will shine well
if she learns to dance
521
00:35:00,559 --> 00:35:01,979
She's after all a kid
522
00:35:02,269 --> 00:35:04,139
Anyway it has to come from within
523
00:35:04,309 --> 00:35:06,769
Isn't she the daughter of
a story teller, a minstrel?
524
00:35:06,809 --> 00:35:07,979
Isn't it in her genes?
525
00:35:11,769 --> 00:35:13,559
Why have you come back?
526
00:35:13,599 --> 00:35:15,979
I want to learn dance
formally from you
527
00:35:16,019 --> 00:35:20,229
Dance requires discipline
You lack that quality, go home
528
00:35:20,309 --> 00:35:22,349
Doesn't matter
if you don't take me in
529
00:35:22,389 --> 00:35:25,059
But how can you say
I can't be disciplined?
530
00:35:25,099 --> 00:35:26,269
What temerity!
531
00:35:26,939 --> 00:35:29,139
If the people here know
you are my student
532
00:35:29,189 --> 00:35:30,939
...I will cut such a sorry figure
533
00:35:30,979 --> 00:35:32,269
Kindly go home now
534
00:35:34,689 --> 00:35:36,229
Why can't I learn to dance?
535
00:35:36,309 --> 00:35:38,689
I have creativity flowing in my genes
536
00:35:38,979 --> 00:35:40,389
I'll show him!
537
00:35:41,889 --> 00:35:44,019
'Not because she was fond of dancing'
538
00:35:44,019 --> 00:35:46,519
'In a fit of rage
unable to take the rejection'
539
00:35:46,559 --> 00:35:49,349
'...she learnt by watching
from a distance'
540
00:35:49,389 --> 00:35:51,479
'This stubborn girl Savitri'
541
00:35:53,269 --> 00:35:57,139
'No one saw her faltering steps'
542
00:35:58,019 --> 00:36:01,599
'They were bewitched by
her expressive eyes that danced too'
543
00:36:03,599 --> 00:36:06,979
'Arunodhaya Dance Troupe'
544
00:36:09,389 --> 00:36:11,349
'When people asked her
who her guru was...'
545
00:36:11,389 --> 00:36:14,349
'...she pointed her little finger
at Mr Poornaiyah Shastri'
546
00:36:26,729 --> 00:36:27,979
Turn
547
00:36:58,809 --> 00:37:01,229
'On behalf of our Arunodhaya Sabha'
548
00:37:01,269 --> 00:37:05,689
'...I request our VIP guest
popular Hindi matinee idol'
549
00:37:05,769 --> 00:37:08,099
'Mr Prithviraj Kapoor'
550
00:37:08,139 --> 00:37:11,389
'...to come on to the stage'
551
00:37:14,019 --> 00:37:16,559
I am very happy to be on this stage
552
00:37:16,889 --> 00:37:19,189
Every single artiste here
performed brilliantly
553
00:37:19,229 --> 00:37:20,979
Will you gobble up everything?
554
00:37:20,979 --> 00:37:23,309
Aren't you going to see
your idol Nageswar Rao now?
555
00:37:23,349 --> 00:37:25,689
- What do you mean?
- He has come to Natraj theater
556
00:37:25,729 --> 00:37:27,389
'I've watched 'Radha Krishna' in Bombay'
557
00:37:27,479 --> 00:37:29,599
But that girl who played Krsna
558
00:37:30,269 --> 00:37:31,849
Call her
559
00:37:32,849 --> 00:37:33,979
Please call her
560
00:37:33,979 --> 00:37:37,979
Our chief guest is calling you
Please come to the stage
561
00:37:37,979 --> 00:37:39,349
He is calling you, go
562
00:37:39,389 --> 00:37:41,349
- My Nageshwar Rao
- See him later
563
00:37:41,389 --> 00:37:43,099
- Go now
- Slowly...slowly
564
00:37:45,269 --> 00:37:46,559
What is her name?
565
00:37:48,389 --> 00:37:49,939
Tell him your name
566
00:37:49,979 --> 00:37:50,979
Savitri
567
00:37:51,849 --> 00:37:53,309
This girl has a special gift
568
00:37:53,599 --> 00:37:55,139
Uncle, I don't know Hindi
569
00:37:55,229 --> 00:37:57,979
How will I know either?
Just keep smiling at him
570
00:37:58,019 --> 00:38:00,139
She will be very famous one day
571
00:38:00,349 --> 00:38:03,979
I am not the star today
She is the show-stopper!
572
00:38:09,519 --> 00:38:10,769
Who is that man?
573
00:38:10,809 --> 00:38:15,059
Prithviraj Kapoor, in Bombay
he is the most sought after hero
574
00:38:15,189 --> 00:38:16,979
I watched some film of his
575
00:38:17,019 --> 00:38:19,269
A scrawny boy called Raj Kapoor
576
00:38:19,519 --> 00:38:21,519
That's his son
577
00:38:22,349 --> 00:38:24,599
I underestimated you, Chowdhury
578
00:38:24,689 --> 00:38:27,229
Even you are up to date
with Hindi cinema
579
00:38:29,019 --> 00:38:32,389
Looks like it's a full house show
What is the collection today?
580
00:38:32,559 --> 00:38:38,229
After deducting the expenses
your daughter gets 25 paise
581
00:38:40,809 --> 00:38:42,139
That's all?
582
00:38:43,849 --> 00:38:46,389
Father, famous Hindi hero
Kapoor it seems
583
00:38:46,479 --> 00:38:48,979
He garlanded me
after watching my performance
584
00:38:48,979 --> 00:38:50,889
I'll share the rest of the news later
585
00:38:51,939 --> 00:38:53,849
Savitri, wait
586
00:38:56,939 --> 00:39:01,809
"My curved hip sways
like the dancing waves"
587
00:39:01,889 --> 00:39:05,519
"Like the jungle peacock lonely
arches her plumage sensually"
588
00:39:09,979 --> 00:39:13,269
[song from 'Balaraju']
589
00:39:13,729 --> 00:39:14,979
Look...look there
590
00:39:36,389 --> 00:39:37,519
Move aside
591
00:39:38,519 --> 00:39:39,639
Balaraju!
592
00:39:40,599 --> 00:39:42,389
- Hey! Girl
- Look over there
593
00:39:45,599 --> 00:39:46,809
Give way
594
00:39:46,849 --> 00:39:48,099
Balaraju!
595
00:39:50,889 --> 00:39:52,229
He saw me!
596
00:39:56,809 --> 00:39:58,809
Damn you, demoness Soorpanaka!
597
00:39:58,979 --> 00:40:01,099
Balaraju went away
598
00:40:03,309 --> 00:40:04,349
Poor you!
599
00:40:04,389 --> 00:40:06,189
Got his autograph, huh?
600
00:40:06,269 --> 00:40:08,059
No, give me your hand
601
00:40:08,389 --> 00:40:09,389
Come on
602
00:40:17,229 --> 00:40:19,139
'Navabharata Dance Troupe'
603
00:40:20,689 --> 00:40:23,349
K.V.Chowdhury presents
604
00:40:23,939 --> 00:40:26,269
A new dance troupe
605
00:40:26,559 --> 00:40:28,849
'Navabharata Dance Troupe'
606
00:40:29,139 --> 00:40:30,559
Wait
607
00:40:30,599 --> 00:40:32,979
What do you know about dance drama?
608
00:40:33,389 --> 00:40:35,139
How can you ask me that?
609
00:40:36,269 --> 00:40:38,979
Do you know why
the hall is jam packed?
610
00:40:39,139 --> 00:40:41,349
People are eager to
watch our daughter dance
611
00:40:41,389 --> 00:40:46,309
That being the case why should
these agents line their pockets?
612
00:40:46,559 --> 00:40:49,099
And pay me peanuts
treating me like a beggar?
613
00:40:49,229 --> 00:40:52,229
No! Times have changed
614
00:40:52,269 --> 00:40:54,809
We have attained independence
615
00:40:54,849 --> 00:40:58,059
So I have started with hope
our own drama troupe
616
00:40:58,599 --> 00:41:01,599
When the anklets on your feet tinkle...
617
00:41:01,849 --> 00:41:04,939
...my collection box will jingle
and overflow with coins
618
00:41:04,979 --> 00:41:07,729
So be it, uncle
Check if the seats have filled up
619
00:41:08,019 --> 00:41:09,979
How can you even doubt that?
620
00:41:12,519 --> 00:41:16,019
I have assigned 2 policemen
to regulate the crowd!
621
00:41:16,059 --> 00:41:17,269
Ready...ready
622
00:41:17,349 --> 00:41:18,599
Get into your position
623
00:41:18,689 --> 00:41:20,559
Hey! Raise the curtains
624
00:41:33,599 --> 00:41:34,979
Let's go
625
00:41:38,599 --> 00:41:40,809
Hey! Listen
Where is the audience?
626
00:41:40,849 --> 00:41:44,349
No one wants to watch a play nowadays
People prefer going to the cinemas
627
00:41:44,389 --> 00:41:46,979
A new movie has
released in our town today
628
00:41:48,019 --> 00:41:51,559
Then my Rs 2 and Âľ annas is down the drain
629
00:41:51,599 --> 00:41:54,139
That's it, cinema is the in-thing now
630
00:41:54,519 --> 00:41:56,939
Why can't Savitri also act in films?
631
00:41:59,849 --> 00:42:02,229
I've never heard of anything
as weird as this
632
00:42:02,349 --> 00:42:06,519
Will anyone make a teenage girl
roam around acting in plays and films?
633
00:42:06,599 --> 00:42:07,939
Why did you come?
634
00:42:07,979 --> 00:42:09,439
To borrow a cup of red lentils
635
00:42:09,439 --> 00:42:11,559
Go and cook your 'pappu chaaru' then
636
00:42:11,599 --> 00:42:14,309
Won't they accept me in cinema
if I don't drape a sari?
637
00:42:14,349 --> 00:42:16,639
Brother-in-law!
Why make her act now?
638
00:42:16,689 --> 00:42:19,059
She is already 14 years old
639
00:42:19,519 --> 00:42:21,979
If we can find a suitable groom for her-
640
00:42:22,019 --> 00:42:24,059
You got married too
641
00:42:24,559 --> 00:42:26,099
What happened?
642
00:42:26,139 --> 00:42:27,809
Then won't you find me a groom?
643
00:42:38,599 --> 00:42:41,639
How much will you charge
to take us to Barani studio?
644
00:42:41,689 --> 00:42:42,849
10 paisa, sir
645
00:42:42,889 --> 00:42:44,979
It's alright, uncle
Let's take a tram
646
00:42:45,269 --> 00:42:47,979
Do you think you can
take us for a ride?!
647
00:42:47,979 --> 00:42:50,139
- 10 paise
- No, sir, 10 paisa
648
00:42:50,229 --> 00:42:52,389
- What is the big difference?
- No, sir
649
00:42:52,439 --> 00:42:53,939
Here, 10 paise
650
00:42:54,389 --> 00:42:55,689
Come
651
00:43:03,389 --> 00:43:06,559
Look how tall these buildings are, uncle
652
00:43:16,559 --> 00:43:17,809
Unc-
653
00:43:31,269 --> 00:43:32,519
Tram!
654
00:43:35,599 --> 00:43:37,269
Here, 10 paise
655
00:43:38,059 --> 00:43:39,229
This is what I asked
656
00:43:39,269 --> 00:43:40,729
You and your language!
657
00:43:42,769 --> 00:43:44,979
Will Nageswara Rao be here, uncle?
658
00:43:45,979 --> 00:43:48,979
Listen, don't call me 'uncle' hereafter
659
00:43:48,979 --> 00:43:50,519
Call me, 'father'
660
00:43:50,559 --> 00:43:53,519
Only then the boys here won't
play any pranks, let's go
661
00:43:53,559 --> 00:43:56,229
Can I call you 'father'
even after we go back?
662
00:43:56,269 --> 00:43:57,979
Yes, you can
663
00:43:58,769 --> 00:43:59,849
Sure, 'nana'
664
00:43:59,889 --> 00:44:02,229
If anyone asks how old you are
665
00:44:02,269 --> 00:44:04,639
...don't say 14
remember you are 16
666
00:44:05,099 --> 00:44:06,599
Okay, 'nana'
667
00:44:08,139 --> 00:44:10,939
Pretend you know Tamil
668
00:44:10,979 --> 00:44:14,059
If anyone talks to you in Tamil
just say, 'amaam' meaning 'yes'
669
00:44:16,269 --> 00:44:18,099
I am Chowdhury
from Bezawada
670
00:44:18,139 --> 00:44:19,479
Go and call your director
671
00:44:19,519 --> 00:44:20,939
Who are you?
672
00:44:21,229 --> 00:44:22,309
My father
673
00:44:24,769 --> 00:44:26,769
I was sent here by Gogineni sir
674
00:44:27,019 --> 00:44:29,229
My daughter wants to act in films
675
00:44:29,389 --> 00:44:30,729
Is that so?
676
00:44:30,769 --> 00:44:34,059
So many are waiting there
for the same reason, go and sit
677
00:44:34,809 --> 00:44:36,479
'Did he say so?'
678
00:44:36,979 --> 00:44:38,059
[rehearsing]
679
00:44:40,599 --> 00:44:41,599
My father
680
00:44:50,229 --> 00:44:52,769
Okay, dear
Look straight ahead
681
00:44:53,849 --> 00:44:55,309
Look to your right
682
00:44:55,479 --> 00:44:56,689
Yes, like that
683
00:45:02,519 --> 00:45:04,019
Gogineni sir sent us here
684
00:45:04,059 --> 00:45:05,139
Why these formalities?
685
00:45:05,229 --> 00:45:07,309
My daughter will be acting in films now
686
00:45:07,599 --> 00:45:08,809
What is your name?
687
00:45:08,849 --> 00:45:09,939
Savitri
688
00:45:09,979 --> 00:45:11,139
He is my father
689
00:45:11,809 --> 00:45:14,599
- How do you know Mr Gogineni?
- He is my boss
690
00:45:14,809 --> 00:45:16,099
He is my father!
691
00:45:16,939 --> 00:45:18,519
How many times will she repeat it?
692
00:45:18,559 --> 00:45:21,979
She is so used to repeating
dialogs in dramas, right?
693
00:45:23,849 --> 00:45:24,979
How old is she?
694
00:45:25,019 --> 00:45:26,309
- 16
- 14!
695
00:45:28,729 --> 00:45:30,519
16 or 14 years?
696
00:45:30,519 --> 00:45:31,639
She is-
697
00:45:31,689 --> 00:45:32,769
Keep quiet
698
00:45:32,849 --> 00:45:35,729
This is an audition for a vamp
She won't suit this role
699
00:45:35,809 --> 00:45:37,269
'Send the next candidate in'
700
00:45:39,769 --> 00:45:41,769
Nana, what is the name of this studio?
701
00:45:42,099 --> 00:45:43,519
Vijaya Vauhini
702
00:45:43,689 --> 00:45:45,889
They have opened the gates just for us
703
00:45:47,309 --> 00:45:48,979
Move...move aside
704
00:45:49,689 --> 00:45:50,979
Clear out
705
00:45:51,269 --> 00:45:52,979
Why are you closing the gates?
706
00:45:53,019 --> 00:45:54,939
- Hey! Wait
- I need to go inside
707
00:45:54,979 --> 00:45:56,389
Do you have permission?
708
00:45:56,519 --> 00:45:58,059
I am Chowdhury
from Bezawada
709
00:45:58,099 --> 00:45:59,599
Gogineni sir sent us here
710
00:45:59,639 --> 00:46:01,979
I need a permission letter
Clear out now
711
00:46:03,099 --> 00:46:04,979
Shall we go, father?
712
00:46:05,019 --> 00:46:06,939
We need permission it seems
713
00:46:06,979 --> 00:46:08,849
Not to go in here
I meant let's eat
714
00:46:09,099 --> 00:46:11,059
Get in...quick
715
00:46:11,189 --> 00:46:12,349
Get in, I said
716
00:46:14,059 --> 00:46:15,309
Move inside
717
00:46:36,349 --> 00:46:38,019
Get down
718
00:46:39,139 --> 00:46:41,849
Look, Lord Ganesha
Good omen!
719
00:46:41,889 --> 00:46:43,229
Let's seek His blessings
720
00:46:46,559 --> 00:46:49,809
Lord Ganesha,
remove all obstacles
721
00:46:49,849 --> 00:46:51,519
Make my daughter a heroine
722
00:46:53,389 --> 00:46:54,599
Where is the deity?
723
00:46:54,689 --> 00:46:56,559
He has been taken inside
724
00:46:57,809 --> 00:46:58,979
Let's go in, quick
725
00:47:06,549 --> 00:47:08,089
Brother...hello?
726
00:47:12,719 --> 00:47:15,589
You could find only this place
to smoke your cigarette?
727
00:47:15,639 --> 00:47:17,889
Did you know this is a cinema set?
728
00:47:19,889 --> 00:47:21,589
By the way, who are you?
729
00:47:21,719 --> 00:47:23,389
I'm the heroine of this film
730
00:47:23,759 --> 00:47:25,299
First stub that cigarette
731
00:47:28,799 --> 00:47:31,389
- Ranga Rao sir, your shot is ready
- Let's go
732
00:47:31,429 --> 00:47:33,759
Don't you need a cigarette in this shot?
733
00:47:34,589 --> 00:47:38,009
It fell down
Let's go in
734
00:47:42,759 --> 00:47:44,759
What is the title of this film?
735
00:47:44,929 --> 00:47:46,049
'Shavukaru'
736
00:47:46,089 --> 00:47:47,759
Have they finalised the heroine?
737
00:47:47,799 --> 00:47:50,799
Yes, a new face called Janaki
738
00:47:52,339 --> 00:47:53,799
Shavukaru...!
739
00:47:54,429 --> 00:47:55,589
Janaki
740
00:47:58,759 --> 00:48:00,049
Who is the hero?
741
00:48:00,759 --> 00:48:03,469
Can you see him over there
practising his stunts?
742
00:48:05,139 --> 00:48:06,469
New face
743
00:48:07,009 --> 00:48:08,509
Rama Rao
744
00:48:11,589 --> 00:48:13,589
- Doesn't he have a full name?
- Why not?
745
00:48:13,639 --> 00:48:15,429
Nandamuri Taraka Rama Rao
746
00:48:17,719 --> 00:48:19,299
My God...a snake!
747
00:48:19,429 --> 00:48:21,509
Snake...snake...!
748
00:48:42,589 --> 00:48:44,299
You strayed from the path, brother
749
00:48:44,339 --> 00:48:46,049
We should focus our mind
750
00:48:48,429 --> 00:48:50,259
Nandamuri Taraka Rama Rao
751
00:48:50,299 --> 00:48:51,889
Remember this name
752
00:48:53,679 --> 00:48:55,089
Who are you?
753
00:48:55,299 --> 00:48:56,969
Run...let's go
754
00:49:02,429 --> 00:49:04,969
Father, shall we go on a tram after this?
755
00:49:05,339 --> 00:49:08,549
I'm wondering how to get back home
when my pocket is empty
756
00:49:08,929 --> 00:49:10,719
And you want to travel in a tram?
757
00:49:11,009 --> 00:49:12,929
At least here say 16
instead of 14!
758
00:49:18,759 --> 00:49:21,759
Auditions are over for the day
All of you please leave
759
00:49:22,139 --> 00:49:25,339
For the past 3 days
we've been hovering around
760
00:49:25,389 --> 00:49:27,429
- Even a small role is fine
- Didn't I tell you?
761
00:49:27,469 --> 00:49:29,339
Sir, that isn't the issue
762
00:49:29,639 --> 00:49:32,139
Should I keep repeating myself?
First leave this place
763
00:49:32,219 --> 00:49:33,969
Your daughter won't suit this role
764
00:49:36,219 --> 00:49:38,759
'Hey fool, what do you
know about casting?'
765
00:49:39,929 --> 00:49:41,509
Don't you know Tamil?
766
00:49:46,139 --> 00:49:48,009
Doesn't matter if you don't
767
00:49:49,139 --> 00:49:50,259
Your eyes...
768
00:49:50,299 --> 00:49:52,049
...can speak any language!
769
00:49:52,969 --> 00:49:54,339
What is your name?
770
00:49:54,639 --> 00:49:55,639
Savitri
771
00:49:56,469 --> 00:49:58,589
Your name will be
the talk of the town
772
00:49:58,639 --> 00:49:59,969
You'll make it real big
773
00:50:00,009 --> 00:50:01,759
I feel the same way too
774
00:50:01,799 --> 00:50:04,469
But these studio rascals don't let us in
775
00:50:04,509 --> 00:50:05,509
Please forgive us
776
00:50:05,549 --> 00:50:06,509
He is blind
777
00:50:06,549 --> 00:50:09,639
Even if talent stares into his face
he won't see it, get lost!
778
00:50:11,339 --> 00:50:12,889
My name is Ramasamy Ganesan
779
00:50:12,929 --> 00:50:16,049
Since I work here all the time
I am called Gemini Ganesan!
780
00:50:16,969 --> 00:50:19,009
I'll click some photos
of your daughter
781
00:50:19,049 --> 00:50:20,339
Sure
782
00:50:21,929 --> 00:50:23,259
Turn a little
783
00:50:26,929 --> 00:50:29,049
It's okay...to get it right in the photo
784
00:50:39,929 --> 00:50:41,219
Move a little
785
00:50:43,549 --> 00:50:44,589
Smile
786
00:50:48,089 --> 00:50:49,299
Beautiful...!
787
00:50:55,799 --> 00:50:57,639
Here's the recommendation letter
788
00:50:57,679 --> 00:50:59,049
What about a role?
789
00:50:59,089 --> 00:51:02,469
Currently we don't have any role
suitable for your daughter
790
00:51:02,509 --> 00:51:03,639
Come after a year
791
00:51:03,679 --> 00:51:05,799
Couldn't you have said this
in the beginning?
792
00:51:05,889 --> 00:51:09,009
You hand a plate and say
you'll serve food tomorrow!
793
00:51:09,049 --> 00:51:10,219
Don't rush
794
00:51:10,339 --> 00:51:11,719
She's still very young
795
00:51:12,389 --> 00:51:13,889
I'm not a young girl!
796
00:51:13,929 --> 00:51:15,089
Let's go, nana
797
00:51:19,219 --> 00:51:21,929
'When Savitri pursued
her dream in the world of cinema'
798
00:51:21,969 --> 00:51:23,929
'...she was ridiculed by one and all'
799
00:51:25,139 --> 00:51:29,929
'Disillusioned, she went back to drama'
800
00:51:31,089 --> 00:51:32,299
'By God's will'
801
00:51:32,339 --> 00:51:34,969
'...cinema came looking for Savitri'
802
00:51:35,339 --> 00:51:36,389
Excuse me
803
00:51:36,389 --> 00:51:38,089
Who is K.V.Chowdhury?
804
00:51:38,799 --> 00:51:41,389
- Does he owe you anything?
- Nothing like that
805
00:51:41,389 --> 00:51:42,389
Then it's me
806
00:51:42,429 --> 00:51:45,049
My name is Donepudi Krishnamurthy
807
00:51:45,139 --> 00:51:47,549
We make films under the banner
Sadhana Cinema
808
00:51:47,589 --> 00:51:50,259
We want to cast your daughter
as heroine and-
809
00:51:50,509 --> 00:51:51,509
Namaste
810
00:51:51,719 --> 00:51:54,469
We can't come to Madras again
for a photo shoot
811
00:51:54,509 --> 00:51:56,889
- Please leave
- Mr Chowdhury
812
00:51:57,139 --> 00:51:59,799
I came here only after seeing
her picture in this magazine
813
00:51:59,889 --> 00:52:01,759
What...?
My photo?
814
00:52:03,339 --> 00:52:04,509
Nana
815
00:52:04,549 --> 00:52:07,089
Aren't these photos
taken by our Gemini Ganesan?
816
00:52:07,139 --> 00:52:10,089
I guarantee your daughter
has a role in our film
817
00:52:12,339 --> 00:52:14,009
Who else has been cast in this film?
818
00:52:14,049 --> 00:52:15,719
Mr L.V.Prasad is the director
819
00:52:15,759 --> 00:52:18,429
Akkineni Nageswara Rao
plays an important role
820
00:52:18,509 --> 00:52:21,509
- How many times will you drop it?
- Has Nageswara Rao arrived?
821
00:52:21,549 --> 00:52:22,799
First look here
822
00:52:24,759 --> 00:52:26,429
One person for make up
823
00:52:26,469 --> 00:52:27,969
One more to plait your hair
824
00:52:28,009 --> 00:52:29,299
Royal treatment
825
00:52:30,679 --> 00:52:32,219
Tomorrow in the poster...
826
00:52:32,389 --> 00:52:33,969
...N. T. Rama Rao on one side
827
00:52:34,009 --> 00:52:36,469
Nageswara Rao on the other
and you in the middle!
828
00:52:36,509 --> 00:52:38,549
Lady Luck is smiling on us for sure
829
00:52:40,089 --> 00:52:41,219
You there!
830
00:52:41,429 --> 00:52:42,639
Come here
831
00:52:43,299 --> 00:52:44,969
Get me a cup of hot filter coffee
832
00:52:45,339 --> 00:52:46,389
Listen
833
00:52:46,889 --> 00:52:48,759
Add extra sugar
834
00:52:49,589 --> 00:52:50,679
Come here
835
00:52:51,969 --> 00:52:53,429
Nothing...go and fetch it
836
00:52:56,009 --> 00:52:57,139
Shot is ready, madam
837
00:52:57,219 --> 00:52:58,299
Thank you
838
00:52:58,339 --> 00:52:59,469
Shot is ready
839
00:53:00,429 --> 00:53:01,799
Thank you very much
840
00:53:02,759 --> 00:53:05,509
Shot ready means you must go and act
841
00:53:05,549 --> 00:53:07,549
Means Nageswara Rao has arrived?
842
00:53:08,549 --> 00:53:10,009
L.V.Prasad sir
843
00:53:10,799 --> 00:53:12,509
- Your heroine Savitri
- Namaste, sir
844
00:53:12,549 --> 00:53:14,009
Seek his blessings
845
00:53:14,049 --> 00:53:15,509
Hey, no need
846
00:53:15,589 --> 00:53:16,929
Is hero Nageswara Rao here?
847
00:53:16,969 --> 00:53:18,299
How can he not come?
848
00:53:18,339 --> 00:53:19,389
Listen to your scene
849
00:53:19,389 --> 00:53:22,139
You'll be traveling with
your friends in the car
850
00:53:22,219 --> 00:53:23,719
Hero will come in a bullock cart-
851
00:53:23,759 --> 00:53:26,259
- Is the hero Nageswara Rao?
- Of course
852
00:53:26,509 --> 00:53:28,009
He'll come and block the road
853
00:53:28,049 --> 00:53:29,389
Then your dialog is-
854
00:53:29,389 --> 00:53:31,969
Does this road belong to your father?
Move...move
855
00:53:32,009 --> 00:53:35,259
Does this road belong to your father?
Move...move
856
00:53:35,429 --> 00:53:37,589
Good...good...for which he'll reply
857
00:53:39,009 --> 00:53:41,969
Think this road belongs to
your grandfather? You move
858
00:53:42,009 --> 00:53:43,389
That's all, perfect
859
00:53:43,549 --> 00:53:45,429
This is our heroine
860
00:53:45,639 --> 00:53:47,509
Savitri, new face
861
00:53:48,259 --> 00:53:49,299
Namaste, madam
862
00:53:49,339 --> 00:53:51,219
Hero Nageswara Rao...!
863
00:53:52,679 --> 00:53:53,889
Madam
864
00:53:54,299 --> 00:53:56,389
Madam, let's continue with the shoot
865
00:53:57,049 --> 00:53:58,219
Camera
866
00:53:58,969 --> 00:54:00,009
Action
867
00:54:04,299 --> 00:54:06,549
Does this road belong to Nageswara Rao?
868
00:54:06,589 --> 00:54:08,139
Move...move
869
00:54:08,389 --> 00:54:10,719
Why is the name
Nageswara Rao haunting you?
870
00:54:10,759 --> 00:54:12,429
This time she'll get it right
871
00:54:12,469 --> 00:54:15,389
This is the 1st time
she's acting with men, right?
872
00:54:16,299 --> 00:54:18,719
Does this road belong to your father?
873
00:54:19,639 --> 00:54:21,639
Does this road belong to your father?
874
00:54:21,719 --> 00:54:22,799
Action
875
00:54:22,889 --> 00:54:25,299
Nageswara Rao road is my father's, huh?
876
00:54:25,339 --> 00:54:27,259
Hey, whom did you think this road-
877
00:54:27,299 --> 00:54:29,009
My father's road-
878
00:54:29,589 --> 00:54:30,719
Your father's road-
879
00:54:31,719 --> 00:54:33,389
This road is my father's-
880
00:54:34,299 --> 00:54:35,389
Aiyo!
881
00:54:37,639 --> 00:54:40,799
Does this road belong to your father?
882
00:54:43,679 --> 00:54:45,509
Does this road belong to your father?
883
00:54:45,549 --> 00:54:46,679
Action
884
00:54:47,759 --> 00:54:49,259
What is the dialog?
885
00:54:51,719 --> 00:54:53,639
Hey! This is your father's road-
886
00:54:55,799 --> 00:54:57,299
...you thought?
887
00:55:00,259 --> 00:55:01,589
Total knockout!
888
00:55:01,929 --> 00:55:03,889
Who suggested this female as heroine?
889
00:55:03,929 --> 00:55:05,429
Murthy, come here
890
00:55:05,509 --> 00:55:06,679
I saw her in a play
891
00:55:06,719 --> 00:55:08,139
You thought cinema is a joke?
892
00:55:08,219 --> 00:55:10,549
Stone faced, can't even
deliver a simple dialog
893
00:55:10,589 --> 00:55:13,179
You maybe good in a play
But you aren't heroine material
894
00:55:13,219 --> 00:55:14,799
Don't waste anyone's time
895
00:55:14,969 --> 00:55:17,509
You are not fit for cinema!
896
00:55:18,339 --> 00:55:20,719
Poor girl, she has come
all the way from Bezawada
897
00:55:20,759 --> 00:55:22,799
What job did she think she'll get?
898
00:55:24,799 --> 00:55:28,299
Talks 19 to a dozen
Why aspire to be what you can't!
899
00:55:31,759 --> 00:55:33,969
My head is splitting
900
00:55:34,139 --> 00:55:35,889
Can you get me a filter coffee?
901
00:55:36,219 --> 00:55:39,339
Buttermilk is being served
over there, stand in the queue
902
00:55:40,549 --> 00:55:42,929
Cinema is not for us
Let's take the bus tonig-
903
00:55:42,969 --> 00:55:45,009
Did I ever tell you
I want to be a heroine?
904
00:55:45,049 --> 00:55:46,049
It was your dream
905
00:55:46,089 --> 00:55:48,009
Who are they to certify me?
906
00:55:48,049 --> 00:55:50,889
He yelled at me in front of everyone
All of them laughed!
907
00:55:51,929 --> 00:55:53,589
I'll go see that set
908
00:55:53,639 --> 00:55:56,049
I'll see you later, madam
909
00:55:56,549 --> 00:55:57,969
Why are you sitting here?
910
00:55:58,049 --> 00:56:00,969
Who is he to say if
I can excel or not in cinema?
911
00:56:01,299 --> 00:56:03,889
This is common in cinema
Turn a deaf ear to it
912
00:56:04,049 --> 00:56:05,389
You wanted to go by tram
913
00:56:05,429 --> 00:56:06,429
Look here
914
00:56:07,759 --> 00:56:08,889
Shall we go?
915
00:56:08,929 --> 00:56:10,049
Sure
916
00:56:10,339 --> 00:56:13,589
For only 1 song in 'Pathala Bhairavi'
produced by Vijaya Vauhini
917
00:56:13,639 --> 00:56:17,009
Director K.V.Reddy is looking
for a new female face
918
00:56:17,049 --> 00:56:19,139
For those interested in acting...
919
00:56:19,219 --> 00:56:21,009
...this is a golden opportunity
920
00:56:21,679 --> 00:56:24,009
Will he ridicule me
in front of everyone?
921
00:56:24,049 --> 00:56:25,049
I'll show him
922
00:56:25,089 --> 00:56:26,889
- Shall we go?
- No, you carry on
923
00:56:26,929 --> 00:56:28,139
I'll see you later
924
00:56:33,549 --> 00:56:34,679
Reddy...?
925
00:56:35,219 --> 00:56:38,049
Are 3 days of audition required
for a small dancer's role?
926
00:56:38,089 --> 00:56:39,799
Be it small or big, it is necessary
927
00:56:39,929 --> 00:56:41,259
Wait until we find one
928
00:56:41,299 --> 00:56:42,799
When will we finalize?
929
00:56:42,889 --> 00:56:44,509
When we set eyes on her!
930
00:56:49,089 --> 00:56:50,259
Look at that girl
931
00:56:50,299 --> 00:56:51,589
Clad in a red half-sari
932
00:56:51,639 --> 00:56:54,509
Even from this distance
her face is so expressive
933
00:56:55,049 --> 00:56:56,299
Stop that audition
934
00:56:56,339 --> 00:56:57,679
We got the girl
935
00:57:06,139 --> 00:57:09,469
"I will not come, I know for sure"
936
00:57:09,509 --> 00:57:13,139
[song from 'Pathala Bhairavi']
937
00:57:13,389 --> 00:57:17,389
"This is our fate hereafter"
938
00:57:17,389 --> 00:57:20,799
"I will not come, I mean it forever"
939
00:57:21,719 --> 00:57:27,549
"We are ordained, you and me
come what may, it's our destiny"
940
00:57:28,589 --> 00:57:32,759
"When my heart is full of strife
how can I be your wife?"
941
00:57:44,389 --> 00:57:46,639
Why take a screen test
when you are so sure?
942
00:57:46,679 --> 00:57:48,429
It has to be perfect, right?
943
00:57:48,799 --> 00:57:52,049
Look there, the girl
rehearsing the dialog
944
00:57:54,799 --> 00:57:56,509
Where did you find this girl?
945
00:57:58,139 --> 00:57:59,389
No need, Chakrapani sir
946
00:57:59,389 --> 00:58:01,679
- Just take a look
- I've seen her 52 times!
947
00:58:01,719 --> 00:58:03,679
She can't even get 3 words right!
948
00:58:03,719 --> 00:58:04,759
Hey! Listen
949
00:58:05,179 --> 00:58:06,759
Did you get the dialog paper?
950
00:58:09,889 --> 00:58:11,089
Okay, as you wish
951
00:58:11,139 --> 00:58:12,549
You'll see for yourself
952
00:58:12,759 --> 00:58:13,799
Action
953
00:58:14,929 --> 00:58:16,139
True
954
00:58:16,389 --> 00:58:19,259
How will he keep his word
if his hands are empty?
955
00:58:19,589 --> 00:58:21,589
They will only echo as hollow words
956
00:58:22,049 --> 00:58:23,549
If he had the money...
957
00:58:24,509 --> 00:58:26,219
...sky is the limit
958
00:58:26,509 --> 00:58:27,719
But he doesn't
959
00:58:27,759 --> 00:58:29,219
All his property
960
00:58:29,259 --> 00:58:32,469
He spent what he had
on his house and his guests
961
00:58:32,509 --> 00:58:35,139
...to preserve his family prestige!
962
00:58:35,969 --> 00:58:37,089
Cut it
963
00:58:40,679 --> 00:58:42,089
She was too good
964
00:58:43,469 --> 00:58:47,549
If you had acted like this, you wouldn't
have been chucked out of 'Samsaram'
965
00:58:47,719 --> 00:58:51,509
Alright, looks like I'm destined
to introduce you to cinema
966
00:58:56,589 --> 00:58:58,139
Listen, Raghavaiah sir
967
00:58:58,219 --> 00:59:00,799
Only now my daughter is
being cast as heroine
968
00:59:00,889 --> 00:59:02,889
We've also rented a house in Madras
969
00:59:03,089 --> 00:59:06,339
At this point you want her dates
for a Bengali film on a drunkard
970
00:59:06,389 --> 00:59:08,799
'I saw your daughter perform
in 'Pelli Chesi Choodu'
971
00:59:08,889 --> 00:59:10,299
'She'll be perfect for our film'
972
00:59:10,339 --> 00:59:13,469
True but we've just now
accepted a Tamil film too
973
00:59:13,509 --> 00:59:15,089
'Manam Pol Mangalyam'
974
00:59:15,139 --> 00:59:16,089
Stupi-
975
00:59:16,139 --> 00:59:17,549
That's the name of the film
976
00:59:17,589 --> 00:59:18,759
Director Pullaiah
977
00:59:18,799 --> 00:59:20,299
Clean entertainer
Comedy film
978
00:59:20,339 --> 00:59:22,589
So we can't accept your offer
979
00:59:31,509 --> 00:59:33,759
What, dear?
What happened?
980
00:59:34,089 --> 00:59:35,509
Why are you crying?
981
00:59:35,549 --> 00:59:38,509
How will Parvati
get married to the zamindar, ma?
982
00:59:38,549 --> 00:59:40,089
Who is the zamindar?
983
00:59:40,469 --> 00:59:42,219
Bujanga Rao, Durgamma
984
00:59:42,259 --> 00:59:43,509
With 1 foot in the grave!
985
00:59:43,549 --> 00:59:45,139
Has 4 children
986
00:59:45,219 --> 00:59:47,929
Why get married when he should
celebrate his 60th birthday?
987
00:59:47,969 --> 00:59:49,759
Even Devdas didn't stop him
988
00:59:50,469 --> 00:59:53,389
Reading this story book
and sobbing your heart out?
989
00:59:54,889 --> 00:59:55,889
Foolish girl!
990
00:59:55,929 --> 00:59:57,219
Go to bed
991
00:59:57,389 --> 00:59:59,389
I want to do this film, Durgamma
992
00:59:59,389 --> 01:00:02,389
But hasn't your father agreed
you'll act in that Tamil film?
993
01:00:02,389 --> 01:00:03,549
I'll act in that too
994
01:00:03,589 --> 01:00:05,719
I'll do whatever film he asks me to
995
01:00:05,889 --> 01:00:07,509
But this role of Parvati
996
01:00:08,049 --> 01:00:09,589
Devdas Parvati
997
01:00:09,969 --> 01:00:11,259
When I was reading it...
998
01:00:11,299 --> 01:00:13,139
...I felt I was living that role!
999
01:00:13,549 --> 01:00:16,049
Only you can convince my father
1000
01:00:17,929 --> 01:00:19,049
Vani madam
1001
01:00:19,089 --> 01:00:20,679
I've been wanting to tell you
1002
01:00:20,719 --> 01:00:24,389
Did you know 'Devdas' was started
with Sowcar Janaki and then stopped?
1003
01:00:24,429 --> 01:00:25,799
Is that so?
1004
01:00:26,389 --> 01:00:27,469
Okay, I was-
1005
01:00:27,509 --> 01:00:30,719
Savitri was only 18 years then
1006
01:00:30,759 --> 01:00:31,929
Very young
1007
01:00:32,009 --> 01:00:33,469
What I was trying to tell you is-
1008
01:00:33,509 --> 01:00:34,589
Are you Vani?
1009
01:00:34,639 --> 01:00:36,139
Please wait
1010
01:00:36,219 --> 01:00:37,549
We are talking, right?
1011
01:00:37,589 --> 01:00:38,969
May I know who you are?
1012
01:00:39,009 --> 01:00:40,469
My name is G.V.G Krishnan
1013
01:00:40,509 --> 01:00:42,469
My friend Keshava told me about you
1014
01:00:42,509 --> 01:00:44,219
Do you know Shankaraiya?
1015
01:00:44,389 --> 01:00:46,469
Don't know who Shankaraiya is
1016
01:00:46,509 --> 01:00:49,299
But I always wanted to
write a story on Savitri madam
1017
01:00:49,339 --> 01:00:50,339
But you are...?
1018
01:00:50,389 --> 01:00:52,759
- Have you watched 'Devdas'?
- No
1019
01:00:52,929 --> 01:00:54,389
Anthony sir
1020
01:00:54,389 --> 01:00:57,589
I acted as the eldest son
of the zamindar Bujanga Rao?
1021
01:00:57,969 --> 01:01:02,549
If I get time off from shooting or at home
I'll go whenever I can to meet her
1022
01:01:02,589 --> 01:01:04,259
Not only about her films
1023
01:01:04,299 --> 01:01:06,139
Her wish list and her woes
1024
01:01:06,219 --> 01:01:07,469
Stories, news
1025
01:01:07,509 --> 01:01:09,089
So many experiences
1026
01:01:09,639 --> 01:01:11,929
I never got around
to compiling it as a book
1027
01:01:12,339 --> 01:01:14,549
I haven't been able to
archive all the facts
1028
01:01:15,799 --> 01:01:17,969
But the world should know her story
1029
01:01:20,299 --> 01:01:23,299
Keshav told me he felt
you were very upfront and honest
1030
01:01:24,259 --> 01:01:26,179
Please write Savitri amma's story
1031
01:01:35,759 --> 01:01:38,469
'Not biscuits,
no incense sticks, nothing'
1032
01:01:38,759 --> 01:01:40,339
'What is it then?'
1033
01:01:41,389 --> 01:01:42,509
An empty box!
1034
01:01:42,549 --> 01:01:44,299
To ridicule me
1035
01:01:44,469 --> 01:01:47,009
Do I need all this
to make fun of you, Paru?
1036
01:01:47,799 --> 01:01:50,339
This was just to tease you
and make you smile
1037
01:01:52,139 --> 01:01:55,009
I chose you because you have
'the girl next door' image, Savitri
1038
01:01:55,089 --> 01:01:56,889
Show a little bit of innocence
1039
01:01:57,339 --> 01:01:58,719
Sure, director sir
1040
01:01:59,139 --> 01:02:00,429
Note this point
1041
01:02:00,759 --> 01:02:02,589
Don't see Nageswara Rao in Devdas
1042
01:02:02,639 --> 01:02:05,139
But look for Devdas
in Nageswara Rao, okay?
1043
01:02:05,389 --> 01:02:06,639
As you wish, hero sir
1044
01:02:06,679 --> 01:02:08,929
Likewise don't see Savitri in Parvati
1045
01:02:09,799 --> 01:02:11,639
Look for Parvati in Savitri
1046
01:02:13,009 --> 01:02:14,389
Do a good job
1047
01:02:14,389 --> 01:02:15,889
Even now nothing is lost
1048
01:02:16,009 --> 01:02:18,009
Let's replace her with a senior artiste
1049
01:02:18,049 --> 01:02:19,799
Is it an ordinary character?
1050
01:02:20,339 --> 01:02:21,509
Parvati!
1051
01:02:22,759 --> 01:02:25,049
There's some spark
in that girl, Manickam
1052
01:02:25,389 --> 01:02:26,589
Let's see
1053
01:02:27,049 --> 01:02:28,009
Empty box
1054
01:02:28,049 --> 01:02:29,679
This was a prank to tease me
1055
01:02:29,719 --> 01:02:32,469
That Tamil film's producer
is kicking me like a football, come
1056
01:02:32,509 --> 01:02:34,679
1 more shot, father
I'll come after that
1057
01:02:34,719 --> 01:02:35,759
Enough
1058
01:02:35,799 --> 01:02:38,339
Why so many shots
for an alcoholic? Let's go
1059
01:02:38,389 --> 01:02:39,389
Father...!
1060
01:02:40,219 --> 01:02:41,799
That...that is-
1061
01:02:42,299 --> 01:02:44,139
[mispronounces dialog]
1062
01:02:44,219 --> 01:02:45,549
Cut...cut...cut
1063
01:02:52,969 --> 01:02:55,969
Haven't you learnt Tamil as yet?
1064
01:02:58,679 --> 01:03:00,759
Tamil must have been unfamiliar to you
1065
01:03:00,799 --> 01:03:03,429
Now that you are here
you'll rattle it fluently
1066
01:03:03,759 --> 01:03:05,759
I have written this dialog in Tamil
1067
01:03:06,549 --> 01:03:08,929
Sacred thread around the neck...
1068
01:03:08,969 --> 01:03:11,339
...however heavy it may be
1069
01:03:11,389 --> 01:03:15,469
A mature mind and loving heart
to bear the ups and downs till the end
1070
01:03:15,509 --> 01:03:17,429
...is the key to happiness
1071
01:03:19,929 --> 01:03:24,009
In Telugu it means, the wedding chain
you wear throughout your life
1072
01:03:24,049 --> 01:03:29,389
However heavy, bear it with love
through thick and thin is the meaning
1073
01:03:29,719 --> 01:03:30,759
Listen
1074
01:03:30,799 --> 01:03:33,429
The extent to which
you express this soulfully
1075
01:03:33,469 --> 01:03:37,719
...you can be the prima donna
and make waves in our Tamil industry
1076
01:03:38,389 --> 01:03:41,259
We can make waves
Wave your magic wand!
1077
01:03:45,009 --> 01:03:47,089
Savitri, look here
1078
01:03:51,259 --> 01:03:53,389
Didn't I predict your name
will echo everywhere?
1079
01:03:53,429 --> 01:03:54,469
Is it being heard?
1080
01:03:54,509 --> 01:03:55,799
How is it you are here?
1081
01:03:55,889 --> 01:03:58,009
Is it enough if a film
has a heroine alone?
1082
01:03:58,049 --> 01:03:59,339
What about the hero?
1083
01:03:59,389 --> 01:04:00,389
Is that right?
1084
01:04:00,389 --> 01:04:02,339
I never thought GG was you?
1085
01:04:02,389 --> 01:04:04,339
I wanted to meet you
when I am in Madras
1086
01:04:04,389 --> 01:04:05,469
Why...?
1087
01:04:05,889 --> 01:04:07,389
Because of you-
1088
01:04:07,429 --> 01:04:09,679
I mean the photos you clicked
1089
01:04:09,719 --> 01:04:11,589
...I got this opportunity
1090
01:04:11,929 --> 01:04:13,389
Thank you very much
1091
01:04:13,389 --> 01:04:14,509
Nonsense!
1092
01:04:14,549 --> 01:04:16,389
Your talent brought you here
1093
01:04:16,389 --> 01:04:18,139
How is your first day in cinema?
1094
01:04:18,799 --> 01:04:21,049
Cinema is peculiar
and language is unfamiliar!
1095
01:04:21,089 --> 01:04:22,889
I'm meandering in a strange field!
1096
01:04:22,929 --> 01:04:24,179
What is that?
1097
01:04:29,759 --> 01:04:32,089
You need to know the language
to read a book
1098
01:04:32,139 --> 01:04:34,009
To learn the language
you don't need books
1099
01:04:34,049 --> 01:04:35,469
Then how will you learn?
1100
01:04:35,509 --> 01:04:37,089
You answer that too
1101
01:04:37,799 --> 01:04:39,389
If you live life, you'll get it
1102
01:04:39,429 --> 01:04:41,139
Live life means?
1103
01:04:41,759 --> 01:04:44,639
After the shoot today
come with me, I'll show you
1104
01:04:44,679 --> 01:04:47,299
Good lord! What will I tell my nana?
1105
01:04:47,549 --> 01:04:49,799
Say something in the language you know
1106
01:04:50,719 --> 01:04:51,799
Not possible
1107
01:04:51,889 --> 01:04:53,509
Return my book please
1108
01:04:57,549 --> 01:05:00,299
Haven't you memorised
the dialogs as yet, dear?
1109
01:05:00,339 --> 01:05:03,139
Sometime back, a man was
looking at you intently
1110
01:05:03,389 --> 01:05:06,299
Maybe he will also
want you to act in a film
1111
01:05:06,339 --> 01:05:08,009
Let's accept that film too
1112
01:05:08,089 --> 01:05:10,259
But we must be clear
about the payment
1113
01:05:10,299 --> 01:05:13,089
Father, Girija asked me
to check the costumes
1114
01:05:13,139 --> 01:05:14,889
I'll come back home by myself
1115
01:05:17,469 --> 01:05:18,799
Black monkey!
1116
01:05:35,799 --> 01:05:38,719
You said 'live life to learn a language'
Why bring me here?
1117
01:05:38,759 --> 01:05:41,009
Life begins and ends
only in a hospital
1118
01:05:45,389 --> 01:05:46,889
How are you?
Doing fine?
1119
01:05:48,929 --> 01:05:51,339
Learn Tamil from her
I'll be right back
1120
01:05:51,389 --> 01:05:53,339
Me...? How will I understand?
1121
01:06:02,389 --> 01:06:04,429
I have sugar from head to toe
1122
01:06:04,719 --> 01:06:07,139
I can't taste a single 'laddu' or 'jilebi'
1123
01:06:07,259 --> 01:06:08,259
Sweetmeats?
1124
01:06:08,299 --> 01:06:09,759
It's a real torture!
1125
01:06:09,799 --> 01:06:13,219
A long list of do's and don'ts to eat
1126
01:06:14,089 --> 01:06:15,389
This side
1127
01:06:15,969 --> 01:06:17,299
What did she say?
1128
01:06:17,429 --> 01:06:19,719
When I didn't understand,
how can I pretend I knew?
1129
01:06:19,759 --> 01:06:21,469
You are listening to her words
1130
01:06:21,509 --> 01:06:23,219
You need language for words
1131
01:06:23,389 --> 01:06:24,679
But not for the heart
1132
01:06:25,719 --> 01:06:28,259
Learn to speak from your heart
1133
01:06:33,139 --> 01:06:34,139
What happened?
1134
01:06:34,219 --> 01:06:36,259
I'm unable to bear the pain in my hand
1135
01:06:36,429 --> 01:06:37,759
Hand, huh?
1136
01:06:38,339 --> 01:06:39,929
'Kai' in Tamil means hand
1137
01:06:40,009 --> 01:06:42,639
- All because of my 'thalai vidhi'
- That means?
1138
01:06:42,679 --> 01:06:44,679
It's all because of my fate
1139
01:06:44,719 --> 01:06:46,389
Fate, huh?
1140
01:06:46,929 --> 01:06:49,089
'Thalai vidhi' means fate
1141
01:06:49,139 --> 01:06:51,179
'Kai' means hand
1142
01:06:51,549 --> 01:06:53,389
Very sorry
1143
01:06:55,429 --> 01:06:56,469
Four
1144
01:06:56,509 --> 01:06:58,179
2 ones and one 4
1145
01:06:58,259 --> 01:06:59,679
4...4
1146
01:07:01,049 --> 01:07:02,639
- Gone case
- That means?
1147
01:07:02,679 --> 01:07:04,929
Potti Sriramulu, long live!
1148
01:07:06,389 --> 01:07:08,259
'Unna viradham' means?
1149
01:07:09,639 --> 01:07:11,089
Hunger strike
1150
01:07:14,429 --> 01:07:15,969
What is amusing you?
1151
01:07:16,089 --> 01:07:19,469
They are protesting in Tami
wanting a separate Telugu state!
1152
01:07:19,929 --> 01:07:21,639
What is in a language?
1153
01:07:21,679 --> 01:07:25,389
It is enough if they understand
the emotion behind their slogan
1154
01:07:27,549 --> 01:07:29,549
'The sacred thread around the neck...'
1155
01:07:29,589 --> 01:07:31,429
'...however heavy it may be'
1156
01:07:31,679 --> 01:07:33,339
'...to bear that till the end'
1157
01:07:33,389 --> 01:07:37,759
'...a mature mind, devotion, love,
affinity, affection, honesty'
1158
01:07:38,509 --> 01:07:40,339
'All these virtues are very important'
1159
01:07:40,389 --> 01:07:42,889
'Am I not destined to
have even this, father?'
1160
01:07:43,089 --> 01:07:44,639
'Please tell me, father'
1161
01:07:45,389 --> 01:07:46,509
Tell me
1162
01:07:46,549 --> 01:07:48,049
Sir, shall I ask them to 'cut'?
1163
01:07:48,089 --> 01:07:49,389
Go ahead
1164
01:07:51,549 --> 01:07:54,469
The way you speak Tamil...
1165
01:07:54,509 --> 01:07:57,429
...even the Tamil women will be stunned
1166
01:07:57,589 --> 01:07:59,389
Why do you need a dubbing artiste?
1167
01:07:59,389 --> 01:08:02,049
Very good...very good
1168
01:08:28,759 --> 01:08:35,509
"My forever friend who walks with me"
1169
01:08:35,759 --> 01:08:39,799
"In my life's journey
Filled with flowers of harmony"
1170
01:08:39,889 --> 01:08:43,509
"Every bend and intersection"
1171
01:08:43,549 --> 01:08:50,799
"Inviting me with utmost affection"
1172
01:08:50,889 --> 01:08:55,639
"This was my heartfelt wish everyday"
1173
01:08:56,469 --> 01:09:00,639
"This was my dearest dream everyday"
1174
01:09:00,679 --> 01:09:06,679
"I realised it only today"
1175
01:09:06,719 --> 01:09:12,299
"Time waltzed with you anew
Made your dream come true"
1176
01:09:12,339 --> 01:09:17,469
"Won't life bloom just for you?"
1177
01:09:17,679 --> 01:09:25,589
"Time waltzed with you true blue
Found your one and only beau"
1178
01:09:34,009 --> 01:09:35,509
Aiyo! God save me!
1179
01:10:03,009 --> 01:10:04,549
What happened?
1180
01:10:05,799 --> 01:10:07,429
How much longer?
1181
01:10:08,299 --> 01:10:10,179
It has to come from within, right?
1182
01:10:10,799 --> 01:10:12,389
That's the feel I want
1183
01:10:14,299 --> 01:10:16,469
No...no
1 minute
1184
01:10:19,139 --> 01:10:21,759
Before he gets the right feel
I'll be dead and gone
1185
01:10:21,799 --> 01:10:23,429
Let's live then, come
1186
01:10:25,889 --> 01:10:31,549
"Time waltzed with you true blue
Found your one and only beau"
1187
01:10:31,589 --> 01:10:36,969
"Won't life blossom just for you?"
1188
01:10:37,049 --> 01:10:43,339
"Time waltzed with you anew
Made your dream come true"
1189
01:10:46,759 --> 01:10:49,969
- I want to ride piggyback on you
- Come, dear
1190
01:10:52,219 --> 01:10:54,469
What's the use of playing
all these games?
1191
01:10:54,679 --> 01:10:58,299
I haven't played even a single game
with my father you know
1192
01:10:58,339 --> 01:11:01,509
Hasn't Mr Chowdhury played with you
when you were a kid?
1193
01:11:02,009 --> 01:11:03,639
He's my uncle
1194
01:11:04,389 --> 01:11:05,799
He was more of a guardian to me
1195
01:11:05,889 --> 01:11:09,219
But he never stepped
into the shoes of a real father
1196
01:11:10,339 --> 01:11:13,889
Whomever I saw, I wondered
if my father would have been like him
1197
01:11:14,469 --> 01:11:17,299
I missed out on games
and piggyback rides
1198
01:11:18,549 --> 01:11:20,719
I can't get back my childhood, can I?
1199
01:11:27,679 --> 01:11:29,259
Savitri, get up
1200
01:11:29,639 --> 01:11:30,799
Get up
1201
01:11:31,509 --> 01:11:33,679
- Why?
- Stand, I'll tell you
1202
01:11:39,009 --> 01:11:40,889
Give me your hand
1203
01:11:41,339 --> 01:11:46,259
"Like deluge to the river
mind spirited with fervor"
1204
01:11:46,339 --> 01:11:48,969
"When shyness left its shell"
1205
01:11:49,009 --> 01:11:52,259
"When energy accelerated as well"
1206
01:11:52,339 --> 01:11:57,299
"Love-thoughts as drizzle in sight
Body as a rainbow arched in delight"
1207
01:11:57,339 --> 01:12:00,139
"When did her youth's halo
with happiness overflow?"
1208
01:12:00,179 --> 01:12:03,219
"When did her style sparkle aglow?"
1209
01:12:03,549 --> 01:12:07,889
"Before realization dawned"
1210
01:12:14,549 --> 01:12:19,089
"Tunes in harmony hummed"
1211
01:12:19,179 --> 01:12:27,429
"In some veena this love-melody was strummed"
1212
01:12:27,509 --> 01:12:33,089
"Time waltzed with you anew
Made your dream come true"
1213
01:12:33,139 --> 01:12:38,549
"Won't life bloom just for you?"
1214
01:12:38,639 --> 01:12:44,759
"Time waltzed with you true blue
Found your one and only beau"
1215
01:13:00,209 --> 01:13:03,249
Wouldn't it have been great
if Devdas had married Parvati?
1216
01:13:03,289 --> 01:13:05,339
Their love would be a fairy tale ending
1217
01:13:05,339 --> 01:13:06,789
You won't be a heroine!
1218
01:13:09,669 --> 01:13:12,839
Will he forget their love
just because Parvati got married?
1219
01:13:12,879 --> 01:13:14,459
Is his love so weak?
1220
01:13:16,459 --> 01:13:18,289
May be his strength
was to let go of her?
1221
01:13:18,339 --> 01:13:19,339
That means?
1222
01:13:20,289 --> 01:13:21,839
Even after Devdas was married...
1223
01:13:21,879 --> 01:13:24,919
...are you saying Parvati would
have agreed to be his 2nd wife?
1224
01:13:24,959 --> 01:13:26,339
Yes, definitely
1225
01:13:26,589 --> 01:13:28,089
Wasn't she in love with him?
1226
01:13:28,339 --> 01:13:30,589
If that Devdas was Gemini Ganesan?
1227
01:13:34,379 --> 01:13:35,919
I am married, Savitri
1228
01:13:36,749 --> 01:13:38,249
I have 2 daughters too
1229
01:13:38,419 --> 01:13:40,129
I wanted to become a doctor
1230
01:13:40,169 --> 01:13:42,089
I did not have money
to pay for my education
1231
01:13:42,129 --> 01:13:44,709
Just to make my dream of
becoming a doctor come true
1232
01:13:44,749 --> 01:13:47,129
...I married my uncle's daughter Alamelu
1233
01:13:48,379 --> 01:13:50,169
But my uncle passed away
1234
01:13:50,589 --> 01:13:53,959
Hands of fate turned Ramaswamy Ganesan
who wanted to be a doctor
1235
01:13:53,999 --> 01:13:56,169
...into this hero Gemini Ganesan
1236
01:13:58,209 --> 01:14:02,999
After I got married, it is true
I had a fling with Pushpavalli
1237
01:14:05,499 --> 01:14:07,419
But none of those was true love
1238
01:14:07,589 --> 01:14:09,589
The cherished moments
I spend with you now
1239
01:14:09,629 --> 01:14:10,839
This is true love
1240
01:14:13,379 --> 01:14:14,959
If a married man falls in love...
1241
01:14:14,999 --> 01:14:18,169
...it may be a litmus test
to his marriage vows or his love
1242
01:14:20,169 --> 01:14:22,129
But only this is genuine, Savitri
1243
01:14:22,169 --> 01:14:23,419
My past is true
1244
01:14:23,999 --> 01:14:25,249
My love is real
1245
01:14:39,749 --> 01:14:45,629
"Is everything a mere illusion?"
1246
01:14:45,879 --> 01:14:53,289
"Is this a light in my life of delusion?"
1247
01:14:56,539 --> 01:14:57,959
Manickam
1248
01:14:58,459 --> 01:15:00,789
Shall we choose some other heroine?
1249
01:15:02,459 --> 01:15:03,709
I won't let go of you
1250
01:15:09,919 --> 01:15:12,539
[song from 'Devdas']
1251
01:15:16,669 --> 01:15:17,709
Stop it
1252
01:15:17,749 --> 01:15:19,129
What is this, Savitri?
1253
01:15:19,339 --> 01:15:21,089
If you don't talk to me-
1254
01:15:21,249 --> 01:15:23,459
If someone sees us,
what will they think?
1255
01:15:26,089 --> 01:15:27,419
Let go of my hand
1256
01:15:28,499 --> 01:15:35,129
"Have you forgotten your childhood friend
who played pranks with you no end"
1257
01:15:38,169 --> 01:15:43,749
"Don't you remember your childhood friend
who played with you hours on end?"
1258
01:15:45,169 --> 01:15:49,249
Till you promise not to drink
I won't leave this place
1259
01:15:50,839 --> 01:15:52,629
By forcing a promise out of me
1260
01:15:52,669 --> 01:15:56,289
...do you want to rob me
of what little peace of mind I have, Paru?
1261
01:15:57,379 --> 01:15:58,419
Cut
1262
01:15:58,839 --> 01:16:00,749
Manickam, in the next scene-
1263
01:16:01,959 --> 01:16:02,919
Cut...cut
1264
01:16:02,959 --> 01:16:04,089
Someone stop her
1265
01:16:04,129 --> 01:16:05,629
Savitri, what is this?
1266
01:16:10,169 --> 01:16:13,919
It was just a role in a film and
will you break your head into two?
1267
01:16:13,959 --> 01:16:15,839
Will anyone bang her head like this?
1268
01:16:15,879 --> 01:16:17,839
Was Nageswara Rao really a drunkard?
1269
01:16:17,879 --> 01:16:18,959
It's just acting
1270
01:16:19,999 --> 01:16:22,209
Stop glowering at me
1271
01:16:22,709 --> 01:16:24,879
If you behave
like a lunatic once more...
1272
01:16:24,919 --> 01:16:26,209
...I'll break your teeth!
1273
01:16:26,499 --> 01:16:27,669
Break her teeth, sir
1274
01:16:27,919 --> 01:16:29,129
Isn't it wrong?
1275
01:16:29,379 --> 01:16:32,789
She has gone to great lengths
to ensure the shot is realistic
1276
01:16:32,839 --> 01:16:34,129
Acting?
1277
01:16:34,169 --> 01:16:36,129
Is it so tough to live Parvati's role?
1278
01:16:36,709 --> 01:16:39,879
Is it such a big deal
to merge into the character?
1279
01:16:40,539 --> 01:16:42,589
Isn't it notable
if even after 100 years...
1280
01:16:42,589 --> 01:16:44,959
...this Parvati is remembered
for the film 'Devdas'?
1281
01:16:44,999 --> 01:16:46,129
Mere acting
1282
01:16:46,589 --> 01:16:48,589
Your daughter need not be a famous actress
1283
01:16:48,589 --> 01:16:50,379
Let her be an ordinary heroine
1284
01:16:50,379 --> 01:16:52,129
Isn't that so, Chowdhury sir?
1285
01:16:56,289 --> 01:16:59,749
Sir, did he compliment me
or condemn me now?
1286
01:16:59,879 --> 01:17:02,919
Act...it's all an act
1287
01:17:03,749 --> 01:17:05,379
Everyone acts
1288
01:17:06,169 --> 01:17:09,339
That dialog should be
in the interval block only
1289
01:17:09,419 --> 01:17:11,209
It's such a wonderful dialog
1290
01:17:11,339 --> 01:17:14,459
If you emote well
you'll become a great actress
1291
01:17:14,879 --> 01:17:16,209
You go, I'll follow you
1292
01:17:16,249 --> 01:17:18,169
This side, pull it
1293
01:17:18,499 --> 01:17:19,789
That's right
1294
01:17:20,209 --> 01:17:21,459
Gemini sir!
1295
01:17:28,169 --> 01:17:29,339
I'm fine, it's alright
1296
01:17:56,539 --> 01:17:59,589
Union of mind, words and action
are the 3 knots tied in a wedding
1297
01:17:59,589 --> 01:18:02,129
Only if 2 hearts merge
it is ordained to be a bond
1298
01:18:02,169 --> 01:18:05,669
If that's missing you can tie many knots
It will be an affidavit, that's all
1299
01:18:05,709 --> 01:18:07,589
That vow is for a lifetime
1300
01:18:07,999 --> 01:18:09,749
Can that promise be broken?
1301
01:18:09,789 --> 01:18:13,379
That means I shouldn't even
think of another woman
1302
01:18:13,749 --> 01:18:15,669
But you invaded my mind
1303
01:18:16,169 --> 01:18:19,839
When you have a wife waiting for you
why would you think of me?
1304
01:18:19,919 --> 01:18:22,289
You are the only one
in my heart, my dearest
1305
01:18:25,539 --> 01:18:27,839
I didn't get married
because I wanted to
1306
01:18:27,879 --> 01:18:30,629
Even if I tried to stop falling in love
I failed miserably
1307
01:18:32,589 --> 01:18:35,589
If I was assured in our next birth
we will be married...
1308
01:18:35,589 --> 01:18:37,499
I'll happily die now-
1309
01:18:39,709 --> 01:18:41,539
I don't fear death, my dear
1310
01:18:42,089 --> 01:18:43,879
If we do not have another birth...
1311
01:18:44,789 --> 01:18:46,749
...will the Gemini-Savitri
love story also be
1312
01:18:46,789 --> 01:18:49,169
...immortal like the tale
of Devdas-Parvati?
1313
01:18:49,839 --> 01:18:51,539
If we have just 1 birth...
1314
01:18:51,999 --> 01:18:54,419
...will we be compelled
to continue like this?
1315
01:18:55,589 --> 01:18:58,959
Half our lives we are in a reel world
in front of the camera
1316
01:18:59,339 --> 01:19:01,789
Shouldn't we be true to
our remaining real life?
1317
01:19:01,839 --> 01:19:03,419
We can act in life
1318
01:19:03,459 --> 01:19:05,379
But our life shouldn't be just an act
1319
01:19:05,459 --> 01:19:06,709
But how?
1320
01:19:07,129 --> 01:19:08,749
You are already married
1321
01:19:09,749 --> 01:19:11,249
Marriage...wedding vows!
1322
01:19:12,169 --> 01:19:14,839
This is a man made ritual
when he lived in the jungle
1323
01:19:14,879 --> 01:19:17,629
If we trust our hearts
why do we need this ritual?
1324
01:19:21,459 --> 01:19:22,789
Do you love me?
1325
01:19:24,879 --> 01:19:26,669
Can you live without me?
1326
01:19:29,419 --> 01:19:30,499
Look, Savitri
1327
01:19:30,919 --> 01:19:32,839
I have immense faith in this love
1328
01:19:33,289 --> 01:19:34,919
But not in getting married
1329
01:19:38,879 --> 01:19:41,589
Everyone won't be blessed
with a love like ours
1330
01:20:14,629 --> 01:20:16,209
Nissankara Savitri
1331
01:20:17,209 --> 01:20:19,129
I, Ramasamy Ganesan
1332
01:20:20,539 --> 01:20:22,839
...with Goddess Chamundeswari as witness
1333
01:20:23,589 --> 01:20:27,919
...I take you as my wedded wife
in thought, word and deed
1334
01:21:04,539 --> 01:21:07,959
Their wedding was a simple affair
just like in a film, right?
1335
01:21:08,629 --> 01:21:11,459
Not just one, I can
cite another example
1336
01:21:11,999 --> 01:21:13,249
What?
1337
01:21:13,749 --> 01:21:18,089
I didn't know they had got married
before the release of 'Devdas'
1338
01:21:18,249 --> 01:21:23,209
Both 'Devdas' and 'Manam Pol Mangalyam'
were released after they got married
1339
01:21:23,249 --> 01:21:25,629
And were box office hits
at the same time
1340
01:21:27,169 --> 01:21:28,209
After that?
1341
01:21:28,709 --> 01:21:29,959
For 3-4 years
1342
01:21:29,999 --> 01:21:31,589
Some hits and some flops
1343
01:21:32,209 --> 01:21:35,789
At that time Anjali madam and
Bhanumathi madam were very popular
1344
01:21:35,839 --> 01:21:37,379
Savitri madam was up-and-coming
1345
01:21:37,419 --> 01:21:39,879
Original heroine of 'Missamma'
was Bhanumathi madam
1346
01:21:39,919 --> 01:21:42,129
One day director Chakrapani
burnt all the reels...
1347
01:21:42,169 --> 01:21:45,169
...following an argument
with Bhanumathi madam
1348
01:21:45,209 --> 01:21:49,419
Savitri madam who was the co-star
stepped into the heroine's shoes
1349
01:21:49,499 --> 01:21:53,209
Didn't Gemini sir play
NTR's role in the Tamil version?
1350
01:21:54,039 --> 01:21:57,289
In reel life she had to act as if
she was married though she was single
1351
01:21:57,339 --> 01:22:01,669
In real life she had to act as if she was
single even though she was married
1352
01:22:01,839 --> 01:22:02,989
This is a really unique story
1353
01:22:46,299 --> 01:22:49,509
"Warm welcome to the silver moon"
1354
01:22:49,549 --> 01:22:52,889
"Come and listen to our story soon"
1355
01:22:52,889 --> 01:22:56,139
"A big hello to the moon shining high"
1356
01:22:56,179 --> 01:22:59,469
"Listen to our story without a sigh"
1357
01:22:59,509 --> 01:23:02,679
"Welcome, silver moon in the purple sky"
1358
01:23:02,889 --> 01:23:08,889
"With vows taken informally in my life
I got the status as your wife"
1359
01:23:09,299 --> 01:23:13,259
"Without vows taken with family around
I became your wife unannounced"
1360
01:23:13,299 --> 01:23:15,799
Our 1st 'Festival of lights' after marriage
1361
01:23:15,929 --> 01:23:19,259
"Words well used as lies
Acting fine-tuned as a device"
1362
01:23:19,299 --> 01:23:20,639
Greetings
1363
01:23:20,679 --> 01:23:21,719
Why are you so late?
1364
01:23:21,759 --> 01:23:23,679
We have been waiting for you
1365
01:23:25,679 --> 01:23:27,179
Why don't you burst crackers, sir?
1366
01:23:27,219 --> 01:23:28,679
Me...burst crackers?
1367
01:23:28,759 --> 01:23:29,799
Yes, go ahead
1368
01:23:29,839 --> 01:23:31,299
I am not too fond of this
1369
01:23:31,389 --> 01:23:33,469
Too much of pollution
Bad for health
1370
01:23:33,509 --> 01:23:34,969
Where...hello?
1371
01:23:35,509 --> 01:23:37,639
- Isn't anyone
- Come here
1372
01:23:37,679 --> 01:23:39,009
...at home?
1373
01:23:39,049 --> 01:23:45,549
"Her religion means the world to her
My religion she will ignore"
1374
01:23:45,679 --> 01:23:51,589
"She will never think of us as 'we'
while standing in front of me"
1375
01:23:52,299 --> 01:23:55,549
"Warm welcome to the silver moon"
1376
01:23:55,679 --> 01:23:58,889
"Come and listen to our story soon"
1377
01:23:58,969 --> 01:24:01,719
[song from 'Missamma']
1378
01:24:02,259 --> 01:24:08,089
"Only when he picks a love-fight
his world brims with delight"
1379
01:24:09,089 --> 01:24:13,839
"Rewrite your destiny in life's journey
Strengthen your bond of holy matrimony"
1380
01:24:13,889 --> 01:24:15,969
Sekhar, keep this box in the car
1381
01:24:16,049 --> 01:24:17,089
Okay, madam
1382
01:24:18,969 --> 01:24:22,639
You mean to say Gemini's first wife
was unaware of their relationship?
1383
01:24:23,389 --> 01:24:25,089
Whether she knew or not...
1384
01:24:25,589 --> 01:24:27,799
...Savitri madam was petrified of her
1385
01:24:54,679 --> 01:24:56,259
Don't cry
Wipe your tears
1386
01:24:56,299 --> 01:24:58,889
Poor thing! Her daughter
is the reason for her distress
1387
01:24:58,929 --> 01:25:02,219
She can't accept this even on her
funeral pyre, let her cry it out
1388
01:25:02,889 --> 01:25:04,549
Your Tamil love letter
1389
01:25:04,839 --> 01:25:07,009
Translate it in Telugu
1390
01:25:08,429 --> 01:25:11,089
'My dearest, I cannot be
without seeing you'
1391
01:25:11,179 --> 01:25:13,759
'Shall we both go to the beach
to spend sometime alone?'
1392
01:25:13,799 --> 01:25:16,179
'Come as soon as
you hear me honk twice'
1393
01:25:16,219 --> 01:25:18,389
'Yours lovingly
your Ganesh'
1394
01:25:23,179 --> 01:25:25,179
I...nana
1395
01:25:26,889 --> 01:25:29,589
You don't have the right
to call me 'father'
1396
01:25:32,839 --> 01:25:35,219
Isn't this wrong, my dear?
1397
01:25:36,299 --> 01:25:37,299
No...!
1398
01:25:39,839 --> 01:25:42,469
I don't know how to
explain this to all of you
1399
01:25:52,889 --> 01:25:54,299
Please forgive me
1400
01:25:58,759 --> 01:26:00,929
Hey! How dare you get married!
1401
01:26:00,969 --> 01:26:02,049
You wretched female!
1402
01:26:02,089 --> 01:26:03,219
Stop it
1403
01:26:03,259 --> 01:26:04,589
Will you kill her?
1404
01:26:04,639 --> 01:26:07,009
She didn't realize the repercussions
1405
01:26:07,049 --> 01:26:09,179
I walked into it
with my eyes open
1406
01:26:09,639 --> 01:26:12,839
I agreed to marry him
knowing he is married and has children
1407
01:26:12,889 --> 01:26:14,299
Because I love him
1408
01:26:14,389 --> 01:26:15,549
How dare you!
1409
01:26:17,469 --> 01:26:19,049
Shameless hussy!
1410
01:26:19,719 --> 01:26:22,139
Your daughter has crossed
all lines of decency
1411
01:26:23,049 --> 01:26:24,839
She won't prosper hereafter
1412
01:26:25,929 --> 01:26:27,839
I put her on such a high pedestal
1413
01:26:27,929 --> 01:26:31,049
She let me down so badly
I should bang my head in disgust
1414
01:26:31,179 --> 01:26:32,799
He'll come now, right?
1415
01:26:32,839 --> 01:26:36,429
Let him announce his secret signal!
1416
01:26:36,639 --> 01:26:38,179
I bought it only the day before
1417
01:26:38,219 --> 01:26:40,889
But little did I think
it would come in handy so soon
1418
01:26:42,139 --> 01:26:43,679
Nana...don't!
1419
01:26:43,719 --> 01:26:46,009
I know how to teach you a lesson
1420
01:26:46,049 --> 01:26:47,429
Please don't!
1421
01:26:47,799 --> 01:26:49,179
Go...stay locked in there
1422
01:26:49,219 --> 01:26:50,429
Father...!
1423
01:26:51,589 --> 01:26:52,929
Nana
1424
01:26:52,969 --> 01:26:55,179
I'll open this door
only after I kill him
1425
01:26:55,219 --> 01:26:57,679
As if she can get away
with this namesake marriage
1426
01:26:57,719 --> 01:26:59,589
If any of you tries to open the door...
1427
01:26:59,639 --> 01:27:01,089
...I'll shoot you first
1428
01:27:01,179 --> 01:27:02,259
Move aside
1429
01:27:57,799 --> 01:27:58,929
Hey!
1430
01:28:48,179 --> 01:28:49,509
Who is she, ma?
1431
01:31:30,514 --> 01:31:32,564
Revathi, go to bed
1432
01:31:38,224 --> 01:31:39,224
Tea
1433
01:31:46,314 --> 01:31:47,854
What's the use of crying now?
1434
01:31:48,064 --> 01:31:49,814
Drink tea and wash your face
1435
01:31:55,644 --> 01:31:56,894
Please stop crying, dear
1436
01:31:56,934 --> 01:31:58,394
What has happened now?
1437
01:31:58,434 --> 01:32:00,564
All along I was wondering
how to break the news
1438
01:32:00,604 --> 01:32:02,514
I don't have to worry about it now
1439
01:32:03,314 --> 01:32:04,934
He'll kill you
1440
01:32:05,314 --> 01:32:06,854
He will never accept you
1441
01:32:07,514 --> 01:32:10,104
If a scoundrel deceives
his darling daughter...
1442
01:32:10,144 --> 01:32:11,724
...won't a father be angry?
1443
01:32:13,224 --> 01:32:15,224
Anyone in his shoes
will react like that
1444
01:32:15,264 --> 01:32:16,514
Can't blame him
1445
01:32:17,894 --> 01:32:19,474
Then what do we do now?
1446
01:32:21,894 --> 01:32:23,314
What is this I heard?
1447
01:32:23,644 --> 01:32:25,474
I believe you fell in love with him?
1448
01:32:26,144 --> 01:32:28,104
Forget him
He isn't right for you
1449
01:32:28,144 --> 01:32:29,644
I got married to him
1450
01:32:29,974 --> 01:32:32,644
You know how many come
to Madras to become a star?
1451
01:32:32,684 --> 01:32:33,854
You've become one
1452
01:32:33,894 --> 01:32:35,474
Try to understand its value
1453
01:32:36,644 --> 01:32:39,514
If this news gets around
no one will make a film with you
1454
01:32:40,604 --> 01:32:42,934
This will end your career, Savitri
1455
01:32:43,394 --> 01:32:44,934
I'm already married to him
1456
01:32:51,564 --> 01:32:52,644
Your wish
1457
01:32:52,684 --> 01:32:54,224
What do you mean 'your wish'?
1458
01:32:54,264 --> 01:32:56,434
If you wanted to marry,
why didn't you tell me?
1459
01:32:56,474 --> 01:32:58,394
I would have found a prince for you
1460
01:32:58,434 --> 01:32:59,894
Where did you pick him up?
1461
01:32:59,934 --> 01:33:01,354
My slippers will speak!
1462
01:33:01,394 --> 01:33:03,814
Who are you to talk in my house?
1463
01:33:03,934 --> 01:33:05,264
Chowdhury
1464
01:33:05,314 --> 01:33:06,514
Wait
1465
01:33:06,564 --> 01:33:10,104
Instead of chastising him for marrying her
when he's already married...
1466
01:33:10,144 --> 01:33:11,474
...are you supporting him?
1467
01:33:11,514 --> 01:33:12,894
If they aren't married...
1468
01:33:12,934 --> 01:33:15,684
...but living together secretly,
is everything ironed out?
1469
01:33:18,144 --> 01:33:19,354
Chowdhury
1470
01:33:19,394 --> 01:33:21,724
This has gone past
the stage of acceptance
1471
01:33:22,514 --> 01:33:24,264
Bless them wholeheartedly
1472
01:33:24,724 --> 01:33:27,724
When his first wife has agreed,
what's your problem?
1473
01:33:28,144 --> 01:33:29,724
Asking me why I should worry?
1474
01:33:30,144 --> 01:33:33,514
Do you know how much I struggled
to make her a heroine?
1475
01:33:33,564 --> 01:33:35,854
I gave up all my comforts
to make her comfortable
1476
01:33:35,894 --> 01:33:37,724
I spent all my savings on her
1477
01:33:39,314 --> 01:33:41,314
I don't want anything I earned
1478
01:33:42,894 --> 01:33:43,934
House
1479
01:33:43,974 --> 01:33:45,644
Lands in our home town
1480
01:33:45,684 --> 01:33:47,354
Every asset I've earned so far
1481
01:33:48,314 --> 01:33:51,264
You can help yourself to everything
To the very last paisa
1482
01:33:51,314 --> 01:33:53,264
But allow us to lead our own lives
1483
01:33:59,314 --> 01:34:02,224
I treated your dream as mine
1484
01:34:05,604 --> 01:34:07,644
You've tumbled our world upside down
1485
01:34:13,934 --> 01:34:15,014
Call yourself reporters?
1486
01:34:15,064 --> 01:34:16,224
You should be ashamed!
1487
01:34:16,264 --> 01:34:18,724
Other papers crack jokes
and paint me to be a fool!
1488
01:34:18,814 --> 01:34:21,474
Look at this, they claim
I am Shankaraiya
1489
01:34:21,564 --> 01:34:24,014
We met everyone
Actors, directors, producers
1490
01:34:24,064 --> 01:34:25,604
But didn't find anyone by that name
1491
01:34:25,644 --> 01:34:27,144
Hasn't she written that name?
1492
01:34:27,224 --> 01:34:29,314
Then a Shankaraiya is
somewhere out there
1493
01:34:29,354 --> 01:34:32,264
There's a story behind that name
I need to know that story
1494
01:34:32,314 --> 01:34:34,894
Whoever brings that story
will occupy the subeditor's seat
1495
01:34:34,934 --> 01:34:36,644
Take-home salary Rs 1000
1496
01:34:37,264 --> 01:34:40,314
Rani, I will ensure your article
makes it to the front page
1497
01:34:41,434 --> 01:34:43,144
At least now go, I say
1498
01:34:48,394 --> 01:34:50,014
Front page!
1499
01:34:51,434 --> 01:34:55,474
But Sekar couldn't trace him even after
hunting high & low and neither could we
1500
01:34:56,144 --> 01:34:57,434
Wonder where he is!
1501
01:34:57,474 --> 01:34:58,514
Let's see
1502
01:35:00,104 --> 01:35:01,974
...how this story unfolds
1503
01:35:07,144 --> 01:35:09,854
Savitri madam, is it true
you got married 3 years ago?
1504
01:35:09,894 --> 01:35:11,644
Sir, will you divorce your 1st wife?
1505
01:35:11,684 --> 01:35:13,394
Madam Savitri, heard you quit films?
1506
01:35:13,434 --> 01:35:15,224
That's it, no more questions
1507
01:35:18,314 --> 01:35:20,474
Please leave all of you
1508
01:35:32,564 --> 01:35:34,064
Kumbakonam 'sambar'
1509
01:35:34,104 --> 01:35:36,514
This is even more delicious
than your 'pappu charu'
1510
01:35:36,564 --> 01:35:38,144
Check if salt is enough
1511
01:35:40,684 --> 01:35:43,854
If you continue to sulk like this
are you accepting we were wrong?
1512
01:35:44,684 --> 01:35:46,684
Mother, uncle, director sir
1513
01:35:46,974 --> 01:35:48,604
I've upset everyone
1514
01:35:49,224 --> 01:35:50,604
Have I gone mad?
1515
01:35:50,724 --> 01:35:54,644
Yes, whoever knows about our love
must have thought we are stark raving mad!
1516
01:35:54,684 --> 01:35:55,974
Let them think
1517
01:35:56,894 --> 01:35:58,064
Salt is perfect
1518
01:35:58,724 --> 01:36:01,684
But we should also think
about the world, right?
1519
01:36:02,224 --> 01:36:03,314
World...!
1520
01:36:03,314 --> 01:36:05,514
Now that Savitri and
Gemini Ganesan are married
1521
01:36:05,564 --> 01:36:07,264
...will the world stop rotating!
1522
01:36:07,314 --> 01:36:08,644
Nonsense...!
1523
01:36:08,684 --> 01:36:10,394
We planned to seize every moment?
1524
01:36:10,434 --> 01:36:11,604
Shouldn't we?
1525
01:36:11,644 --> 01:36:13,434
Let's go out this evening
1526
01:36:13,474 --> 01:36:14,514
Out...?
1527
01:36:14,564 --> 01:36:16,264
- No need
- Why...?
1528
01:36:16,314 --> 01:36:18,104
Before marriage
we painted the town red
1529
01:36:18,144 --> 01:36:20,564
Does it make sense
if we hide indoors now?
1530
01:36:21,144 --> 01:36:23,644
We got married not to end up
as a problem to ourselves?
1531
01:36:23,684 --> 01:36:26,314
If being married is our problem
what is this, Savitri?
1532
01:36:27,144 --> 01:36:28,314
That's so true
1533
01:36:29,104 --> 01:36:30,224
Let's go
1534
01:36:30,434 --> 01:36:31,724
I loved this film
1535
01:36:32,854 --> 01:36:36,264
That girl has done a brilliant job, right?
1536
01:36:36,394 --> 01:36:39,104
If she watches your film,
she'll think the same too!
1537
01:36:39,144 --> 01:36:40,724
Hello, where to?
1538
01:36:41,724 --> 01:36:44,264
For the 1st time we've come out
as husband and wife
1539
01:36:44,314 --> 01:36:46,314
We aren't going home immediately
1540
01:36:51,474 --> 01:36:53,644
Vos désirs sont des ordres
1541
01:36:53,684 --> 01:36:55,104
In French it means-
1542
01:36:55,144 --> 01:36:56,684
Why discuss other languages now?
1543
01:36:56,724 --> 01:36:58,854
I'm hungry, come
1544
01:36:58,934 --> 01:37:00,354
He left his wife at home
1545
01:37:00,394 --> 01:37:02,434
Look how he's roaming around with her!
1546
01:37:02,474 --> 01:37:04,104
He has fallen into her web!
1547
01:37:05,514 --> 01:37:07,064
Look, that's Gemini
1548
01:37:07,104 --> 01:37:08,314
Look how he's two timing
1549
01:37:08,314 --> 01:37:09,514
Leaving his wife at home...
1550
01:37:09,564 --> 01:37:11,184
...he's having a gala time with her
1551
01:37:11,224 --> 01:37:13,264
Not hungry
Let's go home
1552
01:37:24,854 --> 01:37:27,224
Aiyo! Watch your step, dear
1553
01:37:30,814 --> 01:37:33,314
Hello, my dear brothers and sisters
1554
01:37:34,144 --> 01:37:35,934
My name is Gemini Ganesan
1555
01:37:36,314 --> 01:37:37,724
I am sure you recognised me
1556
01:37:40,814 --> 01:37:42,724
Look at that woman standing there
1557
01:37:42,934 --> 01:37:44,354
That beautiful lady
1558
01:37:44,394 --> 01:37:46,264
All of you know her too
1559
01:37:46,314 --> 01:37:47,604
Get down
1560
01:37:47,724 --> 01:37:50,014
You know Savitri as only a heroine
1561
01:37:50,064 --> 01:37:51,314
But today...
1562
01:37:51,314 --> 01:37:53,724
...I want to introduce
another Savitri to you
1563
01:37:55,354 --> 01:37:57,184
I fell in love with her
heart and soul
1564
01:37:57,224 --> 01:37:58,724
And I married her
1565
01:37:58,814 --> 01:38:00,564
Mrs Savitri Ganesan
1566
01:38:02,184 --> 01:38:04,394
Look how beautifully he said it
1567
01:38:14,974 --> 01:38:17,514
I love you to kingdom come
Mrs Savitri Ganesan!
1568
01:38:56,974 --> 01:39:01,604
"Tongue-tied hearts that beat"
1569
01:39:03,514 --> 01:39:08,064
"Mute hearts that greet"
1570
01:39:09,934 --> 01:39:16,354
"In the horizon where earth and sky meet"
1571
01:39:16,644 --> 01:39:22,354
"Love embraces you and me complete"
1572
01:39:23,264 --> 01:39:29,014
"World is just you & me in 'maya' sublime"
1573
01:39:29,724 --> 01:39:36,014
"Without a thought to time
secure in this feeling divine"
1574
01:39:36,354 --> 01:39:42,564
"Welcoming our rhapsody
our future tunes into a melody"
1575
01:39:42,894 --> 01:39:47,434
"Come here sooner
o' cusp of spring and summer"
1576
01:39:47,474 --> 01:39:52,314
"Come to woo
the koel's coo"
1577
01:39:52,354 --> 01:39:59,014
"In enamored enthrallment
koels swinging together in that moment"
1578
01:39:59,064 --> 01:40:02,474
"Silent hearts inarticulate"
1579
01:40:05,724 --> 01:40:09,314
"Souls in a speechless state"
1580
01:40:42,314 --> 01:40:45,224
"Imagination bountiful"
1581
01:40:45,604 --> 01:40:48,514
"Droplet of light as breath beautiful"
1582
01:40:48,724 --> 01:40:53,314
"Boon of my smile irresistible"
1583
01:40:55,354 --> 01:41:01,314
"Are pollens the work of wind mischievous?"
1584
01:41:01,894 --> 01:41:06,314
"Or my karma of a birth previous?"
1585
01:41:07,894 --> 01:41:11,224
"Words expressed; vows professed"
1586
01:41:11,264 --> 01:41:14,354
"Merged as one in breath caressed"
1587
01:41:14,434 --> 01:41:21,104
"Tomorrow and yesterday
merged as one today"
1588
01:41:21,144 --> 01:41:27,394
"Let our love-story be
the almanac for posterity"
1589
01:41:27,564 --> 01:41:33,894
"In dreams woven sprightly
let our fairy tale shine brightly"
1590
01:41:33,974 --> 01:41:40,564
"From a totally different world
this new emotion has unfurled"
1591
01:41:40,604 --> 01:41:43,724
"Intoxication whirled"
1592
01:41:43,814 --> 01:41:47,314
"Let this state in totality
pursue us for eternity"
1593
01:41:47,354 --> 01:41:53,354
"Within the reach of our fingertip
a galaxy of stars for us to grip"
1594
01:41:53,564 --> 01:42:00,314
"Don't spoil the magic here
by asking anyone how far, dear"
1595
01:42:00,354 --> 01:42:04,314
"Silent hearts in sync"
1596
01:42:06,684 --> 01:42:10,644
"Soul mates link"
1597
01:42:11,434 --> 01:42:14,434
Whatever people may say,
Gemini was a charmer, right?
1598
01:42:15,224 --> 01:42:18,514
Now I understand why Savitri garu
fell in love with him
1599
01:42:19,184 --> 01:42:20,684
Not just Savitri madam
1600
01:42:20,894 --> 01:42:22,514
He has broken many hearts!
1601
01:42:22,724 --> 01:42:24,644
Imagine how much
he must have loved her
1602
01:42:24,684 --> 01:42:26,354
Otherwise in front of everyone-
1603
01:42:26,394 --> 01:42:27,514
My God!
1604
01:42:44,514 --> 01:42:46,224
Ladies and gentlemen
1605
01:42:46,264 --> 01:42:47,604
My name is Anthony
1606
01:42:52,064 --> 01:42:53,894
The girl standing over there
1607
01:42:57,184 --> 01:42:58,934
She is Miss Madhuravani
1608
01:43:00,314 --> 01:43:01,974
Bachelor of Arts
Gold medallist
1609
01:43:04,514 --> 01:43:08,184
But today I want to introduce the Vani garu
I've been interacting with all along
1610
01:43:08,224 --> 01:43:09,974
- Get down, I say
- 1 minute
1611
01:43:10,514 --> 01:43:12,514
The real Miss Vani only I am aware of
1612
01:43:14,394 --> 01:43:17,394
Do you know what I see
when I look into her eyes?
1613
01:43:17,564 --> 01:43:18,644
Truth...!
1614
01:43:19,684 --> 01:43:21,474
Truth sparkles from her eyes
1615
01:43:22,184 --> 01:43:24,224
You'll dent the car
Get down now
1616
01:43:24,604 --> 01:43:26,184
Today Vani garu is-
1617
01:43:30,724 --> 01:43:32,144
Vani garu
1618
01:43:32,354 --> 01:43:35,264
I've been wanting to
express this for a very long time
1619
01:43:35,354 --> 01:43:36,354
I like you very-
1620
01:43:36,394 --> 01:43:37,434
Anthony garu
1621
01:43:37,684 --> 01:43:38,854
Enough
1622
01:43:39,184 --> 01:43:40,314
Please get down
1623
01:43:54,224 --> 01:43:55,564
Gemini sir
1624
01:43:55,974 --> 01:43:57,314
Thanks...!
1625
01:44:06,394 --> 01:44:07,514
Ma...?
1626
01:44:07,934 --> 01:44:10,354
What do you think of Jesus Christ?
1627
01:44:10,934 --> 01:44:12,724
How does it matter what I think?
1628
01:44:12,814 --> 01:44:14,514
What is this question, my dear?
1629
01:44:14,894 --> 01:44:16,104
I mean
1630
01:44:16,144 --> 01:44:19,514
You read sacred texts
of other religions, right?
1631
01:44:19,894 --> 01:44:22,644
Brahmam the famous seer
has said God is One
1632
01:44:22,684 --> 01:44:26,354
He says whoever is your God,
ultimately you reach His feet
1633
01:44:28,854 --> 01:44:31,724
So if I marry someone
from another religion-
1634
01:44:31,814 --> 01:44:33,224
I'll break your teeth
1635
01:44:33,264 --> 01:44:35,564
- Your seer's quote
- Dump it into the sea!
1636
01:44:35,604 --> 01:44:37,224
What is wrong with this girl?
1637
01:44:37,264 --> 01:44:40,314
Ask for His forgiveness
Lord Vishnu, have mercy on her
1638
01:44:40,934 --> 01:44:43,104
Grandma, after Savitri madam got married
1639
01:44:43,144 --> 01:44:45,724
...did people think her career was over?
1640
01:44:46,724 --> 01:44:48,144
Yes, they did
1641
01:44:48,394 --> 01:44:50,894
But that's when the actual story started
1642
01:44:54,104 --> 01:44:59,394
"If we work, singing and dancing together
boredom won't bother us ever"
1643
01:44:59,434 --> 01:45:01,184
[song from 'Thodi Kodallu']
1644
01:45:02,434 --> 01:45:04,564
Sir, please come in
1645
01:45:05,224 --> 01:45:06,564
Please sit down
1646
01:45:09,564 --> 01:45:11,394
How is married life treating you?
1647
01:45:12,394 --> 01:45:14,064
Released only recently
1648
01:45:14,104 --> 01:45:15,724
Let's see how it goes!
1649
01:45:16,354 --> 01:45:18,474
If I complete the 2 films
I have on hand...
1650
01:45:18,514 --> 01:45:19,814
...I'll quit acting
1651
01:45:19,854 --> 01:45:22,434
I'll happily bargain with
the vegetable vendor daily
1652
01:45:22,474 --> 01:45:24,354
Plan my menu for the day
1653
01:45:24,394 --> 01:45:26,564
I'll wait expectantly for his arrival
1654
01:45:26,814 --> 01:45:29,644
I'll be contented living
in this small world of mine
1655
01:45:31,564 --> 01:45:33,684
If talent is bottled or canned...
1656
01:45:33,724 --> 01:45:35,724
...the world won't be
able to enjoy the fizz!
1657
01:45:36,264 --> 01:45:39,354
You know our company is making a film
1658
01:45:39,474 --> 01:45:43,474
K.V. Reddy is very insistent
only you should play the lead role
1659
01:45:45,514 --> 01:45:47,144
I'm not inclined, sir
1660
01:45:47,724 --> 01:45:49,064
I'm happy with this life
1661
01:45:49,314 --> 01:45:52,564
When you wanted cinema,
it fulfilled your wish, right?
1662
01:45:52,934 --> 01:45:54,724
Now cinema wants you
1663
01:45:56,684 --> 01:45:58,514
Haven't I wished you well always?
1664
01:45:58,564 --> 01:46:02,354
Rama Rao is playing Lord Krishna
and Nageswara Rao as Abhimanyu
1665
01:46:02,394 --> 01:46:03,814
You are Sasirekha
1666
01:46:04,314 --> 01:46:05,604
Name of the film
1667
01:46:05,644 --> 01:46:08,474
Mayabazar
Scene 90, take 1
1668
01:46:08,854 --> 01:46:10,724
"Laddu as Sweetmeats"
1669
01:46:10,854 --> 01:46:12,974
"Honeyed treats as feast"
1670
01:46:13,064 --> 01:46:16,724
[song from Maya Bazaar']
1671
01:46:16,894 --> 01:46:19,184
"Delicious 'jilebi'
Our speciality"
1672
01:46:21,144 --> 01:46:23,104
"This banquet is only for me"
1673
01:46:23,184 --> 01:46:27,184
"A wedding feast exclusive
With a menu so impressive"
1674
01:46:27,264 --> 01:46:31,474
"For the groom's family to cherish
Now for my taste buds to relish"
1675
01:46:37,514 --> 01:46:38,684
Cut
1676
01:46:38,724 --> 01:46:40,104
What is this, Mr Pingali?
1677
01:46:40,144 --> 01:46:41,934
I wanted you to pen
a 100 days hit song
1678
01:46:41,974 --> 01:46:44,684
You've given me a song
which will play for 100 years!
1679
01:46:44,724 --> 01:46:46,144
My lyrics may be a feast
1680
01:46:46,184 --> 01:46:48,104
But your words are ambrosia to my ears!
1681
01:46:48,144 --> 01:46:50,354
With your lyrics and his dialogs
1682
01:46:50,724 --> 01:46:53,394
...my performance should
be perfect too, right?
1683
01:46:53,434 --> 01:46:55,314
Well said, uncle
1684
01:46:55,354 --> 01:46:56,854
Stop laughing, my dear lady
1685
01:46:56,894 --> 01:46:58,684
Now you are the illusive Sasirekha
1686
01:46:58,724 --> 01:47:01,474
Let's see how you match
Ranga Rao's performance!
1687
01:47:03,814 --> 01:47:05,394
Don't have any doubts
1688
01:47:05,434 --> 01:47:07,564
He is omnipresent
1689
01:47:07,604 --> 01:47:09,264
Most charismatic kingmaker
1690
01:47:14,264 --> 01:47:16,394
Dhu sha ta sha dhu sha ta ya ha
1691
01:47:16,854 --> 01:47:18,854
Dhu sha ta sha dhu sha ta ya
1692
01:47:20,604 --> 01:47:22,564
Dhu sha ta sha dhu sha ta ya ha
1693
01:47:22,604 --> 01:47:24,014
What, madam?
1694
01:47:24,064 --> 01:47:25,854
Are you ridiculing Ranga Rao?
1695
01:47:25,894 --> 01:47:27,144
Beware!
1696
01:47:28,314 --> 01:47:32,104
"She's a princess charming
Damsel, delightful and disarming"
1697
01:47:32,604 --> 01:47:35,564
"It seems a princess charming
Delightful and disarming"
1698
01:47:35,604 --> 01:47:38,564
"The groom will glance at me
And faint in ecstasy"
1699
01:47:38,604 --> 01:47:40,604
"Aiyaiyaiyaiyo!"
1700
01:47:41,474 --> 01:47:43,894
"It is my wedding soon"
1701
01:47:44,314 --> 01:47:46,474
"I am over the moon"
1702
01:47:47,264 --> 01:47:49,724
"I am over the moon
It is my wedding soon"
1703
01:47:49,814 --> 01:47:51,514
"Sportive rivalry
between you and me"
1704
01:47:51,564 --> 01:47:53,144
"World rejoices in revelry"
1705
01:47:53,184 --> 01:47:54,514
"Whoopee!"
1706
01:48:09,514 --> 01:48:11,724
"He will come to tie
the wedding knot"
1707
01:48:12,394 --> 01:48:13,854
"Without a doubt"
1708
01:48:15,314 --> 01:48:18,144
"He'll come with the sacred thread
I'll blush a bright red"
1709
01:48:18,184 --> 01:48:21,314
"Covering my face with my sari
I'll play hide & seek merrily"
1710
01:48:28,474 --> 01:48:29,564
Excellent...!
1711
01:48:29,604 --> 01:48:32,894
Savitri, it's a tough call as to
who excelled, you or Ranga Rao!
1712
01:48:33,314 --> 01:48:34,314
Uncle...uncle
1713
01:48:34,354 --> 01:48:36,314
I want you to tell me
if I performed well
1714
01:48:36,354 --> 01:48:39,434
I thought you were making fun
of me behind my back
1715
01:48:39,684 --> 01:48:42,314
But you are carrying Mayabazar
on your young shoulders
1716
01:48:42,354 --> 01:48:44,684
Ask someone to de-spell
any evil eye cast on you
1717
01:48:45,184 --> 01:48:46,724
- Savitri, come
- What...?
1718
01:48:46,814 --> 01:48:47,974
Come with me
1719
01:48:49,314 --> 01:48:51,314
Aiyo! Where are you taking me?
1720
01:48:52,394 --> 01:48:53,814
Wait, dear
1721
01:48:57,474 --> 01:49:00,144
Lady Luck won't smile
on everyone like this, Savitri
1722
01:49:00,314 --> 01:49:01,814
They need you
1723
01:49:12,564 --> 01:49:13,854
'House full'
1724
01:49:17,894 --> 01:49:19,394
'All shows house full'
1725
01:49:25,394 --> 01:49:26,684
Housewarming ceremony
1726
01:49:26,724 --> 01:49:28,684
Our first invitation is for you
1727
01:49:28,724 --> 01:49:30,604
You can take it and
stuff it in his face
1728
01:49:38,934 --> 01:49:40,604
Look at this glass!
1729
01:49:41,514 --> 01:49:44,314
Imagine how much we must earn
to build a bungalow like this!
1730
01:49:44,314 --> 01:49:47,104
"Leading lady, o diva
Our very own prima donna"
1731
01:49:47,144 --> 01:49:50,434
"Gamut of emotions expressive
Gracefulness extensive"
1732
01:49:50,474 --> 01:49:53,314
"Showering accolades on you elatedly"
1733
01:49:53,354 --> 01:49:57,064
"Mother Earth rejoiced wholeheartedly"
1734
01:49:57,104 --> 01:50:00,394
"With Goddess Durga's blessings in plenty"
1735
01:50:00,434 --> 01:50:03,684
"You were born to be
people's choice favorably"
1736
01:50:03,724 --> 01:50:06,724
Ghantasala sir
Once more, for my sake
1737
01:50:06,814 --> 01:50:10,014
"You are the female version
of Lord Nataraja in person"
1738
01:50:10,064 --> 01:50:13,184
"To visual arts tirelessly
you dedicated every second duly"
1739
01:50:13,224 --> 01:50:16,474
"You were destined to be the queen
of our Indian silver screen"
1740
01:50:16,514 --> 01:50:20,014
Sir, you never used to look
at your script before the shoot?
1741
01:50:20,684 --> 01:50:22,394
Today I am acting with Savitri
1742
01:50:22,434 --> 01:50:23,724
Give me the paper
1743
01:50:25,314 --> 01:50:31,064
"Leading lady, o diva
You are our prima donna"
1744
01:50:31,604 --> 01:50:35,064
"An actress extraordinaire
A jewel in the crown rare"
1745
01:50:35,104 --> 01:50:37,854
- Why do you come daily?
- Only to see you
1746
01:50:37,894 --> 01:50:40,894
I'm stuck like a lunatic
in the midst of these Tamilians
1747
01:50:40,934 --> 01:50:42,514
You've seen me
You can go now
1748
01:50:42,564 --> 01:50:44,644
No, madam, I've told
my people back home...
1749
01:50:44,684 --> 01:50:46,724
...I'll work for you
Please give me any job
1750
01:50:47,604 --> 01:50:50,314
"A woman of substance"
1751
01:50:50,644 --> 01:50:52,314
"An actress par excellence"
1752
01:50:52,354 --> 01:50:54,314
Can anyone eat this?
1753
01:50:54,354 --> 01:50:56,604
Eat if you want or get lost!
1754
01:50:57,264 --> 01:51:00,264
"A celebrity, female superstar
In-demand person of the hour"
1755
01:51:00,394 --> 01:51:03,474
"Connoisseur of arts
Conqueror of hearts"
1756
01:51:03,854 --> 01:51:05,394
What, grandpa?
1757
01:51:06,644 --> 01:51:09,434
Is 200 BHP car necessary
for the ladies' race?
1758
01:51:09,474 --> 01:51:11,724
Not 200 but 245 BHP
1759
01:51:11,814 --> 01:51:13,104
V8 engine
1760
01:51:13,144 --> 01:51:14,814
1st car in Madras
1761
01:51:14,854 --> 01:51:17,184
To witness its full potential
1762
01:51:17,224 --> 01:51:19,264
...you may have to
participate in the Men's race
1763
01:51:19,314 --> 01:51:20,314
Why...?
1764
01:51:20,564 --> 01:51:21,854
We can see it right away
1765
01:51:21,894 --> 01:51:23,724
Take my car
and let's race
1766
01:51:24,434 --> 01:51:26,104
With whom?
You...?
1767
01:51:27,314 --> 01:51:29,014
This isn't a film, Savitri madam
1768
01:51:29,184 --> 01:51:31,514
No need, your dignity
will go for a toss
1769
01:51:31,564 --> 01:51:33,184
No problem
I'll take that chance
1770
01:51:33,224 --> 01:51:34,974
I won't drive too fast
1771
01:52:05,394 --> 01:52:07,684
I am grateful to Vijaya Productions
for my debut role
1772
01:52:07,724 --> 01:52:10,264
And Goddess Chamundeswari
who graced our wedding
1773
01:52:10,314 --> 01:52:12,264
So I name our first born
Vijaya Chamundeswari
1774
01:52:12,314 --> 01:52:18,314
"You swam against the tide
to set an example worldwide"
1775
01:52:18,644 --> 01:52:24,724
"Whatever the language may be
you rose to heights with humility"
1776
01:52:25,064 --> 01:52:31,064
"With your aura exemplary
you filled the pages of history"
1777
01:52:32,184 --> 01:52:38,394
"You scaled the peaks in this rat race
imprinting your name in time and space"
1778
01:52:38,474 --> 01:52:45,854
"Thanks to your endearing face
Telugu got the befitting pride of place"
1779
01:52:47,724 --> 01:52:49,934
"Leading lady, o diva
Our very own prima donna"
1780
01:52:50,014 --> 01:52:54,724
Producers usually wait for the dates of
NTR, ANR and Sivaji Ganesan
1781
01:52:54,814 --> 01:52:57,264
But they wait for Savitri's confirmation
1782
01:52:57,314 --> 01:53:00,514
"Heroine exceptional
Noteworthy and notable"
1783
01:53:00,564 --> 01:53:05,724
"Connoisseur of arts
Conqueror of hearts"
1784
01:53:06,974 --> 01:53:12,224
"A woman of substance
An actress par excellence"
1785
01:53:14,894 --> 01:53:17,854
I'm announcing a bonus
of 2 months for everyone
1786
01:53:19,854 --> 01:53:23,854
She climbed up the ladder
of our cinema rung by rung
1787
01:53:23,894 --> 01:53:25,814
Savitri?
What's all this?
1788
01:53:25,854 --> 01:53:27,604
Everyone is waiting for you
1789
01:53:27,644 --> 01:53:29,474
1 minute, producer sir
1790
01:53:29,514 --> 01:53:30,974
This mango is simply delicious
1791
01:53:31,014 --> 01:53:33,564
Get down, will anyone believe
you're a celebrity?
1792
01:53:33,604 --> 01:53:35,184
Catch it, producer sir
1793
01:53:38,144 --> 01:53:41,354
You've been placed on a pedestal
more than the top heroes, any comments?
1794
01:53:41,394 --> 01:53:43,894
Why discuss pedestal, golden
platter and betel leaves now?
1795
01:53:43,934 --> 01:53:46,854
Telugu or Tamil cinema?
Which do you prefer?
1796
01:53:46,894 --> 01:53:48,684
How can I choose between them?
1797
01:53:48,724 --> 01:53:51,604
One is the home I was born into
Other is the home I was married into
1798
01:53:51,644 --> 01:53:53,564
I believe you cook well?
1799
01:53:53,604 --> 01:53:55,564
You bet!
I eat well too
1800
01:54:02,314 --> 01:54:08,314
"You opened your heart so generous"
1801
01:54:08,644 --> 01:54:14,684
"Wiped others' tears with kindness"
1802
01:54:15,144 --> 01:54:21,264
"What is really true wealth you realized"
1803
01:54:21,474 --> 01:54:27,684
"You accepted what was left behind
with an equanimous mind"
1804
01:54:28,724 --> 01:54:30,144
Do you recognize me?
1805
01:54:30,184 --> 01:54:33,184
My grandson is studying
in the school started by you
1806
01:54:35,014 --> 01:54:42,684
"That is why you are revered by one and all
even if you didn't ask to be on a pedestal"
1807
01:54:44,224 --> 01:54:49,474
"Leading lady, o' diva
You are our prima donna"
1808
01:54:50,434 --> 01:54:51,854
"An actress extraordinaire"
1809
01:54:51,894 --> 01:54:54,644
Left-handers are said to
have golden hearts
1810
01:54:54,684 --> 01:54:56,604
Isn't our heart also to our left?
1811
01:54:56,974 --> 01:55:01,814
"Connoisseur of arts
Conqueror of hearts"
1812
01:55:01,854 --> 01:55:04,394
Hero garu, Susheela
My childhood friend
1813
01:55:04,474 --> 01:55:07,974
"A woman of substance
An actress par excellence"
1814
01:55:08,014 --> 01:55:09,314
Shake hands
1815
01:55:11,354 --> 01:55:12,604
Aiyo! Susi
1816
01:55:15,514 --> 01:55:16,674
Once upon a time...
1817
01:55:16,714 --> 01:55:19,264
...I've heard the royal palace
had live-in goldsmiths
1818
01:55:19,264 --> 01:55:20,884
I'm seeing it only now
1819
01:55:20,924 --> 01:55:23,054
- Like this place, Viji?
- Madam
1820
01:55:23,674 --> 01:55:24,924
Aunt Saroja
1821
01:55:24,964 --> 01:55:26,014
What a surprise?
1822
01:55:26,054 --> 01:55:27,804
Sister, I'm getting married
1823
01:55:27,924 --> 01:55:30,094
What a wonderful piece of news
1824
01:55:30,134 --> 01:55:31,304
Please sit
1825
01:55:31,344 --> 01:55:33,764
You and your husband should
attend the wedding
1826
01:55:33,804 --> 01:55:35,384
We would love to be there
1827
01:55:36,674 --> 01:55:38,714
Sathyam, give me that ornament
1828
01:55:40,844 --> 01:55:42,304
Jyothi, come here
1829
01:55:45,214 --> 01:55:46,844
Isn't it very expensive, sister?
1830
01:55:46,884 --> 01:55:49,514
Even if it's expensive
will it lay eggs at home?
1831
01:55:51,424 --> 01:55:53,554
Look how beautiful it is on you
1832
01:55:55,054 --> 01:55:57,014
Give it back to me
whenever you can
1833
01:55:57,094 --> 01:55:59,094
When are you planning
to start shooting?
1834
01:55:59,094 --> 01:56:01,304
Thinking of starting
in a couple of months
1835
01:56:01,384 --> 01:56:02,214
Good
1836
01:56:02,264 --> 01:56:03,594
I'll tell you the dates then
1837
01:56:03,634 --> 01:56:05,384
Remuneration for both of us will be...
1838
01:56:05,424 --> 01:56:06,714
...0.2 million
1839
01:56:06,884 --> 01:56:08,014
But...
1840
01:56:08,514 --> 01:56:11,094
...we were thinking of
casting Sivaji sir as hero
1841
01:56:11,094 --> 01:56:13,764
We came here for Savitri garu
1842
01:56:17,514 --> 01:56:19,554
Good choice!
Why would I disapprove?
1843
01:56:20,134 --> 01:56:21,804
After acting together
in so many films...
1844
01:56:21,844 --> 01:56:23,674
...even I'm tired of the same combo
1845
01:56:24,554 --> 01:56:25,634
My dear
1846
01:56:26,054 --> 01:56:29,134
Producer has come with
such excellent news you know?
1847
01:56:29,174 --> 01:56:31,174
I'm getting a break from you!
1848
01:56:32,964 --> 01:56:34,844
Please drink your tea
while it is hot
1849
01:56:42,304 --> 01:56:47,464
"My song, o' parakeet
your lips should sing sweet"
1850
01:56:47,514 --> 01:56:52,674
"Your cheeks, o' parakeet
should blush a pretty pink indeed"
1851
01:56:52,714 --> 01:56:55,384
"My song, o' parakit
your lips should sing sweet"
1852
01:56:55,424 --> 01:56:57,924
[song from 'Mooga Manasulu']
1853
01:56:57,964 --> 01:57:00,464
"My song, o' parakeet"
1854
01:57:00,514 --> 01:57:03,094
"My song, o' parakit"
1855
01:57:03,464 --> 01:57:04,554
Not kit!
1856
01:57:04,594 --> 01:57:06,094
Kee...keet
1857
01:57:06,264 --> 01:57:07,304
"Parakeet"
1858
01:57:07,344 --> 01:57:13,094
"Without you here
the veena forgot to strum, dear"
1859
01:57:13,134 --> 01:57:18,674
"Without you, o' Krsna
this a very lonely Radha"
1860
01:57:21,924 --> 01:57:25,214
[song from 'Doctor Chakravarthy']
1861
01:57:25,304 --> 01:57:33,304
"My precious baby, your beautiful face
outshines the moon's glowing rays"
1862
01:57:33,514 --> 01:57:39,174
"The difficulties your parents face
will melt like snow in haste"
1863
01:57:39,264 --> 01:57:41,514
[song from 'Raktha Sambandam']
1864
01:57:59,264 --> 01:58:01,804
This is your career's
best performance, Savitri
1865
01:58:02,264 --> 01:58:03,514
Congratulations!
1866
01:58:03,514 --> 01:58:04,964
Thank you
1867
01:58:09,384 --> 01:58:11,054
But this film won't do well
1868
01:58:11,594 --> 01:58:13,264
Even though you speak Telugu...
1869
01:58:13,264 --> 01:58:15,554
...no one will understand your language
1870
01:58:15,844 --> 01:58:18,134
It has been shot too slow
like an art film
1871
01:58:20,174 --> 01:58:22,804
Not all films are
for the audience alone
1872
01:58:22,924 --> 01:58:25,554
'Some should be made
for the artiste in us'
1873
01:58:25,594 --> 01:58:27,514
Nageswara Rao sir once told me so
1874
01:58:27,714 --> 01:58:29,594
Whether this film does well or not...
1875
01:58:29,634 --> 01:58:31,804
...it has given me complete satisfaction
1876
01:58:32,674 --> 01:58:34,924
My husband also liked it very much
1877
01:58:36,054 --> 01:58:38,764
That's why I'm buying
the rights for the Tamil version
1878
01:58:38,804 --> 01:58:39,844
Savitri madam
1879
01:58:39,884 --> 01:58:42,554
I believe you've bought
the Tamil rights for 'Mooga Manasulu'?
1880
01:58:42,594 --> 01:58:45,304
We couldn't make
that film in 2 languages
1881
01:58:45,304 --> 01:58:46,384
Some day or the other...
1882
01:58:46,424 --> 01:58:49,554
...I wish to show it
to my Tamil audience
1883
01:58:56,174 --> 01:58:57,344
Thank you
1884
01:58:57,384 --> 01:58:59,884
Why didn't you tell me
you bought 'Mooga Manasulu'?
1885
01:58:59,924 --> 01:59:01,424
How much did you buy it for?
1886
01:59:01,514 --> 01:59:02,674
Why do you ask?
1887
01:59:02,714 --> 01:59:04,344
You like that film, right?
1888
01:59:04,424 --> 01:59:05,764
That was long ago
1889
01:59:05,804 --> 01:59:07,634
Who will watch that story now?
1890
01:59:07,844 --> 01:59:10,384
You shouldn't touch
some classic films, Savitri
1891
01:59:10,674 --> 01:59:12,714
No, dear
They will watch
1892
01:59:12,844 --> 01:59:14,924
If we lose the money invested, it is okay
1893
01:59:14,964 --> 01:59:17,424
But promise me
you won't remake that film
1894
01:59:17,594 --> 01:59:18,804
Why are you being so-
1895
01:59:18,844 --> 01:59:20,674
You've given me your word, that's it
1896
01:59:37,554 --> 01:59:41,264
How many vows you would have made
to give him a son?
1897
01:59:41,304 --> 01:59:43,884
Look, how happy you have made him
1898
01:59:45,384 --> 01:59:47,674
I thought we will regain our old bond
1899
01:59:47,964 --> 01:59:49,344
But for some reason...
1900
01:59:49,424 --> 01:59:51,674
...I feel we are drifting apart even more
1901
01:59:54,884 --> 01:59:57,174
- Where is today's paper?
- Not delivered, sir
1902
01:59:58,514 --> 02:00:01,094
My dear, where are you going?
1903
02:00:01,174 --> 02:00:02,924
I am going to the temple
1904
02:00:07,304 --> 02:00:09,514
You must take flowers to the temple
1905
02:00:09,514 --> 02:00:11,304
But why take that newspaper?
1906
02:00:12,304 --> 02:00:13,464
I wanted to-
1907
02:00:14,304 --> 02:00:15,674
Give it, I say
1908
02:00:20,924 --> 02:00:22,884
'People dislike 'sambar' Ganesan'
1909
02:00:23,304 --> 02:00:27,384
If you hide the news, will it stop them
taking a dig at me as 'bland and boring'?
1910
02:00:27,424 --> 02:00:29,964
Journalists write
whatever comes to their head
1911
02:00:30,424 --> 02:00:32,094
Their report is 100% true
1912
02:00:32,134 --> 02:00:33,924
Your films are box office hits
1913
02:00:34,714 --> 02:00:35,964
Mine are flops
1914
02:00:37,094 --> 02:00:39,514
I wanted you to shine above everyone
1915
02:00:39,554 --> 02:00:41,884
But I never thought
I'll be one amongst them
1916
02:00:41,924 --> 02:00:43,384
He has crossed his limit
1917
02:00:43,424 --> 02:00:44,714
I'll call the newspaper office-
1918
02:00:44,764 --> 02:00:45,844
DON'T!
1919
02:00:52,344 --> 02:00:53,844
Not necessary, dear
1920
02:00:54,264 --> 02:00:56,554
Go...go to the temple
1921
02:01:07,674 --> 02:01:08,844
What are you doing?
1922
02:01:09,964 --> 02:01:11,174
Nothing...!
1923
02:01:12,844 --> 02:01:15,634
Sathyam will drop you home,
my dear children
1924
02:01:15,674 --> 02:01:16,714
Leave now
1925
02:01:18,674 --> 02:01:20,054
What about my father?
1926
02:01:20,134 --> 02:01:22,054
I'll send him home
tomorrow morning
1927
02:01:22,094 --> 02:01:24,264
- Please leave now
- You'll 'send' me?!
1928
02:01:24,304 --> 02:01:25,924
Who are you to send me?
1929
02:01:26,054 --> 02:01:27,594
Am I some inanimate object?
1930
02:01:27,634 --> 02:01:29,214
I am my own boss!
1931
02:01:31,174 --> 02:01:32,884
Go...play
1932
02:01:33,094 --> 02:01:36,264
Will anyone drink in a club
in front of both his daughters?
1933
02:01:36,304 --> 02:01:37,384
Then...?
1934
02:01:37,424 --> 02:01:40,344
Asking me to drink
in front of both my wives?
1935
02:01:40,424 --> 02:01:41,764
Repeat
1936
02:01:42,594 --> 02:01:45,094
Do you how much Alamelu akka
is worried about you?
1937
02:01:45,134 --> 02:01:46,214
She cries so often
1938
02:01:46,264 --> 02:01:48,844
It's a known fact women love
to turn on the waterworks!
1939
02:01:48,884 --> 02:01:51,594
But only a bottle knows
how a man drowns his sorrows!
1940
02:01:55,964 --> 02:01:57,964
Are you drinking because of me?
1941
02:01:58,924 --> 02:02:00,304
Because of me
1942
02:02:00,844 --> 02:02:03,264
Even when I am falling down,
won't you give me credit?
1943
02:02:03,304 --> 02:02:04,674
I take all the blame!
1944
02:02:04,964 --> 02:02:08,384
My love, my marriage,
my bottle and my glass
1945
02:02:10,514 --> 02:02:12,964
Just because 2 of your films flopped...
1946
02:02:12,964 --> 02:02:15,304
...have you forgotten
your celebrity status?
1947
02:02:15,844 --> 02:02:18,174
Do you know about
your huge fan following?
1948
02:02:20,384 --> 02:02:21,384
Repeat
1949
02:02:21,424 --> 02:02:22,764
Are you Savitri madam?
1950
02:02:22,804 --> 02:02:23,764
Yes
1951
02:02:23,804 --> 02:02:25,464
I watched your 'Narthanasala film'
1952
02:02:25,514 --> 02:02:27,384
Can I have your autograph please?
1953
02:02:28,674 --> 02:02:30,964
Excuse me
Do you have a pen?
1954
02:02:35,344 --> 02:02:36,554
Thank you
1955
02:02:37,764 --> 02:02:38,924
Please
1956
02:02:48,464 --> 02:02:49,964
Thank you, Savitri
1957
02:02:52,964 --> 02:02:54,804
Sorry, you lost your pen
1958
02:02:55,594 --> 02:02:57,674
It's alright
I'll stop acting
1959
02:02:57,764 --> 02:02:59,054
That's wrong
1960
02:02:59,094 --> 02:03:00,344
Not right, dear
1961
02:03:00,424 --> 02:03:01,764
Don't ever say that
1962
02:03:02,464 --> 02:03:03,634
Do you remember...
1963
02:03:03,674 --> 02:03:05,844
...when you 1st came
to Gemini studio?
1964
02:03:05,964 --> 02:03:08,344
You said I'll make my mark in cinema
1965
02:03:08,714 --> 02:03:10,054
I remember
1966
02:03:10,764 --> 02:03:13,174
I love you a lot, dear
1967
02:03:13,634 --> 02:03:16,554
But not interested
in the institution of marriage
1968
02:03:17,344 --> 02:03:18,344
How ironic!
1969
02:03:18,344 --> 02:03:20,174
A man who is not interested in marriage
1970
02:03:20,214 --> 02:03:21,964
...has married twice!
1971
02:03:25,054 --> 02:03:26,054
Enough...!
1972
02:03:26,094 --> 02:03:29,514
If you drink you'll only get
such crazy thoughts, let's go
1973
02:03:31,764 --> 02:03:33,964
'All India Radio
Hyderabad'
1974
02:03:34,174 --> 02:03:36,884
'Cine actress Savitri and
her husband Gemini Ganesan...'
1975
02:03:36,924 --> 02:03:40,344
'...went to Ravindra Bharathi
to be specially honored today'
1976
02:03:41,804 --> 02:03:42,964
Namaste, madam
1977
02:03:42,964 --> 02:03:45,674
We welcome you on behalf
of Andhra Kala Parishad
1978
02:03:47,764 --> 02:03:49,964
We welcome you on behalf
of our Telugu community
1979
02:03:50,054 --> 02:03:51,554
What is the next program?
1980
02:03:51,594 --> 02:03:54,214
To participate in an elephant procession
1981
02:03:54,264 --> 02:03:57,674
Our association has decided
to honor you with pomp and splendor
1982
02:03:59,214 --> 02:04:01,424
- What is her name?
- Gajalakshmi, madam
1983
02:04:01,634 --> 02:04:02,964
Why choose an elephant?
1984
02:04:02,964 --> 02:04:05,344
Why not a procession in a bus or a car?
1985
02:04:05,424 --> 02:04:06,674
Arrange something else
1986
02:04:06,714 --> 02:04:08,964
Procession on an elephant
in these times?
1987
02:04:09,304 --> 02:04:10,964
Careful, madam
1988
02:04:20,674 --> 02:04:22,424
Climb up, dear
1989
02:04:24,384 --> 02:04:25,384
Give me your hand
1990
02:04:25,424 --> 02:04:27,134
'Keep your foot there and climb up'
1991
02:04:27,174 --> 02:04:28,384
He's so scared
1992
02:04:31,764 --> 02:04:34,764
'The legendary actress, Savitri'
1993
02:04:36,344 --> 02:04:38,844
Hats off! They are
so well organized, no?
1994
02:04:38,964 --> 02:04:41,514
Temerity has given you a swollen head
1995
02:04:41,964 --> 02:04:43,674
What did I say now?
1996
02:04:43,884 --> 02:04:45,094
Don't retort
1997
02:04:45,424 --> 02:04:46,764
Just shut up!
1998
02:04:47,924 --> 02:04:51,214
'Mahanati Savitri'
1999
02:04:51,304 --> 02:04:53,174
Can't he go faster than this?
2000
02:04:54,304 --> 02:04:57,214
'Greatest actress ever Savitri'
2001
02:05:05,964 --> 02:05:08,054
Savitri...Savitri...!
2002
02:05:08,094 --> 02:05:09,094
My dear?
2003
02:05:09,634 --> 02:05:10,964
Move aside
2004
02:05:11,014 --> 02:05:13,344
- I came with Savitri
- You can't go now
2005
02:05:29,174 --> 02:05:30,764
Ladies and gentlemen
2006
02:05:31,014 --> 02:05:33,014
Presenting 'Kalaimamani'
2007
02:05:33,214 --> 02:05:34,674
To a leading heroine
2008
02:05:34,714 --> 02:05:36,424
Now a great actress!
2009
02:05:37,304 --> 02:05:38,964
Where did you go?
2010
02:05:39,264 --> 02:05:40,884
We were both being honored
2011
02:05:40,924 --> 02:05:42,674
Aiyo! That's wrong
2012
02:05:42,884 --> 02:05:44,804
Along with this legend of an actress...
2013
02:05:44,844 --> 02:05:46,964
...an ordinary actor like me was honored?
2014
02:05:47,094 --> 02:05:48,264
No...no...no
2015
02:05:53,344 --> 02:05:55,964
Committee members want to
apologize to you
2016
02:05:55,964 --> 02:05:56,964
I told them to come
2017
02:05:57,054 --> 02:05:58,214
Oh! Fantastic!
2018
02:05:58,594 --> 02:06:00,384
They got your approval, right?
2019
02:06:00,424 --> 02:06:01,634
Very good
2020
02:06:02,054 --> 02:06:03,304
Very good
2021
02:06:03,924 --> 02:06:06,344
I reprimanded them
That's why they want to apologize
2022
02:06:06,384 --> 02:06:08,264
Otherwise they wouldn't have, huh?
2023
02:06:14,174 --> 02:06:16,344
Hey, why are you upset now, dear?
2024
02:06:16,804 --> 02:06:18,264
I should be the one crying
2025
02:06:18,304 --> 02:06:20,714
They honored you
in such a dignified manner
2026
02:06:21,014 --> 02:06:22,634
And disgraced me
2027
02:06:22,764 --> 02:06:24,884
If you want to celebrate...
2028
02:06:24,924 --> 02:06:26,344
...this is the event
2029
02:06:27,554 --> 02:06:29,054
Why are you like this?
2030
02:06:29,094 --> 02:06:31,594
It is said, 'Sorrow shared
is heartache halved'
2031
02:06:34,134 --> 02:06:36,174
Come, share a drink with me
2032
02:06:40,264 --> 02:06:41,964
You're a great actress, right?
2033
02:06:42,514 --> 02:06:45,594
I am not your equal
to share a drink with you!
2034
02:06:58,264 --> 02:06:59,424
Slowly
2035
02:07:13,674 --> 02:07:15,214
What's the problem with you men?
2036
02:07:15,264 --> 02:07:16,964
It's okay if your wife succeeds a bit
2037
02:07:17,054 --> 02:07:18,554
But very successful
that's it!
2038
02:07:18,594 --> 02:07:20,674
Who are you to restrain our success?
2039
02:07:20,844 --> 02:07:21,884
Me...?
2040
02:07:23,054 --> 02:07:24,054
Vani garu
2041
02:07:24,094 --> 02:07:26,594
You know she was to be conferred
the Padma Shri award?
2042
02:07:26,634 --> 02:07:30,094
She turned it down because
she didn't know how Gemini would react
2043
02:07:31,094 --> 02:07:32,424
Then what happened?
2044
02:07:32,714 --> 02:07:36,014
She declined offers
that came her way gradually
2045
02:07:36,174 --> 02:07:37,304
For the 1st time...
2046
02:07:37,384 --> 02:07:40,764
...in 1966 an article was published
claiming she had become fat
2047
02:07:40,804 --> 02:07:42,764
Even though Savitri madam is fat...
2048
02:07:42,764 --> 02:07:46,764
...your expressive face gave you
the box office hits, he says
2049
02:07:47,844 --> 02:07:49,304
Hey Sathyam
2050
02:07:49,344 --> 02:07:50,884
Have I put on weight again?
2051
02:07:50,924 --> 02:07:53,764
Whether you are fat or not
you will be people's favorite
2052
02:07:54,964 --> 02:07:57,094
If one's body goes through changes...
2053
02:07:57,134 --> 02:08:00,094
...it means a change for the good
will happen in life too
2054
02:08:00,094 --> 02:08:02,054
Let's see what is in store for me
2055
02:08:02,764 --> 02:08:04,134
What does it mean?
2056
02:08:04,424 --> 02:08:06,554
Whatever! I think good times are ahead
2057
02:08:06,594 --> 02:08:07,964
Taste this 'laddu'
2058
02:08:09,174 --> 02:08:11,174
Isn't this 1969?
2059
02:08:11,344 --> 02:08:14,304
Even today NTR cinema, ANR cinema
2060
02:08:14,384 --> 02:08:15,804
Recently a young boy has come
2061
02:08:15,844 --> 02:08:17,424
- Who is it?
- Krishna
2062
02:08:17,464 --> 02:08:18,804
Yes, Krishna
2063
02:08:18,844 --> 02:08:20,554
What is this male domination?
2064
02:08:21,014 --> 02:08:23,054
You never told me
the reason for your visit
2065
02:08:23,094 --> 02:08:24,764
For the 1st time in the world...
2066
02:08:24,804 --> 02:08:26,634
...only with lady technicians
2067
02:08:26,674 --> 02:08:28,384
...we are planning a film
2068
02:08:28,424 --> 02:08:30,094
We want you to direct that film
2069
02:08:30,134 --> 02:08:32,424
And you'll be the captain of the ship
2070
02:08:32,884 --> 02:08:34,134
Direction...?
2071
02:08:34,344 --> 02:08:35,844
What do I know?
2072
02:08:35,884 --> 02:08:38,174
If you agree to direct,
we'll go ahead
2073
02:08:38,214 --> 02:08:40,344
Otherwise we'll just ditch it
2074
02:08:41,924 --> 02:08:44,264
[Holy chant]
2075
02:08:47,554 --> 02:08:48,714
Start camera
2076
02:08:50,844 --> 02:08:51,844
Action
2077
02:08:51,884 --> 02:08:53,804
If you pressurize me
I can't do anything
2078
02:08:53,844 --> 02:08:54,924
Give me some time
2079
02:08:54,964 --> 02:08:56,384
How can I lend without surety?
2080
02:08:56,424 --> 02:08:57,804
Listen, Savitri madam
2081
02:08:57,844 --> 02:08:59,964
They had promised to finance our film
2082
02:09:00,054 --> 02:09:01,214
We are all women, right?
2083
02:09:01,264 --> 02:09:04,054
Now they claim unless
a new person signs a surety...
2084
02:09:04,094 --> 02:09:05,344
...they won't fund us
2085
02:09:05,384 --> 02:09:06,924
Go to women financiers
2086
02:09:06,964 --> 02:09:08,594
Maybe they will lend without surety!
2087
02:09:08,634 --> 02:09:10,424
Who will sign at the drop of a hat?
2088
02:09:10,424 --> 02:09:12,264
We'll be forced to
shelve the film now
2089
02:09:12,304 --> 02:09:13,424
I'll sign
2090
02:09:13,424 --> 02:09:14,424
No problem
2091
02:09:14,514 --> 02:09:15,964
Is this the surety paper?
2092
02:09:20,424 --> 02:09:21,384
Shailaja
2093
02:09:21,424 --> 02:09:22,714
First take a wide angle
2094
02:09:22,764 --> 02:09:24,054
Then a close up shot
2095
02:09:30,514 --> 02:09:31,804
We can shoot the song there
2096
02:09:31,844 --> 02:09:32,964
You can't see her now
2097
02:09:33,054 --> 02:09:34,764
We want to meet Savitri madam
2098
02:09:34,804 --> 02:09:35,924
Move aside
2099
02:09:36,094 --> 02:09:38,174
Everything will be clear
when you borrow money
2100
02:09:38,214 --> 02:09:40,594
Everything will seem
like chaos now
2101
02:09:40,714 --> 02:09:42,214
Madam, don't you recognise us?
2102
02:09:42,264 --> 02:09:43,884
We came with the producer
2103
02:09:43,924 --> 02:09:45,384
You signed the guarantee
2104
02:09:45,424 --> 02:09:48,174
We trusted you and lent money
without any collateral
2105
02:09:48,214 --> 02:09:50,464
You haven't repaid even one paisa back!
2106
02:09:51,594 --> 02:09:52,964
How much do I owe you?
2107
02:09:53,054 --> 02:09:55,214
With interest you owe us 0.37 million
2108
02:09:59,964 --> 02:10:02,464
We thought you will
ensure we are paid
2109
02:10:02,514 --> 02:10:03,964
But you have paid from your pocket
2110
02:10:04,054 --> 02:10:05,884
That's okay
It's my film, right?
2111
02:10:05,924 --> 02:10:08,634
- Watch the film with your family
- Sure, thank you
2112
02:10:09,304 --> 02:10:12,094
Namaste
Please go inside
2113
02:10:12,214 --> 02:10:13,924
Rani, make sure everything is arranged
2114
02:10:13,964 --> 02:10:15,634
- Welcome
- Namaste
2115
02:10:15,674 --> 02:10:18,054
Madam, hasn't the 'King of Love' come?
2116
02:10:18,094 --> 02:10:20,344
How can he not show up
for his wife's film?
2117
02:10:20,384 --> 02:10:22,844
No, he has gone
out of town for a shoot
2118
02:10:22,884 --> 02:10:24,594
Outdoor shooting?
2119
02:10:24,804 --> 02:10:26,054
When did he leave?
2120
02:10:26,264 --> 02:10:27,424
3 days ago
2121
02:10:27,424 --> 02:10:28,514
Is that so?
2122
02:10:28,554 --> 02:10:30,594
I saw him in a studio this morning
2123
02:10:30,844 --> 02:10:31,964
Is that right?
2124
02:10:34,514 --> 02:10:36,014
I was so busy with this release
2125
02:10:36,054 --> 02:10:38,054
I didn't even have time to talk to him
2126
02:10:38,174 --> 02:10:40,264
Okay, madam
I'll go and watch the film
2127
02:10:47,554 --> 02:10:49,464
Madam, are you leaving?
2128
02:10:49,514 --> 02:10:50,804
The film is about to start
2129
02:10:50,844 --> 02:10:52,964
No, you carry on
I'll be right back
2130
02:11:03,764 --> 02:11:04,964
My dear?
2131
02:11:05,964 --> 02:11:07,134
Are you home?
2132
02:11:12,594 --> 02:11:13,594
Savitri?
2133
02:11:13,634 --> 02:11:15,094
What are you doing here?
2134
02:11:15,264 --> 02:11:16,964
I thought you had gone out of town
2135
02:11:17,054 --> 02:11:18,214
I just got back
2136
02:11:18,304 --> 02:11:20,384
I wanted to come for the premiere
2137
02:11:26,924 --> 02:11:27,964
Savitri
2138
02:11:28,304 --> 02:11:29,384
Savitri, stop
2139
02:12:13,174 --> 02:12:14,804
Savitri, don't
2140
02:12:15,054 --> 02:12:16,054
Don't, Savitri
2141
02:12:16,094 --> 02:12:18,304
Listen to me
1 minute, wait
2142
02:12:24,304 --> 02:12:25,384
Let her go
2143
02:12:25,424 --> 02:12:26,804
She is not to be blamed
2144
02:12:26,844 --> 02:12:27,884
1 minute
2145
02:12:27,924 --> 02:12:29,134
Listen to me
2146
02:12:37,964 --> 02:12:39,174
Stop it, my dear
2147
02:12:39,214 --> 02:12:40,714
Have you gone mad?
2148
02:12:40,764 --> 02:12:42,924
Why...why...how could you?
2149
02:12:51,304 --> 02:12:52,964
Listen to me just once
2150
02:12:55,384 --> 02:12:56,514
No need
2151
02:12:59,424 --> 02:13:01,174
Savitri, please!
2152
02:13:01,424 --> 02:13:02,554
Don't hit her
2153
02:13:11,714 --> 02:13:12,964
Savitri...!
2154
02:13:28,054 --> 02:13:29,264
Savitri
2155
02:13:31,054 --> 02:13:32,134
Stop
2156
02:13:38,384 --> 02:13:40,134
Listen to me, dear
2157
02:13:40,174 --> 02:13:42,214
Tell me...what will you tell me?
2158
02:13:42,384 --> 02:13:43,924
Everyone is looking at us
2159
02:13:43,964 --> 02:13:46,174
Aren't we film stars?
Let them watch
2160
02:13:46,214 --> 02:13:47,554
It was a mistake
2161
02:13:47,594 --> 02:13:48,924
That's my weakness
2162
02:13:49,054 --> 02:13:50,264
But it isn't love!
2163
02:13:50,304 --> 02:13:51,344
Aren't you ashamed?
2164
02:13:51,384 --> 02:13:52,514
It's my bloody karma!
2165
02:13:52,554 --> 02:13:54,054
I didn't listen to anyone
2166
02:13:54,094 --> 02:13:55,594
Please forgive me, dear
2167
02:13:55,764 --> 02:13:57,264
Only you mean the world to me
2168
02:13:57,304 --> 02:14:00,424
I haven't loved any other woman
in my life the way I love you
2169
02:14:00,464 --> 02:14:02,384
You don't talk about love
2170
02:14:02,464 --> 02:14:04,384
A love unsatiated
by one wedding
2171
02:14:04,424 --> 02:14:07,264
To think you'll be satisfied
with 2 wives was my stupidity
2172
02:14:07,304 --> 02:14:09,384
You married me
well aware of my past, right?
2173
02:14:09,424 --> 02:14:10,764
Alamelu, Pushpavalli
2174
02:14:10,844 --> 02:14:12,214
What has happened now?
2175
02:14:17,924 --> 02:14:19,634
I was Savitri then
2176
02:14:20,264 --> 02:14:22,214
Now I am Savitri Ganesan!
2177
02:14:31,384 --> 02:14:33,764
Madam, your film is a huge hit
2178
02:14:34,344 --> 02:14:35,714
Get out
2179
02:14:35,964 --> 02:14:37,554
Wait, madam
2180
02:17:02,424 --> 02:17:04,134
I don't want to come
2181
02:17:04,174 --> 02:17:06,054
Want to sleep next to your mother?
2182
02:17:07,554 --> 02:17:10,714
Why are you disturbing him
in the middle of the night?
2183
02:17:10,764 --> 02:17:11,804
He is my son!
2184
02:17:11,844 --> 02:17:13,174
Won't I know what he wants?
2185
02:17:13,214 --> 02:17:15,514
- I'll sleep here
- Shut up and come with me
2186
02:17:15,884 --> 02:17:18,264
Leave me alone, ma
2187
02:17:18,924 --> 02:17:20,844
I'll sleep here with grandma
2188
02:17:20,884 --> 02:17:22,094
Don't you act smart with me!
2189
02:17:22,134 --> 02:17:23,714
Are you mad or what?
2190
02:17:24,174 --> 02:17:26,264
Didn't he say he doesn't want to come?
2191
02:17:26,424 --> 02:17:28,264
He can sleep in your bed tomorrow
2192
02:17:29,594 --> 02:17:32,094
Even my children don't want me, ma?
2193
02:17:39,014 --> 02:17:40,804
Your nana's photo?
2194
02:17:40,844 --> 02:17:43,304
Someone from Chintalapudi
wrote a letter to me
2195
02:17:43,344 --> 02:17:45,764
I believe he has
a photo of my father
2196
02:17:45,884 --> 02:17:48,924
After so many years
I'll finally see my father's face
2197
02:17:56,344 --> 02:17:58,424
Namaste, madam
Come in, please sit
2198
02:18:02,134 --> 02:18:03,214
Here it is
2199
02:18:03,264 --> 02:18:06,174
The 3rd gentleman is your father
2200
02:18:07,964 --> 02:18:09,964
Mother, take a look
2201
02:18:10,884 --> 02:18:12,094
Who is he?
2202
02:18:12,134 --> 02:18:13,214
What do you mean?
2203
02:18:13,264 --> 02:18:14,804
Isn't he your husband?
2204
02:18:15,344 --> 02:18:18,594
I've never set eyes
on the man in this photo
2205
02:18:19,264 --> 02:18:21,174
Some mix up somewhere!
2206
02:18:32,564 --> 02:18:35,734
Whatever my mother did was
so different from what anyone else did
2207
02:18:35,864 --> 02:18:37,364
Same when she drank too
2208
02:18:37,444 --> 02:18:39,694
She could never accept being a failure
2209
02:18:39,734 --> 02:18:42,484
But she wanted to succeed
along with my father
2210
02:18:42,524 --> 02:18:43,694
Today's bills, madam
2211
02:18:43,734 --> 02:18:45,864
Sathyam is handling all that
2212
02:18:49,194 --> 02:18:52,734
'She put on so much weight,
offers dropped drastically'
2213
02:18:52,774 --> 02:18:55,614
'Even her intention to remake
'Mooga Manasulu' was...'
2214
02:18:55,614 --> 02:18:59,364
'...to be honest, spurred by
her anger against my father'
2215
02:19:01,564 --> 02:19:03,364
You have a visitor, madam
2216
02:19:03,444 --> 02:19:05,314
I don't want to meet anyone now
2217
02:19:08,274 --> 02:19:10,024
Won't you at least turn and look?
2218
02:19:11,614 --> 02:19:12,984
What is the point?
2219
02:19:13,524 --> 02:19:15,314
You promised not to produce this film
2220
02:19:15,364 --> 02:19:16,614
Do you remember?
2221
02:19:17,904 --> 02:19:19,364
You promised me too
2222
02:19:19,444 --> 02:19:20,774
Do you remember?
2223
02:19:21,154 --> 02:19:23,654
Your managers are all crooks
2224
02:19:23,694 --> 02:19:26,484
Entire industry is talking
of how they are looting you
2225
02:19:26,524 --> 02:19:27,864
Actor, producer and director
2226
02:19:27,904 --> 02:19:29,274
How can you don so many caps?
2227
02:19:29,314 --> 02:19:30,814
If you need any help-
2228
02:19:31,774 --> 02:19:33,814
I don't need any help from anyone
2229
02:19:34,444 --> 02:19:36,194
I don't need anyone in my life
2230
02:19:37,614 --> 02:19:39,774
You are too stubborn
for your own good, Savitri
2231
02:19:39,814 --> 02:19:41,774
You bottle up all your feelings
2232
02:19:41,864 --> 02:19:44,814
Only if you share your woes
you can have peace of mind
2233
02:19:45,024 --> 02:19:46,734
Come, let's share a drink
2234
02:19:47,614 --> 02:19:48,614
Listen, my dear-
2235
02:19:48,654 --> 02:19:51,694
Stop right there
Leave me alone, go
2236
02:19:57,024 --> 02:19:59,234
'Unable to snuff her love for my father'
2237
02:19:59,274 --> 02:20:02,024
'...she turned it into a way
of punishing herself'
2238
02:20:04,404 --> 02:20:07,864
'During her film's release
2 of Sivaji Ganesan's films flopped'
2239
02:20:07,904 --> 02:20:10,234
'So no one came forward to buy this film'
2240
02:20:11,814 --> 02:20:15,984
Someone I know has the rights of
the Tamil film 'Vietnam Veedu'
2241
02:20:16,024 --> 02:20:18,564
If you remake it in Telugu
it will be a super hit, madam
2242
02:20:18,614 --> 02:20:20,444
If we release both the films together
2243
02:20:20,484 --> 02:20:22,564
...one will be a sure shot hit, madam
2244
02:20:22,614 --> 02:20:24,234
Alright, let's do it
2245
02:20:24,984 --> 02:20:26,654
Sign here, madam
2246
02:20:27,404 --> 02:20:28,404
How much?
2247
02:20:28,444 --> 02:20:30,154
I'll enquire and fill in the amount
2248
02:20:30,814 --> 02:20:32,984
Who the hell are you?
Stop right there
2249
02:20:33,444 --> 02:20:35,444
We are from the Income tax department
2250
02:20:35,484 --> 02:20:37,944
We had sent you a notice
but there was no response
2251
02:20:37,984 --> 02:20:39,944
I don't know the details about all this
2252
02:20:39,984 --> 02:20:41,024
I'll call my manager now-
2253
02:20:41,114 --> 02:20:42,444
Madam, no phone calls
2254
02:20:42,484 --> 02:20:43,814
We have a warrant with us
2255
02:20:43,864 --> 02:20:44,904
Search here
2256
02:20:44,944 --> 02:20:46,404
You go to that room
2257
02:20:50,774 --> 02:20:53,154
'My daughter doesn't know
about any of this, sir'
2258
02:20:53,194 --> 02:20:55,774
Her husband is the one
who takes care of everything
2259
02:20:55,814 --> 02:20:57,614
Then ask him to come
2260
02:21:17,224 --> 02:21:19,144
Ma, they are taking away all our jewelry
2261
02:21:19,184 --> 02:21:21,514
You've sealed it, right?
Be careful with all the stuff
2262
02:21:21,604 --> 02:21:24,644
50% interest will be added
to your outstanding tax
2263
02:21:24,724 --> 02:21:27,104
Till all your papers are checked-
2264
02:21:27,144 --> 02:21:28,394
Where should I sign?
2265
02:21:28,434 --> 02:21:29,854
Sign here
2266
02:21:30,644 --> 02:21:32,514
If you seize all my assets
2267
02:21:32,564 --> 02:21:34,184
...how will I manage to pay up?
2268
02:21:34,224 --> 02:21:36,394
Don't you have 3 months grace time?
2269
02:21:38,014 --> 02:21:39,934
My family members are your fans
2270
02:21:39,974 --> 02:21:42,814
Can you sign an autograph
for my daughter please?
2271
02:21:46,974 --> 02:21:48,314
Thank you, madam
2272
02:21:55,314 --> 02:21:56,314
Bye
2273
02:21:56,354 --> 02:21:57,764
Vani garu
2274
02:22:02,224 --> 02:22:05,314
I got 2 tickets for
'Maro Charitra'
2275
02:22:05,354 --> 02:22:06,474
Will you come with me?
2276
02:22:06,514 --> 02:22:08,894
Anthony garu, we have work to do
2277
02:22:09,814 --> 02:22:13,604
Vani garu, this is also
part of our assignment
2278
02:22:15,514 --> 02:22:17,104
'If you can enquire about it-'
2279
02:22:17,144 --> 02:22:18,224
Okay, I will
2280
02:22:18,314 --> 02:22:20,894
'I'll attend to it
But if you know more details-'
2281
02:22:22,514 --> 02:22:23,724
Nana!
2282
02:22:24,224 --> 02:22:26,604
Though you are a girl
I agreed to let you work
2283
02:22:26,644 --> 02:22:28,014
I need my head to be examined!
2284
02:22:28,104 --> 02:22:30,144
What is the con...connection
between the two?
2285
02:22:30,184 --> 02:22:31,354
Don't talk back
2286
02:22:31,394 --> 02:22:33,684
When you kept harping
it was a good story...
2287
02:22:33,724 --> 02:22:36,224
...little did I think it would
end up as your love story!
2288
02:22:36,314 --> 02:22:38,014
Enough is enough!
2289
02:22:38,314 --> 02:22:40,144
I am finalizing the Madurai alliance
2290
02:22:40,184 --> 02:22:41,224
Get married and get lost!
2291
02:22:41,314 --> 02:22:42,314
Move aside
2292
02:22:43,934 --> 02:22:45,354
What happened, dear?
2293
02:22:51,564 --> 02:22:54,684
Sir, we are handing our daughter
to you as your daughter-in-law
2294
02:22:54,724 --> 02:22:57,014
With the grace of Lord Shiva
2295
02:22:59,104 --> 02:23:00,564
Vani
2296
02:23:01,814 --> 02:23:06,014
Anthony sir asked me to...
2297
02:23:06,104 --> 02:23:09,144
...give this invitation to you
2298
02:23:09,854 --> 02:23:11,684
His engagement it seems
2299
02:23:28,354 --> 02:23:29,604
1 minute
2300
02:23:33,684 --> 02:23:36,104
Tell me, will you keep
removing your glasses?
2301
02:23:36,354 --> 02:23:37,724
This is reality
2302
02:23:40,854 --> 02:23:43,144
Truth is always beautiful
2303
02:23:59,474 --> 02:24:01,434
Both the films have flopped?
2304
02:24:02,314 --> 02:24:03,564
Where is Sathyam?
2305
02:24:03,604 --> 02:24:04,814
I haven't seen him
2306
02:24:04,854 --> 02:24:06,894
- Be more assertive?
- Let's see if she doesn't
2307
02:24:06,934 --> 02:24:08,764
I have to get my money back somehow
2308
02:24:08,814 --> 02:24:11,394
You come up with the same excuses
When will you pay up?
2309
02:24:12,104 --> 02:24:13,854
Both my films flopped
2310
02:24:14,014 --> 02:24:16,434
I don't have the money
to pay you back now
2311
02:24:16,684 --> 02:24:18,064
If you give me 2 days grace time-
2312
02:24:18,104 --> 02:24:19,604
If you run away somewhere?
2313
02:24:19,644 --> 02:24:22,474
You have stashed up money
and pretending you are broke
2314
02:24:22,514 --> 02:24:24,974
I am not that great an actress!
2315
02:24:25,224 --> 02:24:28,644
I can't act for nuts
unless I am in front of the camera
2316
02:24:29,064 --> 02:24:30,854
I'll repay you
with the interest
2317
02:24:30,894 --> 02:24:34,474
Shailaja, remember I had bought
100 acres of land in your name?
2318
02:24:34,514 --> 02:24:36,184
I am in urgent need of money now
2319
02:24:36,224 --> 02:24:39,104
'We sold that land
for our daughter's marriage'
2320
02:24:39,144 --> 02:24:40,604
'I can't pay you now'
2321
02:24:40,644 --> 02:24:46,354
Purushotham anna, I had bought
a house in your name in Bezawada
2322
02:24:46,394 --> 02:24:47,894
'We are staying in that house'
2323
02:24:47,974 --> 02:24:50,514
'We would be 'care of roadside'
if we are forced to sell it'
2324
02:24:50,604 --> 02:24:55,184
"How many ever obstacles hinder you forever
with ease you will turn them in your favor"
2325
02:24:55,224 --> 02:24:59,684
"You can swim against the tide resolutely
And reach the shores of safety absolutely"
2326
02:24:59,764 --> 02:25:02,064
Sell Vijaya Mills for a good price
2327
02:25:02,684 --> 02:25:05,184
Whatever the rate I don't mind
2328
02:25:05,224 --> 02:25:07,354
Didn't you save that
for your daughter's wedding?
2329
02:25:07,394 --> 02:25:10,814
Your money in the school Trust
in Chirravuru, 2 million
2330
02:25:11,224 --> 02:25:15,224
No, I can't break the faith
the Trust has in me
2331
02:25:16,354 --> 02:25:18,314
So let us not touch that amount
2332
02:25:18,814 --> 02:25:21,014
- You just sell the mill
- Okay, madam
2333
02:25:26,224 --> 02:25:29,894
Ma, are you feeling upset
we've lost all our money?
2334
02:25:30,014 --> 02:25:35,314
I was forced to see you
ruin your life all these years
2335
02:25:35,814 --> 02:25:42,064
But if you spoil your children's lives
and their future, I can't keep quiet
2336
02:25:42,184 --> 02:25:46,104
If you continue like this I may have
to send your children to your husband
2337
02:25:46,144 --> 02:25:47,434
Shut up!
2338
02:25:49,314 --> 02:25:53,014
After all that has happened
I don't need your advice
2339
02:25:57,434 --> 02:25:59,184
What I was trying to say is-
2340
02:26:07,434 --> 02:26:10,064
Madam, come soon
2341
02:26:10,974 --> 02:26:15,764
"Life is meaningless to me"
2342
02:26:16,104 --> 02:26:20,814
"Emptiness envelops me totally"
2343
02:26:21,104 --> 02:26:25,684
"Nothing but vacuum, isn't it?"
2344
02:26:26,184 --> 02:26:29,724
"This hollowness am I forced to live with"
2345
02:26:32,474 --> 02:26:33,644
Mother
2346
02:26:35,104 --> 02:26:38,144
Ma, what are you doing here?
2347
02:26:38,184 --> 02:26:39,224
There's no electricity
2348
02:26:39,354 --> 02:26:41,474
The servants are nowhere to be found
2349
02:26:41,724 --> 02:26:42,814
Yes, true
2350
02:26:43,434 --> 02:26:44,894
No one is there for me
2351
02:26:46,474 --> 02:26:48,604
Enough of drinking
Let's have dinner
2352
02:26:48,644 --> 02:26:50,604
Viji, give me the glass
2353
02:26:51,064 --> 02:26:52,434
How much will you drink?
2354
02:26:52,474 --> 02:26:55,474
After grandma passed away,
have you given us a thought?
2355
02:26:57,184 --> 02:26:58,974
You'll drink yourself to death
2356
02:26:59,894 --> 02:27:02,224
Viji, I want my glass back
2357
02:27:05,724 --> 02:27:08,224
Slap me, go on, kill me
2358
02:27:11,064 --> 02:27:13,224
Viji, what are you doing?
2359
02:27:15,144 --> 02:27:16,474
Stop it
2360
02:27:20,894 --> 02:27:22,014
Ma...!
2361
02:27:28,934 --> 02:27:33,934
"If someone asks who you are"
2362
02:27:33,974 --> 02:27:39,014
"You are the kaleidoscopic star
who spins magic very far"
2363
02:27:39,104 --> 02:27:40,474
Amma...?
2364
02:27:40,514 --> 02:27:44,224
"Who animates evergreen
silhouettes on the silver screen?"
2365
02:27:44,314 --> 02:27:49,224
"You are the reel life real queen"
2366
02:27:51,854 --> 02:27:53,014
AMMA...!
2367
02:27:53,104 --> 02:27:58,014
"The world celebrates your glory"
2368
02:27:59,104 --> 02:28:05,814
"In every role, every story
you create footprints in history"
2369
02:28:12,974 --> 02:28:13,974
Amma
2370
02:28:15,974 --> 02:28:17,814
Forgive me, ma
2371
02:28:18,184 --> 02:28:23,894
You are the child but you behaved
more like the mother than I did
2372
02:28:24,014 --> 02:28:26,354
No, ma, I am to blame
2373
02:28:26,394 --> 02:28:28,434
I won't behave like this ever again
2374
02:28:31,764 --> 02:28:33,014
What is that?
2375
02:28:33,354 --> 02:28:34,934
You are diabetic
2376
02:28:35,014 --> 02:28:36,644
I'm injecting insulin
2377
02:28:36,684 --> 02:28:38,184
Am I diabetic?
2378
02:28:38,224 --> 02:28:41,184
Being addicted to drinking
along with it can prove fatal
2379
02:28:41,224 --> 02:28:42,814
You have to be careful
2380
02:28:44,014 --> 02:28:46,014
First you have to lose weight
2381
02:29:10,474 --> 02:29:13,684
Sit down, fath...uncle
2382
02:29:14,564 --> 02:29:17,474
Whoever asks you, call me 'nana'
2383
02:29:17,514 --> 02:29:20,894
Otherwise these town people
will act too big for their boots
2384
02:29:25,474 --> 02:29:28,604
If I knew you will visit me
only when I am in a hospital...
2385
02:29:28,644 --> 02:29:31,764
...I would have got myself admitted
much earlier, nana
2386
02:29:34,894 --> 02:29:36,814
Pull yourself together, dear
2387
02:29:36,934 --> 02:29:39,014
I'll go and settle the bill
2388
02:29:39,604 --> 02:29:41,934
We must get Vijaya married, nana
2389
02:29:42,014 --> 02:29:44,354
I found out today I am diabetic
2390
02:29:45,474 --> 02:29:47,934
I don't know what tomorrow holds for me
2391
02:29:49,564 --> 02:29:51,434
I have to change my ways, nana
2392
02:29:54,104 --> 02:29:56,474
I must take better care of my children
2393
02:30:01,724 --> 02:30:02,894
Vani
2394
02:30:03,684 --> 02:30:05,224
You have a visitor
2395
02:30:07,934 --> 02:30:09,354
What brings you here?
2396
02:30:10,104 --> 02:30:12,644
I received the letter
you wrote a month ago
2397
02:30:12,684 --> 02:30:14,894
Have you finished your story?
2398
02:30:15,514 --> 02:30:17,104
I feel like reading it
2399
02:30:18,014 --> 02:30:19,564
I quit work
2400
02:30:20,064 --> 02:30:23,474
What is the point
in writing this story?
2401
02:30:25,564 --> 02:30:29,514
Why was such a won...wonderful woman
punished like this for no fault of hers?
2402
02:30:29,604 --> 02:30:30,974
Forget God
2403
02:30:31,564 --> 02:30:33,144
What about the people around her?
2404
02:30:33,184 --> 02:30:35,474
Not 1 person came forward to help her
2405
02:30:35,684 --> 02:30:37,394
Where did you go?
2406
02:30:48,564 --> 02:30:52,854
From her childhood, Savitri was never
in the habit of accepting help from anyone
2407
02:30:53,814 --> 02:30:56,894
The Income tax department
seized her assets
2408
02:30:56,934 --> 02:31:01,104
She sold her house and repaid
all her loans with interest
2409
02:31:01,354 --> 02:31:05,224
She started accepting
even small roles in films
2410
02:31:06,514 --> 02:31:11,514
She struggled single handed to
control her diabetes and alcoholism
2411
02:31:12,564 --> 02:31:16,354
The doctors were astounded
by her will power and weight loss
2412
02:31:16,394 --> 02:31:21,354
"I watered 'henna' in my garden daily"
2413
02:31:21,434 --> 02:31:25,854
"This ground paste of green 'mehendi'
Bloomed on little palms as red buds gaily"
2414
02:31:25,894 --> 02:31:30,354
"I watered 'henna' in my garden daily"
2415
02:31:30,474 --> 02:31:35,354
"This ground paste of green 'mehendi'
Bloomed on little palms as red buds gaily"
2416
02:31:35,394 --> 02:31:38,224
[song from 'Gorintaku']
2417
02:31:39,644 --> 02:31:41,224
Brother, shall we go?
2418
02:31:41,604 --> 02:31:42,724
Madam...you?
2419
02:31:42,854 --> 02:31:44,854
Take me to Vijaya studios
2420
02:31:44,934 --> 02:31:47,434
You should travel
by a car in royal style
2421
02:31:47,474 --> 02:31:48,894
Instead coming in this rickshaw-
2422
02:31:48,934 --> 02:31:50,394
So what?
2423
02:31:50,604 --> 02:31:52,394
I get a lot of fresh air
2424
02:31:52,434 --> 02:31:53,934
No need to spend on petrol
2425
02:31:53,974 --> 02:31:56,144
Will I get this pleasure
if I travel by car?
2426
02:31:56,814 --> 02:31:58,474
Your addiction to alcohol
2427
02:32:00,144 --> 02:32:02,104
I have quit drinking
2428
02:32:04,514 --> 02:32:05,814
'But'
2429
02:32:06,474 --> 02:32:09,224
'You know it is even
more stubborn than me?'
2430
02:32:09,354 --> 02:32:13,354
'Most people call it a bad habit'
2431
02:32:16,104 --> 02:32:18,644
'But it is a disease'
2432
02:32:19,814 --> 02:32:21,514
Just like cancer...
2433
02:32:22,684 --> 02:32:24,724
...alcoholism has to be treated
2434
02:32:24,764 --> 02:32:27,974
I've read about this
it is quite common abroad
2435
02:32:28,224 --> 02:32:30,104
They are called de-addiction centers
2436
02:32:30,144 --> 02:32:34,764
I would like to start
one such center by this riverside
2437
02:32:35,014 --> 02:32:36,354
It's my dearest wish
2438
02:32:51,684 --> 02:32:52,724
Let's go
2439
02:32:58,814 --> 02:33:02,684
Had lunch, my dear?
2440
02:33:03,434 --> 02:33:04,894
Not hungry, sir
2441
02:33:04,934 --> 02:33:09,644
Don't you even have the courtesy
to find out if she had lunch?
2442
02:33:09,684 --> 02:33:10,724
I am so-
2443
02:33:10,764 --> 02:33:12,394
Aiyo! It's okay
2444
02:33:12,434 --> 02:33:13,894
I know...I know
2445
02:33:13,934 --> 02:33:15,184
Serve lunch for us
2446
02:33:15,224 --> 02:33:16,224
Come, dear
2447
02:33:16,314 --> 02:33:19,394
How many people you would have
showered your hospitality on?
2448
02:33:20,064 --> 02:33:21,764
We are in the 'Kali' yuga
2449
02:33:22,144 --> 02:33:26,014
Nowadays people rob the ring
from the hand that feeds
2450
02:33:27,814 --> 02:33:29,104
It's alright, forget it
2451
02:33:30,014 --> 02:33:33,974
I am happy if they benefitted
from my simple hospitality
2452
02:33:34,224 --> 02:33:36,144
Habibullah road, right?
2453
02:33:36,814 --> 02:33:39,684
No, I live in Anna Nagar now
2454
02:33:39,724 --> 02:33:41,144
Is that so, madam?
2455
02:33:41,934 --> 02:33:44,184
My daughter is a hardcore fan of yours
2456
02:33:44,894 --> 02:33:47,104
She has big eyes, just like you
2457
02:33:47,144 --> 02:33:49,514
Is that so?
What is she doing?
2458
02:33:49,814 --> 02:33:52,104
I educated her till 5th form
2459
02:33:52,224 --> 02:33:54,434
I got an alliance for her
day before yesterday
2460
02:33:54,474 --> 02:33:55,854
That's good news
2461
02:33:55,894 --> 02:33:58,974
But I don't know if I will have
the funds to perform the wedding
2462
02:33:59,064 --> 02:34:00,854
Let's see what happens
2463
02:34:09,894 --> 02:34:11,184
I'll take leave, madam
2464
02:34:11,224 --> 02:34:13,224
1 minute
I'll be back
2465
02:34:42,224 --> 02:34:44,894
- Danaiyah
- Madam
2466
02:34:46,314 --> 02:34:48,474
- Tell me, madam
- Will you run an errand for me?
2467
02:34:48,514 --> 02:34:51,814
Take this sari to the pawn shop
behind our house
2468
02:34:51,814 --> 02:34:53,184
Exchange this for some cash
2469
02:34:53,224 --> 02:34:54,314
What is this, madam?
2470
02:34:54,354 --> 02:34:56,104
Please go, hurry up
2471
02:35:01,474 --> 02:35:02,934
- Sir
- Madam
2472
02:35:04,894 --> 02:35:06,434
- Please accept
- What is this?
2473
02:35:06,474 --> 02:35:08,104
Even people I know won't help
2474
02:35:08,184 --> 02:35:09,434
But your generosity-
2475
02:35:09,474 --> 02:35:11,604
How will I ever repay your kindness?
2476
02:35:11,644 --> 02:35:13,934
Perform your daughter's wedding in style
2477
02:35:14,434 --> 02:35:15,814
That is more than enough
2478
02:35:15,814 --> 02:35:17,104
Thank you, madam
2479
02:35:20,894 --> 02:35:22,854
You have to write this story, dear
2480
02:35:22,894 --> 02:35:24,934
Her story is swamped in sorrow
2481
02:35:24,974 --> 02:35:26,184
It is true
2482
02:35:26,564 --> 02:35:29,354
But she had the strength
to wipe her tears and rise
2483
02:35:30,224 --> 02:35:35,184
'You will now listen to commercials
from Vijayawada and Hyderabad'
2484
02:35:35,224 --> 02:35:39,764
'In our next program tune in to
legendary actress Savitri's soulful talk'
2485
02:35:39,814 --> 02:35:42,854
'I cut all my ties
for the man I loved'
2486
02:35:42,974 --> 02:35:46,314
'As a tribute to true love
I renounced the love of my life'
2487
02:35:46,354 --> 02:35:50,894
'In this short unpredictable life we lead
true love for even a second is a blessing'
2488
02:35:50,934 --> 02:35:53,764
'I cherished that love
for 20 long years'
2489
02:35:53,814 --> 02:35:55,814
'Not everyone is blessed
by this kind of love'
2490
02:35:55,854 --> 02:35:57,854
'If you are that lucky
fight against all odds'
2491
02:35:57,894 --> 02:35:59,974
'You live only once'
2492
02:36:02,814 --> 02:36:04,724
Come, dear
Look at this
2493
02:36:04,764 --> 02:36:07,104
Your father-in-law to be
has brought the invitation
2494
02:36:07,144 --> 02:36:09,144
I am marrying Anthony, father
2495
02:36:10,934 --> 02:36:12,144
Shut up!
2496
02:36:12,184 --> 02:36:13,934
She's too young
and spoke out of turn
2497
02:36:13,974 --> 02:36:15,854
I spoke very much aware of my actions
2498
02:36:15,894 --> 02:36:18,104
I spoke knowing I am in love with him
2499
02:36:19,604 --> 02:36:22,354
I don't know if it is
right or wrong, father
2500
02:36:23,104 --> 02:36:25,644
But if I don't, liv...living
in regret all my life
2501
02:36:25,684 --> 02:36:28,684
...wondering if I should have
is even worse, father
2502
02:36:28,724 --> 02:36:29,814
Vani...?
2503
02:36:30,224 --> 02:36:31,604
So...sorry, nana
2504
02:36:32,064 --> 02:36:33,564
I have to go now
2505
02:36:34,104 --> 02:36:35,394
Sorry, uncle
2506
02:36:36,514 --> 02:36:38,814
Vani
2507
02:36:39,314 --> 02:36:41,974
Vani, listen to me
2508
02:36:46,184 --> 02:36:47,644
Only 1 kick, father
2509
02:37:07,184 --> 02:37:10,894
This wedding has been decided in Heaven
2510
02:37:10,934 --> 02:37:12,604
Bride Miss Divya
Groom Mr-
2511
02:37:12,644 --> 02:37:13,854
Stop!
2512
02:37:15,474 --> 02:37:17,104
How did you come he-
2513
02:37:18,224 --> 02:37:19,564
Move aside
2514
02:37:20,014 --> 02:37:22,224
Anthony, what is all this?
2515
02:37:22,314 --> 02:37:23,474
Who is this girl?
2516
02:37:23,514 --> 02:37:25,434
Mo...mother, she is-
2517
02:37:25,474 --> 02:37:27,014
Why are you stuttering?
2518
02:37:27,314 --> 02:37:28,854
You shouldn't be scared of elders
2519
02:37:28,894 --> 02:37:30,474
I told my father bravely
2520
02:37:30,514 --> 02:37:32,814
I started the scooter
with 1 kick and rushed here
2521
02:37:32,814 --> 02:37:35,474
It's okay if my parents disown me
2522
02:37:35,974 --> 02:37:38,314
Help her control her anger
2523
02:37:38,354 --> 02:37:40,184
Shower Your blessings on-
2524
02:37:40,224 --> 02:37:41,974
Father, hold on
2525
02:37:42,104 --> 02:37:44,064
Can't we discuss this later?
2526
02:37:44,104 --> 02:37:45,684
You landed here all of a sudden?
2527
02:37:46,394 --> 02:37:48,144
How can we discuss this later?
2528
02:37:48,314 --> 02:37:51,814
Anthony, listen
Life is very short
2529
02:37:51,814 --> 02:37:54,224
In that short span
we should live life to the fullest
2530
02:37:54,314 --> 02:37:57,814
Whatever has to happen
will happen, good or bad
2531
02:38:00,014 --> 02:38:01,394
Listen to me
2532
02:38:01,474 --> 02:38:04,814
You are very beautiful
You can easily find a handsome groom
2533
02:38:04,814 --> 02:38:05,894
Vani garu, you-
2534
02:38:05,934 --> 02:38:07,514
Allow me to finish
2535
02:38:09,184 --> 02:38:10,764
I tend to stammer
2536
02:38:10,814 --> 02:38:14,764
To get rid of it, I was told
I should become more self confident
2537
02:38:15,144 --> 02:38:17,144
I spoke for so long now
Did I stammer?
2538
02:38:17,184 --> 02:38:18,604
I didn't, did I?
2539
02:38:18,724 --> 02:38:20,104
Do you know why?
2540
02:38:21,644 --> 02:38:23,514
The boy standing by my side
2541
02:38:25,354 --> 02:38:26,894
He gives me that confidence
2542
02:38:29,014 --> 02:38:31,354
Give my source of strength back to me
2543
02:38:34,144 --> 02:38:35,224
Miss Vani
2544
02:38:36,604 --> 02:38:37,644
Thank you
2545
02:38:37,764 --> 02:38:39,474
I am not getting engaged!
2546
02:38:40,224 --> 02:38:41,604
She's my sister
2547
02:38:42,354 --> 02:38:43,564
Divya
2548
02:38:43,644 --> 02:38:45,104
She is Madhuravani
2549
02:38:45,224 --> 02:38:46,854
B.A, gold medallist
2550
02:38:47,644 --> 02:38:48,934
He is Ajay
2551
02:38:49,314 --> 02:38:50,514
Divya's fiancé
2552
02:38:53,354 --> 02:38:54,764
Congratulations!
2553
02:38:56,724 --> 02:38:57,894
Vani-
2554
02:39:02,604 --> 02:39:05,894
Can I ask you something?
2555
02:39:07,014 --> 02:39:08,854
Sure, Anthony garu
2556
02:39:09,934 --> 02:39:12,814
You rushed here
without your glasses?
2557
02:39:12,974 --> 02:39:14,814
Are the people on the road still alive?
2558
02:39:18,714 --> 02:39:20,804
'I feel my life has started only now'
2559
02:39:20,844 --> 02:39:24,014
'But you have 1 chapter
untold in your story'
2560
02:39:24,054 --> 02:39:27,594
'May 11th, the day you left
for the shoot in Bangalore'
2561
02:39:28,674 --> 02:39:31,804
Let me come with you, ma
2562
02:39:31,844 --> 02:39:33,174
Please, ma
2563
02:39:33,214 --> 02:39:34,924
Don't badger me
Not this time
2564
02:39:34,964 --> 02:39:37,174
I want a toy dog, ma
2565
02:39:37,214 --> 02:39:40,014
First draw a doggy
Then I'll get one for you
2566
02:39:40,014 --> 02:39:41,424
Okay
2567
02:39:44,634 --> 02:39:46,304
'Can I speak to Savitri madam?'
2568
02:39:46,344 --> 02:39:48,214
I am Savitri speaking
Tell me, sir
2569
02:39:48,304 --> 02:39:50,174
'By the 24th of this month'
2570
02:39:50,214 --> 02:39:52,134
'...you must pay a penalty
of Rs 0.2 million'
2571
02:39:52,174 --> 02:39:54,554
'We even sent your notice
through registered post'
2572
02:39:54,594 --> 02:39:56,134
Why should I pay some more?
2573
02:39:56,174 --> 02:39:59,594
You have grabbed whatever I earned
You sealed all my assets
2574
02:39:59,634 --> 02:40:01,014
I've even sold my house
2575
02:40:01,014 --> 02:40:02,554
Won't you let me live in peace?
2576
02:40:02,594 --> 02:40:05,014
'If you don't pay up, we'll be
forced to take you to court'
2577
02:40:05,014 --> 02:40:06,344
Why should I pay?
2578
02:40:06,384 --> 02:40:07,924
You won't get even 1 rupee
2579
02:40:07,964 --> 02:40:09,844
Take whatever action you want
2580
02:40:09,884 --> 02:40:11,924
If I say I won't
it means 'no'
2581
02:40:28,924 --> 02:40:30,134
Ma...?
2582
02:40:34,304 --> 02:40:36,264
You wanted to come with me, right?
2583
02:40:36,304 --> 02:40:38,014
Get ready
Pack your bag
2584
02:40:38,054 --> 02:40:39,384
Okay, ma
2585
02:40:50,014 --> 02:40:51,804
How are you, Shoba?
2586
02:40:51,844 --> 02:40:53,924
Satish keeps thinking of you
2587
02:40:53,964 --> 02:40:55,174
He wants to get a stuffed toy
2588
02:40:55,214 --> 02:40:57,134
Satish, do you remember me?
2589
02:40:57,924 --> 02:41:00,014
- Remember her?
- Come here, dear
2590
02:41:00,054 --> 02:41:01,844
What toy do you want?
2591
02:41:01,884 --> 02:41:04,134
- Toy dog
- Is that so?
2592
02:41:04,264 --> 02:41:05,804
If you don't mind...
2593
02:41:05,844 --> 02:41:07,884
...will you take him shopping
2594
02:41:10,174 --> 02:41:11,964
0.2 million it seems, lawyer sir
2595
02:41:12,014 --> 02:41:15,344
I have saved it for the past 2 years
to build a rehabilitation center
2596
02:41:15,384 --> 02:41:18,094
How can I keep paying penalty
throughout my life, sir?
2597
02:41:18,134 --> 02:41:19,964
'This is regarding your income tax'
2598
02:41:20,014 --> 02:41:21,884
'It isn't something
we can find fault with'
2599
02:41:21,924 --> 02:41:23,884
'If we don't comply
we'll be in deep trouble'
2600
02:41:23,924 --> 02:41:25,214
'It will be contempt of court'
2601
02:41:25,264 --> 02:41:27,014
Then why do I pay you a retainer?
2602
02:41:27,054 --> 02:41:28,884
I don't care if I am arrested
2603
02:41:28,924 --> 02:41:31,094
I won't part with the money
I've saved for my dream
2604
02:41:46,134 --> 02:41:50,674
"Soured relationship between husband & wife
embedded strife in a smooth life"
2605
02:41:50,714 --> 02:41:52,384
[song from 'Missiamma']
2606
02:41:59,264 --> 02:42:02,264
"Warm welcome to the silver moon"
2607
02:42:02,714 --> 02:42:06,174
"Come and listen to our story soon"
2608
02:42:23,264 --> 02:42:25,554
'Hello, Gemini Ganesan speaking'
2609
02:42:26,714 --> 02:42:29,214
'Hello...who is this?'
2610
02:42:30,804 --> 02:42:32,304
'Can you hear me?'
2611
02:42:35,514 --> 02:42:36,924
'My dear?'
2612
02:42:42,844 --> 02:42:44,014
You, huh?
2613
02:42:51,844 --> 02:42:54,674
'Can't you see me
walking down the stairs?'
2614
02:42:54,714 --> 02:42:56,094
'Are you blind?'
2615
02:42:56,134 --> 02:42:58,764
- Forgive me, madam
- You ruined my sari
2616
02:42:58,844 --> 02:43:00,424
I'll report you to the manager
2617
02:43:00,514 --> 02:43:02,844
It was a mistake, madam
I am so sorry
2618
02:43:18,054 --> 02:43:21,714
"A war without victory in place"
2619
02:43:22,014 --> 02:43:25,764
"Makes time tick at its own pace"
2620
02:43:25,964 --> 02:43:32,174
"How to restore this strife
Wipe the upheavals in my life?"
2621
02:43:34,594 --> 02:43:38,514
"A scar to savor sweet I feel"
2622
02:43:38,594 --> 02:43:42,384
"The heart will never heal
this sweet scar I conceal"
2623
02:43:42,514 --> 02:43:50,424
"How much longer can my soul
tolerate a jolt out of control?"
2624
02:44:06,964 --> 02:44:09,804
'Listen, how much will you charge
to take us to Barani studio?'
2625
02:44:09,844 --> 02:44:10,844
'10 paise, sir'
2626
02:44:10,884 --> 02:44:12,514
'It's alright, uncle
Let's take a tram'
2627
02:44:12,554 --> 02:44:15,384
"Places we visited
Happy times unlimited"
2628
02:44:15,514 --> 02:44:19,344
"Mere dreams, no more
Wearily washed ashore"
2629
02:44:19,384 --> 02:44:27,094
"If all those are my mind's hallucination
my heart aflame, suffused in suffocation"
2630
02:44:27,174 --> 02:44:34,594
"Memories still crystal clear
chased by moments held dear"
2631
02:44:34,964 --> 02:44:38,054
"Distraught, she sought consolation
in numbness by intoxication"
2632
02:44:38,094 --> 02:44:41,014
'Clear out now
Your daughter won't suit this role'
2633
02:44:43,764 --> 02:44:45,174
'Don't you know Tamil?'
2634
02:44:46,014 --> 02:44:48,214
'It's okay...to get it right in the photo'
2635
02:45:01,344 --> 02:45:04,134
'Would Parvati have agreed
to be his 2nd wife?'
2636
02:45:04,384 --> 02:45:05,804
'Yes, definitely'
2637
02:45:06,014 --> 02:45:07,344
'Wasn't she in love with him?'
2638
02:45:07,424 --> 02:45:09,594
'If that Devadas was Gemini Ganesan?'
2639
02:45:09,634 --> 02:45:17,094
"Does the ceaseless sea at least accept
the turbulence buried in-depth?"
2640
02:45:17,134 --> 02:45:24,964
"Did the compelling need in-built
to touch the sky get fulfilled?"
2641
02:45:25,014 --> 02:45:31,344
"In the ensuing clash of wills
of good over evil"
2642
02:45:32,014 --> 02:45:39,924
"Will it be finally known
which is ambrosia, which is poison?"
2643
02:45:40,014 --> 02:45:42,014
'Are you drinking because of me?'
2644
02:45:42,174 --> 02:45:43,714
'Because of me'
2645
02:45:44,014 --> 02:45:46,514
'Even when I am falling down,
won't you give me credit?'
2646
02:45:46,554 --> 02:45:47,804
'I take all the blame!'
2647
02:45:47,884 --> 02:45:51,674
"Tongues of flames scorch my heart"
2648
02:45:51,714 --> 02:45:55,514
"I fumble, I (s)tumble, I fall apart"
2649
02:45:55,594 --> 02:46:01,214
"Night and day merged as one
for this jewel in the crown"
2650
02:46:01,264 --> 02:46:03,214
You've ruined everything, dear
2651
02:46:03,264 --> 02:46:06,924
"In the inferno of hell's prison"
2652
02:46:07,014 --> 02:46:10,804
"Love has turned into poison"
2653
02:46:11,054 --> 02:46:14,844
"In the end what is left for me?"
2654
02:46:14,884 --> 02:46:22,804
"If I have to drink this only
who can change my destiny"
2655
02:46:31,764 --> 02:46:34,214
"Your dreams came true
in your own (a)venue"
2656
02:46:34,304 --> 02:46:37,134
'How do I start the story
which already has a tragic ending?'
2657
02:46:37,384 --> 02:46:39,594
'I pursued her story'
2658
02:46:39,634 --> 02:46:41,714
'But I found history instead'
2659
02:46:41,884 --> 02:46:43,884
'I couldn't trace Shankaraiya'
2660
02:46:43,964 --> 02:46:47,674
'Even if I found him now
I have no questions to ask'
2661
02:46:47,764 --> 02:46:52,514
'I thought writing about Savitri amma
was restricted only to cinema'
2662
02:46:52,674 --> 02:46:57,014
'But 'Behind the scenes' of cinema
I stumbled on her magnanimity'
2663
02:46:57,014 --> 02:47:01,014
'She spooned a slice of herself
in every role she enacted in reel life'
2664
02:47:01,014 --> 02:47:04,214
'Only a bit of her life
is still sticking on to her now'
2665
02:47:04,804 --> 02:47:08,554
'I feel like turning back the clock
and saving her from the jaws of death'
2666
02:47:09,594 --> 02:47:13,804
'She is like the golden moon
shining in the starlit sky'
2667
02:47:14,134 --> 02:47:16,554
'Once upon a time
there lived a great actress'
2668
02:47:18,094 --> 02:47:19,014
Madhuravani!
2669
02:47:19,054 --> 02:47:21,014
- Sister...akka
- What is it?
2670
02:47:21,014 --> 02:47:25,344
"Thanks to your endearing face
Telugu got the befitting pride of place"
2671
02:47:30,844 --> 02:47:32,174
Madhuravani madam?
2672
02:47:32,714 --> 02:47:33,844
Yes
2673
02:47:34,214 --> 02:47:36,134
I should have returned this long ago
2674
02:47:36,214 --> 02:47:37,714
I was wrong
2675
02:47:37,844 --> 02:47:39,924
"Leading lady, o' diva"
2676
02:47:39,964 --> 02:47:42,174
Please ensure she knows
I have returned it
2677
02:47:42,304 --> 02:47:45,264
"You are our prima donna"
2678
02:47:46,764 --> 02:47:52,554
"A woman of substance
An actress par excellence"
2679
02:47:52,964 --> 02:47:55,804
Savitri madam,
aren't you fond of jasmine?
2680
02:47:58,554 --> 02:48:01,554
I offered it to Goddess Shakthi
and brought it for you
2681
02:48:06,014 --> 02:48:09,014
Forgive me for turning
my back on you and speaking
2682
02:48:10,514 --> 02:48:12,674
Your million fans and me
2683
02:48:12,714 --> 02:48:15,844
Whenever we think of you
we want to remember you as
2684
02:48:17,054 --> 02:48:18,514
Parvati in 'Devdas'
2685
02:48:19,674 --> 02:48:21,674
Sasirekha of 'Mayabazar'
2686
02:48:22,594 --> 02:48:25,634
Miss Mary of 'Missamma' fame
2687
02:48:26,844 --> 02:48:28,174
A few months ago...
2688
02:48:29,134 --> 02:48:31,094
...I didn't know anything about you
2689
02:48:33,804 --> 02:48:36,214
I started on a journey
of getting to know you
2690
02:48:39,384 --> 02:48:42,134
In that process
I discovered myself
2691
02:48:43,714 --> 02:48:46,964
I believe you wanted to set up
a rehabilitation center
2692
02:48:49,054 --> 02:48:50,804
Do you remember Jyothi?
2693
02:48:52,304 --> 02:48:54,844
You lent your diamond necklace
for her wedding
2694
02:48:57,964 --> 02:49:00,804
Not being able to return it
when you needed it most
2695
02:49:01,384 --> 02:49:03,514
...she repents for it
every single day
2696
02:49:06,674 --> 02:49:10,764
Jyothi and Susheela have
monetised your necklace
2697
02:49:10,844 --> 02:49:13,594
And started a rehab clinic
to make your dream come true
2698
02:49:14,924 --> 02:49:16,674
Life is too short
2699
02:49:16,764 --> 02:49:20,594
It can change with twists and turns anytime
is what I learnt from your life
2700
02:49:22,304 --> 02:49:26,804
I should live life
on my own terms
2701
02:49:27,344 --> 02:49:29,174
Your life taught me this
2702
02:49:31,014 --> 02:49:32,764
What remains in the end?
2703
02:49:35,924 --> 02:49:37,804
The love we shared
2704
02:49:40,134 --> 02:49:42,384
The trips we take
down memory lane
2705
02:49:44,634 --> 02:49:46,924
For having enriched me
2706
02:49:48,344 --> 02:49:50,014
On behalf of my generation
2707
02:49:50,304 --> 02:49:52,264
And on behalf of posterity
2708
02:49:53,634 --> 02:49:56,014
Thank you from the bottom of my heart
2709
02:49:57,304 --> 02:50:00,634
People all over the world are upset
you may pass away soon
2710
02:50:01,924 --> 02:50:03,634
Can death take you away?
2711
02:50:04,764 --> 02:50:06,094
How is it possible?
2712
02:50:07,764 --> 02:50:10,384
Generations to come
will watch your films
2713
02:50:11,214 --> 02:50:13,094
They will shower their affection on you
2714
02:50:13,134 --> 02:50:15,554
Laugh with you
Cry with you
2715
02:50:21,214 --> 02:50:22,804
You are immortal
2716
02:50:23,674 --> 02:50:26,304
"An actress extraordinaire"
2717
02:50:27,424 --> 02:50:29,384
I have brought you a gift
2718
02:50:33,054 --> 02:50:36,014
I heard you were
searching for this photo
2719
02:50:37,674 --> 02:50:40,134
I found it in our newspaper archives
2720
02:50:41,884 --> 02:50:43,214
2721
2719
02:50:44,594 --> 02:50:46,094
Before you were born
2722
02:50:47,964 --> 02:50:51,014
This is your father's photo
2723
02:50:52,344 --> 02:50:54,384
With his name written on it
2724
02:50:55,804 --> 02:50:58,384
I have nothing else to give you
2725
02:51:03,714 --> 02:51:07,214
"Connoisseur of arts"
2726
02:51:08,384 --> 02:51:11,674
"Conqueror of hearts"
2727
02:51:13,264 --> 02:51:17,174
"An actress extraordinaire"
2728
02:51:18,054 --> 02:51:21,844
"A jewel in the crown rare"
2729
02:51:32,094 --> 02:51:34,884
He looks shorter in reality
than in the cinemas, eh?
2730
02:51:34,924 --> 02:51:36,634
But he is so handsome
2731
02:51:36,674 --> 02:51:39,344
Look at that heroine next to him
She is such a bad match
2732
02:51:39,674 --> 02:51:42,594
Do you think we can meet
Nageswara Rao again?
2733
02:51:42,714 --> 02:51:46,014
When I become a heroine
you can see him daily in the shoot
2734
02:51:46,054 --> 02:51:48,384
Good lord! My uncle
would have come back home
2735
02:51:48,514 --> 02:51:50,134
I'm going, see you, Susi
2736
02:51:51,264 --> 02:51:53,424
When will I see you again?
2737
02:51:54,924 --> 02:51:56,214
Tomorrow
2738
02:51:56,384 --> 02:51:57,924
In a cinema again
2739
02:52:00,304 --> 02:52:02,554
I feel like talking to you nonstop
2740
02:52:02,594 --> 02:52:06,714
Hoping to see all of you
once again for sure
2741
02:52:06,764 --> 02:52:09,344
I take leave
Jai Hind!
2742
02:52:09,344 --> 02:55:00,344
Download From MovieLinksBD.com {Shawon}
2743
02:55:01,305 --> 02:56:01,793
Watch free HD Movies and TV Shows at
StreamingSites.com
199323