All language subtitles for va nnnnnnn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,048 --> 00:00:18,506 May 1936 2 00:00:19,886 --> 00:00:25,654 Vabank 2 3 00:02:13,233 --> 00:02:15,224 You realize I did all I could. 4 00:02:15,902 --> 00:02:16,766 Tell Kramer about it. 5 00:02:21,241 --> 00:02:23,766 Where have you been? Why haven't you turned up so long? 6 00:02:24,377 --> 00:02:25,503 What about the appeal damn it? 7 00:02:25,712 --> 00:02:28,806 Our appeal has been turned down. The sentence remains valid since yesterday. 8 00:02:32,886 --> 00:02:33,682 Does he mean it? 9 00:02:33,987 --> 00:02:35,284 I am afraid he does, Mr. President. 10 00:02:36,022 --> 00:02:37,683 Am I to be stuck here for six more years? 11 00:02:37,891 --> 00:02:41,850 They'll be another amnesty in two or three years and you'll be free. Be patient. 12 00:02:42,529 --> 00:02:45,862 Get stuffed with your patience. You were to get me out of this, weren't you? 13 00:02:46,232 --> 00:02:50,862 What did you do about my case? I am innocent and that bastard Kwinto is at large. 14 00:02:51,070 --> 00:02:53,766 Prisons overflow with innocent guys and the world's full of criminals. 15 00:02:54,073 --> 00:02:56,667 I do not pay you for your golden ideas. 16 00:02:56,976 --> 00:03:00,776 Speaking of money, you owe me 965 zlotys, excluding expenses. 17 00:03:00,914 --> 00:03:04,247 Who did you hire? Is he the famous salvager of prisoners? 18 00:03:04,751 --> 00:03:06,218 He won't get a penny any more. 19 00:03:06,853 --> 00:03:07,911 Quiet, or else I'll interrupt this visit. 20 00:03:08,121 --> 00:03:11,090 In this case, this is our final interview. 21 00:03:11,558 --> 00:03:13,219 You were to arrange for a single call for me! 22 00:03:13,693 --> 00:03:15,388 You are an old stupid asshole completely inept. 23 00:03:16,496 --> 00:03:20,262 Mr. Stawinski, kick his ass in my name. Get off my sight, bastards, off my sight! 24 00:03:20,700 --> 00:03:23,260 You don't know who I am! 25 00:03:55,168 --> 00:03:56,499 Hey you, banker, come up to me after the walk.. 26 00:03:56,669 --> 00:03:59,467 What for? Who is that guy? 27 00:03:59,639 --> 00:04:00,503 You don't know Sztyc? 28 00:04:32,038 --> 00:04:36,099 I am out in two days. How much can you pay to be free in two weeks? 29 00:04:38,444 --> 00:04:39,536 A third of what I have. 30 00:04:40,680 --> 00:04:43,706 A half of what you have abroad. 31 00:04:45,585 --> 00:04:46,643 Are you mad? Where? 32 00:04:47,920 --> 00:04:50,184 So long! I was wrong about you. 33 00:04:51,824 --> 00:04:52,518 Wait! 34 00:04:56,496 --> 00:04:58,327 It's a deal, but only if you get me to the spot. 35 00:04:58,431 --> 00:04:59,261 It means? 36 00:04:59,332 --> 00:05:00,162 Zurich. 37 00:05:00,800 --> 00:05:04,327 Once I am out, I must get from you two thousand bucks in advance, dollars. 38 00:05:04,771 --> 00:05:06,534 Dollars? Why not sixteen thousand zlotys? 39 00:05:06,739 --> 00:05:07,603 No zlotys. 40 00:05:09,075 --> 00:05:10,133 What's my guarantee? 41 00:05:10,310 --> 00:05:11,743 None. Take it or leave it. 42 00:05:12,845 --> 00:05:15,143 All right. One thousand once I am out. 43 00:05:15,315 --> 00:05:17,647 One thousand at the border and the rest one the spot. 44 00:05:20,486 --> 00:05:21,612 I was wrong about you. So long! 45 00:05:21,754 --> 00:05:26,316 Wait. I must sign a bank check for you. 46 00:05:26,392 --> 00:05:27,222 Your secretary will hand me the check. 47 00:05:27,293 --> 00:05:28,123 What secretary? 48 00:05:28,194 --> 00:05:28,990 Stawinski. 49 00:05:32,765 --> 00:05:33,857 You know damn lot about me. 50 00:05:34,267 --> 00:05:37,464 Because I am damn lot intelligent. You are lucky to meet me. 51 00:05:46,546 --> 00:05:48,275 All you talk of, Kramer- is money. 52 00:06:11,137 --> 00:06:13,469 Mrs. Zwirski, the president's wife, to chief warden Tvardiyevich. 53 00:06:23,216 --> 00:06:26,014 Yes, Mr. President. Indeed. 54 00:06:27,387 --> 00:06:28,854 She is just coming, I believe. 55 00:06:32,859 --> 00:06:35,919 Thank you, Mr. President. I wish you a... speedy recovery. 56 00:06:38,731 --> 00:06:39,720 It is such an awfully nice place. 57 00:06:40,199 --> 00:06:41,530 Awfully nice. 58 00:06:42,101 --> 00:06:42,965 My name is Eva Zwirski. 59 00:06:43,136 --> 00:06:46,196 I know. I know. Your esteem husband has just announced your coming. 60 00:06:46,372 --> 00:06:47,703 Take a seat, please. 61 00:06:55,948 --> 00:06:56,778 What can I do for you? 62 00:06:57,550 --> 00:07:00,314 First, be discreet, please. 63 00:07:03,423 --> 00:07:04,117 It's about Kramer. 64 00:07:05,425 --> 00:07:08,622 Gustaw Kramer, the embezzler, who robbed his bank. 65 00:07:10,797 --> 00:07:12,094 May I be straight wit you? 66 00:07:12,899 --> 00:07:14,890 I don't see why you shouldn't, madam. 67 00:07:16,035 --> 00:07:17,662 Let's keep it between you and me. 68 00:07:18,704 --> 00:07:22,504 By its nature, my job seals me up. 69 00:07:24,177 --> 00:07:28,204 This is quite a sensitive matter. 70 00:07:28,748 --> 00:07:34,243 I and my husband were the anonymous co- founders of Kramer's bank building. 71 00:07:34,921 --> 00:07:36,115 Of course, it did not come up in the investigation. 72 00:07:37,190 --> 00:07:41,251 In short, Kramer owes us many thousands... 73 00:07:42,395 --> 00:07:43,123 The point is... 74 00:07:43,362 --> 00:07:44,954 ...to get the money from Kramer. 75 00:07:50,470 --> 00:07:54,338 I knew you were clever. Can I see him, then? 76 00:07:54,540 --> 00:07:58,670 Of curse, there's nothing against. Would you see him in the visitor's room? 77 00:07:59,879 --> 00:08:00,777 If I may, I would rather... 78 00:08:01,013 --> 00:08:04,676 But of course. Pardon me, please. 79 00:08:05,918 --> 00:08:06,816 Malinowski! 80 00:08:13,159 --> 00:08:14,490 Bring that ex-banker here! 81 00:08:14,894 --> 00:08:15,861 To your office, warden? 82 00:08:17,096 --> 00:08:18,188 I said bring him here! 83 00:08:18,564 --> 00:08:19,258 Yes, sir! 84 00:08:25,204 --> 00:08:30,369 It seems to me I've met you before. 85 00:08:33,412 --> 00:08:36,609 Maybe one of those parties thrown by the late Minister Pieracki? 86 00:08:36,983 --> 00:08:38,143 That's right. 87 00:08:40,253 --> 00:08:43,017 Do you know that some six months ago Kramer 88 00:08:44,624 --> 00:08:46,558 demanded to be put in a single cell? 89 00:08:46,826 --> 00:08:49,317 He fancies being on holiday in Sopot. 90 00:09:02,141 --> 00:09:03,938 Move to the john, banker. They say you don't like our company. 91 00:09:04,110 --> 00:09:05,338 You'll eat there. 92 00:09:06,012 --> 00:09:07,843 The "bardashka" soup. 93 00:09:08,981 --> 00:09:09,879 Bon appetite. 94 00:09:09,949 --> 00:09:10,643 Thank you. 95 00:09:15,054 --> 00:09:16,078 Kramer out! 96 00:09:20,626 --> 00:09:22,617 Hey, you son of the bitch, they must be taking you to a spa. 97 00:09:24,997 --> 00:09:28,489 My husband holds you very highly. He mentioned a vacancy in the Justice Ministry. 98 00:09:28,768 --> 00:09:34,434 I am simply a faithful servant to our re-born homeland, madam. 99 00:09:34,674 --> 00:09:35,572 Malinowski! 100 00:09:37,009 --> 00:09:38,271 Prisoner Kramer reporting. 101 00:09:42,582 --> 00:09:43,981 I guess you want to be left alone? 102 00:09:44,150 --> 00:09:46,380 No, please stay. I need your present. 103 00:09:47,219 --> 00:09:48,379 I will feel safe. 104 00:09:50,656 --> 00:09:52,624 You guess why I am here don't you? 105 00:09:53,259 --> 00:09:55,227 Pardon me, but I haven't had the pleasure.... 106 00:09:56,529 --> 00:09:57,655 That's what I thought. 107 00:09:59,799 --> 00:10:00,891 It's about money, Kramer. 108 00:10:01,701 --> 00:10:06,263 The money you got from me and my husband, Francis Zwirski, in May, 1930. 109 00:10:06,639 --> 00:10:07,867 You must be mad! What money? 110 00:10:08,074 --> 00:10:09,939 Behave Kramer, or you'll earn you a dark cell. 111 00:10:10,142 --> 00:10:12,838 Warden, sir, I've never seen her before. She must be some cheat! 112 00:10:13,045 --> 00:10:13,909 Kramer! 113 00:10:14,780 --> 00:10:15,678 A cheat? 114 00:10:16,215 --> 00:10:19,150 Sir, they want to frame me again. What money? What money? 115 00:10:20,586 --> 00:10:21,314 What a insolence! 116 00:10:24,090 --> 00:10:25,580 I have something to aid your memory. 117 00:10:31,731 --> 00:10:32,629 Warden? 118 00:10:32,698 --> 00:10:33,494 What is it? 119 00:10:34,033 --> 00:10:35,660 Stick them up, baldie! 120 00:11:01,527 --> 00:11:04,621 Did I come with my lapdog or without? 121 00:11:05,731 --> 00:11:07,926 With your lapdog or without? 122 00:11:08,367 --> 00:11:09,698 Alert! 123 00:11:11,937 --> 00:11:12,995 Open up or I'll shoot you dog dead. 124 00:11:13,506 --> 00:11:14,803 Fire! Fire! 125 00:11:15,007 --> 00:11:15,905 Open up the gate! 126 00:11:16,075 --> 00:11:17,303 Lock up the gate! 127 00:11:17,576 --> 00:11:18,372 Yes, warden, sir! 128 00:11:24,283 --> 00:11:25,750 Damn it, damn it! 129 00:11:25,951 --> 00:11:26,849 Get inside... 130 00:11:29,555 --> 00:11:31,420 Hold your fire, it's the warden! 131 00:11:33,159 --> 00:11:35,787 Jesus, hold your fire, it's the warden. 132 00:12:04,156 --> 00:12:08,058 It's him, number WE 10511, get him! 133 00:12:26,612 --> 00:12:28,637 Bravo, for an offbeat escape. 134 00:12:29,815 --> 00:12:31,339 Filing through the bars is obsolete ploy. 135 00:12:32,051 --> 00:12:35,043 He did not recognize your voice on the phone. He took you for Zwirski. 136 00:12:35,221 --> 00:12:37,086 In Poland no one will check on his superior, nor will search a woman. 137 00:12:39,091 --> 00:12:40,023 See you. 138 00:12:43,395 --> 00:12:45,522 Meet the baroness. She was like a sister to me. 139 00:12:48,000 --> 00:12:48,898 Kramer. 140 00:12:49,969 --> 00:12:51,061 He is my brother-in-law. 141 00:12:51,303 --> 00:12:52,998 Hell of a man, and a finer driver. 142 00:12:53,239 --> 00:12:54,866 You have bought them a honeymoon in Switzerland. 143 00:12:55,241 --> 00:12:57,869 I only wonder why you had served your three years without escaping in this way. 144 00:12:58,010 --> 00:12:58,908 That would not make any sense. 145 00:12:58,978 --> 00:12:59,808 Why? 146 00:12:59,879 --> 00:13:02,211 Because then I would be wanted by all police forces in the land, just as you are now. 147 00:13:05,618 --> 00:13:07,381 Very funny, very funny. 148 00:13:10,156 --> 00:13:13,648 Here are your passports and train tickets. Tomorrow at this time you will be in Vienna. 149 00:13:13,826 --> 00:13:15,623 You'll make Zurich in the evening. And the money. 150 00:13:20,533 --> 00:13:21,693 Hurry, the train is leaving in 30 minutes. 151 00:13:22,468 --> 00:13:23,332 I am not going. 152 00:13:24,436 --> 00:13:25,334 What's wrong? 153 00:13:26,305 --> 00:13:27,237 What? 154 00:13:27,706 --> 00:13:29,640 It means I am not going today. I still have business to do. 155 00:13:30,142 --> 00:13:32,406 Are you crazy? The police will swarm over all rail stations in an hour. 156 00:13:32,511 --> 00:13:34,479 I have waited so long, that a week or two do not matter. 157 00:13:35,714 --> 00:13:37,409 Anyway, we have to go. We've done our job. 158 00:13:39,652 --> 00:13:41,381 The police will cool down, and we will do what we must do. 159 00:13:41,487 --> 00:13:42,385 What? 160 00:13:42,521 --> 00:13:43,545 Kwinto. 161 00:13:43,689 --> 00:13:44,587 That very Kwinto? 162 00:13:44,757 --> 00:13:45,689 There is only one Kwinto. 163 00:13:47,026 --> 00:13:49,426 In this case I give up my responsibility for the success of your escape. 164 00:13:49,562 --> 00:13:51,655 You will hold me up and get me fake documents. No hysteria. 165 00:13:51,831 --> 00:13:53,458 After all, I bankroll it. 166 00:14:35,608 --> 00:14:39,601 That Kramer must be crazy, sir. We stopped him on the road outside Warsaw. 167 00:14:40,079 --> 00:14:43,014 Once such guys aspired to be a Napoleon at least 168 00:14:43,515 --> 00:14:45,813 and this one claims he is the chief warden. 169 00:14:46,619 --> 00:14:49,247 He has something to do with prison, though. His attire. 170 00:14:49,889 --> 00:14:54,189 Commissioner, what an adventure. At last. Please tell these idiots who I am. 171 00:14:54,760 --> 00:14:58,890 This is chief warden Tvardiyevitch from the maximum security prison in Sikawa. 172 00:14:59,365 --> 00:15:00,992 Were you part of the runaway party, sir? 173 00:15:01,166 --> 00:15:04,658 Enough of it! Well, thank you so much. Did you catch Kramer? 174 00:15:05,170 --> 00:15:06,694 I got the registration number of his car. 175 00:15:06,939 --> 00:15:09,203 What's the use of us catching him, if you allow him to flee? 176 00:15:09,475 --> 00:15:12,103 You made all call off the hunt, and this is what they want. 177 00:16:30,322 --> 00:16:31,220 One moment. 178 00:16:32,224 --> 00:16:33,156 Don't move. 179 00:16:33,225 --> 00:16:34,089 Hands up. 180 00:16:34,159 --> 00:16:34,989 You are under arrest. 181 00:16:36,895 --> 00:16:37,827 Handcuffs, corporal. 182 00:16:43,002 --> 00:16:45,266 Hold it! What is the meaning of this, damn it? 183 00:16:45,871 --> 00:16:50,069 I am asking questions. What is this? A funny game? 184 00:16:51,343 --> 00:16:52,173 Kramer is out! 185 00:16:52,511 --> 00:16:53,637 What the matter? 186 00:16:53,879 --> 00:16:56,814 What's come over you, our forensic consultant? 187 00:16:57,616 --> 00:16:59,379 Do you realize how much is one meter of the tape? 188 00:16:59,585 --> 00:17:02,418 Do you? You have spoiled a whole long scene. 189 00:17:03,022 --> 00:17:06,321 Every minute lost goes into hundreds of zlotys, Mr. Mox. 190 00:17:06,525 --> 00:17:08,288 I am very sorry, Mr. Johnny. It will never happen again. I promise. 191 00:17:08,527 --> 00:17:10,017 I apologize to all of you. 192 00:17:10,429 --> 00:17:12,226 I'll be late for the theatre show. 193 00:17:12,998 --> 00:17:17,992 Yes, you're right. Get back to your stations. The cab and the extras! 194 00:17:20,305 --> 00:17:22,330 We repeat. Camera ready? Well. 195 00:17:28,147 --> 00:17:32,413 Maybe you shouldn't go to work today, boss? Wait till it clears up. 196 00:17:32,618 --> 00:17:35,815 Uncle, uncle! When will we go to water cucumbers? 197 00:17:36,288 --> 00:17:41,157 Do as you like. Anyway I am going to town with vegetables. 198 00:17:41,326 --> 00:17:42,258 I'll get the news. 199 00:17:42,895 --> 00:17:45,022 Water is still warm. 200 00:17:47,466 --> 00:17:49,559 Henryk, a telephone for you. 201 00:17:57,776 --> 00:17:58,674 Kwinto. 202 00:17:58,944 --> 00:18:03,813 This is Dane. I have a hunch that we are in for trouble again. 203 00:18:04,116 --> 00:18:06,914 He is in trouble. He is on the run. 204 00:18:08,287 --> 00:18:11,051 Anyhow, I'm going to do what I long should have done. 205 00:18:11,457 --> 00:18:13,425 Leaving for a vacation. And I advise you to do the same. 206 00:18:13,592 --> 00:18:15,423 I've been on vacation for two years. So long. 207 00:18:15,661 --> 00:18:16,389 Bye. 208 00:18:30,843 --> 00:18:31,673 Do you know the latest news? 209 00:18:32,511 --> 00:18:34,536 Does that mean you may walk in here without knocking? 210 00:18:35,214 --> 00:18:39,480 I am sorry... I thought... I think we should tell Kwinto about it. 211 00:18:40,219 --> 00:18:41,345 Do you think he cannot read? 212 00:18:41,787 --> 00:18:44,449 One way or another-this is no reason to disturb the filming 213 00:18:44,623 --> 00:18:46,523 and damage the film I pay for. 214 00:18:47,226 --> 00:18:47,988 It spreads fast. 215 00:18:48,193 --> 00:18:50,718 I thought I had taught you something, you scum. 216 00:18:51,530 --> 00:18:52,724 That was different. 217 00:18:53,065 --> 00:18:56,296 What is Kramer up to? I guess it's our move now don't you think? 218 00:18:59,304 --> 00:19:00,168 I don't know what Kramer will do, 219 00:19:00,906 --> 00:19:02,771 but I know I will charge you for the film you have spoiled. 220 00:19:03,642 --> 00:19:06,076 We must discern between private affairs and official business. 221 00:19:08,147 --> 00:19:13,642 We are shooting a film and this is a priority, Kramer is in the pipeline. 222 00:19:18,991 --> 00:19:20,424 Luckily he aren't got rusted. 223 00:19:26,565 --> 00:19:27,259 What's going on? 224 00:19:32,638 --> 00:19:34,128 Why don't you ever tell me? 225 00:19:36,108 --> 00:19:36,836 Because I love you. 226 00:19:48,253 --> 00:19:53,589 Excuse me, the boss would not tell me. Are we raising the price on beans? 227 00:19:53,992 --> 00:19:54,924 No. 228 00:19:55,027 --> 00:19:56,358 And on bread beans? 229 00:21:05,998 --> 00:21:08,600 You have a toothache? When did you last see him? 230 00:21:08,600 --> 00:21:09,965 You have a toothache? When did you last see him? 231 00:21:10,769 --> 00:21:11,997 Why asking me? 232 00:21:12,504 --> 00:21:13,528 Because you are his secretary. 233 00:21:14,273 --> 00:21:15,262 I was. 234 00:21:15,474 --> 00:21:17,942 And you have no idea where he could be hiding? 235 00:21:18,443 --> 00:21:21,537 No idea at all. Maybe he's gone abroad. 236 00:21:21,780 --> 00:21:22,712 Would you, in his place? 237 00:21:23,015 --> 00:21:27,111 I have no reason. I am an honest citizen. 238 00:21:29,087 --> 00:21:31,988 If you think he is hiding somewhere here please check. 239 00:21:32,190 --> 00:21:33,521 Some other time, maybe. 240 00:21:33,692 --> 00:21:36,525 Now listen, if Kramer gets in touch with you, you 241 00:21:36,962 --> 00:21:39,192 -an honest citizen, won't fail to report it. I hope? 242 00:21:39,464 --> 00:21:40,453 I won't fail. 243 00:21:41,433 --> 00:21:43,765 Thank you and see you. 244 00:22:23,375 --> 00:22:26,310 Thank you. A fake passport will cost. 245 00:22:28,747 --> 00:22:30,237 I am paying for it. 246 00:22:35,721 --> 00:22:38,622 Mr. President, the whole police force is on the alert. 247 00:22:39,191 --> 00:22:40,749 This is really a very bad hideout. 248 00:22:40,926 --> 00:22:43,724 I won't move from here unless I read his obituary in the press, Mr. Sztyc. 249 00:22:44,896 --> 00:22:47,831 I have never dealt in wet jobs. I am an honest con man. 250 00:22:48,767 --> 00:22:50,792 Besides, revenge brings an irrational factor into play. 251 00:22:51,002 --> 00:22:53,562 I repeat. I shall not move out of here, ever, as long as Kwinto is alive. 252 00:22:54,206 --> 00:22:56,106 And I shall not sign any more checks. 253 00:23:02,814 --> 00:23:05,715 All right. I'll get that Kwinto for you. But then we are off to Switzerland. 254 00:23:08,553 --> 00:23:09,451 We? 255 00:23:09,688 --> 00:23:11,952 Yes, partner. You have put a new promise in our contract. So have I. 256 00:23:12,157 --> 00:23:13,317 You are exploiting my situation, rascal! 257 00:23:13,458 --> 00:23:14,948 If I were a scout, I would give you no trouble, 258 00:23:15,293 --> 00:23:16,555 but you would still rot in your cell. 259 00:23:18,263 --> 00:23:20,527 But since I am free, I won't be on first name terms with you. 260 00:23:21,333 --> 00:23:23,028 Different strokes for different folks. 261 00:23:32,277 --> 00:23:33,175 Welcome, gentlemen. 262 00:23:33,812 --> 00:23:34,710 Thank you. 263 00:23:46,224 --> 00:23:50,422 Two vodkas. I am looking for a tough guy. 264 00:23:50,862 --> 00:23:52,159 You want someone for a roof job? 265 00:23:52,497 --> 00:23:53,623 Could be, but on a rainy day. 266 00:23:54,132 --> 00:23:59,695 There are many to choose from after the recent amnesty. Try that loner over there. 267 00:24:04,142 --> 00:24:04,972 Do you got light, man? 268 00:24:05,343 --> 00:24:06,071 I don't smoke. 269 00:24:32,103 --> 00:24:32,831 May I? 270 00:24:35,073 --> 00:24:35,869 Depends what? 271 00:24:44,249 --> 00:24:45,273 They say you like adventure. 272 00:24:46,651 --> 00:24:47,345 Who is that? 273 00:25:03,034 --> 00:25:05,161 You got a wrong address, pal. 274 00:25:06,705 --> 00:25:07,535 Yes or no? 275 00:25:08,640 --> 00:25:10,471 You've spilled salt on Friday. 276 00:25:11,209 --> 00:25:12,005 It's bad omen. 277 00:25:16,548 --> 00:25:17,879 I'm not superstitious. 278 00:25:56,922 --> 00:26:01,552 Attention ladies and gents, watch out now. 279 00:26:01,760 --> 00:26:06,459 You must play vabank for your luck. 280 00:26:07,566 --> 00:26:11,502 Good fortune is born of risk. This is the gist. 281 00:26:14,573 --> 00:26:18,407 You must play vabank for luck. Stake your life and gamble on. 282 00:26:21,680 --> 00:26:23,807 One never wins who lingers on. 283 00:26:25,350 --> 00:26:27,978 Fortune is a gentle lady. 284 00:26:49,708 --> 00:26:54,543 Who dislikes those still unready? 285 00:26:55,614 --> 00:26:58,082 Play vabank and gamble on. 286 00:26:59,484 --> 00:27:05,252 Those never win who linger on. Hit the jack pot, go vabank, 287 00:27:06,558 --> 00:27:09,254 or you'll never make front rank. 288 00:27:09,828 --> 00:27:12,956 Fortunes like to play it double. And we like to ask for trouble. 289 00:28:43,455 --> 00:28:44,149 Is there a back door here? 290 00:28:44,622 --> 00:28:45,486 Yes. 291 00:28:45,557 --> 00:28:46,421 Which way? 292 00:28:46,458 --> 00:28:47,186 The gate's side. 293 00:29:21,192 --> 00:29:22,124 Good night. 294 00:29:36,875 --> 00:29:37,773 Are you still here? 295 00:29:40,545 --> 00:29:41,239 Here's the key to the back store. 296 00:29:41,446 --> 00:29:43,573 Thank you Henryk. Good bye. 297 00:30:05,703 --> 00:30:07,762 You scared? Sit down. 298 00:30:11,576 --> 00:30:12,770 Were you I conference? 299 00:30:13,211 --> 00:30:17,272 Kramer is out to kill you. His secretary has a hireling called Tedlar. 300 00:30:18,249 --> 00:30:19,716 I know him. A psycho. 301 00:30:20,752 --> 00:30:24,244 If Stawinski works for Kramer he must know where Kramer is now. 302 00:30:24,622 --> 00:30:25,919 We could pass some clues to the police. 303 00:30:26,357 --> 00:30:28,052 You are still not getting it. 304 00:30:28,459 --> 00:30:31,257 Damn it. I wish I knew what they were up to? 305 00:30:31,663 --> 00:30:34,826 It's simple. Bug Stawinski's telephone. 306 00:30:34,966 --> 00:30:35,864 Bug? 307 00:30:35,934 --> 00:30:39,165 Of course. It takes a couple of wires. I'll fix it up for tomorrow. 308 00:30:39,604 --> 00:30:41,799 Maybe he won't start it up again. Revenge is not an endless business. 309 00:30:41,973 --> 00:30:45,739 He will. His Zodiac sing is the Ram. He won't let up. 310 00:30:45,944 --> 00:30:48,913 Anyway, keep out of sight for some time. Let's say a week? 311 00:30:50,782 --> 00:30:51,680 I can promise you this much. 312 00:30:56,988 --> 00:30:59,320 Nice. He is here, as well. It's nicer and nicer. 313 00:30:59,524 --> 00:31:00,320 The president is busy. 314 00:31:00,491 --> 00:31:03,756 I don't give a shit. Your recklessness will cost us. 315 00:31:04,295 --> 00:31:04,954 Not in this way. 316 00:31:05,129 --> 00:31:07,120 Come on. 317 00:31:09,734 --> 00:31:11,895 How dare you get in without knocking? 318 00:31:12,570 --> 00:31:13,730 Shall I teach you good manners? 319 00:31:16,875 --> 00:31:18,035 Excuse me, president. 320 00:31:19,444 --> 00:31:21,878 Kramer, you son of a bitch! Do you want this escape to succeed or not? 321 00:31:21,946 --> 00:31:22,742 What? 322 00:31:22,780 --> 00:31:26,409 Your damn fool of a secretary went personally to hire a gunman, that's what. 323 00:31:26,651 --> 00:31:28,812 And if I know it since today, Kwinto has known it since yesterday. 324 00:31:28,887 --> 00:31:29,751 Mr. Sztyc! 325 00:31:29,821 --> 00:31:30,549 Shut up! 326 00:31:31,289 --> 00:31:33,985 Then another damn fool went to the joint where Kwinto worked and lost track of him. 327 00:31:36,127 --> 00:31:37,253 Now Kwinto will hole up so well that we aren't 328 00:31:37,495 --> 00:31:38,985 going to find him for another thirty years. 329 00:31:40,098 --> 00:31:40,826 Is he right? 330 00:31:41,299 --> 00:31:43,893 In a way, sir. 331 00:31:45,003 --> 00:31:49,372 Your fucking revenge makes us only lose time and go to unwanted risks. 332 00:31:50,742 --> 00:31:51,834 And the damn bitches at that! 333 00:31:52,310 --> 00:31:54,471 I pay and decide what we do. 334 00:31:55,079 --> 00:31:59,982 All right, but I am also in it, and I won't have police to raid this place! 335 00:32:01,185 --> 00:32:05,019 And besides this idiot brings over the other idiot over here! 336 00:32:05,924 --> 00:32:07,152 You may have been followed. 337 00:32:10,795 --> 00:32:11,693 You counsel? 338 00:32:14,132 --> 00:32:17,624 You want revenge? All right, you'll have it. 339 00:32:18,036 --> 00:32:19,401 Only none may take arbitrary steps. 340 00:32:20,204 --> 00:32:23,435 All I want is to read Kwinto's obituary. 341 00:32:24,375 --> 00:32:28,334 Personally I believe that death is short of revenge in his case. 342 00:32:29,714 --> 00:32:33,582 Revenge really hurts, when its target can fully see and experience it. 343 00:32:34,352 --> 00:32:37,321 Death is pain enough. 344 00:32:40,525 --> 00:32:44,518 I have a way to bring Kwinto out of his hole. Look at this. 345 00:32:47,665 --> 00:32:50,498 What? That's the little tart they used to bait on me. 346 00:32:51,269 --> 00:32:54,102 Yes, she's in the movie business now. 347 00:32:57,675 --> 00:32:58,835 I grow in fame, don't I? 348 00:32:59,677 --> 00:33:02,202 You do. But this cover cost me a thousand zlotys. 349 00:33:03,514 --> 00:33:05,482 Invest in new faces. 350 00:33:05,750 --> 00:33:09,846 If I were you, Natalie, I would give a thousand zlotys not to let anyone see it. 351 00:33:10,221 --> 00:33:11,813 Why, it's such a nice photo. 352 00:33:12,490 --> 00:33:17,120 Yeah, but it's everywhere around town, and I don't wish Kramer to turn up in my office. 353 00:33:18,296 --> 00:33:20,196 Do you think he will remember? It was so long ago. 354 00:33:20,665 --> 00:33:22,599 Two years ago. Now he is out of prison. 355 00:33:22,900 --> 00:33:23,889 Didn't they catch him yet? 356 00:33:24,102 --> 00:33:27,094 No, and that's why you must leave this place right now. 357 00:33:28,306 --> 00:33:30,171 I cannot I'm busy on the set tomorrow. 358 00:33:30,875 --> 00:33:34,276 And tonight you are busy on a train to Lvov. 359 00:33:35,613 --> 00:33:36,875 Do you suspect danger? 360 00:33:37,348 --> 00:33:39,339 Kramer remembers you had a hand in jailing him. 361 00:33:40,318 --> 00:33:42,252 Make me here bodyguard. 362 00:33:43,221 --> 00:33:44,586 What if it's not enough? 363 00:33:51,129 --> 00:33:51,925 Name? 364 00:33:52,063 --> 00:33:53,155 Bednarski. 365 00:33:53,231 --> 00:33:54,129 Bednarski no. 366 00:33:54,198 --> 00:33:55,096 Wujko Franek. 367 00:33:55,299 --> 00:33:56,357 Wujko no. Next? 368 00:33:56,434 --> 00:33:57,696 Kowalski Jan. 369 00:33:59,237 --> 00:34:01,228 Wow, it's a good face! 370 00:34:04,375 --> 00:34:06,366 Polanski, I told you to stop fencing. 371 00:34:06,978 --> 00:34:08,036 Private? 372 00:34:08,112 --> 00:34:08,942 No. 373 00:34:09,013 --> 00:34:09,877 Ours? 374 00:34:09,947 --> 00:34:10,879 Yes. 375 00:34:10,948 --> 00:34:11,710 Very well. Move on. 376 00:34:12,884 --> 00:34:13,782 You are Barbara? 377 00:34:13,851 --> 00:34:14,681 No. 378 00:34:14,786 --> 00:34:17,812 Twardowski. Very well. Hurry gents, hurry. 379 00:34:19,524 --> 00:34:21,617 Barbara move to the left. 380 00:34:21,692 --> 00:34:22,852 Twardowski to the right. Twardowski right, 381 00:34:22,994 --> 00:34:28,057 Barbara left, Twardowski right, Barbara left... 382 00:34:33,771 --> 00:34:34,635 Come in! 383 00:34:47,218 --> 00:34:48,446 You are Mr. Dane, I believe. 384 00:34:49,020 --> 00:34:50,248 It depends. 385 00:34:50,788 --> 00:34:53,757 One moment, you make stake low, a hundred may be enough. I see. 386 00:34:53,991 --> 00:34:55,424 Greetings from Kramer. 387 00:35:12,877 --> 00:35:14,868 Boss, did you shoot yourself? 388 00:35:15,046 --> 00:35:20,143 What a stupid questions. You call in a doctor first. 389 00:35:22,653 --> 00:35:23,517 So, Dane is alive. 390 00:35:23,688 --> 00:35:26,452 You were to learn the whereabouts of Kwinto and shoot him only afterwards. 391 00:35:27,058 --> 00:35:31,654 Mr. Stawinski, you hired a bungler! A bandit who cannot hit middle aged man. 392 00:35:32,029 --> 00:35:33,155 You say something. 393 00:35:33,564 --> 00:35:35,225 If he had shot him, we would not have known Kwinto's whereabouts anyway. 394 00:35:35,399 --> 00:35:36,297 Do we know now? 395 00:35:37,068 --> 00:35:39,161 Take it easy. All is according to plan. 396 00:35:39,370 --> 00:35:41,361 What? We were to wrap it up this week. 397 00:35:41,672 --> 00:35:43,799 It's only Wednesday. It'll be all over Saturday. 398 00:35:44,008 --> 00:35:45,339 Saturday? You don't even know where to look for him. 399 00:35:47,512 --> 00:35:48,740 Don't smoke here. It's stuffy. 400 00:35:52,683 --> 00:35:54,810 It's sheer psychology. 401 00:35:56,954 --> 00:35:58,251 Dane is Kwinto's friend, isn't he? 402 00:35:58,456 --> 00:35:59,150 He is. 403 00:35:59,557 --> 00:36:03,823 As far as I know people, Kwinto is now at Dane's bedside in the hospital. 404 00:36:20,344 --> 00:36:21,072 I am finished. 405 00:36:26,884 --> 00:36:28,249 You should not have come. 406 00:36:32,823 --> 00:36:34,347 They could shoot me as bait. 407 00:36:35,660 --> 00:36:37,321 The morgue told me you are still here. 408 00:36:39,797 --> 00:36:45,736 The morgue, without you? Never! 409 00:36:47,438 --> 00:36:49,429 I should be lying here, I'm sorry. 410 00:36:49,707 --> 00:36:51,698 I am sorry I cannot help you. 411 00:36:53,611 --> 00:36:55,238 What about the bugging device? Did you plant it? 412 00:36:56,180 --> 00:37:00,048 I was just about to use a screwdriver, when he shot me. 413 00:37:00,618 --> 00:37:03,280 Maybe I could do it, boss. You would tell me how, and... 414 00:37:03,487 --> 00:37:06,615 You'd better watch over my business against looters. 415 00:37:08,359 --> 00:37:10,657 Maybe your brother, the sleight of hand? 416 00:37:10,995 --> 00:37:13,463 No, he is out of the question. 417 00:37:13,798 --> 00:37:14,696 He is married. 418 00:37:16,834 --> 00:37:19,029 Excuse me, the patient must rest. 419 00:37:21,239 --> 00:37:22,137 Do you need anything? 420 00:37:24,242 --> 00:37:25,231 A cigar. 421 00:37:37,154 --> 00:37:37,916 See you boss. 422 00:37:42,593 --> 00:37:44,117 What does you brother, Nuta do? 423 00:37:44,328 --> 00:37:47,661 Nuta is not a good idea. He's retired. It's ages I last saw him. I'll do it, Mr. Kwinto. 424 00:37:48,366 --> 00:37:49,230 Where does he live? 425 00:37:49,433 --> 00:37:50,900 14 Holowka Street, Flat B. 426 00:37:52,637 --> 00:37:53,729 I'll meet you there at 10 tomorrow. 427 00:37:54,171 --> 00:37:55,001 I'm sorry. 428 00:37:57,808 --> 00:37:58,604 Take care of Dane. 429 00:40:32,430 --> 00:40:35,058 Uncle, you've never been late. 430 00:40:48,813 --> 00:40:49,905 No you haven't. 431 00:41:11,569 --> 00:41:13,332 Open up; hit a spike and the like! 432 00:41:15,105 --> 00:41:19,337 What the matter with you? 433 00:41:33,190 --> 00:41:36,523 Out, you are not my brother anymore. 434 00:41:36,961 --> 00:41:39,953 What? I told Kwinto you were a wire-tapping specialist. 435 00:41:40,731 --> 00:41:43,359 We must have a bug in Stawinski's telephone. 436 00:41:43,901 --> 00:41:49,203 Wire tapping? Wire tapping? 437 00:41:50,441 --> 00:41:53,808 Kwinto is in trouble. Dane's been shot and you... 438 00:41:54,178 --> 00:41:59,616 You don't give a damn you drunk. What do you do for a living, anyway? 439 00:42:01,585 --> 00:42:07,546 I eat. I eat for a living. The forks. Where are my forks? The whole set. 440 00:42:07,958 --> 00:42:08,925 Nuta, Nuta. 441 00:42:09,093 --> 00:42:12,529 Everything, the spoons, the scissors, where are they? 442 00:42:14,131 --> 00:42:15,393 You want to see me? 443 00:42:27,311 --> 00:42:29,176 I am very sorry. 444 00:42:33,117 --> 00:42:34,379 Sorry for the mess. 445 00:42:35,853 --> 00:42:40,620 My woman is out of home, and there is a mess at home. 446 00:42:44,628 --> 00:42:46,425 Jenny has deserted me. 447 00:42:47,831 --> 00:42:50,698 She took little Louis and eloped with a consul to Germany. 448 00:42:52,102 --> 00:42:54,036 It's his picture, look. 449 00:42:54,638 --> 00:42:56,868 What consul, you scum. 450 00:42:57,207 --> 00:43:00,142 You should not have staked her in a game of poker. 451 00:43:01,579 --> 00:43:03,206 I thought we would celebrate our meeting. 452 00:43:05,683 --> 00:43:08,015 I leave the bottle. It's a pity. 453 00:43:08,285 --> 00:43:09,047 Good bye Nuta. 454 00:43:11,422 --> 00:43:15,950 Mr. Henryk, don't go, please. 455 00:43:16,894 --> 00:43:21,024 From now on, I won't pretend I know you. Good bye. 456 00:43:27,004 --> 00:43:29,306 No guts, my brother, but no guts. 457 00:43:29,306 --> 00:43:30,933 No guts, my brother, but no guts. 458 00:43:31,875 --> 00:43:33,467 If we don't plant the bug we can only wait. 459 00:43:34,511 --> 00:43:36,479 You should not have come with me. They may have followed you. 460 00:43:37,247 --> 00:43:38,874 They stopped yesterday and it worries me. 461 00:43:45,055 --> 00:43:47,819 The gun, the gun. 462 00:43:49,860 --> 00:43:50,986 Just a minute. 463 00:44:14,351 --> 00:44:15,682 You fool. 464 00:44:21,692 --> 00:44:25,219 Good morning, I wish to apologize for being out of shape last night. 465 00:44:26,230 --> 00:44:28,027 I give you my word of honor it won't repeat. 466 00:44:28,932 --> 00:44:31,366 I had to fish out the Stawinski line. 467 00:44:33,137 --> 00:44:34,229 How you going to do it? 468 00:44:37,307 --> 00:44:42,244 It's simple. A regular copy. Plus some improvements. 469 00:44:45,482 --> 00:44:46,642 Damn it, 470 00:44:49,086 --> 00:44:49,780 how have you got it? 471 00:44:50,754 --> 00:44:53,848 It's from our prop store. 472 00:44:55,325 --> 00:44:56,349 I'll give it back next month 473 00:44:57,795 --> 00:44:58,784 I took up a job. 474 00:45:03,734 --> 00:45:04,723 To the garage, sir? 475 00:45:04,968 --> 00:45:06,458 Yes, here to the garage, please. 476 00:45:12,943 --> 00:45:13,875 I beg your pardon, sir? 477 00:45:14,311 --> 00:45:16,506 I am from the telecommunications authority. We check up phones. 478 00:45:16,580 --> 00:45:17,444 The lines are dead. 479 00:45:18,048 --> 00:45:19,015 Wrong address. My phone is okay. 480 00:45:19,216 --> 00:45:21,150 Please check anyway. 481 00:45:21,385 --> 00:45:22,579 All right. Wait. 482 00:45:33,630 --> 00:45:34,460 Damn it. 483 00:45:38,335 --> 00:45:40,132 You are right. Please come in, please. 484 00:45:47,745 --> 00:45:51,579 Telephone, sir is an ear into the world; a dead line is a deaf man. 485 00:45:53,717 --> 00:45:54,513 Excuse me. 486 00:45:54,818 --> 00:45:59,846 Gentlemen, handle with care. All right, you do your job. 487 00:46:52,042 --> 00:46:53,168 Zurich's on the line, sir. 488 00:46:56,647 --> 00:46:59,445 Zurich? Yes, this is Warsaw. 489 00:46:59,616 --> 00:47:00,412 Don't shout. 490 00:47:03,754 --> 00:47:07,451 Yes, please. We are waiting.. 491 00:47:07,858 --> 00:47:08,756 Hi, Mr. Odermatt... 492 00:47:10,160 --> 00:47:10,888 Kramer, 493 00:47:12,629 --> 00:47:16,531 He is with Stawinski. What an impudent son of a bitch. 494 00:47:16,967 --> 00:47:17,956 Why don't we tip the cops? 495 00:47:18,235 --> 00:47:20,829 Nutcase, you don't get the whole thing. 496 00:47:22,739 --> 00:47:24,263 (Speaking German) 497 00:47:43,227 --> 00:47:43,989 For you. 498 00:47:45,162 --> 00:47:46,151 Hi, baroness! 499 00:47:46,296 --> 00:47:48,890 7 miles across the German frontier... you will turn off the main road, 500 00:47:49,066 --> 00:47:50,931 just after you've passed Bullach road sign. 501 00:47:51,101 --> 00:47:53,160 Before you ride into Bulach you'll meet a man in a wood clearing. 502 00:47:53,303 --> 00:47:54,930 His name is Streich. 503 00:47:55,939 --> 00:47:57,463 You'll follow his car and you'll make Zurich in two hours. 504 00:47:57,741 --> 00:48:00,733 How? It's over 600 Km. 505 00:48:01,812 --> 00:48:02,938 I've got an airplane for you. 506 00:48:03,146 --> 00:48:05,546 An airplane? Baroness, you are great. 507 00:48:06,149 --> 00:48:08,583 I've taken after you. Next phone call as usual. Sunday, at 10. So far, so good. 508 00:48:09,620 --> 00:48:11,679 See you. 509 00:48:12,022 --> 00:48:12,716 See you in Zurich. 510 00:48:25,869 --> 00:48:28,963 Why an airplane? I hate airplanes. Can't we go by car? 511 00:48:29,172 --> 00:48:29,934 It's the 20th century. 512 00:48:30,073 --> 00:48:31,370 We won't bump it across Germany for 8 hours. 513 00:48:31,575 --> 00:48:32,906 Tomorrow we'll finish up with Kwinto. 514 00:48:37,281 --> 00:48:39,442 No one can say it's normal for a machine to fly. 515 00:48:39,783 --> 00:48:42,308 But on the other hand, the faster, the better, sir. 516 00:48:44,187 --> 00:48:45,552 What's that airplane idea from? 517 00:48:46,523 --> 00:48:50,755 And why Switzerland? Does Kramer have anything there? Money, assets? 518 00:48:51,328 --> 00:48:54,559 Right. As I was planting a bug in Stawinski's home, 519 00:48:54,731 --> 00:48:56,699 they just brought in a strongbox. 520 00:48:57,601 --> 00:48:58,499 A strongbox? 521 00:48:58,936 --> 00:49:01,700 What are they waiting for? Why didn't he get away at once? 522 00:49:02,205 --> 00:49:04,036 They must have some score to settle. 523 00:49:04,541 --> 00:49:05,405 What score? 524 00:49:07,144 --> 00:49:08,611 Me. 525 00:49:13,483 --> 00:49:14,177 Cheers! 526 00:49:14,251 --> 00:49:15,115 Thank you. 527 00:49:16,586 --> 00:49:18,076 Dane, only you can help. 528 00:49:18,322 --> 00:49:20,688 I cannot Kwinto. I am too weak. 529 00:49:21,458 --> 00:49:25,417 You know I would not pretend, if it was not true. I cannot. 530 00:49:26,596 --> 00:49:28,587 What about your special access to the army? 531 00:49:29,099 --> 00:49:33,126 It's over since we lost a tank on film location. 532 00:49:33,937 --> 00:49:35,063 Now, they won't lease me even a sock. 533 00:49:37,541 --> 00:49:39,065 Listen, Dane, 534 00:49:40,744 --> 00:49:46,182 if I ever want to avenge myself on anyone, kick my ass. 535 00:49:47,351 --> 00:49:48,147 You got it! 536 00:50:01,665 --> 00:50:04,828 Kwinto! Kwinto! 537 00:50:05,736 --> 00:50:07,601 There will be a lawn and flower beds here. 538 00:50:08,071 --> 00:50:09,060 Yes, yes. 539 00:50:09,272 --> 00:50:11,934 The view will be beautiful. 540 00:50:12,909 --> 00:50:13,898 Will you manage on time? 541 00:50:14,311 --> 00:50:16,939 There will be everything as you wish. 542 00:50:20,250 --> 00:50:21,547 We are short of time, damn it. 543 00:50:22,719 --> 00:50:23,286 Silence! Would anyone of you like to act in film? 544 00:50:23,286 --> 00:50:26,016 Silence! Would anyone of you like to act in film? 545 00:50:26,656 --> 00:50:27,680 Yeeeeaah! 546 00:50:27,891 --> 00:50:28,619 I thought so. 547 00:50:29,659 --> 00:50:31,684 These gentlemen are here to pick some of you. 548 00:50:34,898 --> 00:50:35,887 Be good. 549 00:50:35,966 --> 00:50:38,457 That girl, the one wearing specs. 550 00:50:39,036 --> 00:50:40,435 Meggie? 551 00:50:41,338 --> 00:50:42,600 The one with pigtails, yes. 552 00:50:43,507 --> 00:50:44,303 Anne. 553 00:50:44,941 --> 00:50:45,600 And that one. 554 00:50:46,743 --> 00:50:47,607 Christine. 555 00:50:47,978 --> 00:50:52,005 And maybe one more.... 556 00:50:53,984 --> 00:50:55,110 Justine. 557 00:50:56,186 --> 00:50:56,845 You got off your math class cheaply. 558 00:50:57,087 --> 00:51:02,753 Thank you. They will be back in two hours. Good bye. 559 00:51:02,826 --> 00:51:03,622 Good bye. 560 00:51:11,435 --> 00:51:12,265 Here are their data. 561 00:51:12,469 --> 00:51:13,868 Talk to them quick. 562 00:51:15,338 --> 00:51:18,068 All have acted in three different films, damn it. You have seven minutes. 563 00:51:18,475 --> 00:51:19,874 Get them over here and don't talk so much. 564 00:51:21,244 --> 00:51:24,042 Any papers to sign? I will call on Dane in the hospital at 2 and I can take them. 565 00:51:24,214 --> 00:51:28,548 No papers, no Dane around no papers. 566 00:51:30,554 --> 00:51:33,318 Seven minutes for three different films, damn it. 567 00:51:36,760 --> 00:51:38,022 Who was that? 568 00:51:40,764 --> 00:51:42,925 Come on. We'll be at school at four to pick Justine. 569 00:51:43,200 --> 00:51:44,690 You may take a walk now, only don't get lost, damn it. 570 00:51:44,901 --> 00:51:46,664 Aren't going to get lost anywhere. 571 00:51:57,514 --> 00:52:00,142 Hurry gents, hurry. You only got seven minutes. 572 00:52:01,251 --> 00:52:03,685 Welcome gentlemen Mr. Zamiechowski? 573 00:52:04,054 --> 00:52:04,816 It's me. 574 00:52:04,888 --> 00:52:05,752 Ninke? 575 00:52:05,822 --> 00:52:06,686 Present. 576 00:52:06,756 --> 00:52:07,518 Woginiak? 577 00:52:07,591 --> 00:52:08,421 Present. 578 00:52:08,625 --> 00:52:09,421 Silberstein? 579 00:52:09,726 --> 00:52:10,522 Ziberman. 580 00:52:11,228 --> 00:52:12,923 Sorry, 581 00:52:13,964 --> 00:52:17,695 gentlemen, this is very special and paid well. 582 00:52:17,834 --> 00:52:18,732 We have five minutes. 583 00:52:19,436 --> 00:52:20,300 Sit down, please. 584 00:52:23,540 --> 00:52:24,837 Why Justine? 585 00:52:31,781 --> 00:52:34,341 The teacher said they pretended to be movie guys. 586 00:52:36,286 --> 00:52:40,552 They selected five girls, one failed to return. 587 00:52:49,900 --> 00:52:50,662 Kwinto speaking. 588 00:52:53,370 --> 00:52:57,966 If you want Justine back, come to 16 Acacia Street in two hours. 589 00:52:58,608 --> 00:53:01,839 Yes. I understand. I will come for sure. 590 00:53:10,620 --> 00:53:11,518 Who was that? 591 00:53:12,656 --> 00:53:13,588 We've found Justine. 592 00:53:14,257 --> 00:53:15,121 Well? 593 00:53:15,192 --> 00:53:16,022 I told you. 594 00:53:16,526 --> 00:53:18,118 My God, where is she? 595 00:53:19,296 --> 00:53:20,024 She is safe. 596 00:53:22,132 --> 00:53:23,121 I will go to take her home. 597 00:53:23,300 --> 00:53:25,666 No, I have to go there. 598 00:53:27,170 --> 00:53:28,603 What happened? 599 00:53:29,906 --> 00:53:31,237 Why don't you tell the police? 600 00:53:31,942 --> 00:53:35,207 Justine will be home in two hours, if we don't tell the police. 601 00:53:36,947 --> 00:53:40,883 Tell me the truth, Henryk. Please. I will understand. 602 00:53:49,759 --> 00:53:51,420 We'll wait outside. 603 00:54:03,707 --> 00:54:07,871 There's a guy who escaped from prison and fancies he has accounts to square with me. 604 00:54:08,578 --> 00:54:10,773 But he made the mistake by involving the little girl. 605 00:54:11,548 --> 00:54:12,845 And he will be punished. 606 00:54:17,687 --> 00:54:21,054 Why do you always take Justice in your hands? 607 00:54:25,829 --> 00:54:26,796 They will jail you again. 608 00:54:27,998 --> 00:54:28,794 I don't want it. 609 00:54:30,934 --> 00:54:32,333 I would not make it without you. 610 00:54:36,072 --> 00:54:40,406 You'll never see me in prison. It's a promise. 611 00:55:47,177 --> 00:55:51,671 Whatever happens-don't worry. I always land on all fours. 612 00:56:19,509 --> 00:56:20,203 When the girl is in the car, 613 00:56:20,410 --> 00:56:23,402 you'll clank the horn and then you will take her straight home. 614 00:56:30,086 --> 00:56:32,520 And whatever happens -don't let Kramer escape. 615 00:56:37,894 --> 00:56:39,589 I am glad to see you well, Dane. 616 00:57:14,864 --> 00:57:15,592 What if.... 617 00:57:16,766 --> 00:57:18,131 Shut up. 618 00:57:23,406 --> 00:57:25,271 You are punctual. My name is Sztyc. 619 00:57:25,975 --> 00:57:29,968 Nice to meet you, though I am sorry for the circumstances. 620 00:57:30,480 --> 00:57:32,141 What a fine fancy stick. May I see it? 621 00:57:33,016 --> 00:57:33,812 Where's the girl? 622 00:57:35,418 --> 00:57:40,822 Very ingenious. The girl will be as I promised on the phone. 623 00:57:42,492 --> 00:57:44,858 I assure you this will not end like the kidnap of little Lindberg. 624 00:57:45,195 --> 00:57:49,825 Though kidnapping has a bright future, we, in Poland, are far behind. 625 00:58:09,452 --> 00:58:10,714 It's been a long time, Kwinto. 626 00:58:10,920 --> 00:58:11,784 Where is she? 627 00:58:12,722 --> 00:58:17,056 Be patient. You know I always keep my word. 628 00:58:20,163 --> 00:58:22,290 You managed to put me behind bars, 629 00:58:22,432 --> 00:58:24,832 but my riposte won't disenchant you, I hope. 630 00:58:33,877 --> 00:58:34,844 The girl is inside. 631 00:58:42,685 --> 00:58:44,152 You shouldn't have done it, Kramer. 632 00:58:44,621 --> 00:58:46,248 I have waited two years for this moment. 633 00:59:31,768 --> 00:59:32,632 The hands are no longer the same. 634 00:59:41,744 --> 00:59:43,871 And there is not enough air. 635 00:59:51,554 --> 00:59:53,988 Such fingers are a treasure. What is it, Mr. Stawinski? 636 00:59:54,290 --> 00:59:55,086 4:27 637 00:59:55,391 --> 00:59:56,221 Very poor. 638 01:00:09,172 --> 01:00:10,969 Why didn't you come so long, uncle? 639 01:00:14,243 --> 01:00:15,801 You have me. Let the girl leave. 640 01:00:16,145 --> 01:00:17,737 Of curse, we're fair till the end. 641 01:00:19,816 --> 01:00:22,808 There's a car waiting to take you to mommy. 642 01:00:26,289 --> 01:00:27,085 What about you, uncle? 643 01:00:27,657 --> 01:00:28,681 I'll come later. 644 01:00:30,793 --> 01:00:34,126 Anyway, tell mother not to expect daddy for a dinner. 645 01:00:44,474 --> 01:00:45,236 Where! 646 01:00:48,711 --> 01:00:50,576 It's bad, Kramer you have escaped from prison. 647 01:00:51,814 --> 01:00:53,941 It's even worse you have shot my friend, Dane. 648 01:00:55,585 --> 01:01:01,046 But it's unpardonable to kidnap a child. Since I am not revengeful, 649 01:01:01,324 --> 01:01:04,384 I will be satisfied if you go back to prison of your own accord. 650 01:01:06,262 --> 01:01:07,957 You must have gone mad. From overdo. 651 01:01:09,198 --> 01:01:13,100 You don't know what you are saying. You will go back to the coop Kwinto. 652 01:01:14,137 --> 01:01:15,832 There is a vacant cell in Sikawa jail. 653 01:01:19,542 --> 01:01:21,510 I will be sending you parcels. 654 01:01:26,449 --> 01:01:32,115 Curtain! Congrats Mr. Sztyc. It's all right, a perfect trap. 655 01:01:32,522 --> 01:01:33,284 Don't mention. 656 01:01:33,456 --> 01:01:35,356 I guess it's better than death, isn't it? 657 01:01:35,525 --> 01:01:36,219 Oh yes. 658 01:01:36,359 --> 01:01:39,192 Kwinto caught in the act. Like years ago. Total discredit. 659 01:01:39,662 --> 01:01:41,857 Because now, as you may expect, 660 01:01:42,065 --> 01:01:42,929 Mr. Stawinski, an honest citizen will call the police and report a burglary 661 01:01:43,099 --> 01:01:46,591 of his villa and the fact that he has caught the thief, as well. 662 01:01:46,769 --> 01:01:48,100 And quite a thief at that! 663 01:01:48,538 --> 01:01:50,529 Regrettably, I will not witness this, though 664 01:01:50,707 --> 01:01:52,675 I would like to very much. Come on, Mr. Stawinski. 665 01:01:52,875 --> 01:01:54,206 See you in Switzerland. 666 01:01:57,413 --> 01:02:03,181 What? It was to be a secret. He must be bluffing. 667 01:02:03,386 --> 01:02:06,480 Pig's ear! Even we don't know how to raise the grating. 668 01:02:07,156 --> 01:02:08,020 Do you know, Mr. Sztyc? 669 01:02:08,091 --> 01:02:08,887 No idea. 670 01:02:08,958 --> 01:02:10,084 You see. And he mounted it. Let's go. 671 01:02:14,597 --> 01:02:17,361 You are growing old, Kwinto. You got trapped like a kid. 672 01:02:18,134 --> 01:02:19,761 You must reject sentiments in this trade. 673 01:02:19,936 --> 01:02:25,067 And the aim justifies the means. I always admired you. 674 01:02:35,718 --> 01:02:36,844 I will kill you Kwinto. 675 01:03:10,286 --> 01:03:11,913 Well? Didn't I tell you? It's Saturday. 676 01:03:12,221 --> 01:03:13,654 You watch him until the police come. 677 01:03:17,894 --> 01:03:18,986 Thank you for everything. Mr. Stawinski. 678 01:03:19,228 --> 01:03:22,061 I will see to everything and I will be in touch with you. Bon chance. 679 01:03:22,231 --> 01:03:23,357 What? Mhm. 680 01:03:23,533 --> 01:03:27,060 Call me just in case. We're leaving Tuesday. 681 01:04:29,799 --> 01:04:30,527 Police station. 682 01:04:30,766 --> 01:04:32,495 Commissioner Przygoda, Please. 683 01:05:08,671 --> 01:05:10,468 The week got to bad start, but is ending well. 684 01:05:10,973 --> 01:05:15,069 This sound too good to be true. Kwinto retried after he's served his term. 685 01:05:15,411 --> 01:05:16,878 But can the leopard change his spots? 686 01:05:57,386 --> 01:06:00,184 All right. You may go now. You'll return the car on Tuesday. 687 01:06:00,756 --> 01:06:02,053 Remember me in the future. 688 01:07:42,558 --> 01:07:44,185 Fire! Fire! 689 01:07:47,630 --> 01:07:48,358 Did you call in the police? 690 01:07:48,531 --> 01:07:50,226 I did. Can't you see what's on? 691 01:07:50,533 --> 01:07:52,262 I can, I can, but you need a fire squad. 692 01:07:52,468 --> 01:07:57,235 I've also called then in. Damn it, a brand new villa. Jesus Christ! 693 01:07:59,542 --> 01:08:00,975 Have you a light? 694 01:08:06,015 --> 01:08:07,073 What, you want to light a fire? 695 01:08:07,283 --> 01:08:08,113 What fire? 696 01:08:10,920 --> 01:08:12,285 It will be 127 zlotys. 697 01:08:13,122 --> 01:08:18,890 All went up in flames, the house, the car, the money. 698 01:08:21,097 --> 01:08:21,859 Thank you. 699 01:08:21,931 --> 01:08:22,761 Oh Christ! 700 01:08:23,399 --> 01:08:25,765 Hurry up. Pack up gear. Prepare to leave. 701 01:08:25,935 --> 01:08:28,631 Why did I do it, why? 702 01:08:29,438 --> 01:08:31,065 I hope you are adequately insured. 703 01:08:31,974 --> 01:08:32,736 I am. 704 01:08:33,909 --> 01:08:37,743 A clever trap. Did you invent it? 705 01:08:53,295 --> 01:08:54,125 Is this the thief? 706 01:09:01,937 --> 01:09:02,869 What's glistering there? 707 01:09:08,110 --> 01:09:08,906 A locket. 708 01:09:17,586 --> 01:09:23,320 It says Henryk Kwinto, 1885. 709 01:09:26,929 --> 01:09:28,226 He chose to die rather than be caught. 710 01:09:30,499 --> 01:09:31,932 He must have lost his mind of old age. 711 01:10:10,172 --> 01:10:12,766 It's teeming with cops in plain clothes. They only need to catch us today. 712 01:10:32,761 --> 01:10:35,696 Oh, no. Times have changed. 713 01:10:36,565 --> 01:10:38,726 Only don't cry tears, or your beard will get unstuck. 714 01:10:39,535 --> 01:10:41,196 What? Oh I see. Let's go. 715 01:10:41,403 --> 01:10:43,200 Eight days is gone and what's the effect? 716 01:10:44,473 --> 01:10:47,499 I did all I could. Kramer has vanished in thin air. 717 01:10:47,810 --> 01:10:49,869 It's hard to find a man in a million strong towns. 718 01:10:50,079 --> 01:10:53,571 Very hard. It's even harder to be chief warden. 719 01:10:57,219 --> 01:10:59,687 How do you see your further work in the penitentiary? 720 01:11:01,657 --> 01:11:05,320 The prisoner escaped you in broad daylight and you made a fool of yourself. 721 01:11:05,995 --> 01:11:09,829 May I note that she pretended to be your wife? 722 01:11:10,532 --> 01:11:12,329 I was even trying to die to stop them. 723 01:11:12,534 --> 01:11:15,662 You were trying, but not throughout weren't you? 724 01:11:16,772 --> 01:11:18,433 Just as you were trying to find Kramer. 725 01:11:18,941 --> 01:11:23,435 I don't know if your efforts are enough to put you back in your position. 726 01:11:23,879 --> 01:11:26,006 I swear we'll find him. 727 01:11:26,415 --> 01:11:28,178 The border guards have wanted warrants. 728 01:11:28,350 --> 01:11:29,977 Even a mouse won't get away. 729 01:11:31,220 --> 01:11:34,087 That's what you think. But you may relax now. 730 01:11:34,390 --> 01:11:35,584 You will go on a leave. 731 01:11:36,325 --> 01:11:40,694 Mr. President, could you give me one more chance? 732 01:11:42,064 --> 01:11:46,501 That prison is all I have. Would you take a look? 733 01:11:47,136 --> 01:11:48,262 I've made a model. 734 01:11:50,773 --> 01:11:52,968 I want to introduce some improvements which will 735 01:11:53,175 --> 01:11:54,972 help us avoid similar incidents in the future. 736 01:11:55,377 --> 01:11:57,174 Take the Alcatraz prison, for example. 737 01:11:57,446 --> 01:11:59,971 Prisoners must not talk there at all. 738 01:12:00,616 --> 01:12:03,517 Total silence! What if we introduce a trap door in ours? 739 01:12:13,162 --> 01:12:15,562 Your only chance is to find Kramer 740 01:12:17,166 --> 01:12:20,727 and put him back behind bars at Sikawa prison. 741 01:12:22,471 --> 01:12:25,838 And you'd better give up the Alcatraz style. 742 01:12:32,047 --> 01:12:34,515 I don't think otherwise. 743 01:12:49,164 --> 01:12:49,892 Are they following us? 744 01:12:50,065 --> 01:12:51,464 They are. Let him pass. 745 01:12:57,773 --> 01:12:58,501 They've stopped. 746 01:13:01,310 --> 01:13:03,005 Bastards. It's your entire fault. 747 01:13:03,178 --> 01:13:04,076 You wanted to see the funeral. 748 01:13:04,146 --> 01:13:05,135 They must have followed us from the cemetery. 749 01:13:05,214 --> 01:13:06,010 Police? 750 01:13:06,081 --> 01:13:07,139 No. You think Kwinto had no friends? 751 01:13:09,051 --> 01:13:10,780 Drop the gun! 752 01:13:10,953 --> 01:13:14,684 No. Sicher is sicher. Step on the gas! 753 01:13:22,564 --> 01:13:23,758 A detour! Turn right, right! 754 01:13:48,056 --> 01:13:50,524 An iron nail. Where the hell from? 755 01:13:51,460 --> 01:13:55,294 All right, get the spare, 756 01:13:55,531 --> 01:13:59,661 change, inflate and hurry. 757 01:14:17,019 --> 01:14:19,544 Thank God it's open. Double please. 758 01:14:22,324 --> 01:14:23,291 It's on the house today. 759 01:14:23,892 --> 01:14:24,824 I don't think otherwise. 760 01:14:27,663 --> 01:14:28,687 What's the occasion? 761 01:14:29,798 --> 01:14:33,393 A sad one. Kwinto funeral banquet. Did you know him? 762 01:14:33,569 --> 01:14:35,230 Certainly, he had been in my prison for several years. 763 01:14:35,504 --> 01:14:37,028 So you say he is dead today. 764 01:14:50,586 --> 01:14:51,814 Old friends. 765 01:15:03,532 --> 01:15:05,898 Polish passport control, please. 766 01:15:13,509 --> 01:15:14,407 Mr. Sztyc? 767 01:15:14,643 --> 01:15:15,473 It's me. 768 01:15:18,780 --> 01:15:19,678 Mr. Goldfinger? 769 01:15:19,848 --> 01:15:20,746 Yes. 770 01:15:22,985 --> 01:15:25,476 Wait, a stamp is missing here. 771 01:15:32,027 --> 01:15:34,655 No, it's all right. 772 01:15:39,801 --> 01:15:41,200 Well, haven't you checked enough? 773 01:15:41,904 --> 01:15:42,871 Why are you so edgy? 774 01:15:43,639 --> 01:15:44,799 This gentleman has an eyesore. 775 01:15:46,408 --> 01:15:47,534 Who are you looking for? 776 01:15:47,843 --> 01:15:48,537 It's our business. 777 01:15:48,744 --> 01:15:49,711 Where are you going? 778 01:15:52,080 --> 01:15:52,910 To Switzerland. 779 01:15:54,016 --> 01:15:55,506 Isn't Czechoslovakia a shorter way? 780 01:15:55,951 --> 01:15:56,940 We have some business in Germany. 781 01:15:57,352 --> 01:15:58,148 Anything to declare? 782 01:15:58,654 --> 01:15:59,382 No, no. 783 01:16:01,557 --> 01:16:02,751 You are not hiding anyone here? 784 01:16:04,226 --> 01:16:05,022 Are you joking? 785 01:16:08,530 --> 01:16:09,394 Thank you then. 786 01:16:10,065 --> 01:16:10,997 Please. A happy journey. 787 01:16:12,134 --> 01:16:12,998 Thank you. 788 01:16:41,396 --> 01:16:42,363 Where do you go? 789 01:16:42,564 --> 01:16:43,292 To Zurich. 790 01:16:45,200 --> 01:16:46,064 What is a purpose of your visit? 791 01:16:46,268 --> 01:16:47,257 Business. 792 01:16:48,103 --> 01:16:49,127 Do you have anything to declare? 793 01:16:50,038 --> 01:16:51,005 No, nothing. 794 01:16:53,208 --> 01:16:56,507 Are you a Jew, Mr. Goldfinger? 795 01:16:57,913 --> 01:16:59,881 Am I a Jew? 796 01:17:05,153 --> 01:17:08,520 You are not a Jew. 797 01:17:12,127 --> 01:17:13,424 Jews are paying to cross the border. 798 01:17:13,595 --> 01:17:14,493 We need to know 799 01:17:14,863 --> 01:17:17,354 My father was a German! 800 01:17:20,435 --> 01:17:21,902 He fought under Feldmarschal Ludendorff... 801 01:17:25,273 --> 01:17:30,301 I do not have any interest in politics. 802 01:17:30,912 --> 01:17:33,437 But it has interest in you! 803 01:17:35,250 --> 01:17:35,909 Get out of the car! 804 01:17:45,394 --> 01:17:46,156 What is it? 805 01:17:48,330 --> 01:17:49,388 A firearm, naturally ... 806 01:17:50,666 --> 01:17:52,429 Do you have a permit? 807 01:17:53,402 --> 01:17:54,528 I must have forgotten. 808 01:17:55,203 --> 01:17:56,329 Then it's smuggling! 809 01:17:57,039 --> 01:17:59,940 You can take the gun. 810 01:18:00,876 --> 01:18:03,242 I have nothing to declare. 811 01:18:10,752 --> 01:18:13,118 Order is needed! 812 01:18:16,425 --> 01:18:20,020 Would you please take this matter silent? Money. 813 01:18:21,897 --> 01:18:24,661 Are you trying to bribe German soldiers??? 814 01:18:30,172 --> 01:18:31,230 Good. 815 01:18:33,942 --> 01:18:35,432 Welcome in thousand years Reich. 816 01:18:36,712 --> 01:18:38,771 Go on! Faster! 817 01:18:52,461 --> 01:18:54,088 The gun! I told you to throw it way. 818 01:18:54,529 --> 01:18:55,655 We hardly got away with it. 819 01:18:56,131 --> 01:18:58,395 You find it easy to pay with my money. You overpaid him. 820 01:18:58,567 --> 01:19:01,365 Be pleased we are free at all. No use squabbling. 821 01:19:01,570 --> 01:19:02,366 Yours or mine doesn't matter. It's ours, isn't it? 822 01:19:02,537 --> 01:19:03,469 Turn, turn right! 823 01:19:03,605 --> 01:19:04,697 I am turning. 824 01:19:12,114 --> 01:19:13,877 Will it fly? 825 01:19:15,484 --> 01:19:17,145 Are you a kid? It's a Swiss plane. 826 01:19:19,688 --> 01:19:20,382 Herr Streich? 827 01:19:20,655 --> 01:19:21,849 Yes, please come. 828 01:19:22,057 --> 01:19:23,024 Kramer. Good Evening. One moment please. 829 01:19:23,158 --> 01:19:27,254 Sztyc, hurry up, hurry up, don't lag behind. One moment. 830 01:20:11,173 --> 01:20:13,641 Munich! In one hour we will be in Zurich... 831 01:20:15,277 --> 01:20:16,073 What is he saying? 832 01:20:17,779 --> 01:20:20,714 We're over Munich. We'll make Zurich in one hour. 833 01:20:29,124 --> 01:20:31,649 And then Kramer produced such a tiny silver gun, 834 01:20:32,060 --> 01:20:35,996 so called a ladies'gun and they aimed it, and the guards 835 01:20:36,198 --> 01:20:37,222 did not want to shoot me. 836 01:20:37,465 --> 01:20:40,866 I shouted: shoot, no matter, shoot, kill me, kill her. 837 01:20:41,169 --> 01:20:46,766 And they let the bird out and Mr.Zwirski tore up my plan, 838 01:20:47,142 --> 01:20:50,134 even though he isn't the husband of Mrs. Zwirski at all. 839 01:20:52,280 --> 01:20:54,305 There is a chance to improve! 840 01:20:56,751 --> 01:20:58,013 More, warden? 841 01:20:58,553 --> 01:20:59,383 Thank you. 842 01:21:24,813 --> 01:21:28,840 In 200 meters you'll find house of Mr. Odermatt. 843 01:21:28,917 --> 01:21:29,679 Goodbye. 844 01:21:29,751 --> 01:21:30,445 Yes, yes. 845 01:21:31,519 --> 01:21:33,146 One moment- 3 thousand franks more.. 846 01:21:33,221 --> 01:21:34,210 He didn't pay him, damn it! 847 01:21:34,956 --> 01:21:35,820 But he did. 848 01:21:35,991 --> 01:21:36,719 Only one thousand. 849 01:21:36,892 --> 01:21:38,985 I got only dollars. 850 01:21:39,160 --> 01:21:39,956 Give him. 851 01:21:40,028 --> 01:21:42,223 Doesn't matter we are in Switzerland. 852 01:21:42,864 --> 01:21:43,728 He'll exchange it in the bank. 853 01:21:49,371 --> 01:21:50,099 Good. 854 01:21:50,705 --> 01:21:51,569 Goodbye. 855 01:22:15,530 --> 01:22:20,229 The Alps. Here I breathe at last. I feel I am free. 856 01:22:20,669 --> 01:22:24,105 The starry skies above me and all banks before me. 857 01:22:34,482 --> 01:22:35,449 The key. 858 01:22:35,984 --> 01:22:37,178 Aren't he afraid of burglars? 859 01:22:37,652 --> 01:22:39,779 Why? We are in Switzerland aren't we? 860 01:22:40,455 --> 01:22:43,288 Yes, naturally. 861 01:22:49,564 --> 01:22:50,428 Mr. Gustaw Kramer. 862 01:22:53,134 --> 01:22:56,297 Welcome to Zurich. I cannot welcome you in person, 863 01:22:56,504 --> 01:22:59,029 because I must attend an important conference in Geneva. 864 01:22:59,841 --> 01:23:04,835 Please make yourself at home. Mrs.Zwirski will rejoin you tomorrow. 865 01:23:05,914 --> 01:23:10,146 Congratulations for your success. Odermatt. 866 01:23:14,956 --> 01:23:16,514 Well it means the baroness won't be here until tomorrow. 867 01:23:18,960 --> 01:23:19,654 Ballantine. 868 01:23:20,295 --> 01:23:21,387 The world's best. 869 01:23:31,339 --> 01:23:35,469 Though your way has cost me plenty, I took a liking to you Sztyc. 870 01:23:36,211 --> 01:23:38,441 Thank you, Switzerland is only a stage. 871 01:23:38,813 --> 01:23:39,871 What do you mean? 872 01:23:42,550 --> 01:23:45,041 My object is America. 873 01:23:45,453 --> 01:23:51,050 Right man. With your brains you can do a lot there. Unlike the pizza mongers. 874 01:23:51,493 --> 01:23:52,357 Call me Gustav. 875 01:23:52,427 --> 01:23:53,257 Eddie. 876 01:23:53,361 --> 01:23:58,128 Eddie, tell me, how did you know I have an account in a Swiss bank? 877 01:23:58,266 --> 01:24:00,063 I did not. I bluffed you. 878 01:24:00,301 --> 01:24:01,165 You bluffed? 879 01:24:01,236 --> 01:24:01,930 Yes. 880 01:24:02,137 --> 01:24:03,570 And what if I had not? 881 01:24:03,772 --> 01:24:04,500 You want it straight? 882 01:24:04,639 --> 01:24:05,435 Yes. 883 01:24:06,608 --> 01:24:08,599 You would still rot in the cell. 884 01:24:11,312 --> 01:24:13,041 Eddie, Eddie. 885 01:24:35,837 --> 01:24:37,099 Who are you? 886 01:24:37,238 --> 01:24:38,535 Father Pole, warden. 887 01:25:26,921 --> 01:25:31,153 Eddie, Eddie, damn it. 888 01:26:18,039 --> 01:26:20,507 I come to punish you, Kramer. 889 01:26:20,775 --> 01:26:25,371 You'll go back to prison, and if you raise a hand against some of my kinds again, 890 01:26:26,080 --> 01:26:27,547 I will come again and kill you. 891 01:26:28,917 --> 01:26:31,078 What do you want? Money? Money? 892 01:26:32,253 --> 01:26:34,380 Take dollars, gold dollars, take them. 893 01:26:35,857 --> 01:26:36,915 Sign the checks. 894 01:26:49,604 --> 01:26:50,764 Checks? In blanco? 895 01:26:51,005 --> 01:26:51,767 All of them. 896 01:26:53,508 --> 01:26:54,497 What do you mean? 897 01:27:02,784 --> 01:27:05,753 I won't give it. I won't, I won't, I won't. 898 01:27:17,365 --> 01:27:20,300 Yes, warden, it's time to get some sleep. 899 01:27:20,835 --> 01:27:23,895 You must destroy; destroy Bastille, before you build... 900 01:28:28,469 --> 01:28:30,266 Mommy, sweet. 901 01:28:31,072 --> 01:28:36,942 Jesus Christ! Take him out! 902 01:28:45,086 --> 01:28:46,951 Good day. I see I didn't wake you. 903 01:28:48,256 --> 01:28:52,420 Take him out, or he'll eat me raw, damned baldie! 904 01:28:55,463 --> 01:28:59,832 Przygoda. Commissioner Przygoda. 905 01:29:00,501 --> 01:29:05,438 What are you doing? You have no right to arrest me abroad. 906 01:29:06,207 --> 01:29:07,174 No counter indications. 907 01:29:20,788 --> 01:29:23,689 Hallo! Hallo! Wait please! Hallo! 908 01:29:25,326 --> 01:29:27,692 Zurich, Zurich. This is Zurich. 909 01:29:55,623 --> 01:29:59,559 No, no, no, 910 01:30:08,636 --> 01:30:13,938 No, it's impossible. Passports -one thousand. Customs guy -two thousand. 911 01:30:14,542 --> 01:30:19,070 The plane and cars - 25 hundred. It tallies five thousand dollars. 912 01:30:19,580 --> 01:30:23,573 What about Switzerland? A trip to Zegrze off Warsaw for 35 thousand zlotys 913 01:30:24,352 --> 01:30:26,582 No, impossible. 914 01:30:27,455 --> 01:30:30,447 But who did it. Who? 915 01:30:30,691 --> 01:30:33,717 Two thousand and one thousand. Five thousand dollars. 916 01:30:34,128 --> 01:30:36,756 Who? Who did it? Who? 917 01:30:50,278 --> 01:30:51,210 Those were roles of your lifetime. 918 01:30:51,813 --> 01:30:53,610 Comedian Dymsza will be mad, when he learns about it. 919 01:30:54,582 --> 01:30:58,541 He showed them Poznan as Munich and flew back to Warsaw. 920 01:30:59,787 --> 01:31:02,756 It was the last time I played a German. You won't dump me like this anymore. 921 01:31:03,357 --> 01:31:06,258 I did only for the director. Come on Joseph, let's go. 922 01:31:10,364 --> 01:31:13,856 Come on, did I not tell you. The movie is the top art. 923 01:31:19,340 --> 01:31:21,205 Thank you for help in tracking a dangerous criminal. 924 01:31:21,642 --> 01:31:26,636 Not at all, commissioner. Two men in one bed. I had to call the police. 925 01:31:27,315 --> 01:31:28,407 Well, yes. Thank you anyway. 926 01:31:29,350 --> 01:31:30,146 Good bye. 927 01:31:30,351 --> 01:31:31,113 Good bye. 928 01:31:33,020 --> 01:31:37,650 You will rot in my castle. 929 01:31:37,859 --> 01:31:39,053 We did it. A good bargain. 930 01:31:39,227 --> 01:31:40,194 Yes, yes. 931 01:31:40,361 --> 01:31:41,794 What counts is that Kwinto's dead. 932 01:31:41,963 --> 01:31:47,265 You'll have a single cell with a view on lake, equipped with a trap door. 933 01:31:49,303 --> 01:31:51,203 Move! Halt! 934 01:32:23,371 --> 01:32:26,534 Doesn't that itch you? It does me. 935 01:32:33,414 --> 01:32:34,244 From Kramer. 936 01:32:36,117 --> 01:32:36,913 Will they pay out? 937 01:33:06,881 --> 01:33:07,540 Hello.. 938 01:33:26,734 --> 01:33:28,634 Thank you, one moment please.. 939 01:34:05,573 --> 01:34:07,700 Chocolates for Justine? 940 01:34:09,010 --> 01:34:11,240 Justine and her mother arrive tomorrow. She will buy herself. 941 01:34:12,813 --> 01:34:13,745 What will you do with the money? 942 01:34:15,483 --> 01:34:16,541 Maybe we'll give Tedlar's widow? 943 01:34:17,385 --> 01:34:18,409 But Tedlar did not have a widow. 944 01:34:22,056 --> 01:34:22,988 Who are the chocolates for? 945 01:34:24,825 --> 01:34:25,849 We'll send them to Poland. 946 01:34:27,128 --> 01:34:27,924 But to whom? 947 01:34:43,744 --> 01:34:46,144 Kramer, there's a parcel for you from Switzerland. 948 01:34:52,353 --> 01:34:58,155 Kwinto, you bastard. I'll show you. It's not over. 949 01:35:15,910 --> 01:35:20,540 Attention ladies and gents, watch out now. 950 01:35:20,781 --> 01:35:22,908 You must play vabank for your luck. 951 01:35:23,150 --> 01:35:25,448 Good fortune is born of risk. This is the gist. 952 01:35:26,420 --> 01:35:28,581 You must play vabank for luck. 953 01:35:30,324 --> 01:35:32,952 Stake your life and gamble on. 954 01:35:33,594 --> 01:35:36,290 who lingers on... 70747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.