All language subtitles for ufokgb.dvdrip.dualscifiw.hunsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,727 --> 00:00:07,957 Jag kan stĂ€lla in allt dubbelt, 2 00:00:08,127 --> 00:00:11,722 att Sovjetunionen var mycket intresserad av UFO: 3 00:00:13,687 --> 00:00:15,325 Vi skulle inte bli förvĂ„nade 4 00:00:15,487 --> 00:00:18,445 om flera fat hade fallit i Sovjetunionen: 5 00:00:20,767 --> 00:00:23,759 Detta Ă€r faktiskt den bĂ€sta videon nĂ„gonsin, 6 00:00:24,047 --> 00:00:27,926 vad kraschade en genomsnittlig uf : 7 00:00:34,407 --> 00:00:35,965 1-es sz m t ny: 8 00:00:36,127 --> 00:00:39,597 Mer Ă€n fem decennier av vĂ€sterlĂ€ndska regeringar har varit i strikt sekretess 9 00:00:39,767 --> 00:00:44,238 samla in uppgifter om ufo: 10 00:00:45,727 --> 00:00:47,365 2-es sz m t ny: 11 00:00:47,647 --> 00:00:51,242 PĂ„ andra sidan jĂ€rnridĂ„n gjorde de samma sak: 12 00:00:52,807 --> 00:00:54,399 3-as sz m t ny: 13 00:00:54,687 --> 00:00:57,759 Nu nĂ€r det kalla kriget har upphört, 14 00:00:58,087 --> 00:01:00,999 sanningen kommer fram: 15 00:01:03,727 --> 00:01:07,561 Det Ă€r intressant att anta att en Ă€ttling frĂ„n en annan vĂ€rld 16 00:01:07,727 --> 00:01:10,605 Ett sĂ€tt att leva skulle ha besökt oss: 17 00:01:11,327 --> 00:01:13,761 MĂ„nga sĂ€ger att detta Ă€r sant: 18 00:01:13,927 --> 00:01:16,441 Det finns dokument som bevisar detta: 19 00:01:16,607 --> 00:01:18,837 Men dessa filer Ă€r mer Ă€n 50 Ă„r gamla 20 00:01:19,007 --> 00:01:21,282 dölj för allmĂ€nheten: 21 00:01:22,207 --> 00:01:25,244 Med slutet av det kalla kriget, mycket intressant, 22 00:01:25,527 --> 00:01:29,566 sïżœt, meglepïżœ felfedezïżœsek kerïżœltek napvilïżœgra: 23 00:01:29,927 --> 00:01:32,566 Det verkar inte bara de vĂ€sterlĂ€ndska regeringarna 24 00:01:32,727 --> 00:01:37,482 samla in uppgifter om ufo med strikt sekretess: 25 00:01:38,247 --> 00:01:40,238 Grattis, jag heter Roger Moore: 26 00:01:40,407 --> 00:01:43,240 Stanna hos oss för att vi ska pĂ„ en underbar resa, 27 00:01:43,407 --> 00:01:46,683 dĂ€r internationell underrĂ€ttelse kan komma fram i ljuset 28 00:01:46,847 --> 00:01:51,398 s tal na bolyg k zi l togat st nye: 29 00:01:51,567 --> 00:01:52,920 Stanna med oss! 30 00:01:53,087 --> 00:01:55,555 LĂ„t oss gĂ„ tillsammans för att hitta sekretets hemlighet! 31 00:02:20,367 --> 00:02:23,564 KGB TlTKOS UFO ACT 32 00:02:30,007 --> 00:02:32,202 Den karga stĂ€ppregionen i Ryssland Ă€r fĂ€ngslande: 33 00:02:32,367 --> 00:02:34,403 Även för dem som Ă€r vana vid det 34 00:02:34,567 --> 00:02:36,523 till den oĂ€ndliga amerikanska vildmarken: 35 00:02:36,687 --> 00:02:40,123 Största delen av Ryssland Ă€r fortfarande obebodd: 36 00:02:40,407 --> 00:02:45,925 NĂ€stan ett sekel i en avlĂ€gsen centralregion, 37 00:02:46,207 --> 00:02:50,564 lĂ„ngt ifrĂ„n civilisationen hĂ€nde en mycket speciell sak: 38 00:02:51,407 --> 00:02:55,764 I den öde delen av centrala Sibirien, Ă„r 1908, 39 00:02:56,047 --> 00:03:00,518 nĂ„got föll frĂ„n himlen och exploderade pĂ„ en sluttning: 40 00:03:00,927 --> 00:03:03,919 Detta ledde till förslag utan förklaring, 41 00:03:04,087 --> 00:03:06,123 vilken vetenskap Ă€r oförmögen till i dag 42 00:03:06,287 --> 00:03:08,482 ge acceptabla svar: 43 00:03:08,767 --> 00:03:13,682 Vi kĂ€nner ocksĂ„ till andra kĂ€nda UFO-fenomen, men Roswell-incidenten 44 00:03:13,847 --> 00:03:16,759 förĂ€ndrade regeringstjĂ€nstemĂ€nnen 45 00:03:16,927 --> 00:03:19,839 ufïżœkhoz valïżœ hozzïżœïżœllïżœsïżœt: 46 00:03:21,807 --> 00:03:24,685 Forskare Paul Stonehill har gjort ett grundligt jobb 47 00:03:24,847 --> 00:03:28,396 om UFO-fenomen i fd Sovjetunionen: 48 00:03:29,327 --> 00:03:37,519 Den allvarligaste forskningen gjordes av Stalin pĂ„ 40-talet: 49 00:03:37,807 --> 00:03:40,275 Det var dĂ„ han blev medveten om Roswell-fallet: 50 00:03:40,447 --> 00:03:44,156 KGB Ă€r dĂ„ en militĂ€r 51 00:03:44,327 --> 00:03:48,081 Han har genomfört specialstudier om ufo: 52 00:03:48,527 --> 00:03:50,563 SĂ„ vitt vi vet, KGB 53 00:03:50,727 --> 00:03:53,480 aldrig avbrutit forskning: 54 00:03:54,847 --> 00:03:57,122 Detta foto togs av det sovjetiska flygvapnet 55 00:03:57,287 --> 00:03:59,437 Ryska ufolg-gruppen förvĂ€rvade: 56 00:03:59,607 --> 00:04:02,075 Unionens försvarsminister, 57 00:04:02,247 --> 00:04:06,126 Innan Boris Jeltsin kom till makten offentliggjorde han: 58 00:04:07,287 --> 00:04:11,678 Vi sĂ„g en inspelning frĂ„n en MLG 23-pilot: 59 00:04:11,967 --> 00:04:15,642 Maskinen försöker korsa en okĂ€nd destination: 60 00:04:16,087 --> 00:04:20,558 ltt ak tc lpontl tsz lagos egybeolvad s tl tjuk: 61 00:04:20,967 --> 00:04:23,720 Samma skott i slow motion: 62 00:04:24,487 --> 00:04:27,479 Detta Ă€r uppenbarligen inte en del av Nato eller nĂ„got annat utlĂ€ndskt luftrum 63 00:04:27,647 --> 00:04:31,037 hĂ€nvisar till flygegenskaperna för lĂ€mpligheten: 64 00:04:31,327 --> 00:04:34,399 MlG tappade ett eller flera föremĂ„l ur sikte 65 00:04:34,687 --> 00:04:38,316 som aldrig har identifierats officiellt: 66 00:04:39,287 --> 00:04:41,278 En nemzetk zi konferenci kon 67 00:04:41,447 --> 00:04:43,961 Och utbyte av information pĂ„ Internet, 68 00:04:44,127 --> 00:04:46,687 forskare pĂ„ tvĂ„ sidor av den tidigare jĂ€rnridĂ„n 69 00:04:46,847 --> 00:04:51,921 lyckades beskrivas, dvs ett oidentifierat fenomen: 70 00:04:53,087 --> 00:04:55,681 Richard Haines har varit i Ryssland mĂ„nga gĂ„nger 71 00:04:55,847 --> 00:04:59,123 Han har ocksĂ„ arbetat med en forskare med mer nationell kunskap: 72 00:04:59,407 --> 00:05:02,205 I början av Perestroika, 73 00:05:02,367 --> 00:05:06,155 till '90 -Ă€r vek elej n 74 00:05:06,767 --> 00:05:13,320 Jag sa till mig sjĂ€lv, det skulle vara dags att öppna öster: 75 00:05:13,567 --> 00:05:17,162 Kontakta det tidigare östblocket, 76 00:05:17,447 --> 00:05:20,120 som hĂ€nger pĂ„ sin egen datamĂ€ngd, 77 00:05:20,287 --> 00:05:22,198 som vi inte kĂ€nner till: 78 00:05:22,367 --> 00:05:24,835 PĂ„ samma sĂ€tt har vi resultat som 79 00:05:25,007 --> 00:05:26,963 som de dock inte vet: 80 00:05:27,127 --> 00:05:29,118 gy sz lettek en bar ts gok 81 00:05:29,287 --> 00:05:34,077 Hotell i USA ClS, Storbritannien: 82 00:05:34,327 --> 00:05:39,606 Vi spelar för nĂ€rvarande en viktig roll i informationsutbytet: 83 00:05:40,087 --> 00:05:43,477 Följande inspelning gjordes för en MlG 25: 84 00:05:43,647 --> 00:05:47,083 Vi kommer faktiskt att se en amerikansk F1 6 85 00:05:47,247 --> 00:05:49,238 200 mïżœternyire: 86 00:05:49,407 --> 00:05:53,685 Nu dyker ett objekt upp frĂ„n molnet, 87 00:05:53,967 --> 00:05:55,958 som inte har identifierats: 88 00:05:56,127 --> 00:06:00,279 Objektet sĂ€nks plötsligt och försvinner sedan i molnet: 89 00:06:00,447 --> 00:06:01,596 Nïżœzzïżœk ismïżœtl 90 00:06:01,767 --> 00:06:05,680 HĂ€r Ă€r den amerikanska maskinen i samma höjd som MlG: 91 00:06:06,167 --> 00:06:10,763 Du kan se objektet som dök upp efter F1 6: 92 00:06:11,047 --> 00:06:17,043 ltt m r lesz ll, s elt nik a felh kk z tt: 93 00:06:19,287 --> 00:06:21,562 NĂ€r det gĂ€ller UFO-observationer 94 00:06:21,727 --> 00:06:24,844 Och deras potentiella bevis, 95 00:06:25,127 --> 00:06:29,166 forskare bör försöka tolka fakta pĂ„ ett trovĂ€rdigt sĂ€tt: 96 00:06:30,007 --> 00:06:33,716 Ju mer synlig en observation Ă€r i allmĂ€nhet, 97 00:06:33,887 --> 00:06:36,355 ju viktigare Ă€r det att kontrollera: 98 00:06:36,527 --> 00:06:41,282 Jag var underrĂ€ttelsetjĂ€nsteman frĂ„n den sovjetiska armĂ©n i mer Ă€n 30 Ă„r: 99 00:06:41,447 --> 00:06:44,803 Min son Ă€r för nĂ€rvarande pilot i den ryska armĂ©n: 100 00:06:44,967 --> 00:06:48,403 Jag kan sĂ€ga med sĂ€kerhet att han har vĂ€nt sig bort otaliga gĂ„nger, 101 00:06:48,567 --> 00:06:51,001 att allergi och sjörekognosering, 102 00:06:51,167 --> 00:06:53,044 de mötte föremĂ„l 103 00:06:53,207 --> 00:06:55,357 som vi har Ă€ndrat för Nato-maskiner: 104 00:06:55,527 --> 00:06:58,883 Men i efterhand visade det sig att dessa saker inte liknade varandra 105 00:06:59,047 --> 00:07:01,925 för alla kĂ€nda maskiner: 106 00:07:02,527 --> 00:07:04,483 Det Ă€r ingen hemlighet att vi skickar maskiner till underytor: 107 00:07:04,647 --> 00:07:06,444 PĂ„ samma sĂ€tt skadar de oss: 108 00:07:06,607 --> 00:07:08,199 Det Ă€r som ett spel: 109 00:07:08,367 --> 00:07:12,280 Det Ă€r som om vi hela tiden vill testa förstĂ„elsen av en annan sida: 110 00:07:12,807 --> 00:07:15,685 Men ibland sköts nĂ„gon: 111 00:07:16,567 --> 00:07:19,081 I sĂ„dana fall varken amerikanerna eller ryssarna 112 00:07:19,247 --> 00:07:23,240 de hade en uppfattning om vad Ă€mnet kunde ha varit: 113 00:07:23,807 --> 00:07:27,038 Jag tror att Ă€ven om de skjuter Ă€r det fortfarande omöjligt att identifiera: 114 00:07:27,207 --> 00:07:30,438 Maskinen var 4-5 meter bort och passar inte 115 00:07:30,847 --> 00:07:34,362 ingen egenskap hos ett konventionellt flygplan: 116 00:07:37,887 --> 00:07:43,359 PĂ„ den hĂ€r sista inspelade bilden ser vi bilden i cockpit igen: 117 00:07:43,647 --> 00:07:46,081 Men det hĂ€r Ă€r en av MlG 21: 118 00:07:46,607 --> 00:07:49,405 Den andra kameran Ă€r en vĂ€ldigt hög flygande 119 00:07:49,567 --> 00:07:52,525 ville korsa en oidentifierad rutt: 120 00:07:52,687 --> 00:07:56,475 Objektet Ă€r en stor cylinder i form av nĂ„got: 121 00:07:56,727 --> 00:07:58,718 SĂ„ snart den ryska maskinen nĂ€rmar sig, 122 00:07:58,887 --> 00:08:02,357 uf accelererar plötsligt och försvinner: 123 00:08:04,327 --> 00:08:07,239 Kom tillbaka frĂ„n inspelningen Om du observerar 124 00:08:07,407 --> 00:08:09,921 cylindern handlar om: fĂ€rdas i samma hastighet, 125 00:08:10,087 --> 00:08:13,284 som visas hĂ€r MlG: DĂ„ verkar det pĂ„skynda: 126 00:08:13,447 --> 00:08:16,803 Enligt piloterna nĂ„dde han en hastighet pĂ„ mach 3, 127 00:08:16,967 --> 00:08:19,162 pĂ„ bara 1 0 sekunder: 128 00:08:20,247 --> 00:08:26,595 Efter att den sovjetiska armĂ©n offentliggjorde inspelningen, 129 00:08:27,127 --> 00:08:30,756 det observerades att pilotobjektet spĂ„rades: 130 00:08:30,927 --> 00:08:35,205 MĂ„nga avlyssningar har rapporterats och undersökts: 131 00:08:35,367 --> 00:08:38,837 Vi Ă€r intresserade av föremĂ„lens höghastighetspotential: 132 00:08:39,007 --> 00:08:41,919 Denna maskin kunde ha varit dubbelt sĂ„ stor som 133 00:08:42,087 --> 00:08:44,043 som i vĂ„r MlG-21: 134 00:08:44,327 --> 00:08:47,285 Med hjĂ€lp av teknik som Ă€r kĂ€nd för oss och amerikanerna 135 00:08:47,447 --> 00:08:50,200 kunde inte ha accelererat sĂ„ plötsligt: 136 00:08:50,687 --> 00:08:53,440 Den hĂ€r inspelningen Ă€r intressant eftersom jag tycker att den Ă€r ryska 137 00:08:53,607 --> 00:08:56,405 de hade ingen aning eftersom de hade att göra med: 138 00:08:57,367 --> 00:09:01,155 Deras krigare var Ă„tminstone lika bra som vĂ„ra, och nu gĂ„r du, 139 00:09:01,567 --> 00:09:04,525 hĂ€r Ă€r ett plan de inte kan fĂ„nga: 140 00:09:04,687 --> 00:09:08,077 Accelereringen av detta Ă€mne var otrolig: 141 00:09:08,247 --> 00:09:11,000 Det var en incident jag kĂ€nner till: 142 00:09:11,167 --> 00:09:13,840 En '70 -is vek elej nt rt nt: 143 00:09:14,007 --> 00:09:17,966 En MlG-21 försökte hitta ett okĂ€nt objekt, 144 00:09:18,127 --> 00:09:20,846 som passerade vĂ€stra Rysslands luftrum, 145 00:09:21,007 --> 00:09:24,079 Och som inte svarade pĂ„ den ryska piloten: 146 00:09:24,527 --> 00:09:27,280 En pil t k elfog si procedur r t kezdem nyeztek, 147 00:09:27,447 --> 00:09:31,042 att utvisa det frĂ€mmande planet frĂ„n det sovjetiska luftrummet: 148 00:09:31,327 --> 00:09:36,560 Om maskinen inte svarar kan piloter skicka ut den: 149 00:09:36,847 --> 00:09:40,760 Men i detta fall bĂ„da maskinerna för den sovjetiska militĂ€ren 150 00:09:40,927 --> 00:09:43,566 förstördes av ett okĂ€nt vapen: 151 00:09:44,567 --> 00:09:46,444 Förlorade piloter: 152 00:09:46,887 --> 00:09:48,878 Flygvapenskommandot anstrĂ€ngde sig 153 00:09:49,047 --> 00:09:51,083 sĂ„ att det verkar 154 00:09:51,247 --> 00:09:53,044 ak t vad szg p ssze tk z tt: 155 00:09:53,207 --> 00:09:56,199 Men utredare som jag kĂ€nner personligen sa 156 00:09:56,367 --> 00:09:59,643 det var ingen slagsmĂ„l: NĂ„got hittade dem: 157 00:10:01,287 --> 00:10:03,323 Vi hörde en radiosamtal, 158 00:10:03,487 --> 00:10:07,082 varifrĂ„n det visade sig att ryssarna hade förlorat 159 00:10:07,247 --> 00:10:10,045 vissa MlG-21 eller 23: 160 00:10:10,207 --> 00:10:13,404 Ett försök gjordes för att fĂ„nga ett oidentifierat objekt: 161 00:10:13,567 --> 00:10:16,161 Allt jag vet Ă€r att det inte var vĂ„rt: 162 00:10:16,647 --> 00:10:18,638 Det finns otaliga av dem i vĂ„r klass, 163 00:10:18,807 --> 00:10:21,002 möten mellan den sovjetiska militĂ€ren och ufo 164 00:10:21,167 --> 00:10:22,725 jelentïżœs ïżœrkezett: 165 00:10:23,327 --> 00:10:25,921 En av de mest intressanta berĂ€ttelserna kommer först 166 00:10:26,087 --> 00:10:29,841 "Ufka i Sovjetunionen" 167 00:10:30,007 --> 00:10:33,682 Veniamin G: Vereschagin i ryskt rymdarbete: 168 00:10:34,567 --> 00:10:36,876 I detta kraschar en utomjordisk maskin 169 00:10:37,047 --> 00:10:39,038 Och beskriv hur du hittar det: 170 00:10:39,207 --> 00:10:42,483 Vraket upptĂ€cktes av ryska officerare pĂ„ 1960-talet: 171 00:10:50,407 --> 00:10:54,685 Det kan bevisas att hösten 1968 172 00:10:54,847 --> 00:10:57,486 flera UFO-observationer har ocksĂ„ rapporterats, 173 00:10:57,647 --> 00:11:01,435 frĂ„n dagens Jekaterinburg-omrĂ„de: 174 00:11:10,687 --> 00:11:14,680 27 november na invĂ„nare 175 00:11:14,847 --> 00:11:19,841 orĂ€kneliga rörliga eldkulor observerades pĂ„ himlen: 176 00:11:23,447 --> 00:11:25,915 En av sfĂ€rerna började falla, 177 00:11:26,087 --> 00:11:30,080 Och inte lĂ„ngt efter hördes en enorm explosion: 178 00:11:35,247 --> 00:11:39,240 NĂ„gra dagar senare skrev Ferdlovsk-tidningen om det, 179 00:11:43,887 --> 00:11:49,883 att explosionen intrĂ€ffade i ett omrĂ„de med en spannmĂ„lslager, 180 00:11:51,527 --> 00:11:54,678 pĂ„ grund av vĂ„rdslöshet frĂ„n vissa arbetare: 181 00:11:57,087 --> 00:11:59,726 Men samma artikel avslöjade ocksĂ„ 182 00:11:59,887 --> 00:12:02,799 att invĂ„narna i omrĂ„det ocksĂ„ var dagen innan 183 00:12:04,647 --> 00:12:08,003 hasonlïżœ tïżœzgïżœmbïżœket lïżœttak: 184 00:12:10,327 --> 00:12:15,196 Detta Ă€r ett exempel pĂ„ nyheterna frĂ„n 29 november 1996: 185 00:12:15,367 --> 00:12:17,358 Artikelns titel pĂ„ titelsidan 186 00:12:17,527 --> 00:12:21,236 "Bereyevskys ledning, eller vad var det?" 187 00:12:21,407 --> 00:12:23,637 Det Ă€r vanligt att rapportera 188 00:12:23,807 --> 00:12:26,480 vad kan vara denna explosion: 189 00:12:27,367 --> 00:12:29,676 Översatt till ryska: 190 00:12:29,847 --> 00:12:33,442 ,, Fem ljusa kulor dök upp nedan 191 00:12:33,607 --> 00:12:36,804 De började i syrariktning: 192 00:12:38,007 --> 00:12:42,523 4 sfĂ€rer vĂ€ndes i motsatt riktning, medan 5: började falla snabbt 193 00:12:42,807 --> 00:12:47,039 Och kollapsade snart i det skogsomrĂ„det: 194 00:12:48,007 --> 00:12:50,805 NĂ„gra sekunder efter försvinnandet, en enorm 195 00:12:50,967 --> 00:12:53,003 en explosion hördes: " 196 00:12:53,247 --> 00:12:55,203 Och i en typisk sovjetisk stil, 197 00:12:55,367 --> 00:12:57,403 tidningen publicerar det officiella uttalandet: 198 00:12:57,567 --> 00:13:01,765 ,, En robban sa 27-es sz m gabonat rol ban k vetkezett vara: 199 00:13:02,047 --> 00:13:04,880 Explosionen orsakades av en av de anstĂ€llda, 200 00:13:05,047 --> 00:13:08,801 som inte har följt sĂ€kerhetsĂ„tgĂ€rder: 201 00:13:09,207 --> 00:13:14,759 De överfördes för att göra ansprĂ„k pĂ„ staten: " 202 00:13:16,127 --> 00:13:18,083 Detta Ă€r ett utdrag ur Vereschagins bok 203 00:13:18,247 --> 00:13:20,602 det Ă€r ocksĂ„ sĂ„ intressant eftersom det verkar 204 00:13:20,767 --> 00:13:24,157 det finns nĂ„gra filmrullar som du har spelat in: 205 00:13:24,687 --> 00:13:28,475 NĂ€r de började prata om filmen för nĂ„gra Ă„r sedan, 206 00:13:28,767 --> 00:13:31,565 Vereschagin tog oss ocksĂ„ till den svarta marknaden, 207 00:13:31,727 --> 00:13:34,764 för att fĂ„ materialet och se originalet 208 00:13:34,927 --> 00:13:38,966 detta anmĂ€rkningsvĂ€rda bevis: 209 00:13:40,167 --> 00:13:43,637 Ha ez a film val ban sszef gg Vereschagin t rt net vel, 210 00:13:43,807 --> 00:13:46,321 dĂ„ förstör vi nu hösten, 211 00:13:46,487 --> 00:13:48,045 I Bereyevsky: 212 00:13:48,207 --> 00:13:51,483 Filmen spelades in av en militĂ€r terrĂ€ngkamera: 213 00:13:51,927 --> 00:13:54,760 A becsap d s helysz n tl tjuk: 214 00:13:55,647 --> 00:13:59,765 Det ser faktiskt ut som om en skiva svĂ€vade i marken: 215 00:14:00,047 --> 00:14:02,561 ltt l thatjuk a katon kat kisz llni a terepj r b l, 216 00:14:02,727 --> 00:14:04,399 med sin kapten pĂ„: 217 00:14:04,567 --> 00:14:06,842 Teamet kommer att trĂ€ffa en annan officer, 218 00:14:07,007 --> 00:14:09,077 vars rang Ă€r major: 219 00:14:09,247 --> 00:14:13,559 Sedan ansluter sig ett team till folket pĂ„ plats: 220 00:14:14,847 --> 00:14:17,839 Det hĂ€r Ă€r en av fyra filmrullar 221 00:14:18,007 --> 00:14:21,443 som vi kunde fĂ„ under vĂ„r undersökning: 222 00:14:22,847 --> 00:14:23,996 En tov bbiakban ... 223 00:14:24,167 --> 00:14:27,921 Den otroliga rekorden utsattes för ytterligare analys: 224 00:14:28,207 --> 00:14:30,721 Vi fortsĂ€tter inom kort 225 00:14:41,527 --> 00:14:44,564 Det rĂ„der ingen tvekan om att det Ă€r ett vin frĂ„n vĂ€st 226 00:14:44,727 --> 00:14:48,436 Och det fanns ett fritt informationsutbyte mellan ryska ufologer: 227 00:14:48,607 --> 00:14:51,599 De samarbetade fullt ut, 228 00:14:51,767 --> 00:14:55,123 sĂ„ lĂ€nge informationen inte lĂ€ckt ut en gĂ„ng: 229 00:14:56,167 --> 00:14:57,964 I en av pannorna pĂ„ balansen 230 00:14:58,127 --> 00:14:59,879 det finns rutinmĂ€ssiga UFO-observationer: 231 00:15:00,047 --> 00:15:02,607 Vad Ă€r ofta förknippat med videoinspelningar: 232 00:15:03,407 --> 00:15:06,683 PĂ„ andra sidan, med de förmodade utomstĂ„ende 233 00:15:06,847 --> 00:15:09,998 möten hĂ„lls av forskarna 234 00:15:10,167 --> 00:15:12,761 vĂ€lkommen med en hĂ€lsosam affĂ€r: 235 00:15:13,047 --> 00:15:17,882 Ett intressant sĂ€tt, flera psykiatriker och psykologer ger kredit 236 00:15:18,047 --> 00:15:22,279 för tredje typer av möten som ufolgs: 237 00:15:22,927 --> 00:15:27,284 Inget sĂ„dant möte rapporterades officiellt i fd Sovjetunionen: 238 00:15:27,447 --> 00:15:31,281 Hans regering gjorde anstrĂ€ngningar för att tysta dem, 239 00:15:31,647 --> 00:15:34,081 Det finns dokumenterade fall: 240 00:15:34,727 --> 00:15:37,764 Rapparen sĂ„g vanligtvis ett blĂ€ndande vitt ljus, 241 00:15:37,927 --> 00:15:40,521 som flöt relativt högt: 242 00:15:40,807 --> 00:15:43,640 Dessa rapturer under hypnos sagt 243 00:15:43,807 --> 00:15:46,162 att de kĂ€nde sig tvungna att nĂ€rma sig ljuset: 244 00:15:46,327 --> 00:15:49,876 Som om nĂ„got hade lockat dem: 245 00:15:50,687 --> 00:15:54,600 Andra sa att dörren till nĂ„got öppnade sig framför dem, 246 00:15:55,127 --> 00:16:00,076 NĂ€r det gĂ€ller naturligt ljus kĂ€nde de att de mĂ„ste gĂ„ igenom: 247 00:16:00,887 --> 00:16:05,119 Mest förtrollad kunde han inte beskriva fartygets insida, 248 00:16:05,407 --> 00:16:09,605 bara den virvlande dimman och dess starka ljus kom ihĂ„g: 249 00:16:10,007 --> 00:16:15,365 De flesta försökspersoner rapporterade obehagliga ingrepp: 250 00:16:15,927 --> 00:16:20,125 De flesta nĂ€mner ett visst undersökningsrum: 251 00:16:21,527 --> 00:16:23,085 MĂ„nga sĂ€ger 252 00:16:23,247 --> 00:16:26,080 konstiga provtagningsenheter anvĂ€ndes pĂ„ dem: 253 00:16:26,247 --> 00:16:28,841 Eml keznek a vizsg lat dermeszt l gk r re, 254 00:16:29,007 --> 00:16:31,237 men det var inget de kunde göra Ă„t det: 255 00:16:31,407 --> 00:16:33,477 De rörde sig inte: 256 00:16:35,047 --> 00:16:38,278 Det Ă€r ocksĂ„ ett vanligt element att rovfĂ„geln Ă„tervĂ€nde dit, 257 00:16:38,447 --> 00:16:41,041 dĂ€r han först sĂ„g ljuset 258 00:16:41,327 --> 00:16:45,115 Och han har ingen aning om vad som hĂ€nde: 259 00:16:45,767 --> 00:16:48,361 Andra tittar pĂ„ sina varor och upptĂ€cker 260 00:16:48,527 --> 00:16:52,918 att nĂ„gra minuter gick sĂ„ att de inte kom ihĂ„g vad de hade gjort: 261 00:16:53,367 --> 00:16:56,200 Bokstavligen finns det stillestĂ„ndstid: 262 00:16:58,207 --> 00:17:02,644 MĂ„nga bortryckningar minns ett sĂ„r som finns pĂ„ deras kroppar, 263 00:17:03,167 --> 00:17:07,558 orsakad av medicinsk utrustning: 264 00:17:08,927 --> 00:17:11,760 Inte överraskande finns det inga sĂ„dana rapporter 265 00:17:11,927 --> 00:17:14,202 1 00% av intĂ€kterna: 266 00:17:14,447 --> 00:17:17,837 Och fler och fler av dessa berĂ€ttelser offentliggörs: 267 00:17:18,567 --> 00:17:21,365 Dessa mĂ€nniskor fascinerades verkligen av frĂ€mlingar, 268 00:17:21,527 --> 00:17:23,643 eller som vissa sĂ€ger, 269 00:17:23,967 --> 00:17:27,277 Offren för ett hemligt regeringsförsök: 270 00:17:29,047 --> 00:17:32,722 Strukturen jag har sett bakom var en gĂ„ng hemma för vĂ€rlden 271 00:17:32,887 --> 00:17:37,722 för de största och mest fruktade skriftlĂ€rda: 272 00:17:38,847 --> 00:17:41,566 Varför skulle KGB vara intresserad av 273 00:17:41,847 --> 00:17:45,123 vad mĂ„nga tycker bara Ă€r science fiction? 274 00:17:45,287 --> 00:17:48,006 Sovjetiska ledare frĂ„n början av kommunismen 275 00:17:48,167 --> 00:17:50,635 de litade pĂ„ en stark hemlig polis, 276 00:17:50,807 --> 00:17:54,356 som fungerade som bĂ„de hushĂ„llerska och avrĂ€ttningsgrupp: 277 00:17:55,047 --> 00:17:57,959 I Ryssland var detta inte ett nytt koncept: 278 00:17:58,407 --> 00:18:02,002 Vid Michael var en hemlig polis nĂ€rvarande överallt: 279 00:18:02,167 --> 00:18:04,317 Dess anstĂ€llda observerade alla: 280 00:18:04,487 --> 00:18:06,443 Förvaltarna för alla stationer och hotell 281 00:18:06,607 --> 00:18:08,643 Och teatern höll ett öga pĂ„: 282 00:18:09,047 --> 00:18:11,197 Strax efter den ryska revolutionen, 283 00:18:11,367 --> 00:18:13,597 den första sovjetregeringen tog steg 284 00:18:13,767 --> 00:18:15,803 för att skapa din egen hemliga polis: 285 00:18:15,967 --> 00:18:19,482 Detta blev den starkaste hörnstenen i det sovjetiska systemet: 286 00:18:20,047 --> 00:18:25,201 Under kommunistisk styre, den hemliga polischefens uppgift, 287 00:18:25,487 --> 00:18:31,084 Undertrycket av liv och rörelse var utrotningen av uppmuntran: 288 00:18:32,247 --> 00:18:35,796 Efter 1953 Stalin dog, den hemliga polisen 289 00:18:35,967 --> 00:18:40,995 Han blev en statlig sĂ€kerhetsorganisation, Ă€ven kĂ€nd som KGB: 290 00:18:41,607 --> 00:18:47,000 Med inrĂ€ttandet av det kalla kriget spelade KGB ocksĂ„ en roll, 291 00:18:47,167 --> 00:18:50,637 International Intelligence Service inrĂ€ttades: 292 00:18:50,927 --> 00:18:53,919 En k lf ldi k mked s en vir gkor t lte: 293 00:18:54,927 --> 00:18:58,442 Enligt vĂ€sterlĂ€ndska myndigheter lyckades KGB infiltrera 294 00:18:58,607 --> 00:19:01,360 för varje vĂ€sterlĂ€ndsk underrĂ€ttelsetjĂ€nst: 295 00:19:01,527 --> 00:19:05,042 PĂ„ toppen av hans makt var KGB av planetarisk historia 296 00:19:05,207 --> 00:19:08,597 mest omfattande kummin: 297 00:19:08,927 --> 00:19:11,487 Det sysselsatte mer Ă€n 300 000 studenter: 298 00:19:11,647 --> 00:19:15,083 ïżœllomïżœnya 1 7 kïżœlïżœnbïżœzïżœ egysïżœgbïżœl ïżœllt, 299 00:19:15,367 --> 00:19:18,040 detta ingĂ„r 300 00:19:18,207 --> 00:19:21,358 UtlĂ€ndskt företag och nationell sĂ€kerhet: 301 00:19:21,647 --> 00:19:24,957 Den vetenskapliga och tekniska avdelningen motsvarade de strikt bevakade 302 00:19:25,127 --> 00:19:29,598 för förvĂ€rv av konfidentiell teknisk information och material: 303 00:19:29,767 --> 00:19:34,716 Inklusive inhemskt ursprung: 304 00:19:37,927 --> 00:19:40,395 Förmodligen frĂ„n denna omfattande verksamhet 305 00:19:40,567 --> 00:19:44,526 den sovjetiska armĂ©n gynnade mest: 306 00:19:44,967 --> 00:19:48,562 Är de högt uppsatta officerare frĂ„n de ryska vĂ€pnade styrkorna 307 00:19:48,727 --> 00:19:50,957 de trodde faktiskt att uf krĂŽv 308 00:19:51,127 --> 00:19:53,516 kan de fĂ„ nĂ„gon militĂ€r fördel? 309 00:19:53,687 --> 00:19:56,645 Roswell-incidenten och dess betydelse 310 00:19:56,807 --> 00:19:58,843 ungefĂ€r genomsnittliga utomjordingar, 311 00:19:59,007 --> 00:20:01,123 mycket fiktion har kommit fram: 312 00:20:01,287 --> 00:20:04,802 De första bevisen pĂ„ sĂ„dana möten visade sig vara vilseledande: 313 00:20:05,367 --> 00:20:08,439 1997 offentliggjordes det av det amerikanska flygvapnet 314 00:20:08,607 --> 00:20:10,962 en kor bbi Roswell-jelents folytat s t, 315 00:20:11,127 --> 00:20:14,244 med titeln "StĂ€ngd": 316 00:20:14,647 --> 00:20:17,878 Försök att dölja historier om frĂ€mlingar 317 00:20:18,047 --> 00:20:20,925 att de hĂ€vdade att de bara var skyltdockor, 318 00:20:21,087 --> 00:20:23,043 som har identifierats felaktigt: 319 00:20:23,767 --> 00:20:26,759 Vi undersökte det med spĂ€nning och blandad försiktighet 320 00:20:26,927 --> 00:20:29,760 Nyligen Ă„terhĂ€mtat sig frĂ„n Ryssland: 321 00:20:30,047 --> 00:20:33,801 PĂ„ denna rulle verkar det vara vetenskapligt, 322 00:20:33,967 --> 00:20:37,880 eller medicinska undersökningar av vissa organ: 323 00:20:38,927 --> 00:20:42,124 MĂ€nniskorna du ser hĂ€r Ă€r coroners och ufolgers 324 00:20:42,407 --> 00:20:45,160 eller verkar vara biologiska biologer: 325 00:20:46,807 --> 00:20:51,085 De talar ryska och lĂ„t oss undersöka urvalet: 326 00:20:51,287 --> 00:20:54,245 Obduktionschefen berĂ€ttar om vad han gör: 327 00:20:54,407 --> 00:20:56,443 Och motivera dina handlingar: 328 00:20:56,607 --> 00:21:00,236 LĂ„t oss vĂ€nda pĂ„ det! Du kan se tvĂ„ gamla mĂ€n ::: 329 00:21:00,527 --> 00:21:04,918 Efter nĂ„gra minuters inspelning Ă€ndras vinkeln: 330 00:21:10,487 --> 00:21:14,685 Det visar sig ocksĂ„ att provet undersöks mycket mer effektivt: 331 00:21:17,447 --> 00:21:20,439 SnĂ€lla ta en sida hĂ€r! SnĂ€lla, verktygen! 332 00:21:25,287 --> 00:21:27,323 En sz vetet neh z tv gni: 333 00:21:27,727 --> 00:21:30,878 Försök med en större sax: 334 00:21:34,807 --> 00:21:36,763 BehĂ„ll bĂ„da sidor! 335 00:21:40,327 --> 00:21:42,397 Megpr b lom tmetszeni a bord kat: 336 00:21:42,767 --> 00:21:45,759 Han anvĂ€nder olika verktyg för att korsa vad hans obduktionsledare handlar om. 337 00:21:45,927 --> 00:21:48,077 talar endast i text: 338 00:21:48,247 --> 00:21:53,446 NĂ„got vitt kommer ut: Tyget Ă€r mycket styvt: 339 00:22:06,807 --> 00:22:09,605 SnĂ€lla hjĂ€lp med att öppna detta! 340 00:22:12,327 --> 00:22:15,125 Ge inte pincetten! 341 00:22:15,287 --> 00:22:19,758 De borttagna delarna kĂ€nnetecknas av separata organ: 342 00:22:19,927 --> 00:22:21,918 LĂ„t oss försöka ta bort detta organ: 343 00:22:22,087 --> 00:22:24,806 Notera! Ett inre organ har tagits bort: 344 00:22:25,087 --> 00:22:29,239 För att skĂ€ra igenom ett membran kan du ha lite inre vĂ€vnad: 345 00:22:32,367 --> 00:22:34,722 lsm tv ltozik en kamera ll s: 346 00:22:36,407 --> 00:22:39,604 Forskare tittar nu framför kameran: 347 00:22:39,887 --> 00:22:43,004 En boncol sk l nb z mint it mutatj k vara: 348 00:22:43,407 --> 00:22:46,956 Om den hĂ€r inspelningen Ă€r riktig Ă€r det hela tiden 349 00:22:47,127 --> 00:22:51,166 legnagyszerïżœbb tudomïżœnyos felfedezïżœse: 350 00:22:52,647 --> 00:22:55,639 Visst mĂ„nga frĂ„gar var inspelningen gjordes, 351 00:22:55,807 --> 00:22:57,957 Och vad hĂ€nde med mönstren? 352 00:22:58,807 --> 00:23:03,597 Om detta var en genuin vetenskaplig studie, 353 00:23:04,247 --> 00:23:06,363 vad hĂ€nde med resultaten? 354 00:23:06,527 --> 00:23:10,805 Vad lĂ€rde sig sovjeterna och vad gjorde de med vetenskapen? 355 00:23:11,647 --> 00:23:13,797 Fanns det nĂ„gon anledning för KGB-tjĂ€nstemĂ€n att 356 00:23:13,967 --> 00:23:16,640 att hĂ„lla det hela hemligt i sĂ„ mĂ„nga Ă„r? 357 00:23:16,807 --> 00:23:20,083 Det Ă€r mer uppenbart hĂ€r Ă€n ett svar: 358 00:23:22,967 --> 00:23:24,400 En folatatban ... 359 00:23:24,567 --> 00:23:28,276 Mycket har föreslagits om Sverdlovsk 360 00:23:28,567 --> 00:23:31,161 de hittade nĂ„got och höll det hemligt: 361 00:23:31,327 --> 00:23:33,682 Vi Ă„terupptar omedelbart 362 00:23:43,967 --> 00:23:47,562 Oroszorszïżœgban szïżœmtalan ufïżœt lïżœttak: 363 00:23:47,847 --> 00:23:49,883 Nïżœmelyekre talïżœltak magyarïżœzatot, 364 00:23:50,047 --> 00:23:52,641 men det finns mĂ„nga fenomen att dechiffrera: 365 00:23:52,927 --> 00:23:54,963 De mest kĂ€nda hĂ€ndelserna, Delnagorsk 366 00:23:55,127 --> 00:23:57,277 Andra Tunguska-incidenter: 367 00:24:00,927 --> 00:24:03,919 MĂ„nga UFO-forskare tror att det kollapsade röret 368 00:24:04,087 --> 00:24:07,045 nĂ€r det gĂ€ller Ă„terstĂ„ende material var Delnagorsk-incidenten 369 00:24:07,207 --> 00:24:09,767 den mest pĂ„tagliga ryska hĂ€ndelsen i sitt slag: 370 00:24:09,927 --> 00:24:12,521 Antonio Huneeus hĂ„ller med om: 371 00:24:12,927 --> 00:24:15,282 Detta Ă€r den bĂ€sta dokumenterade effekten, 372 00:24:15,447 --> 00:24:18,644 eftersom de hittade delar som analyserades: 373 00:24:18,807 --> 00:24:21,719 Det fanns fĂ„ prover, men sjĂ€lva motivet var inte stort: 374 00:24:21,887 --> 00:24:24,242 Det mĂ„ste vara i januari 1986 375 00:24:24,407 --> 00:24:26,921 nĂ„got kraschade i Delnagorsk: 376 00:24:27,087 --> 00:24:30,443 I szemtan kf nyg mbk nt rt k the a t rgyat, 377 00:24:30,607 --> 00:24:33,440 som skĂ€r den norrut frĂ„n Vladivostok 378 00:24:33,607 --> 00:24:35,563 Stilla Havet: 379 00:24:35,727 --> 00:24:37,922 Flera fler undersökningsmaterial hittades ocksĂ„, 380 00:24:38,087 --> 00:24:40,362 kïżœztïżœk ïżœlom- ïżœs vasgolyïżœkat, ïżœvegdarabkïżœkat, 381 00:24:40,527 --> 00:24:42,165 Och ett utsökt nĂ€t: 382 00:24:42,327 --> 00:24:46,366 Dessa mystiska föremĂ„l analyserades: 383 00:24:46,767 --> 00:24:50,282 Ledaren för forskargruppen förklarade 384 00:24:50,447 --> 00:24:53,837 att detta Ă€mne verkligen Ă€r av icke-jordiskt ursprung, 385 00:24:54,007 --> 00:24:56,237 var ett konstgjort rymdskepp: 386 00:24:56,727 --> 00:25:00,322 Rysslands mest kĂ€nda incident Ă€r Tunguska-incidenten, 387 00:25:00,487 --> 00:25:05,003 Ryska Roswell kallas ofta: 388 00:25:05,207 --> 00:25:07,880 1 908: 30 juni pĂ„ morgonen, 389 00:25:08,047 --> 00:25:11,005 a Tunguska-foly k rny k n lak k, K z p-Szib ri ban 390 00:25:11,287 --> 00:25:14,677 de betraktade i misstro som en lysande bloss 391 00:25:14,847 --> 00:25:18,760 ett sfĂ€riskt föremĂ„l korsade morgonhimlen: 392 00:25:19,167 --> 00:25:22,955 Objektet föll till marken i en avlĂ€gsen regnskog, 393 00:25:23,127 --> 00:25:25,595 Och det exploderade: 394 00:25:26,767 --> 00:25:29,281 BrĂ€nderna som följde efter kraschen varade i flera veckor, 395 00:25:29,447 --> 00:25:32,644 st nkretett ka zuhan s helysz ne k r ll v , 396 00:25:32,807 --> 00:25:35,037 3000 nïżœgyzetkilomïżœternyi terïżœletet: 397 00:25:35,327 --> 00:25:39,718 HĂ€ndelsen Ă€gde rum framför atombomberna i Hiroshima och Nagasaki 398 00:25:39,887 --> 00:25:43,004 k zel 40 vvel t rt nt, Tunguska ut hat sa 399 00:25:43,167 --> 00:25:48,195 f lelmetesen hasonl tott a ll: vil gh bor bomb z saira: 400 00:25:49,087 --> 00:25:51,601 Efter pĂ„verkan skapades ett större omrĂ„de, 401 00:25:51,767 --> 00:25:54,759 som Los Angeles eller Moskva: 402 00:25:55,047 --> 00:25:58,756 Konstigt, men pĂ„ tester cirka 20 Ă„r senare 403 00:25:58,927 --> 00:26:02,966 inga fler permanenta spĂ„r hittades: 404 00:26:03,247 --> 00:26:06,205 Forskare kommer med olika hypoteser om vad som hĂ€nde: 405 00:26:06,367 --> 00:26:10,360 Den vanligaste teorin Ă€r att en meteorit, en sfĂ€risk blixt, 406 00:26:10,527 --> 00:26:12,518 eller jordbĂ€vning orsakade katastrofen: 407 00:26:12,687 --> 00:26:17,044 Enligt ögonvittnen Ă€r dock inget av dessa alternativ lĂ€mpliga: 408 00:26:17,207 --> 00:26:18,959 Fenomenet Ă€r mycket mer 409 00:26:19,127 --> 00:26:22,005 ett utomjordiskt skepp kunde ha fallit: 410 00:26:22,527 --> 00:26:25,724 MĂ„nga antar ocksĂ„ att de Ă€r vĂ€rldens ledande makter 411 00:26:25,887 --> 00:26:29,402 information samlades in om UFO: er: 412 00:26:29,687 --> 00:26:32,918 Atomfysikern Stanton Friedman hĂ„ller ocksĂ„ med om: 413 00:26:33,647 --> 00:26:37,356 Det Ă€r ingen tvekan om att utomeuropeiska militĂ€ra underrĂ€ttelseenheter 414 00:26:37,527 --> 00:26:41,805 uppgifter samlas in, oavsett om de kommer frĂ„n Brasilien, Australien eller England: 415 00:26:42,087 --> 00:26:44,555 SĂ„ KGB samlade ocksĂ„ in uppgifterna: 416 00:26:44,727 --> 00:26:47,560 Jag pratade med mĂ€nniskor som Ă„kte till Sovjetunionen 417 00:26:47,727 --> 00:26:49,957 Och de har tillgĂ„ng till en del av informationen: 418 00:26:50,127 --> 00:26:52,163 Jag trĂ€ffade en sovjetisk kosmonaut 419 00:26:52,327 --> 00:26:54,283 OcksĂ„ med mer vetenskaplig forskning dĂ€r: 420 00:26:54,447 --> 00:26:57,166 Republikerna i det tidigare Sovjetunionen, 421 00:26:57,447 --> 00:26:59,961 de upptar ett stort omrĂ„de: 422 00:27:00,287 --> 00:27:03,757 De sĂ„g ocksĂ„ himlen för att de var rĂ€dda 423 00:27:03,927 --> 00:27:06,521 att de kommer att bombas av USA: 424 00:27:06,687 --> 00:27:10,965 Och om man tittar pĂ„ himlen Ă€r det inte ifrĂ„gasatt att han ocksĂ„ sĂ„g UFO: 425 00:27:11,287 --> 00:27:14,279 Under kommunismen erkĂ€ndes de inte officiellt, 426 00:27:14,447 --> 00:27:16,199 att Sovietuni var intresserad 427 00:27:16,247 --> 00:27:18,203 af ld nk v li tev kenys gek megfigyel s ben: 428 00:27:18,367 --> 00:27:22,406 Detta faktum har nyligen bekrĂ€ftats: 429 00:27:23,167 --> 00:27:26,557 Alexander Petukhov, tidigare sekreterare för speciella evenemang 430 00:27:26,727 --> 00:27:29,480 bekrĂ€ftade att han hade upprĂ€ttat en partitjĂ€nsteman, 431 00:27:29,647 --> 00:27:33,322 regeringsstyrd organisation: 432 00:27:42,327 --> 00:27:44,761 Under sovjetstyret var det konstant 433 00:27:44,927 --> 00:27:47,487 data samlades in frĂ„n befolkningen: 434 00:27:48,727 --> 00:27:52,242 Vi fick mer Ă€n 15 tusen rapporter: 435 00:27:52,847 --> 00:27:57,363 Ja, kommittĂ©n var ett officiellt organ, 436 00:27:57,527 --> 00:27:59,518 med kontorsadress: 437 00:28:00,127 --> 00:28:02,595 Strukturen i dagens Ryssland Ă€r helt annorlunda 438 00:28:02,767 --> 00:28:05,076 som vanligt under kommunismen: 439 00:28:05,567 --> 00:28:09,446 I kommunismen sades det att uf km r inte fanns: 440 00:28:09,607 --> 00:28:11,598 Och eftersom det har sagts att 441 00:28:11,767 --> 00:28:13,758 folk trodde det 442 00:28:13,927 --> 00:28:16,521 att de mĂ„ste tas nĂ€r en regering sĂ„ förnekar: 443 00:28:16,687 --> 00:28:20,521 De sa att det inte fanns nĂ„got brott i Ryssland, inga olyckor, 444 00:28:20,807 --> 00:28:24,402 allt censurerades och allt visades i rosa, 445 00:28:24,567 --> 00:28:27,877 som folk naturligtvis vet bĂ€ttre: 446 00:28:32,047 --> 00:28:36,723 PĂ„ en av de smĂ„ gatorna bredvid byggnaden av Academy of Medicine 447 00:28:37,007 --> 00:28:41,364 trĂ€ffade pĂ„ 60-talet de engelska och amerikanska spionerna: 448 00:28:41,647 --> 00:28:45,117 De blev medvetna om informationsvĂ€rlden frĂ„n informanter 449 00:28:45,287 --> 00:28:47,642 av en av de mest bisarra konsumtionerna: 450 00:28:48,007 --> 00:28:52,125 Under min tjĂ€nst, de sovjetiska spionenheterna 451 00:28:52,407 --> 00:28:56,286 kattmalar jagades med vĂ€sterlĂ€ndska förvaltare i Moskva, 452 00:28:56,447 --> 00:29:01,999 som var intresserade av vĂ„ra avancerade teknikprogram: 453 00:29:03,247 --> 00:29:06,796 NĂ„gra nya vapen och framdrivningssystem har utvecklats: 454 00:29:06,967 --> 00:29:10,926 Och ClA har anvĂ€nt alla medel för att fĂ„ information frĂ„n dessa 455 00:29:11,087 --> 00:29:13,965 som deltog i projektet: 456 00:29:14,407 --> 00:29:16,398 Jag arbetade i Moskva ett tag: 457 00:29:16,567 --> 00:29:19,559 Jag hade en underordnad och en man frĂ„n hemlighetskontoret: 458 00:29:19,847 --> 00:29:21,997 Vi höll kontakt med tvĂ„ ryska informanter, 459 00:29:22,167 --> 00:29:24,362 som arbetade i försvarsministeriet: 460 00:29:24,527 --> 00:29:29,203 I utbyte mot den nya militĂ€ra utvecklingen lade vi till hĂ„rd valuta: 461 00:29:29,767 --> 00:29:33,203 En av teknikerna hade verkligen en hand med UFO: erna: 462 00:29:33,487 --> 00:29:35,796 Det var ocksĂ„ en av vĂ„ra metoder, 463 00:29:35,967 --> 00:29:39,277 att vi har lĂ€mnat falsk information till dubbelagenterna: 464 00:29:39,447 --> 00:29:42,439 SĂ„ledes leddes amerikanerna och engelsmĂ€nnen: 465 00:29:42,887 --> 00:29:45,879 Efter att ha fĂ„tt all uppdaterad information, 466 00:29:46,047 --> 00:29:48,845 vi visste att sovjeterna lĂ€ngtade efter nĂ„got: 467 00:29:49,807 --> 00:29:52,401 Detta var ett sĂ€kert tecken pĂ„ att de utsöndrade: 468 00:29:52,687 --> 00:29:55,884 Vi fick nyheter att nĂ€ra Sverdlovsk 469 00:29:56,887 --> 00:29:59,196 hittade nĂ„got som Ă€r ett hemlighetstecken: 470 00:30:00,087 --> 00:30:02,806 Enligt Richard Haines, 471 00:30:02,967 --> 00:30:07,006 ryssarna var intresserade av utomjordisk forskning: 472 00:30:07,287 --> 00:30:10,996 Jag Ă€r inte övertygad om att den sovjetiska militĂ€ren i flera Ă„r 473 00:30:11,167 --> 00:30:15,285 Han visade stort intresse för UFO-fenomen: 474 00:30:15,687 --> 00:30:18,997 De har ocksĂ„ luftkontroller, radaroperatörer och militĂ€ra piloter 475 00:30:19,167 --> 00:30:24,605 rapporterade mĂ„nga saker: Precis som vĂ„ra: 476 00:30:24,767 --> 00:30:27,122 Men det fanns ingen förklaring för dem: 477 00:30:27,527 --> 00:30:30,519 Den första möjliga förklaringen skulle ha varit 478 00:30:30,687 --> 00:30:33,360 att vara en frĂ€mmande nation 479 00:30:35,607 --> 00:30:40,123 Detta Ă€r en test- eller spaningsflygning: 480 00:30:40,407 --> 00:30:43,604 Och om nĂ„gon Ă€r soldat tar han det pĂ„ allvar och avslöjar det: 481 00:30:43,767 --> 00:30:45,041 Detta krĂ€vs: 482 00:30:45,207 --> 00:30:49,917 Oregistrerade kan tydligt ses att den ryska militĂ€ren 483 00:30:50,087 --> 00:30:53,682 Han tittar pĂ„ Ă€mnet frĂ„n utlandet med intresse: 484 00:30:54,447 --> 00:30:58,565 Soldater, officerare, civila deltog i omrĂ„det, 485 00:30:58,727 --> 00:31:02,561 som om vi bevakade och undersökte ett föremĂ„l samtidigt: 486 00:31:03,847 --> 00:31:08,125 Vi hittade detta pĂ„ en av de fyra filmrullarna vi fick frĂ„n Ryssland: 487 00:31:08,287 --> 00:31:10,881 En felaktig megtekint se ut n meg llap tottuk, 488 00:31:11,047 --> 00:31:13,880 att det antagligen spelades in av en annan kamera: 489 00:31:14,047 --> 00:31:18,404 Man kan vara en off-road handhĂ„llen kamera: 490 00:31:18,687 --> 00:31:21,997 Den andra var pĂ„ den 3-fots stativ som visas hĂ€r: 491 00:31:23,247 --> 00:31:25,238 SĂ„ snart soldaterna marscherar, 492 00:31:25,407 --> 00:31:28,319 det kan ses att operatören vĂ€nder sig till dem: 493 00:31:29,967 --> 00:31:31,923 ltt m ram sik kamera ll sk zvet t, 494 00:31:32,087 --> 00:31:34,521 3-fots kameran: 495 00:31:34,807 --> 00:31:39,244 Du kan se det pĂ„ nĂ€sta inspelare sĂ„ snart du tar fĂ€ltet Ă„t sidan: 496 00:31:41,407 --> 00:31:44,638 Under filmen sĂ„gs bĂ„da kamerorna frĂ„n flera vinklar: 497 00:31:44,807 --> 00:31:46,763 Som om vi bara letade efter rĂ€tt match: 498 00:31:46,927 --> 00:31:49,964 Men det Ă€r ocksĂ„ möjligt att de agerade pĂ„ högre instruktioner: 499 00:31:50,967 --> 00:31:54,403 HĂ€rifrĂ„n kan du se ankomsten av ett annat lag: 500 00:31:55,767 --> 00:31:59,316 Veniamin Vereschagin dokumenterar ocksĂ„ hĂ€ndelsen: 501 00:32:06,327 --> 00:32:08,636 1969 tavaszïżœn, 502 00:32:08,927 --> 00:32:12,442 en producentkooperativmedlem hittade speciella rester 503 00:32:12,607 --> 00:32:16,043 i skogen nĂ€ra Bereyevsky: 504 00:32:17,647 --> 00:32:21,037 Rapporteras till lokala sĂ€kerhetsmyndigheter 505 00:32:22,127 --> 00:32:27,201 som har anropat en angrĂ€nsande militĂ€r luftförsvarsenhet, 506 00:32:27,487 --> 00:32:32,003 PVO för att hjĂ€lpa till att upptĂ€cka: 507 00:32:32,767 --> 00:32:37,124 I mars 1969 granskades han av tvĂ„ KGB-officerare 508 00:32:37,287 --> 00:32:40,484 a becsap d s helysz n t, s lez rt ka ter letet: 509 00:32:50,927 --> 00:32:52,724 En KGB-k r s re 510 00:32:52,887 --> 00:32:56,721 en sovjetisk vĂ€pnad enhet anlĂ€nde till platsen: 511 00:33:05,127 --> 00:33:11,680 Efter en grundlig sökning pĂ„ webbplatsen hittades ett diskformat objekt, 512 00:33:12,927 --> 00:33:15,361 som odlades frĂ€mst i marken: 513 00:33:19,847 --> 00:33:23,522 En KGB els l t sra 514 00:33:27,567 --> 00:33:29,717 ett amerikanskt spaningsflygplan, 515 00:33:29,887 --> 00:33:32,117 eller han ansĂ„g att vraket var ett sovjetiskt skepp: 516 00:33:32,287 --> 00:33:35,279 George Filer, Algeriets pensionerade kommunikationschef, 517 00:33:35,447 --> 00:33:37,881 Han var stationerad i Langley och blev inte förvĂ„nad 518 00:33:38,047 --> 00:33:40,641 att ryssar Ă€r sĂ„ intresserade av detta Ă€mne: 519 00:33:40,927 --> 00:33:43,521 Vi lĂ€rde oss att sovjeterna skulle betala 520 00:33:43,687 --> 00:33:46,155 för att fĂ„ information om UFO: er: 521 00:33:46,327 --> 00:33:48,522 F1 1 var inte sĂ€rskilt upphetsad om dem: 522 00:33:48,687 --> 00:33:53,841 SĂ„ ufo Ă€r mer intresserade Ă€n vĂ„ra senaste maskiner: 523 00:33:54,647 --> 00:33:58,879 Du kanske kan se KGB: s chef hĂ€r, 524 00:33:59,047 --> 00:34:02,676 som instruerar kameramannen att filma ett skivformat föremĂ„l: 525 00:34:03,567 --> 00:34:05,876 Kïżœzel 366 mïżœternyi negatïżœvot talïżœltak 526 00:34:06,047 --> 00:34:08,481 endast för denna plats: 527 00:34:08,647 --> 00:34:10,956 Det kan finnas fler inspelningar, 528 00:34:11,127 --> 00:34:13,516 men allt vi kunde fĂ„ var: 529 00:34:13,807 --> 00:34:17,117 Ingen spole anvĂ€ndes för att ta bort skivan, 530 00:34:17,287 --> 00:34:20,518 InnehĂ„llet i motivet filmades inte heller: 531 00:34:21,447 --> 00:34:25,076 Den bestĂ€mmer att kameran Ă€r bakom skivan, 532 00:34:25,247 --> 00:34:27,556 filmade i eller pĂ„: 533 00:34:27,727 --> 00:34:31,766 TyvĂ€rr spelar du in om du har 534 00:34:32,047 --> 00:34:35,244 var inte bland de filmrullar vi förvĂ€rvade: 535 00:34:35,527 --> 00:34:39,566 Gissa bara att nĂ„gonstans finns det fortfarande en rulle: 536 00:34:40,687 --> 00:34:44,236 Vi kan ocksĂ„ gissa hur Ă€mnet kom hit: 537 00:34:44,527 --> 00:34:47,246 Vereschagin k nyve, sa felv telek alapj n 538 00:34:47,407 --> 00:34:51,923 de gjorde den hĂ€r datoranimationen om 539 00:34:52,087 --> 00:34:56,478 att enligt forskare hur detta Ă€mne kan ha kommit hit: 540 00:34:57,727 --> 00:34:59,558 Feltev dik ak rd s, 541 00:34:59,727 --> 00:35:03,276 var kom det ifrĂ„n och hur föll det hĂ€r? 542 00:35:03,447 --> 00:35:07,520 Och Ă€nnu viktigare, vad hĂ€nde med honom efter det? 543 00:35:09,887 --> 00:35:11,400 En tov bbiakban ... 544 00:35:11,687 --> 00:35:14,997 10 tusen dollar: Jag hoppas att dokumenten Ă€r Ă€kta: 545 00:35:15,327 --> 00:35:17,841 Vi Ă„terupptar omedelbart 546 00:35:27,567 --> 00:35:29,717 En piacgazdas g bek sz nt vel, 547 00:35:29,887 --> 00:35:32,321 de Ă€r ocksĂ„ oförutsĂ€gbara för ryssarna 548 00:35:32,487 --> 00:35:34,717 de dök upp mer och mer i butikshyllorna: 549 00:35:34,887 --> 00:35:38,641 PĂ„ vissa sĂ€tt Ă€r detta ett bevis pĂ„ en blomstrande ekonomi: 550 00:35:38,807 --> 00:35:41,605 Andra sĂ€ger att det bara tar upp det till ytan 551 00:35:41,767 --> 00:35:44,406 osynliga pengar under sovjetstyret: 552 00:35:44,567 --> 00:35:45,522 ïżœgy tartjïżœk, 553 00:35:45,687 --> 00:35:48,201 alla sĂ€ljare i nya ryssland: 554 00:35:48,367 --> 00:35:52,679 Statliga hemligheter och spionerna som döljer dem: 555 00:35:52,847 --> 00:35:55,077 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det gjorde: 556 00:35:55,247 --> 00:35:59,035 För jag minns att jag pratade mycket 1991-92 557 00:35:59,207 --> 00:36:01,084 en KGB-akt kr l: 558 00:36:01,247 --> 00:36:03,920 Det Ă€r mycket troligt att filerna kommer att ingĂ„ 559 00:36:04,087 --> 00:36:07,397 sĂ€ljs till den som rekommenderat mest: 560 00:36:08,567 --> 00:36:14,164 Dagens Ryssland var en gĂ„ng kĂ€rnan i Sovjetunionen: 561 00:36:14,327 --> 00:36:16,443 Före upplösningen av 1 992, 562 00:36:16,607 --> 00:36:19,679 Sovjetunionen var det största landet i vĂ€rlden: 563 00:36:19,847 --> 00:36:22,680 Det strĂ€ckte sig frĂ„n Centraleuropa till Östasien. 564 00:36:22,847 --> 00:36:25,884 Dessutom höll Sovjetunionen det under direkt kontroll 565 00:36:26,047 --> 00:36:28,880 de östeuropeiska lĂ€nderna, RumĂ€nien, Bulgarien, 566 00:36:29,047 --> 00:36:30,878 Magyarorszïżœgot, Csehszlovïżœkiïżœt, 567 00:36:31,047 --> 00:36:33,038 Polen och Östtyskland: 568 00:36:33,207 --> 00:36:37,917 GrĂ€nserna för dessa lĂ€nder kallas jĂ€rnridĂ„n: 569 00:36:38,287 --> 00:36:42,200 I Ă„rtionden bestĂ€mde militĂ€rmakten hĂ€ndelserna i vĂ€rlden: 570 00:36:42,607 --> 00:36:46,043 Det Ă€r en av de viktigaste hĂ€ndelserna i rysk historia 571 00:36:46,327 --> 00:36:48,841 revolutionen 1 91 7 var: 572 00:36:49,167 --> 00:36:51,442 Bolsjevikerna Ă€r monarkin 573 00:36:51,607 --> 00:36:55,395 vĂ€rldens första kommunistiska land: 574 00:36:56,007 --> 00:36:57,645 A '20 -som kvek v g n 575 00:36:57,807 --> 00:37:01,004 Stalin Ă€ndrade till och med landet med 576 00:37:01,167 --> 00:37:03,635 att han har infört obegrĂ€nsad terror, 577 00:37:03,927 --> 00:37:08,000 Han rĂ€knade med motstĂ„ndare: 578 00:37:09,007 --> 00:37:11,043 B ra ll: Vil gh bor ban 579 00:37:11,207 --> 00:37:13,596 Sovjetunionen var en vĂ€stallians, 580 00:37:13,767 --> 00:37:16,839 de följande Ă„ren Ă€r osĂ€kerhetsperioden, 581 00:37:17,007 --> 00:37:20,044 det vill sĂ€ga det kalla kriget projicerades: 582 00:37:20,207 --> 00:37:24,758 Detta nya förhĂ„llande dog i augusti 1 949, 583 00:37:25,047 --> 00:37:28,437 nĂ€r satte sovjeterna ut de första kĂ€rnvapnen: 584 00:37:28,607 --> 00:37:31,565 VĂ€stmakter, inklusive USA, 585 00:37:31,727 --> 00:37:34,924 ansĂ„g Sovjetunionen vara den största fienden i vĂ€rlden: 586 00:37:35,207 --> 00:37:38,836 I konkurrens med vĂ€st Ă€r det Rysslands största seger 587 00:37:39,007 --> 00:37:43,444 1957, under ledning av Nikita Khrushchev: 588 00:37:44,647 --> 00:37:47,639 Detta var början pĂ„ rymdĂ„ldern: 589 00:37:48,247 --> 00:37:50,761 Eftersom de var den första nationen som kom in, 590 00:37:50,927 --> 00:37:53,919 inte konstigt under de kommande Ă„ren sovjeterna 591 00:37:54,087 --> 00:37:56,078 mer och mer intresserade av: 592 00:37:56,247 --> 00:37:59,478 Finns det utomjordiskt liv i vĂ„r galax? 593 00:38:00,767 --> 00:38:03,156 LĂ€der, pristĂ€vlingen vann snabbt, 594 00:38:03,327 --> 00:38:05,966 ekonomins tillstĂ„nd mĂ„ste ha skrivit ut sitt mĂ€rke 595 00:38:06,127 --> 00:38:09,836 för bĂ„de hemma och sovjetiska medborgare: 596 00:38:10,127 --> 00:38:14,040 Under Ă„ren 1 980, under ordförandeskapet för Mikhail Gorbachev 597 00:38:14,207 --> 00:38:17,165 termerna glasznoszty och perestroika 598 00:38:17,447 --> 00:38:20,962 de markerade början pĂ„ en humanistisk reformtid: 599 00:38:21,247 --> 00:38:24,956 Rysslands historia Ă€r det första verkligt demokratiska valet 600 00:38:25,127 --> 00:38:26,958 1 991-ben tartott k: 601 00:38:27,687 --> 00:38:31,726 Efter 7 0 Ă„r av terror upplöstes Sovjetunionen, 602 00:38:31,887 --> 00:38:36,244 En ny marknadsekonomi har utvecklats, mĂ€nniskor har blivit friare: 603 00:38:38,127 --> 00:38:41,802 Men mĂ„nga mĂ€nniskor motsĂ€tter sig kommunismen, 604 00:38:42,087 --> 00:38:45,124 De flesta medborgare kĂ€nner den nya ryska demokratin 605 00:38:45,287 --> 00:38:48,245 förbĂ€ttrat deras liv avsevĂ€rt: 606 00:38:48,847 --> 00:38:52,556 Men med de positiva förĂ€ndringarna uppstod nya problem: 607 00:38:53,847 --> 00:38:58,159 I en opinionsundersökning frĂ„gades ryska medborgare 608 00:38:58,607 --> 00:39:01,360 Enligt dem, som styr Ryssland idag: 609 00:39:01,727 --> 00:39:04,924 Chockad, men 23% sa maffian: 610 00:39:05,367 --> 00:39:09,121 Den berömda ryska r , Solzhenitsyn rta, 611 00:39:09,487 --> 00:39:12,160 Oroszorszïżœg gazdasïżœgi kïżœosza, 612 00:39:12,327 --> 00:39:15,046 bara resultatet av outvecklade reformer, 613 00:39:15,207 --> 00:39:18,563 som skapade de nya maffia-kapitalisterna: 614 00:39:19,247 --> 00:39:23,081 Mafiaen Ă€r ett organiserat brott, 615 00:39:23,367 --> 00:39:26,803 till vilken orĂ€kneliga regering, kontorist, affĂ€rsman, 616 00:39:26,967 --> 00:39:30,596 En organisation som hanteras av en kriminell grupp har ocksĂ„: 617 00:39:30,767 --> 00:39:34,919 MotstĂ„nd mot utpressningsförsök straffades vĂ„ldsamt: 618 00:39:35,287 --> 00:39:38,085 Lïżœteztek dokumentïżœlt emberrablïżœsok, gyilkossïżœgok, 619 00:39:38,247 --> 00:39:41,239 attackera familjemedlemmar eller korrupta regeringstjĂ€nstemĂ€n, 620 00:39:41,407 --> 00:39:43,159 olagligt straffrĂ€ttsligt förfarande: 621 00:39:43,327 --> 00:39:45,318 Oroszorszïżœg fïżœggetlensïżœgïżœnek elsïżœ ïżœveiben, 622 00:39:45,487 --> 00:39:48,047 mafian rĂ„nade och dödade mĂ„nga bankirer: 623 00:39:48,207 --> 00:39:52,280 De tog ocksĂ„ kontroll över det finansiella systemet: 624 00:39:52,567 --> 00:39:55,604 Eftersom han blev brutalt redovisad av sina rivaler, 625 00:39:56,087 --> 00:39:59,443 kraften i den ryska maffian Ă€r pĂ„ topp: 626 00:39:59,727 --> 00:40:02,924 Inte sĂ€ker pĂ„ vad den har i beredskap för Ryssland i framtiden: 627 00:40:03,207 --> 00:40:07,644 Å andra sidan Ă€r det sĂ€kert att i 2000 Ă„rs val 628 00:40:07,807 --> 00:40:10,196 de stora investerarna Ă€r partner 629 00:40:10,367 --> 00:40:12,323 de kommer att börja utan tvekan: 630 00:40:12,487 --> 00:40:15,126 Organiserade brottslingar ocksĂ„: 631 00:40:15,287 --> 00:40:20,236 Den sĂ„ kallade maffian Ă€r förmodligen det nya regementet 632 00:40:20,407 --> 00:40:22,557 totalitarism kommer att vara: 633 00:40:25,367 --> 00:40:27,642 En Szovjetuni sszeoml s val 634 00:40:27,807 --> 00:40:31,117 Moskva och Ryssland har ocksĂ„ förĂ€ndrats helt: 635 00:40:31,527 --> 00:40:33,438 Det Ă€r dĂ€r kommunismen Ă€r 636 00:40:33,607 --> 00:40:37,964 Tidigare strikt kontroll av vardagen: 637 00:40:38,647 --> 00:40:43,118 Skriv att Ryssland alltid har hĂ„llit hemligheter: 638 00:40:43,287 --> 00:40:46,836 Det visade sig nyligen vara internt 639 00:40:47,127 --> 00:40:51,564 hade anteckningar om UFO-fenomenet: 640 00:40:51,847 --> 00:40:54,998 Vissa uppgifter har nyligen publicerats: 641 00:40:55,167 --> 00:40:57,965 Vissa fall har avslöjats, men vi vet inte om dem alla: 642 00:40:58,247 --> 00:41:02,035 Specialfall, intressanta inspelningar erhĂ„llna av oss 643 00:41:02,327 --> 00:41:06,240 vissa utomjordingar anser det vara tydliga bevis: 644 00:41:07,767 --> 00:41:11,601 Eftersom inspelningen har en sensationell karaktĂ€r, 645 00:41:11,767 --> 00:41:14,520 det finns mĂ„nga frĂ„gor om det: 646 00:41:14,687 --> 00:41:17,804 Svartmarknadshandlaren frĂ„n vilken filmen köptes 647 00:41:17,967 --> 00:41:20,197 kevïżœs informïżœciïżœt kïżœzïżœlt: 648 00:41:20,487 --> 00:41:23,524 Det Ă€r troligt att sĂ„dant material har lagrats i allmĂ€n lagring, 649 00:41:23,687 --> 00:41:25,359 i en balsal: 650 00:41:25,527 --> 00:41:28,087 Kanske precis under KGB: s huvudkontor, 651 00:41:28,247 --> 00:41:32,445 som bara kunde anges med sĂ€rskilt tillstĂ„nd: 652 00:41:32,887 --> 00:41:35,845 Eftersom filmen förvarades i ett underjordiskt lager i Ă„rtionden, 653 00:41:36,007 --> 00:41:38,760 förmodligen bara ett fĂ„tal fĂ„ Ă„tkomst till det, 654 00:41:38,927 --> 00:41:40,963 som visste om: 655 00:41:41,127 --> 00:41:44,597 ÖvergĂ„ngsperioden efter det sovjetiska systemets kollaps, 656 00:41:44,767 --> 00:41:47,076 förvirringen kĂ€nnetecknades av: 657 00:41:47,367 --> 00:41:51,076 Engagemang för den fallna vĂ€pnade regimen: 658 00:41:51,247 --> 00:41:56,162 Den strikt bevakade konstruktionen var en gratis testversion av förĂ€ndringar: 659 00:41:56,487 --> 00:41:59,320 De har sammankopplingarna mellan det gamla systemet 660 00:41:59,487 --> 00:42:03,196 de kunde dra full nytta av denna situation: 661 00:42:03,567 --> 00:42:08,516 Under Sovjetunionens kollaps bröt ett enormt kaos ut: 662 00:42:08,807 --> 00:42:11,640 Enligt min mening var vi dĂ„ en smart mormor 663 00:42:11,807 --> 00:42:16,483 du hade vĂ€ldigt lĂ€tt tillgĂ„ng till dessa filer, 664 00:42:16,647 --> 00:42:19,844 Och han kunde sĂ€lja dem: 665 00:42:20,167 --> 00:42:22,556 Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt mycket ett företag: 666 00:42:22,727 --> 00:42:25,241 SĂ„ hĂ€r fick vi dokumentationen, 667 00:42:25,407 --> 00:42:28,126 för att autentisera filmen: 668 00:42:28,807 --> 00:42:32,004 LĂ€der, dessa vindar ledde sĂ„ smĂ„ningom till en stubbe, 669 00:42:32,167 --> 00:42:36,524 det visade sig att med uthĂ„llighet, pengar och lite tur, 670 00:42:36,687 --> 00:42:40,475 vi har tillgĂ„ng till hemliga sovjetiska dokument: 671 00:42:41,487 --> 00:42:43,318 Vi spelade in med en dold kamera 672 00:42:43,487 --> 00:42:45,762 tïżœbb hïżœnapnyi szïżœmtalan talïżœlkozïżœst, 673 00:42:45,927 --> 00:42:49,761 nĂ€r vi försökte lĂ€gga till detta material: 674 00:42:51,647 --> 00:42:54,844 Denna transaktion har visat sig vara den mest framgĂ„ngsrika hittills: 675 00:42:55,007 --> 00:42:57,646 En av vĂ„ra församlingar i Moskva var nĂ€rvarande, 676 00:42:57,807 --> 00:43:01,277 en tolk och en lokal svartmarknadshandlare: 677 00:43:02,047 --> 00:43:04,800 Mötet kommer att Ă€ga rum i Sokolniki-distriktet i Moskva, 678 00:43:04,967 --> 00:43:06,878 skapad i en textilfabrik: 679 00:43:07,047 --> 00:43:10,357 Kontoret Ă€r en rysk fabriksĂ€gare, 680 00:43:10,647 --> 00:43:14,640 som ocksĂ„ driver lagliga olagliga transaktioner: 681 00:43:15,567 --> 00:43:18,320 Efter introduktionen och ett litet inledande tal, 682 00:43:18,487 --> 00:43:20,796 frĂ„gar den amerikanska köparen om tolk, 683 00:43:20,967 --> 00:43:23,276 finns dokumenten i byggnaden? 684 00:43:24,727 --> 00:43:26,763 Finns dokumenten hĂ€r i byggnaden? 685 00:43:26,927 --> 00:43:29,646 FrĂ„ga honom om han lyckades fĂ„ dem. 686 00:43:29,807 --> 00:43:32,958 Ron, du vill veta om skivorna finns dĂ€r: 687 00:43:33,367 --> 00:43:35,927 Jag fick ett mycket svĂ„rt uppdrag frĂ„n dig: 688 00:43:36,087 --> 00:43:40,319 Det Ă€r inte lĂ€tt att fĂ„ sĂ„dana dokument: 689 00:43:41,887 --> 00:43:44,845 Jag vet, och vi Ă€r mycket tacksamma för hjĂ€lpen: 690 00:43:45,007 --> 00:43:47,965 Fedor sa mycket om honom: 691 00:43:48,247 --> 00:43:50,636 Naturligtvis kĂ€nner jag mĂ„nga högt rankade mĂ€nniskor, 692 00:43:50,807 --> 00:43:53,560 Jag vet hur man fĂ„r sĂ„dana dokument: 693 00:43:53,727 --> 00:43:55,763 ”Men det var vĂ€ldigt farligt.” Vad sa du? 694 00:43:55,927 --> 00:43:57,918 - Är dokumenten hĂ€r? - TĂ„lamod: 695 00:44:01,047 --> 00:44:05,438 Vill du veta om dokumenten verkligen finns dĂ€r? 696 00:44:11,887 --> 00:44:13,684 AffĂ€rsmannen sĂ€ger 697 00:44:13,847 --> 00:44:16,680 att han hade svĂ„rare att skaffa dokumenten Ă€n han trodde: 698 00:44:16,847 --> 00:44:18,678 DĂ€rför Ă€r priset ocksĂ„ högre: 699 00:44:20,607 --> 00:44:24,395 Han sĂ€ger till honom att de inte kan betala mer för dokument: 700 00:44:24,687 --> 00:44:26,882 Ja, vi kom överens om tio tusen: 701 00:44:27,167 --> 00:44:29,920 Men du mĂ„ste förstĂ„ att det var mycket farligt 702 00:44:30,087 --> 00:44:32,043 vi har tillgĂ„ng till dessa dokument: 703 00:44:32,207 --> 00:44:33,959 Men vi har bara 10 000 dollar: 704 00:44:34,127 --> 00:44:36,357 Vi förstĂ„r, men vi har bara 10 000 dollar: 705 00:44:36,527 --> 00:44:37,880 DĂ„ vet jag inte: 706 00:44:38,047 --> 00:44:40,356 De trodde att vi kom överens om tio tusen: 707 00:44:40,527 --> 00:44:42,563 Det stĂ€mmer, det hĂ€r var det ursprungliga priset: 708 00:44:42,727 --> 00:44:46,686 Men det var vĂ€ldigt svĂ„rt att ta fram dessa dokument, förstĂ„r du inte? 709 00:44:46,847 --> 00:44:50,157 Men vi förstĂ„r: hĂ€r Ă€r de 10 tusen dollar: 710 00:44:50,327 --> 00:44:53,080 Vi kan inte betala mer just nu: 711 00:44:53,247 --> 00:44:56,284 I den mĂ„n vi hĂ„ller med: ltt ap nz: 712 00:44:59,007 --> 00:45:01,202 Vi har bara 10 000 dollar: 713 00:45:01,367 --> 00:45:03,756 Efter att ha diskuterat allt detta med sin mor, 714 00:45:03,927 --> 00:45:05,963 slutligen gick sĂ€ljaren överens, 715 00:45:06,127 --> 00:45:08,402 att dokumenten ges till det överenskomna priset: 716 00:45:09,287 --> 00:45:11,323 Okej, ge mig tobak! 717 00:45:14,607 --> 00:45:16,643 Dokumenten togs frĂ„n ett kassaskĂ„p, 718 00:45:16,807 --> 00:45:19,605 Och överlĂ€mnades till tolk för att undersöka dem: 719 00:45:24,407 --> 00:45:28,685 Vad Ă€r det? Är dessa KGB-filer? 720 00:45:29,087 --> 00:45:32,716 Det verkar okej: Intern ekonomisk betydelse kan vara 721 00:45:33,007 --> 00:45:37,285 Och nĂ„got viktigt med Sverdlovsk-incidenten: 722 00:45:37,447 --> 00:45:42,282 - Och vad tror du de Ă€r, riktiga? - Vad sĂ€ger du? 723 00:45:42,447 --> 00:45:45,598 Vi vill se till att dokumenten Ă€r giltiga: 724 00:45:45,887 --> 00:45:48,242 Naturligtvis Ă€r de riktiga, riktiga KGB-dokument! 725 00:45:48,407 --> 00:45:51,638 Dokument granskade av: Tolken certifierad av: 726 00:45:51,807 --> 00:45:55,163 Butiken fördubblas sedan: 727 00:45:55,327 --> 00:45:58,319 Okej, du betalar: 728 00:46:02,367 --> 00:46:06,201 Pengarna byter hĂ€nder och vad som en gĂ„ng var en statshemlighet, 729 00:46:06,567 --> 00:46:10,845 anses av forskarna vara: 730 00:46:12,087 --> 00:46:15,523 Denna transaktion har varit sĂ„ framgĂ„ngsrik 731 00:46:15,687 --> 00:46:19,566 för i filen jag köpte fanns det nĂ„gra riktigt vĂ€rdefulla filer: 732 00:46:20,167 --> 00:46:23,682 Hemlig KGB-rapport om operation Sverdlovsk, 733 00:46:23,847 --> 00:46:28,967 Och ett brev som ber om militĂ€r hjĂ€lp, 734 00:46:29,007 --> 00:46:31,646 frĂ„n det sovjetiska försvarsministeriet: 735 00:46:33,567 --> 00:46:35,125 En tov bbiakban ::: 736 00:46:35,287 --> 00:46:38,245 Enligt nyheterna frĂ„n vĂ„r enhet, 737 00:46:38,407 --> 00:46:42,286 hittades i minst ett UFO-olycksomrĂ„de: 738 00:46:42,727 --> 00:46:45,161 Vi Ă„terupptar omedelbart 739 00:46:55,814 --> 00:46:59,011 Hud VĂ€sterlĂ€ndska regeringars hemlighet 740 00:46:59,174 --> 00:47:02,246 fortfarande en frĂ„ga om debatt idag, en sak Ă€r sĂ€ker, 741 00:47:02,774 --> 00:47:07,564 Utöver jĂ€rnridĂ„n var det grundlĂ€ggande kravet pĂ„ konfidentialitet: 742 00:47:07,974 --> 00:47:11,853 ltt a szovjetekn l a sajt szabads g, 743 00:47:12,014 --> 00:47:14,687 a korm ny felel ss gre von s nak lehet s ge 744 00:47:14,974 --> 00:47:17,363 praktiskt taget okĂ€nt: Detta koncept Ă€r inte kĂ€nt hĂ€r: 745 00:47:17,534 --> 00:47:20,002 MĂ„nga tror att den amerikanska regeringen 746 00:47:20,174 --> 00:47:24,292 han var mer intresserad Ă€n genomsnittet 747 00:47:24,654 --> 00:47:27,043 af ld nk v liek lehets ges jelenl te: 748 00:47:27,214 --> 00:47:29,648 NĂ€r allt kommer omkring, frĂ„n Roswell, New Mexico, 1940, 749 00:47:29,814 --> 00:47:32,282 repïżœlïżœ csïżœszealjakrïżœl ïżœrkeztek jelentïżœsek: 750 00:47:32,454 --> 00:47:34,046 Tehïżœt bizonyïżœthatïżœ 751 00:47:34,214 --> 00:47:36,682 till USA: s försvarsdepartement 752 00:47:36,854 --> 00:47:40,210 Rollen som medförfattare i UF-forskning: 753 00:47:40,534 --> 00:47:45,050 A volt Blue Book Projekt ïżœs kïżœt kïżœzelmïżœltbeli lïżœgi jelentïżœs 754 00:47:45,214 --> 00:47:47,648 försökte stĂ€nga Roswell: 755 00:47:47,814 --> 00:47:50,453 Bortsett frĂ„n detta har inget annat offentliggjorts 756 00:47:50,614 --> 00:47:53,082 a korm ny uf -kutat sair l: 757 00:47:53,534 --> 00:47:56,173 Han var verkligen en central underrĂ€ttelsetjĂ€nst 758 00:47:56,334 --> 00:47:58,928 en av organisationerna som studerade UFO: er: 759 00:47:59,094 --> 00:48:02,006 Under det kalla kriget hĂ€vdade de 760 00:48:02,174 --> 00:48:07,202 att ClA var villig att tillhandahĂ„lla all sovjetisk information 761 00:48:07,374 --> 00:48:11,686 att fĂ„ om utlĂ€ndska relationer och teknik: 762 00:48:11,974 --> 00:48:15,284 Bland annat bekrĂ€ftar den hĂ€r mannen ocksĂ„ anklagelserna: 763 00:48:15,694 --> 00:48:19,209 I 6 Ă„r var han ClA-kandidat: Han Ă€r specialiserad pĂ„ ryssarna 764 00:48:19,374 --> 00:48:24,209 Han hade ett sĂ€rskilt intresse för: 765 00:48:24,694 --> 00:48:28,607 Idag arbetar han i den privata sektorn som sĂ€kerhetsanalytiker, 766 00:48:28,894 --> 00:48:32,443 frĂ„gade han pĂ„ grund av sin tidigare status och sitt nuvarande jobb, 767 00:48:32,614 --> 00:48:35,811 avslöja inte synen: Vi har respekterat: 768 00:48:36,374 --> 00:48:39,172 Jag tog examen frĂ„n ClA 1989 efter examen frĂ„n universitetet: 769 00:48:39,334 --> 00:48:41,052 Mitt jobb var 770 00:48:41,214 --> 00:48:45,173 att studera KGB: s specialvetenskap, 771 00:48:45,334 --> 00:48:48,371 det sĂ„ kallade Trust: 772 00:48:48,534 --> 00:48:51,526 Det var institutionen för specialvetenskapens uppgift 773 00:48:51,694 --> 00:48:54,254 att erhĂ„lla, analysera, utvĂ€rdera och utnyttja 774 00:48:54,414 --> 00:48:56,370 bïżœrmilyen fïżœldïżœnkïżœvïżœli informïżœciïżœt: 775 00:48:56,534 --> 00:48:59,492 Denna region var mycket intresserad av före detta Sovjetunionen 776 00:48:59,654 --> 00:49:02,407 Det kraschade i lĂ€nderna i östblocket 777 00:49:02,574 --> 00:49:04,246 nĂ„gra fall: 778 00:49:04,654 --> 00:49:07,327 Enligt nyheterna frĂ„n vĂ„r enhet, 779 00:49:07,494 --> 00:49:10,725 hittades i minst ett UFO-olycksomrĂ„de: 780 00:49:12,374 --> 00:49:15,172 Denna före detta kusin Ă€r inte bara de 1 968 lĂ€rjungarna 781 00:49:15,334 --> 00:49:18,167 bekrĂ€ftat, men sade ocksĂ„ 782 00:49:18,334 --> 00:49:21,690 att sovjeterna ibland hade provat UFO-dokumentation 783 00:49:21,854 --> 00:49:23,845 Och för att fĂ„ teknik: 784 00:49:24,374 --> 00:49:27,684 Efter att Stalin ledde Sovjetunionen, 785 00:49:27,854 --> 00:49:30,812 det var frĂ€mst en ll: efter vĂ€rldskriget, 786 00:49:30,974 --> 00:49:33,534 att de Ă€r föremĂ„l för speciella tekniska lösningar, 787 00:49:33,694 --> 00:49:36,447 som kan utvecklas frĂ„n uf teknologier, 788 00:49:36,614 --> 00:49:39,412 de kunde bara styras av Sovjetunionen 789 00:49:39,574 --> 00:49:41,565 Och den enda mottagaren: 790 00:49:41,734 --> 00:49:45,488 Sedan maktförĂ€ndringen i före detta Sovjetunionen tror mĂ„nga det 791 00:49:45,654 --> 00:49:48,646 att det kalla krigets era krypterade information 792 00:49:48,814 --> 00:49:51,567 idag USA 793 00:49:51,734 --> 00:49:55,568 Och de engelska underrĂ€ttelsetjĂ€nsten blev medvetna om: 794 00:49:56,934 --> 00:50:00,290 USA och Ryssland har startat rymdkonkurrensen 795 00:50:00,454 --> 00:50:02,922 han har ocksĂ„ gjort flera framsteg: 796 00:50:03,214 --> 00:50:06,524 Även om nĂ„gra av de nya upptĂ€ckterna Ă€r pĂ„ bĂ„da sidor 797 00:50:06,694 --> 00:50:09,970 godtycklig medelmĂ„ttighet eller efterföljande 798 00:50:10,134 --> 00:50:14,207 mïżœszaki ellentudomïżœnyokbïżœl szïżœrmazott: 799 00:50:14,734 --> 00:50:17,202 Gryningen av den moderna civilisationen 800 00:50:17,374 --> 00:50:19,604 förvĂ€rv av motstĂ„ndarens teknik 801 00:50:19,774 --> 00:50:22,163 Och det var en utveckling för eget bruk 802 00:50:22,334 --> 00:50:25,406 hörnstenen för militĂ€r och industriell verksamhet: 803 00:50:25,774 --> 00:50:28,925 Söker efter sina motstĂ„ndare, upptĂ€cker hans hemligheter 804 00:50:29,094 --> 00:50:30,891 ïżœs tovïżœbbfejlesztïżœse, 805 00:50:31,054 --> 00:50:34,490 a M szaki ellentudom ny n ven v lt ismertt : 806 00:50:35,734 --> 00:50:38,931 Az 1 947-es hïżœrhedt Roswell-incidens ïżœta jelentettïżœk, 807 00:50:39,094 --> 00:50:41,324 till det moderna USA 808 00:50:41,494 --> 00:50:44,213 en stor del av dess militĂ€ra teknik 809 00:50:44,494 --> 00:50:46,803 inte frĂ„n den hĂ€r planeten: 810 00:50:51,174 --> 00:50:54,450 Mycket teknik helt eller delvis, 811 00:50:54,614 --> 00:50:57,208 hĂ€rrör frĂ„n föremĂ„l som finns i Roswell: 812 00:50:57,774 --> 00:51:01,164 Om de observeras frĂ„n alla hĂ„ll Ă€r det uppenbart att 813 00:51:01,334 --> 00:51:04,963 att konstruktion och konstruktion av nuvarande videokameror 814 00:51:05,254 --> 00:51:07,768 hur liknar den maskinen som finns i Roswell: 815 00:51:07,934 --> 00:51:09,890 Jag tror inte att detta Ă€r en slump: 816 00:51:10,054 --> 00:51:13,729 Det Ă€r vĂ„r heliga övertygelse att agapa Ă€r vĂ€rld 817 00:51:14,014 --> 00:51:16,733 Holy Grail of Relief Technology: 818 00:51:16,894 --> 00:51:18,930 Även idag Ă€r det en hemlighet: 819 00:51:19,894 --> 00:51:22,408 Enligt ögonvittnen och forskare, 820 00:51:22,574 --> 00:51:26,328 de produkter som samlats in frĂ„n webbplatsen hĂ€nvisade till teknik 821 00:51:26,494 --> 00:51:28,883 som under Ă„ren efter 822 00:51:29,054 --> 00:51:31,409 inget hittades pĂ„ denna jord: 823 00:51:31,574 --> 00:51:34,532 Det finns ett antagande att sedan 40-talet 824 00:51:34,694 --> 00:51:37,731 denna nya teknik kommer frĂ„n Tyskland, 825 00:51:37,894 --> 00:51:39,850 nïżœmet tudïżœsok teszteltïżœk 826 00:51:40,014 --> 00:51:42,289 en ny framdrivningsmetod för oss, 827 00:51:42,574 --> 00:51:45,042 de helt nya lastmotorerna: 828 00:51:45,214 --> 00:51:50,208 Men det Ă€r möjligt att detta var nĂ„gon form av distraktion: 829 00:51:50,374 --> 00:51:54,253 Kanske sĂ„ ville de övertyga ryssarna 830 00:51:54,534 --> 00:51:57,890 att vi fortsĂ€tter att vara unika: 831 00:51:58,054 --> 00:52:00,409 I sĂ„ fall lyckades de: 832 00:52:00,574 --> 00:52:03,213 Denna information har en historia av: 833 00:52:03,494 --> 00:52:06,804 Mindk tf l megpr b lta megt veszteni am sikat: 834 00:52:06,974 --> 00:52:09,932 Det Ă€r mycket troligt att detta Ă€r en av förklaringarna: 835 00:52:10,094 --> 00:52:12,050 SĂ„ om det inte var för Roswell, 836 00:52:12,214 --> 00:52:14,250 vi skulle nog försöka nĂ„gon annanstans: 837 00:52:14,414 --> 00:52:16,769 NĂ€r forskningen fortskred sa man det 838 00:52:16,934 --> 00:52:19,494 att Habl-teleskopet ocksĂ„ Ă€r en superdieselmotor 839 00:52:19,654 --> 00:52:22,452 dra nytta av utlĂ€ndska tekniska motvetenskaper: 840 00:52:23,254 --> 00:52:25,609 Förutom Roswell kom ett annat namn upp 841 00:52:25,774 --> 00:52:28,652 i samband med teknisk motvetenskap: 842 00:52:29,094 --> 00:52:32,370 Det Ă€r en militĂ€rbas belĂ€gen i Nevadaöknen, 843 00:52:32,534 --> 00:52:34,525 zon 51: 844 00:52:35,174 --> 00:52:37,404 Enligt en teori, zon 51 845 00:52:37,574 --> 00:52:40,407 fokus för utlĂ€ndsk teknikutveckling: 846 00:52:41,054 --> 00:52:45,445 Men skulle USA vara den enda hemliga militĂ€ren 847 00:52:45,614 --> 00:52:48,924 en stor kraft för tekniska experiment? 848 00:52:49,494 --> 00:52:53,646 Eller kanske fick programförfattarna information 849 00:52:53,814 --> 00:52:58,490 om utomjordiska astronauter som finns i Ryssland? 850 00:52:59,934 --> 00:53:03,370 Eller kanske har ryssarna ocksĂ„ sin egen 51-zon nĂ„gonstans, 851 00:53:03,534 --> 00:53:07,209 i ett av de dolda hörnen i de utvidgade lĂ€nderna? 852 00:53:12,174 --> 00:53:15,530 Är KGB den kommunistiska makten 853 00:53:15,694 --> 00:53:18,527 underkastas strikta regler, 854 00:53:18,694 --> 00:53:22,892 om han behandlade utlĂ€ndsk teknik 855 00:53:23,054 --> 00:53:25,648 orszïżœguk fejlïżœdïżœse ïżœrdekïżœben? 856 00:53:26,414 --> 00:53:29,724 Dessutom alla dokumenterade UFO-skĂ€rmar 857 00:53:29,894 --> 00:53:32,328 som registrerades i Sovjetunionen, 858 00:53:32,494 --> 00:53:36,248 KGB har inte officiellt erkĂ€nt nĂ„gon av dem: 859 00:53:37,214 --> 00:53:39,250 Bera M szaki ellentudom ny 860 00:53:39,414 --> 00:53:41,405 de blir en vana i vĂ€rlden 861 00:53:41,574 --> 00:53:43,849 bĂ„de inom militĂ€ren och inom industrin, 862 00:53:44,014 --> 00:53:46,926 tov bbra Ă€r megv laszolatlan ak rd s: 863 00:53:47,094 --> 00:53:51,292 om utlĂ€ndsk teknik har anvĂ€nts eller inte? 864 00:53:53,934 --> 00:53:56,323 Om ryssarna enligt denna inspelning 865 00:53:56,494 --> 00:53:59,884 ett utomjordiskt fordon har upptĂ€ckts, otvetydigt, 866 00:54:00,734 --> 00:54:04,727 att de ville dra full nytta av det: 867 00:54:05,974 --> 00:54:08,693 Megh vtuk Stanton Friedmann ufol gust, 868 00:54:08,854 --> 00:54:13,052 för att visa inspelningen och berĂ€tta för den: 869 00:54:13,334 --> 00:54:15,848 Det skulle inte vara förvĂ„nande om det tidigare sovjetiska territoriet 870 00:54:16,014 --> 00:54:18,050 rör skulle ha fallit: 871 00:54:18,214 --> 00:54:21,411 DĂ„ skulle nĂ„gon ha lagt mĂ€rke till detta pĂ„ radar eller satellit: 872 00:54:21,694 --> 00:54:24,492 Sedan fanns det satelliter: 873 00:54:24,774 --> 00:54:28,210 Du kan ocksĂ„ ha rapporterat Ă€rendet frĂ„n en plats: 874 00:54:28,854 --> 00:54:32,847 Även om det fanns soldater fanns det ocksĂ„ en operatör 875 00:54:33,014 --> 00:54:36,802 det betyder inte nödvĂ€ndigtvis att det var en flygande tefat: 876 00:54:36,974 --> 00:54:39,090 Vi mĂ„ste vara försiktiga. 877 00:54:39,374 --> 00:54:42,366 Vi fĂ„r inte dra snabba slutsatser: 878 00:54:42,534 --> 00:54:45,526 Enligt min mening Ă€r det vĂ€rt att analysera filmen i detalj: 879 00:54:45,694 --> 00:54:47,844 Den hĂ€r saken kostar mycket pengar: 880 00:54:48,014 --> 00:54:50,687 Vi skulle titta pĂ„ olika experter, till exempel 881 00:54:51,094 --> 00:54:55,087 om uniformerna Ă€r Ă„ldersanpassade, 882 00:54:55,374 --> 00:54:59,526 val ban i Szovjetuni ban k sz lt-e en film: 883 00:55:00,694 --> 00:55:03,970 De bjöd in Sergei Goncharov, en filmexpert, 884 00:55:04,134 --> 00:55:06,932 för att kontrollera filmens Ă€kthet: 885 00:55:07,294 --> 00:55:10,764 Experten tittade först pĂ„ lĂ„dor: 886 00:55:11,134 --> 00:55:13,568 Detta Ă€r namnet pĂ„ ringen, 887 00:55:14,494 --> 00:55:18,806 som producerar filmen i Bereszlav: 888 00:55:19,654 --> 00:55:22,248 Denna bildtext anger typen av film, 889 00:55:22,414 --> 00:55:24,405 det vill sĂ€ga typ A2: 890 00:55:24,974 --> 00:55:27,613 Efter att Sergei granskat filmen rullar, 891 00:55:27,774 --> 00:55:31,733 fann att de var riktiga och verkligen om den förmodade platsen 892 00:55:31,894 --> 00:55:34,362 ïżœs idïżœbïżœl szïżœrmaznak: 893 00:55:34,734 --> 00:55:36,964 Nu nĂ€r de har kontrollerat spolarna, 894 00:55:37,134 --> 00:55:40,524 i nĂ€sta steg ser de till en privat filmremsa 895 00:55:40,694 --> 00:55:42,889 finns det nĂ„got tecken: 896 00:55:43,134 --> 00:55:48,652 I början av filmen möter vi ett ord skrivet pĂ„ kyrilliska: 897 00:55:48,934 --> 00:55:53,132 "Nacsalo", vilket betyder att "början": 898 00:55:53,294 --> 00:55:57,287 Följande information representeras av: 899 00:55:57,734 --> 00:56:03,252 Ordet "Mart" Ă€r "mars" och Ă„ret Ă€r 1969: 900 00:56:03,414 --> 00:56:05,370 Och en bokstav G, som betyder: 901 00:56:05,534 --> 00:56:08,253 Tehïżœt, 1969: mïżœrcius: 902 00:56:08,654 --> 00:56:13,409 Följande inskription "Plunka 267": 903 00:56:13,574 --> 00:56:16,691 Detta betyder ett ljuskĂ€nsligt skikt pĂ„ ryska, dvs "film": 904 00:56:16,854 --> 00:56:19,766 Du kan ange rull- eller serienummer: 905 00:56:19,934 --> 00:56:21,811 Detta Ă€r naturligtvis numret: 906 00:56:21,974 --> 00:56:25,489 Följande har vi sett Ă€r superhemlig information: 907 00:56:27,574 --> 00:56:29,883 En KGB-log ja: 908 00:56:30,174 --> 00:56:33,211 En KGB-arch vum b l term szetesen: 909 00:56:34,094 --> 00:56:36,324 Detta bekrĂ€ftas av inskriptionen nedan: 910 00:56:36,614 --> 00:56:39,606 Sergei jĂ€mförde Ă€ntligen filmens markörer med 911 00:56:39,774 --> 00:56:42,049 som trycktes pĂ„ lĂ„dan: 912 00:56:42,854 --> 00:56:46,529 Som du kan se finns det en post pĂ„ den negativa sidan: 913 00:56:46,694 --> 00:56:50,084 Film som inte kan samlas: 914 00:56:50,854 --> 00:56:54,767 T pusa: A2: 915 00:56:54,934 --> 00:56:58,244 Samma information kan lĂ€sas pĂ„ rutan: 916 00:56:58,734 --> 00:57:02,329 Vi visade sedan filmen för den ryska forskaren Paul Stonehill: 917 00:57:02,854 --> 00:57:08,247 Filmens fĂ€rger, soldaternas uniforms kvalitet Ă€r bra: 918 00:57:08,814 --> 00:57:12,568 Det kunde ha tagit mycket anstrĂ€ngning för nĂ„gon att göra det 919 00:57:12,734 --> 00:57:15,567 att göra en imponerande film 920 00:57:15,734 --> 00:57:17,725 Ă€n vad som gjordes pĂ„ 60-talet: 921 00:57:17,894 --> 00:57:20,692 Jag tror att det skulle ha kostat mycket pengar: 922 00:57:20,974 --> 00:57:23,647 Jag har sett mĂ„nga verk frĂ„n 60-talet: 923 00:57:25,254 --> 00:57:28,610 Den hĂ€r filmen, nĂ€stan lika bra som de Ă€r: 924 00:57:28,974 --> 00:57:31,852 Detta gjordes inte pĂ„ 80- eller 90-talet: 925 00:57:32,214 --> 00:57:36,730 KGB-tjĂ€nstemannen som undersöker fragmenten ser vĂ€ldigt gammal ut: 926 00:57:37,014 --> 00:57:40,245 Jag kĂ€nner att det hĂ€r Ă€r en inspelning 927 00:57:40,694 --> 00:57:44,653 det gjordes inte att medvetet bĂ€ra en trasa, 928 00:57:44,814 --> 00:57:47,647 Och för att göra alla dĂ„rar: 929 00:57:48,134 --> 00:57:52,969 Forskare Antonio Huneeus kommenterar ocksĂ„ filmen: 930 00:57:53,574 --> 00:57:56,407 Enligt min mening visuellt mycket effektiv: 931 00:57:56,574 --> 00:57:59,566 Först och frĂ€mst blev jag förvĂ„nad över vĂ€derkvaliteten: 932 00:57:59,734 --> 00:58:02,009 Detta Ă€r ett mycket tydligt skott: 933 00:58:04,854 --> 00:58:09,769 Om det hade varit en anka hade det inte varit möjligt att kopiera: 934 00:58:09,934 --> 00:58:13,210 Sedan skulle salvor ha applicerats: 935 00:58:13,974 --> 00:58:16,169 Filmen gjordes professionellt nog: 936 00:58:16,334 --> 00:58:20,043 Men det kan naturligtvis vara ett slags knep: 937 00:58:20,214 --> 00:58:22,523 KGB Ă€r kĂ€nt för sina tidigare introduktioner: 938 00:58:22,694 --> 00:58:25,492 Jag vet inte vad de gjorde, men kanske 939 00:58:25,654 --> 00:58:29,044 att de ville ha en slags pedagogisk film: 940 00:58:29,214 --> 00:58:32,843 Naturligtvis, om du ville slĂ„ amerikanerna med detta, 941 00:58:33,014 --> 00:58:35,767 dĂ„ kommer vi aldrig att höra om Herren: 942 00:58:35,934 --> 00:58:38,448 Enligt min mening Ă€r detta en annan god nyhet: 943 00:58:38,894 --> 00:58:43,092 Slutligen ansĂ„g Huneeus att filmen var vĂ€rt att undersöka ytterligare: 944 00:58:43,694 --> 00:58:46,652 Inspelningen imponerade och vĂ€ckte hans nyfikenhet: 945 00:58:46,934 --> 00:58:50,643 Om den hĂ€r filmen Ă€r riktig Ă€r det en genomsnittlig UFO-olycka 946 00:58:50,934 --> 00:58:54,290 Och det bĂ€sta skottet av de döda utanför jorden, 947 00:58:54,454 --> 00:58:56,684 som jag nĂ„gonsin har sett 948 00:58:56,854 --> 00:59:00,403 men tyvĂ€rr har jag inga uppgifter 949 00:59:00,574 --> 00:59:02,610 för att kunna sĂ€ga detta: 950 00:59:03,494 --> 00:59:04,688 En folktat sb l ... 951 00:59:04,854 --> 00:59:07,687 Det Ă€r inte som en fot eller nĂ„got annat organ, 952 00:59:07,854 --> 00:59:10,209 vad jag nĂ„gonsin har sett: 953 00:59:10,534 --> 00:59:12,923 Vi Ă„terupptar omedelbart 954 00:59:22,854 --> 00:59:25,448 En hozz ll sbeli k l nbs gek meg rt s hez 955 00:59:25,614 --> 00:59:28,412 respekt för ovanliga vetenskaper 956 00:59:28,574 --> 00:59:32,533 som att studera Ă€r det mycket viktigt att förstĂ„ 957 00:59:32,694 --> 00:59:37,609 SpĂ€nningarna mellan Ryssland och vĂ€st inkluderar kulturella skillnader: 958 00:59:38,174 --> 00:59:41,803 Religion, mysticism, 959 00:59:41,974 --> 00:59:44,408 vidskepelsen var: 960 00:59:45,014 --> 00:59:50,407 I tjeckisk tid var det vanligt att de officiella prĂ€stöversĂ€ttarna: 961 00:59:50,614 --> 00:59:53,765 Den mest kĂ€nda prĂ€sten var Grigory Rasputin, 962 00:59:54,014 --> 00:59:58,007 ll: Mikl s C r uralkod sa idej n: 963 00:59:58,454 --> 01:00:00,922 Religionsutövningen undertrycktes av sovjeterna, 964 01:00:01,094 --> 01:00:02,971 manapsïżœg ismïżœt felïżœledt: 965 01:00:03,134 --> 01:00:06,092 I Ryssland har mĂ„nga tidigare platser för tillbedjan blivit igen 966 01:00:06,254 --> 01:00:09,246 a mai let r sz v : 967 01:00:10,334 --> 01:00:13,212 Det verkar som om ryssarna accepterar det utan fördomar 968 01:00:13,374 --> 01:00:17,413 paranormala fenomen och ovanliga vetenskaper: 969 01:00:17,574 --> 01:00:20,134 Som ett exempel pĂ„ UFO-studier: 970 01:00:20,294 --> 01:00:23,764 Under sovjetstyret sĂ„g de kritiskt pĂ„ dem 971 01:00:23,934 --> 01:00:26,448 som har uttryckt sin tro pĂ„ att det finns utlĂ€nningar: 972 01:00:26,614 --> 01:00:29,174 De tystades av de sovjetiska myndigheterna: 973 01:00:29,854 --> 01:00:32,687 Yuri Alexander Fomin frĂ„n ryska r sĂ€ger ocksĂ„ 974 01:00:32,854 --> 01:00:35,971 var inblandad i: 975 01:00:38,774 --> 01:00:41,925 Beid ztek i Bari Bizotts g k rzet be, 976 01:00:42,094 --> 01:00:45,484 att hĂ„lla en förelĂ€sning om ufo 977 01:00:45,774 --> 01:00:50,848 AnstĂ€llda vid olika vetenskapliga forskningsinstitut: 978 01:00:51,014 --> 01:00:52,288 Jag kom överens: 979 01:00:52,454 --> 01:00:57,050 Före presentationen, chefen för Bari-kommissionen 980 01:00:57,334 --> 01:01:00,849 att inta en plats för alla nĂ€rvarande, 981 01:01:01,014 --> 01:01:03,926 Och titta kritiskt pĂ„ min presentation: 982 01:01:04,094 --> 01:01:05,891 Men det var inte det som hĂ€nde: 983 01:01:06,054 --> 01:01:11,526 De som lyssnade pĂ„ min presentation sa att det var vĂ€ldigt intressant: 984 01:01:11,774 --> 01:01:14,925 Allt detta mĂ„ste studeras och undersökas: 985 01:01:15,294 --> 01:01:19,412 DĂ„ sade chefen för Barikommissionen, "Du Ă€r hĂ€r för 986 01:01:19,574 --> 01:01:25,683 för att uttrycka ditt samtycke till den officiella stĂ„ndpunkten: 987 01:01:26,134 --> 01:01:30,730 IstĂ€llet försöker du övertyga oss om dessa saker: " 988 01:01:31,014 --> 01:01:34,006 Kommunisterna sa att de inte var glada över UFO: erna, 989 01:01:34,174 --> 01:01:36,290 a vil gt bbi orsz g t rdekelt k: 990 01:01:36,454 --> 01:01:39,412 Andra pĂ„stĂ„r sig vara UFO-observationer 991 01:01:39,574 --> 01:01:42,247 de gĂ„r tillbaka till flera hundra Ă„r: 992 01:01:42,734 --> 01:01:46,647 Liksom amerikanerna finns det mĂ„nga moderna ryska medborgare 993 01:01:46,814 --> 01:01:50,090 öppen för det ovanliga: 994 01:01:50,334 --> 01:01:54,964 MĂ„nga mĂ€nniskor har blivit offer för pressen som amerikaner idag: 995 01:01:55,134 --> 01:01:57,967 Mycket information har samlats in: 996 01:01:58,134 --> 01:02:01,524 De lĂ€ser om det i tabloiderna, 997 01:02:02,134 --> 01:02:07,333 dĂ€rför tror fler och fler pĂ„ UFO-fenomen: 998 01:02:07,494 --> 01:02:10,452 Numera Ă€r tidsresor inte sĂ„ mycket ett Ă€mne, 999 01:02:10,614 --> 01:02:12,730 som i följande lĂ€nder: 1000 01:02:13,014 --> 01:02:16,689 Det ryska folket Ă€r mycket mer skeptiskt Ă€n amerikanerna: 1001 01:02:16,854 --> 01:02:19,766 Det Ă€r mer troligt att du gör allt först: 1002 01:02:19,934 --> 01:02:21,731 Det kan bero pĂ„ att 1003 01:02:21,894 --> 01:02:23,930 eftersom de inte förstod nĂ„gon information: 1004 01:02:24,094 --> 01:02:26,483 BĂ„de amerikaner och ryssar tror 1005 01:02:26,654 --> 01:02:29,885 att regeringen ljög för dem pĂ„ flera saker 1006 01:02:30,054 --> 01:02:33,330 af ld nk v liek l tez s t Ă€r bele rtve: 1007 01:02:33,734 --> 01:02:37,283 NĂ€r de ryska forskarna satt med en tidigare sovjetisk sjöofficer, 1008 01:02:37,454 --> 01:02:40,651 FramstĂ€llning till Vladimir Azhazh för sovjetregering 1009 01:02:40,814 --> 01:02:43,408 pĂ„ grund av officiella UFO-poster, 1010 01:02:43,574 --> 01:02:46,771 k Ă€r ak z ny fal ba tk ztek: 1011 01:02:49,654 --> 01:02:51,610 AV delmi Miniszt riumn l 1012 01:02:51,774 --> 01:02:54,766 sa KGB arch vum n l Ă€r rdekl dt nk: 1013 01:02:54,934 --> 01:02:59,166 Men pĂ„ bĂ„da stĂ€llena nĂ€rmade jag mig att inga data 1014 01:02:59,334 --> 01:03:03,088 gĂ€ller inte fall: 1015 01:03:03,254 --> 01:03:06,052 Vi kunde inte komma ut ur dem 1016 01:03:06,214 --> 01:03:08,774 ingen sĂ„dan information: 1017 01:03:09,334 --> 01:03:12,053 Om det var misstro mot den ryska regeringen 1018 01:03:12,214 --> 01:03:14,853 mot ryska forntida amerikanska medborgare, 1019 01:03:15,014 --> 01:03:16,925 dĂ„ kan det finnas en bra anledning: 1020 01:03:17,094 --> 01:03:21,087 Ryssland var mer Ă€n 7 0 Ă„r gammal kommunism: 1021 01:03:22,414 --> 01:03:24,370 NĂ€r det gĂ€ller amerikanerna, 1022 01:03:24,534 --> 01:03:29,289 studie om de senaste 30-40 Ă„ren av förtroendeförlust: 1023 01:03:32,814 --> 01:03:34,770 Amerikanerna fick reda pĂ„ det 1024 01:03:34,934 --> 01:03:37,164 att deras regering inte Ă€r Ă€rlig, 1025 01:03:37,334 --> 01:03:40,406 nĂ€r Sydostasien hemliga bombningar 1960 1026 01:03:40,574 --> 01:03:43,611 kiterjesztett k Kambodzs ra Ă€r: 1027 01:03:43,934 --> 01:03:46,448 PĂ„ 1980-talet sĂ„ldes vapen 1028 01:03:46,614 --> 01:03:49,606 i strid med amerikansk lag: 1029 01:03:49,894 --> 01:03:53,603 Genom att göra det stödde de Nicaraguas antikommunistiska kamp: 1030 01:03:53,774 --> 01:03:55,685 Gud vĂ€lsigna Amerika! 1031 01:03:56,014 --> 01:03:59,006 SĂ„ det Ă€r inte konstigt att mĂ„nga amerikanska och ryska medborgare ifrĂ„gasĂ€tter det 1032 01:03:59,174 --> 01:04:01,404 en korm nyhivatalnokok szintes g t: 1033 01:04:01,854 --> 01:04:04,368 Varför skulle antagandet det 1034 01:04:04,534 --> 01:04:08,812 att deras regering kanske kĂ€nner till utomjordingar? 1035 01:04:11,614 --> 01:04:15,289 Hud nekas officiellt existens av mark, 1036 01:04:15,574 --> 01:04:19,123 Förenta staternas och Sovjetunionens regering 1037 01:04:19,414 --> 01:04:24,647 han var otvetydigt intresserad av vad som hĂ€nde vid vĂ„r planet: 1038 01:04:25,214 --> 01:04:29,412 MĂ€nniskan har alltid undrat om det finns liv nĂ„gon annanstans i galaxen: 1039 01:04:29,574 --> 01:04:33,169 De amerikanska och ryska rymdprogrammen Ă€r en anmĂ€rkningsvĂ€rd investering 1040 01:04:33,334 --> 01:04:38,124 för att upptĂ€cka en okĂ€nd del av vĂ„rt vĂ€rldsuniversitet: 1041 01:04:38,414 --> 01:04:40,882 A II. vil gh bor v g n az USA, 1042 01:04:41,054 --> 01:04:43,568 dagens ledande vĂ€rldsmakt har vĂ€nt sig bort 1043 01:04:43,734 --> 01:04:46,851 a veres get szenved trĂ€ffar N metorsz gt l 1044 01:04:47,014 --> 01:04:50,643 Och vĂ€lkomnade det nyanlĂ€nda Sovjetunionen: 1045 01:04:51,134 --> 01:04:54,763 NĂ€r Ryssland detonerade sin egen atombomb, 1046 01:04:54,934 --> 01:04:59,724 USA har funnit att de har hittat en tidigare motstĂ„ndare: 1047 01:05:00,014 --> 01:05:03,643 En Truman-vezet idej n en korm nyhivatalnokok h s gesk je 1048 01:05:03,814 --> 01:05:07,443 det har blivit vanligt att avslöja 1049 01:05:07,614 --> 01:05:12,085 den sĂ„ kallade antiamerikanska kommissionen: 1050 01:05:12,414 --> 01:05:15,486 Winston Churchills tillkĂ€nnagivande att Östeuropa 1051 01:05:15,654 --> 01:05:18,532 vasfïżœggïżœny mïżœgïżœtt volt, egïżœszen ïżœj kifejezïżœst vitt 1052 01:05:18,694 --> 01:05:22,130 Öst-vĂ€st-förhĂ„llande: Detta blev det kalla kriget: 1053 01:05:22,534 --> 01:05:24,490 RĂ€dsla rĂ„dde i hela Amerika: 1054 01:05:24,654 --> 01:05:26,645 Paranoia, enligt vilken kommunisterna, 1055 01:05:26,814 --> 01:05:29,282 eller i bilden av nĂ„gra konstiga varelser frĂ„n en annan planet 1056 01:05:29,454 --> 01:05:31,365 ange landet: 1057 01:05:31,534 --> 01:05:35,686 Möjligheten till en sovjetisk ockupation var skrĂ€mmande: 1058 01:05:36,214 --> 01:05:39,763 Amerikanerna har mĂ„nga science fiction-filmer 1059 01:05:40,054 --> 01:05:43,205 k sz tettek a marslak k t mad s r l, 1060 01:05:43,374 --> 01:05:47,128 som hade en mycket farlig, knappt dold varning: 1061 01:05:49,654 --> 01:05:51,645 NĂ€r Chuck Yager Ă€r pĂ„ en historisk flygning 1062 01:05:51,814 --> 01:05:53,372 tl pte a hangsebess get, 1063 01:05:53,534 --> 01:05:55,570 nĂ€sta station skulle ha varit stjĂ€rnor: 1064 01:05:55,734 --> 01:05:59,283 SĂ„ började konkurrensen mellan vĂ€rldens stormakter 1065 01:05:59,454 --> 01:06:02,287 att komma in i vĂ€rlden först: 1066 01:06:02,454 --> 01:06:05,093 Processen Ă€r kĂ€nd som "rymdkonkurrens": 1067 01:06:05,254 --> 01:06:08,564 Tekniken som krĂ€vs för detta 1068 01:06:08,734 --> 01:06:13,489 NASA, grundat 1958, tillhandahöll: 1069 01:06:13,854 --> 01:06:17,608 Med ökningen av sputnik i USA 1070 01:06:17,774 --> 01:06:20,527 tappade nĂ€stan tĂ€vlingen: 1071 01:06:20,934 --> 01:06:22,890 USA fruktade 1072 01:06:23,054 --> 01:06:25,249 att om sovjeterna lyckades skjuta upp en rymdfarkost i rymden, 1073 01:06:25,414 --> 01:06:28,247 i framtiden kommer de ocksĂ„ att anvĂ€ndas för att utvisa kĂ€rnkraftsavgifter: 1074 01:06:28,414 --> 01:06:32,930 År 961 kom Yuri Gagarin i rymden: 1075 01:06:34,334 --> 01:06:36,768 Förenta staterna 1076 01:06:37,334 --> 01:06:40,929 att det enda hoppet för att besegra sovjeterna Ă€r att 1077 01:06:41,094 --> 01:06:43,403 om de skickar den första personen till mĂ„nen: 1078 01:06:43,574 --> 01:06:47,010 I denna dröm hittades en passionerad krigare: 1079 01:06:47,174 --> 01:06:50,132 President Kennedy lovade det i slutet av decenniet 1080 01:06:50,294 --> 01:06:51,966 skicka mannen till mĂ„nen: 1081 01:06:52,134 --> 01:06:54,568 Han förberedde sig för uppgiften under press frĂ„n rymdkonkurrensen: 1082 01:06:54,734 --> 01:06:59,728 Men Kennedy csaklma bara 1 969: 29 juli 1083 01:06:59,894 --> 01:07:02,852 det kan ha gĂ„tt i uppfyllelse nĂ€r Neil Armstrong 1084 01:07:03,014 --> 01:07:05,972 Levererades till mĂ„nen och gjorde den första berömda mĂ„nstigningen: 1085 01:07:06,134 --> 01:07:09,171 k k a k k k a a a N N N ASA ASA ASA ASA ASA ASA ASA ASA ASA ASA ASA ASA ASA ASA ASA ASA 1086 01:07:09,334 --> 01:07:11,325 Strömlinjeformade, moderna hjul: 1087 01:07:11,494 --> 01:07:15,089 Till och med kommunismen blomstrade nĂ€r Ryssland och Amerika 1088 01:07:15,254 --> 01:07:17,210 ïżœjra szïżœvetsïżœgre lïżœpett: 1089 01:07:17,374 --> 01:07:22,448 Som ett resultat slutade en gemensam rysk-amerikansk grupp 1090 01:07:22,614 --> 01:07:26,209 till MlR- r llom s matade lzet re: 1091 01:07:26,774 --> 01:07:29,846 Moderna astronauter som Dr: Michael Folie 1092 01:07:30,014 --> 01:07:33,893 De arbetade tillsammans i historien med sina ryska motsvarigheter: 1093 01:07:35,054 --> 01:07:39,570 En Hidegh bor d monjai v g l elcs ndesedtek: 1094 01:07:42,534 --> 01:07:45,173 Den första mannen som kom fram var en sovjet: 1095 01:07:45,454 --> 01:07:47,649 Var det ocksĂ„ ryssar? 1096 01:07:47,814 --> 01:07:50,328 vem trĂ€ffade först utomstĂ„ende? 1097 01:07:50,974 --> 01:07:53,852 Inspelning som visar ryska patologer, 1098 01:07:54,014 --> 01:07:57,051 dĂ€r lĂ€kare dissekerar uppenbarligen icke-mĂ€nskliga livsformer, 1099 01:07:57,214 --> 01:07:59,330 FörtjĂ€nar mer uppmĂ€rksamhet: 1100 01:08:00,054 --> 01:08:03,251 lsm t kik rt k Stanton Friedmann v lem ny t: 1101 01:08:04,174 --> 01:08:06,847 Jag har ingen aning om vad jag kan erbjuda: 1102 01:08:07,014 --> 01:08:09,653 I vilket fall som helst Ă€r det vĂ€rt att undersöka ytterligare: 1103 01:08:09,814 --> 01:08:12,374 Jag tror att saken Ă€r grĂ„, 1104 01:08:12,534 --> 01:08:16,573 det vill sĂ€ga inte vitt eller icke-svart: 1105 01:08:16,854 --> 01:08:20,733 Sedan frĂ„gade vi Sergei Goncharov, en filmexpert, 1106 01:08:20,894 --> 01:08:24,250 att filmens egenskaper motsvarar Ă„ldern 1107 01:08:24,414 --> 01:08:27,212 dĂ€r de pĂ„stĂ„s ha filmats: 1108 01:08:27,374 --> 01:08:30,605 Motsvarar informationen pĂ„ rutan: 1109 01:08:30,774 --> 01:08:33,766 Detta Ă€r ett negativt: Vi har de negativa perforeringarna: 1110 01:08:33,934 --> 01:08:37,973 Exakt vad informationen pĂ„ rutan visar: 1111 01:08:39,254 --> 01:08:42,803 Sergei förklarar betydelsen av kubblixten: 1112 01:08:42,974 --> 01:08:47,206 Detta Ă€r ett intressant och kanske viktigt inslag i den upptĂ€ckta filmen: 1113 01:08:47,494 --> 01:08:54,684 Fenomenet med filmramblixt uppstĂ„r nĂ€r 1114 01:08:55,734 --> 01:08:59,409 nĂ€r du trycker pĂ„ knappen: 1115 01:08:59,574 --> 01:09:03,362 Vi börjar exponeringen och slutar plötsligt: 1116 01:09:03,694 --> 01:09:08,484 Om du slĂ„r pĂ„ kameran igen pĂ„ grund av virtuell tröghet 1117 01:09:08,654 --> 01:09:11,885 De kan ibland fĂ„nga en blixt: 1118 01:09:11,934 --> 01:09:15,973 Men om du inte riktar kameran mot en person, 1119 01:09:16,134 --> 01:09:18,170 dĂ„ kan vi se nĂ„got annat: 1120 01:09:18,334 --> 01:09:21,132 Detta möjliggör ibland omvĂ€rdering: 1121 01:09:21,374 --> 01:09:25,162 Dessa blinkningar visas mellan inspelningar: 1122 01:09:25,334 --> 01:09:28,326 Ibland visar de nĂ„got eller nĂ„gon 1123 01:09:28,494 --> 01:09:31,372 vem eller vem som inte ingĂ„r i sjĂ€lva scenen: 1124 01:09:31,534 --> 01:09:33,490 HĂ€r kan du se mĂ€nniskor 1125 01:09:33,654 --> 01:09:36,566 som inte har nĂ„got att göra med informationen som publiceras i filmen: 1126 01:09:36,854 --> 01:09:39,322 HĂ€r kan du se en annan uniform: 1127 01:09:39,654 --> 01:09:42,646 Dessa mĂ€nniskor verkar utföra en uppgift: 1128 01:09:42,814 --> 01:09:45,169 Det finns ocksĂ„ en civil klĂ€dman hĂ€r: 1129 01:09:45,334 --> 01:09:48,132 En person som du aldrig har sett tidigare frĂ„gar nĂ„got: 1130 01:09:48,294 --> 01:09:50,649 Det Ă€r en ramblixt, 1131 01:09:50,814 --> 01:09:55,330 som inte tillhör den koreograferade processen: 1132 01:09:55,654 --> 01:09:57,690 Enligt Goncharov, 1133 01:09:57,854 --> 01:10:00,448 Tekniken för att göra en hudfilm Ă€r densamma 1134 01:10:00,614 --> 01:10:03,890 med tekniken frĂ„n KGB och sovjetiska regeringsfilmer, 1135 01:10:04,054 --> 01:10:09,208 pĂ„ grund av inkonsekvenser krĂ€ver ytterligare fördjupad utredning: 1136 01:10:09,494 --> 01:10:13,373 Om ett sĂ„dant Ă€mne nĂ€r som helst uppstĂ„r, 1137 01:10:14,534 --> 01:10:18,129 mindenkïżœppen ïżœrdemes tovïżœbbi vizsgïżœlatoknak alïżœvetni: 1138 01:10:19,094 --> 01:10:20,368 Hatïżœrozottan: 1139 01:10:20,534 --> 01:10:24,971 Stanton Friedmannt a seb szek m dszere Ă€r rdekelte: 1140 01:10:25,134 --> 01:10:27,773 Jag vet inte vad jag ska tĂ€nka pĂ„ det: 1141 01:10:27,934 --> 01:10:30,892 Medicinsk utrustning och vĂ€ggmonterade föremĂ„l, 1142 01:10:31,054 --> 01:10:33,090 De verkar vara i en medicinsk miljö: 1143 01:10:33,254 --> 01:10:35,449 Observera att deras ansikten visas 1144 01:10:35,614 --> 01:10:38,174 vilket ocksĂ„ Ă€r intressant av olika skĂ€l: 1145 01:10:38,334 --> 01:10:41,724 El sz r Ă€r felfedhetj k en kil t ket: 1146 01:10:42,174 --> 01:10:44,927 För det andra Ă€r de inte rĂ€dda för infektion: 1147 01:10:46,054 --> 01:10:48,648 Eftersom de kan förgiftas: 1148 01:10:48,814 --> 01:10:51,772 Förklaringen kan vara att de redan Ă€r utom kontroll, 1149 01:10:51,934 --> 01:10:54,892 Och nĂ„gon nĂ€rmade sig dem att det inte finns nĂ„gon fara: 1150 01:10:55,054 --> 01:10:57,010 En filmad megmutattuk Dr: Annette Ryannek, 1151 01:10:57,174 --> 01:11:00,291 som arbetar i armĂ©ns obduktionsinstitut: 1152 01:11:00,454 --> 01:11:03,890 Först och frĂ€mst genomborrade lĂ€karnas fickor mina ögon: 1153 01:11:04,334 --> 01:11:07,610 De bĂ€r en ljungrock: 1154 01:11:07,894 --> 01:11:10,886 Jag tror att det skulle vara mycket bĂ€ttre pĂ„ plats, 1155 01:11:11,054 --> 01:11:15,730 om de bĂ€r en kirurgisk klĂ€nning eller kirurgi: 1156 01:11:16,294 --> 01:11:20,207 Naturligtvis vet de att de filmar dem och de vill se bra ut: 1157 01:11:21,374 --> 01:11:24,605 Jag observerade ocksĂ„ att de Ă€r vĂ€ldigt unga: 1158 01:11:25,254 --> 01:11:28,405 Men detta Ă€r vanligt vid obduktion: 1159 01:11:28,574 --> 01:11:31,771 Detta beror pĂ„ att Ă€ldre lĂ€kare vanligtvis inte deltar 1160 01:11:31,934 --> 01:11:35,290 i sĂ„dana processer: 1161 01:11:36,614 --> 01:11:38,923 Jag sĂ„g att de hade pĂ„ sig gummihandskar: 1162 01:11:39,094 --> 01:11:42,370 Dessutom anvĂ€ndes ingen annan skyddsutrustning: 1163 01:11:42,534 --> 01:11:45,492 De bar inte skyddsglasögon, masker och naturligtvis 1164 01:11:45,654 --> 01:11:47,645 de hade inte ens bioskyddande klĂ€der: 1165 01:11:47,814 --> 01:11:51,284 Jag antar att anledningen till detta Ă€r att de inte var rĂ€dda för infektion: 1166 01:11:51,454 --> 01:11:55,083 Detta Ă€r typiskt för rysk-sovjetisk medicin: 1167 01:11:55,254 --> 01:11:57,449 TĂ€nk tillbaka pĂ„ Tjernobyl, 1168 01:11:57,614 --> 01:12:01,209 dĂ€r ingen skyddsutrustning har anvĂ€nts: 1169 01:12:01,374 --> 01:12:04,047 Detta kunde inte intrĂ€ffa i USA: 1170 01:12:04,214 --> 01:12:05,932 Det skulle vara otĂ€nkbart: 1171 01:12:06,094 --> 01:12:10,963 Dr: Ryan analyserade en av de medicinska procedurerna: 1172 01:12:11,134 --> 01:12:14,843 HĂ€r finner vi att obduktion anvĂ€nds 1173 01:12:15,014 --> 01:12:16,891 för att öppna bröstet: 1174 01:12:17,054 --> 01:12:19,568 Detta var det vanliga förfarandet vid den tiden: 1175 01:12:19,734 --> 01:12:21,690 LĂ€karen kommer att anvĂ€nda lĂ€mpligt verktyg: 1176 01:12:21,854 --> 01:12:25,164 Jag ser rĂ€tt sĂ€tt att anvĂ€nda och anvĂ€nda verktygen: 1177 01:12:25,654 --> 01:12:28,646 Detta tyder pĂ„ att vi vet vad de gör: 1178 01:12:29,854 --> 01:12:34,166 Personligen tror jag att det hĂ€r skulle vara riktiga ryska lĂ€kare: 1179 01:12:34,334 --> 01:12:36,848 Om vi ​​tar en nĂ€rmare titt pĂ„ denna process, 1180 01:12:37,014 --> 01:12:39,892 som upprepas flera gĂ„nger under inspelning, 1181 01:12:40,054 --> 01:12:42,568 du kan se att nĂ„got har tagits bort: 1182 01:12:43,014 --> 01:12:45,767 En av lĂ€karna 1183 01:12:45,934 --> 01:12:48,573 eller organliknande Ă€mne: 1184 01:12:48,734 --> 01:12:50,770 HjĂ€lparen drar en liten bit ur den 1185 01:12:50,934 --> 01:12:53,653 Och placerar den i en provsamlare för vidare analys: 1186 01:12:53,814 --> 01:12:56,806 Vid fall av obduktion eller vetenskaplig forskning 1187 01:12:56,974 --> 01:12:59,329 det hĂ€r Ă€r exakt vad man ska göra: 1188 01:12:59,614 --> 01:13:02,606 Om en ny art upptĂ€cks tas ett litet prov, 1189 01:13:02,774 --> 01:13:05,004 som senare Ă€r mikroskopiskt 1190 01:13:05,174 --> 01:13:08,166 FöremĂ„l för kemisk analys: 1191 01:13:08,494 --> 01:13:11,213 HuvudlĂ€karen Ă€r en av revbenen 1192 01:13:11,374 --> 01:13:13,763 nĂ€mner konstruktionen av: 1193 01:13:14,054 --> 01:13:16,488 Jag kan verkligen se att det dissekerade nĂ„got 1194 01:13:16,654 --> 01:13:18,645 pĂ„minner om ett bröst: 1195 01:13:18,814 --> 01:13:23,842 Som om det var en antropoid eller mĂ€nsklig organism: 1196 01:13:24,894 --> 01:13:28,409 Skin Dr: Ryan kunde Ă€ntligen inte identifiera det dissekerade nĂ„got, 1197 01:13:28,574 --> 01:13:31,611 se till att detekteringsteknikerna Ă€r lĂ€mpliga 1198 01:13:31,774 --> 01:13:34,891 metoden som anvĂ€nds i Sovjetunionen 1199 01:13:35,054 --> 01:13:36,612 vid '60 -som vekben: 1200 01:13:36,894 --> 01:13:39,454 Vi vet inte mycket om det mönster som visas hĂ€r, 1201 01:13:39,734 --> 01:13:44,125 bara vad den patologiska och KGB-koden krĂ€ver: 1202 01:13:44,294 --> 01:13:46,285 ,, En szverdlovszki t rpe: " 1203 01:13:46,454 --> 01:13:51,653 Vad skulle ha hĂ€nt om ett Ă€mne upptĂ€cktes intakt? 1204 01:13:52,654 --> 01:13:57,603 Inspelning baseras pĂ„ tillgĂ€nglig data 1205 01:13:57,774 --> 01:14:02,643 vi skapade den hĂ€r tredimensionella datormodellen: 1206 01:14:02,814 --> 01:14:07,205 SĂ„ med lite fantasi och obduktionskunskap 1207 01:14:07,494 --> 01:14:13,330 Vi Ă„terskapade vad sovjeterna en gĂ„ng upptĂ€ckte, 1208 01:14:13,614 --> 01:14:15,764 ett riktigt land: 1209 01:14:19,814 --> 01:14:21,293 En folatatban ... 1210 01:14:21,454 --> 01:14:25,367 Om uf bara Ă€r ett objekt har de distribuerats mycket effektivt: 1211 01:14:25,534 --> 01:14:28,253 SĂ„ det var en bit för den ryska regeringen, 1212 01:14:28,414 --> 01:14:31,247 för att fortsĂ€tta uppdatera: 1213 01:14:31,574 --> 01:14:34,213 Vi fortsĂ€tter inom kort 1214 01:14:44,454 --> 01:14:47,764 Baserat pĂ„ information som lĂ€ckt ut frĂ„n vĂ€sterlĂ€ndska underrĂ€ttelsetjĂ€nster 1215 01:14:47,934 --> 01:14:49,572 utbredd ah r, 1216 01:14:49,734 --> 01:14:54,091 att sovjeterna försökte kopiera nĂ„got, 1217 01:14:54,374 --> 01:14:57,207 vilket förmodligen inte var vĂ€rldsligt: 1218 01:14:58,614 --> 01:15:01,128 Vem vet, dagens ljus har nĂ„gonsin varit den fullstĂ€ndiga sanningen 1219 01:15:01,294 --> 01:15:03,330 a Berejuvszki-i ufïżœ-szerencsïżœtlensïżœgrïżœl: 1220 01:15:03,494 --> 01:15:07,169 Men en sak Ă€r sĂ€ker, om KGB-agenterna, 1221 01:15:07,334 --> 01:15:10,724 eller den sovjetiska regeringen skapades verkligen av frĂ€mmande varelser 1222 01:15:10,894 --> 01:15:14,967 struktur skulle de ha varit mycket intresserade 1223 01:15:15,134 --> 01:15:18,251 en grundlig studie av det: 1224 01:15:19,654 --> 01:15:23,090 Det rĂ„der ingen tvekan om att sovjetiska forskare skulle ha hittat 1225 01:15:23,254 --> 01:15:28,009 om resterna av strukturen verkligen Ă€r av utomjordiskt ursprung: 1226 01:15:28,414 --> 01:15:31,406 Varje bit skulle ha undersökts under ett mikroskop 1227 01:15:31,574 --> 01:15:33,929 För olika fysikaliska och kemiska analyser 1228 01:15:34,094 --> 01:15:35,891 de skulle ha utsatts för: 1229 01:15:36,054 --> 01:15:39,330 Naturligtvis skulle de ha dragit nytta av alla nya, 1230 01:15:39,494 --> 01:15:43,282 frĂ„n tekniken för den upptĂ€ckta strukturen: 1231 01:15:46,214 --> 01:15:49,729 Vi kan inte dechiffrera hur de kan ha sett ut: 1232 01:15:49,894 --> 01:15:52,647 VĂ„rt liv Ă€r baserat pĂ„ kvantmekanik: 1233 01:15:52,814 --> 01:15:55,453 I teorin om parallella vĂ€rldar: 1234 01:15:55,614 --> 01:16:00,210 Det hĂ€r Ă€r en helt annan form: Bara en berĂ€ttelse: 1235 01:16:00,494 --> 01:16:03,327 Det kan jĂ€mföras med vad en TV 1236 01:16:03,494 --> 01:16:05,928 Och nĂ€rvaron av en videokamera, 1237 01:16:06,094 --> 01:16:08,449 sĂ€g pĂ„ Pythagoras tid: 1238 01:16:08,614 --> 01:16:11,082 Pythagoras skulle inte ha förstĂ„tt: 1239 01:16:12,054 --> 01:16:14,727 Det hĂ€r Ă€r mellan oss: 1240 01:16:15,014 --> 01:16:17,972 Det Ă€r dĂ€rför vĂ„ra tekniker Ă€r skinnade 1241 01:16:18,134 --> 01:16:20,807 kem nyen pr b lkozn nak a technol gi juk megfejt s vel, 1242 01:16:20,974 --> 01:16:22,930 de skulle alltid sĂ€ga konkurs: 1243 01:16:30,694 --> 01:16:35,051 I vĂ€st Ă€r det inte bara militĂ€ren som har funnit UFO-Ă€mnet intressant: 1244 01:16:35,334 --> 01:16:37,768 Sovjeterna var ocksĂ„ intresserade av detta: 1245 01:16:38,054 --> 01:16:41,649 Det verkar som om de Ă„tminstone i början tĂ€nkte bĂ„da 1246 01:16:41,814 --> 01:16:45,170 att de flygande tefaten hittades av en annan part: 1247 01:16:45,334 --> 01:16:50,852 Denna tro har drivit decennier av handling: 1248 01:16:51,854 --> 01:16:54,687 MĂ„nga tror att det Ă€r en amerikansk underrĂ€ttelse 1249 01:16:54,854 --> 01:16:57,846 det Ă€gdes inte av ClA, NSA och militĂ€ren 1250 01:16:58,014 --> 01:17:02,371 information om alla jordskred: 1251 01:17:02,854 --> 01:17:05,926 Detta gĂ€ller ocksĂ„ för KGB: 1252 01:17:06,574 --> 01:17:09,611 Andra hĂ€vdar att KGB och ClA 1253 01:17:09,774 --> 01:17:12,242 anvĂ€nds endast för distraktion: 1254 01:17:12,414 --> 01:17:14,689 Det var sĂ„ de ville hĂ„lla det hemligt 1255 01:17:14,854 --> 01:17:17,004 deras superhemliga aktiviteter: 1256 01:17:17,174 --> 01:17:20,928 LĂ„t oss höra vad NASA-forskaren Richard Haines sĂ€ger: 1257 01:17:21,214 --> 01:17:22,966 Allt jag kan sĂ€ga Ă€r 1258 01:17:24,214 --> 01:17:27,650 att det finns ett Ă€kta dokument frĂ„n Stalins tid, 1259 01:17:28,174 --> 01:17:30,483 vilket bevisar att han var mycket intresserad 1260 01:17:30,654 --> 01:17:34,966 vad som hĂ€nde i Roswell, New Mexico 1940: 1261 01:17:35,574 --> 01:17:38,088 Det kan redan förstĂ„s att det dök upp just nu 1262 01:17:38,254 --> 01:17:42,645 vĂ„rt atombomblag, enhet 509, 1263 01:17:43,134 --> 01:17:47,366 Och sedan kom Hiroshima och Nagasaki: 1264 01:17:47,534 --> 01:17:50,685 Piloterna utbildas hĂ€r: 1265 01:17:50,934 --> 01:17:53,767 SĂ„ du kan förstĂ„ Moskva ur detta perspektiv 1266 01:17:53,934 --> 01:17:56,084 mycket intresserad av at ma: 1267 01:17:56,534 --> 01:17:58,650 Om UFA-frĂ„gan bara Ă€r ett objekt, 1268 01:17:58,814 --> 01:18:02,648 sedan anvĂ€nde de dem mycket effektivt pĂ„ bĂ„da sidor, 1269 01:18:02,814 --> 01:18:06,204 De Ă€r bara till förmĂ„n för den sovjetiska regeringen, 1270 01:18:06,374 --> 01:18:09,969 om du fortsĂ€tter att behĂ„lla denna position: 1271 01:18:10,334 --> 01:18:12,768 Detta kan ocksĂ„ betraktas som en introduktionsform: 1272 01:18:12,934 --> 01:18:14,765 Det finns ett annat antagande 1273 01:18:14,934 --> 01:18:17,243 i UFO-relaterade leads: 1274 01:18:17,534 --> 01:18:22,005 MĂ„nga forskare tror att regeringen medvetet 1275 01:18:22,174 --> 01:18:25,689 riktade uppmĂ€rksamhet mot de mindre trovĂ€rdiga troende ufolgos, 1276 01:18:25,854 --> 01:18:30,211 som bedrev UF-forskningens Ă€ra: 1277 01:18:32,694 --> 01:18:36,209 Bortförd av utomjordingar och med tanke pĂ„ konspirationsteorin 1278 01:18:36,374 --> 01:18:40,003 Ă€r alltid i centrum: 1279 01:18:41,734 --> 01:18:44,692 Den ryska sĂ„ngerskan Natalia Medvedev pĂ„stĂ„r sig vara kĂ€nd för vissa mĂ€nniskor 1280 01:18:44,854 --> 01:18:47,846 som pĂ„stĂ„s ha varit i kontakt med utomjordingar: 1281 01:18:48,014 --> 01:18:49,732 LĂ„t oss höra vad han sĂ€ger: 1282 01:18:50,934 --> 01:18:55,246 En av mĂ€nnen dog, den andra föll ner, 1283 01:19:00,174 --> 01:19:02,688 den tredje blev heroin: 1284 01:19:03,574 --> 01:19:05,610 Han kunde inte övervinna passionen: 1285 01:19:05,774 --> 01:19:08,891 Sergei Proskurjakov, en rysk forskare, studerade 1286 01:19:09,054 --> 01:19:12,933 de konstiga fenomenen och pyramidliknande strukturer: 1287 01:19:13,094 --> 01:19:16,530 Hans teori Ă€r ocksĂ„ ganska ovanlig: 1288 01:19:17,454 --> 01:19:21,333 En KGB-officer besökte: 1289 01:19:21,614 --> 01:19:24,412 Han filmade alla mina dokument: 1290 01:19:25,174 --> 01:19:27,324 Jag kunde inte dölja: 1291 01:19:27,494 --> 01:19:31,169 Jag tror att kopior Ă€ntligen har gĂ„tt till KGB-arkiven: 1292 01:19:31,334 --> 01:19:35,168 Jag har mĂ€rkt att mina forskare inte Ă€r sĂ„ mycket 1293 01:19:35,334 --> 01:19:38,371 intresserad av KGB eller ClA, 1294 01:19:38,534 --> 01:19:41,367 om inte mer Ă€n USA: s president: 1295 01:19:41,534 --> 01:19:45,891 Är den hĂ€r informationen sant eller allt? 1296 01:19:46,174 --> 01:19:50,326 skulle det bara vara ett slöseri med regeringen? 1297 01:19:50,854 --> 01:19:52,333 Hur det nu Ă€n Ă€r med det, 1298 01:19:52,494 --> 01:19:55,611 uttalade Ă„sikter underlĂ€ttar undersökningarna 1299 01:19:55,774 --> 01:19:59,005 Och UF kan inte lĂ€ngre bara fantaseras, 1300 01:19:59,174 --> 01:20:01,847 eller nonsens: 1301 01:20:02,134 --> 01:20:04,489 Enligt de mest trovĂ€rdiga forskarna 1302 01:20:04,654 --> 01:20:08,044 det vore mycket viktigt att göra möjliga utomjordiska besök 1303 01:20:08,214 --> 01:20:12,207 hantera med yttersta försiktighet: 1304 01:20:14,214 --> 01:20:17,650 Om nĂ„got utomjordiskt hade upptĂ€ckts, 1305 01:20:17,814 --> 01:20:20,612 de skulle ha stĂ€llts pĂ„ en hemlig militĂ€rbas, 1306 01:20:20,774 --> 01:20:23,766 till det höga berget i Eur ,, dĂ€r ll: vĂ€rldskriget 1307 01:20:23,934 --> 01:20:27,449 supersecret-operationer Ă€gde rum: 1308 01:20:28,134 --> 01:20:31,410 Medlemmar av de sovjetiska vĂ€pnade styrkorna svarar inte 1309 01:20:31,574 --> 01:20:35,613 Nu kan genomsnittliga KGB-agenter ses sĂ„ snart en krasch 1310 01:20:35,774 --> 01:20:39,369 repïżœlïżœ csïżœszealj-tïżœrmelïżœkïżœt vizsgïżœljïżœk: 1311 01:20:39,574 --> 01:20:42,532 Den ryska författaren Veniamin Vereschagin har en teori 1312 01:20:42,694 --> 01:20:45,413 vad kunde ha varit det slutliga resultatet av operationen: 1313 01:20:49,694 --> 01:20:53,130 SĂ„vitt jag vet produkter 1314 01:20:53,294 --> 01:20:55,933 Det Ă„terstĂ„ende vraket fördes till Metyisinir: 1315 01:20:58,854 --> 01:21:01,288 Strukturen monteras hĂ€r: 1316 01:21:02,974 --> 01:21:07,013 Elemeztïżœk ïżœs aztïżœn ïżœjra ïżœsszeraktïżœk: 1317 01:21:10,614 --> 01:21:12,650 NĂ€r det gĂ€ller den andra delen, 1318 01:21:18,294 --> 01:21:21,047 Jag hörde att de transporterades till Moskva: 1319 01:21:22,414 --> 01:21:25,326 Jag vet inte vad som hĂ€nde dem nu: 1320 01:21:25,494 --> 01:21:28,531 Det verkar som om hans berĂ€ttelse delvis Ă€r motiverad av dessa 1321 01:21:28,694 --> 01:21:33,165 som hade hĂ€nder för de 1 969 aktierna: 1322 01:21:33,494 --> 01:21:38,614 Vi hittade den tidigare KGB-agenten Pavel Alexandrovich Klimchenkov, 1323 01:21:38,774 --> 01:21:43,211 som har gĂ„tt i pension frĂ„n Ryssland: 1324 01:21:43,654 --> 01:21:47,613 Han pĂ„minde om ett speciellt vrak som hittades frĂ„n Bereyevsky: 1325 01:21:48,974 --> 01:21:53,252 Först trodde alla att vraket var nĂ„got 1326 01:21:53,414 --> 01:21:56,326 ïżœj repïżœlïżœgïżœp maradvïżœnya, 1327 01:21:56,734 --> 01:22:00,773 tillverkad i USA eller i England: 1328 01:22:02,734 --> 01:22:07,091 Men efter att vi granskat och analyserat rĂ„varan, 1329 01:22:07,374 --> 01:22:10,923 Vi har funnit att den inhemska, 1330 01:22:11,094 --> 01:22:14,643 eller ingen av de utlĂ€ndska tillverkarna kunde ha tillverkat den hĂ€r maskinen: 1331 01:22:14,934 --> 01:22:18,165 Ingen lĂ€mplig teknik har hittats för detta: 1332 01:22:18,374 --> 01:22:22,652 Åtminstone inte under jordens förhĂ„llanden: 1333 01:22:27,494 --> 01:22:31,646 Det var dĂ„ vi beordrades att ta bort vraket 1334 01:22:31,934 --> 01:22:34,971 Metyisinerbe, Moszkv ba: 1335 01:22:37,454 --> 01:22:41,288 Jag nominerades tillsammans med nĂ„gra andra officerare, 1336 01:22:41,454 --> 01:22:46,926 för att sĂ€kerstĂ€lla materialets sĂ€kerhet under transport: 1337 01:22:47,574 --> 01:22:50,008 De ville kontrollera Ă€ktheten av detta uttalande, 1338 01:22:50,174 --> 01:22:53,211 dĂ€rför bad vi nĂ„gra experter att undersöka antagningen 1339 01:22:53,374 --> 01:22:55,046 Och Ă€ven filmen: 1340 01:22:55,214 --> 01:22:57,967 Dokumenten studerades ocksĂ„ noggrant, 1341 01:22:58,134 --> 01:23:01,843 som gav ytterligare en kredit till vĂ„r tidigare information: 1342 01:23:02,174 --> 01:23:05,564 Det mest berĂ€ttande var den hĂ€r superhemliga KGB-rapporten, 1343 01:23:05,734 --> 01:23:08,612 som Ă€r Sverdlovsk-dvĂ€rgoperationen 1344 01:23:08,854 --> 01:23:13,928 Han beskrev sin upptĂ€ckt av Bereyevsky: 1345 01:23:14,334 --> 01:23:18,373 Dokumentet nĂ€mner den kraschade disken, de organiska resterna 1346 01:23:18,534 --> 01:23:21,094 s mag ta filmez st Ă€r: 1347 01:23:21,494 --> 01:23:24,884 Vi hittade ocksĂ„ en hemlig order frĂ„n det sovjetiska försvarsministeriet, 1348 01:23:25,054 --> 01:23:30,082 dĂ€r den militĂ€ra enheten 67 527 för hjĂ€lpoperationer: 1349 01:23:31,454 --> 01:23:34,366 Uniformerna inspekterades noggrant 1350 01:23:34,534 --> 01:23:37,253 En katon k rangjelz seit: 1351 01:23:37,534 --> 01:23:40,173 Signaler kom överens med den sovjetiska armĂ©n 1352 01:23:40,334 --> 01:23:42,894 lïżœgvïżœdelmi egysïżœgïżœnïżœl hasznïżœlatosakkal: 1353 01:23:43,054 --> 01:23:46,205 Enhet 67 527 var ocksĂ„ ett sĂ„dant luftförsvarsteam: 1354 01:23:46,974 --> 01:23:53,607 De har alla överrockar och inte mĂ„nga mĂ€rken kan ses: 1355 01:23:54,774 --> 01:23:58,972 Detta Ă€r inte ovanligt: ​​Det finns inget mĂ€rke pĂ„ plywood: 1356 01:24:00,094 --> 01:24:04,292 De hade vanligtvis fĂ„ identifieringsmĂ€rken: 1357 01:24:04,494 --> 01:24:07,725 Men vi vet att vi alla Ă€r medlemmar i samma enhet: 1358 01:24:07,894 --> 01:24:12,126 Jag ser att de har AK-vapen: 1359 01:24:12,294 --> 01:24:15,650 Detta var den ryska armĂ©ns viktigaste stridsutrustning: 1360 01:24:15,814 --> 01:24:22,287 AnvĂ€nd den automatiska kalashnikov till denna dag: 1361 01:24:22,614 --> 01:24:25,731 Det föreslĂ„s att en AK Ă€r en karakteristisk behĂ„llare 1362 01:24:25,894 --> 01:24:28,886 cs toldal kn lk l, fa puskatussal: 1363 01:24:29,054 --> 01:24:30,567 Detta Ă€r inte obligatoriskt: 1364 01:24:30,734 --> 01:24:34,522 Det verkar vara identiskt i detalj med andra vapen, 1365 01:24:34,694 --> 01:24:38,403 som jag sĂ„g i den hĂ€r filmen: 1366 01:24:39,254 --> 01:24:42,644 Slutligen erhölls det upptĂ€ckta organiska provet 1367 01:24:42,814 --> 01:24:46,124 en rapport om en vetenskaplig studie som 1368 01:24:46,294 --> 01:24:49,445 för att matcha ljudet frĂ„n obduktionsklippet: 1369 01:24:51,214 --> 01:24:53,569 Eftersom sĂ„ mĂ„nga detaljer kommer samman, 1370 01:24:53,734 --> 01:24:55,645 Vereschagin t rt nete 1371 01:24:55,814 --> 01:24:59,329 mer och mer intressant, men ocksĂ„ fascinerande: 1372 01:25:00,214 --> 01:25:01,852 Det kunde vara möjligt 1373 01:25:02,014 --> 01:25:04,972 att tre tiondelar av ryssarna hade ett utomjordiskt rymdfarkost 1374 01:25:05,134 --> 01:25:07,443 Och skulle dess passagerare ha hittats? 1375 01:25:20,854 --> 01:25:26,724 Om medlemmar av den sovjetiska armĂ©n kĂ€nde till den pĂ„stĂ„dda olyckan, 1376 01:25:27,134 --> 01:25:29,807 vad kunde dĂ„ ha hĂ€nt med dessa mĂ€nniskor? 1377 01:25:29,974 --> 01:25:32,534 TĂ€nk om vi inte hittar dem idag? 1378 01:25:33,094 --> 01:25:34,607 Mitten Ă€r ne? 1379 01:25:35,894 --> 01:25:39,569 Under vĂ„r undersökning samlade vi varje försĂ€ndelse: 1380 01:25:39,734 --> 01:25:42,168 Alla informationsfragment hĂ€mtades 1381 01:25:42,334 --> 01:25:46,646 i samband med Ă„tgĂ€rden "Sverdlovsk Dwarf": 1382 01:25:47,374 --> 01:25:52,084 Uppgifter rekonstruerade pĂ„ grundval av regeringsdokument 1383 01:25:52,254 --> 01:25:55,963 vi fördes till ett laboratorium i fd Sovjetunionen 1384 01:25:56,134 --> 01:25:59,331 Ă€gdes av ett biologiskt institut: 1385 01:25:59,814 --> 01:26:04,205 A boncol si felv telen l th szem lyek felkutat sa k zben 1386 01:26:04,374 --> 01:26:07,047 andra dokument hittades ocksĂ„: 1387 01:26:07,494 --> 01:26:10,008 Hïżœrom 1 969: mïżœrcius 24-ïżœn kiïżœllïżœtott 1388 01:26:10,174 --> 01:26:12,404 vi hittade ett dödsintyg, 1389 01:26:12,574 --> 01:26:16,408 utfĂ€rdad en vecka efter undersökningen: 1390 01:26:17,214 --> 01:26:21,492 I alla tre fallen var dödsorsaken cerebral pares: 1391 01:26:22,094 --> 01:26:23,447 Dr: Ryan sa 1392 01:26:23,614 --> 01:26:25,172 nĂ€stan noll chans för 1393 01:26:25,334 --> 01:26:27,086 för att fĂ„ detta att hĂ€nda naturligt: 1394 01:26:27,374 --> 01:26:30,047 Det tidigare statliga institutet Ă€r nu ett privat utbildningscenter: 1395 01:26:30,214 --> 01:26:33,286 Namnet pĂ„ Moskvas medicinska institut: 1396 01:26:33,814 --> 01:26:35,805 Det blev uppenbart 1397 01:26:35,974 --> 01:26:38,534 att denna institution Ă€r densamma som den oinspelade uppfattningen, 1398 01:26:38,694 --> 01:26:41,925 nĂ€r du tittar pĂ„ arbetsbĂ€nkar 1399 01:26:42,094 --> 01:26:44,847 sa padl k l nleges mint zat t: 1400 01:26:45,734 --> 01:26:47,326 Endast skillnaden 1401 01:26:47,494 --> 01:26:49,849 att istĂ€llet för den tidigare undersökningen, 1402 01:26:50,014 --> 01:26:54,804 idag lĂ€rs anatomi lektioner hĂ€r, med mĂ„nga studenter nĂ€rvarande: 1403 01:26:55,094 --> 01:27:00,691 Platsen för den hemliga verksamheten har nu blivit ett vanligt klassrum: 1404 01:27:01,894 --> 01:27:05,250 Men i byggnadens kĂ€llare hittade vi tecken pĂ„ det, 1405 01:27:05,414 --> 01:27:07,370 som vittnar om 1406 01:27:07,534 --> 01:27:10,526 att operationerna som en gĂ„ng Ă€gde rum hĂ€r var hemliga 1407 01:27:10,694 --> 01:27:13,367 AllmĂ€nheten visste inte om dem: 1408 01:27:15,254 --> 01:27:17,848 Jag undrar vad sovjeterna har försökt 1409 01:27:18,014 --> 01:27:21,609 under de senaste decennierna i detta biologiska forskningsinstitut? 1410 01:27:22,494 --> 01:27:26,806 Svaret pĂ„ frĂ„gan har inte hittats Ă€nnu: 1411 01:27:30,254 --> 01:27:32,290 Hudupptagningen Ă€r genomsnittlig 1412 01:27:32,454 --> 01:27:35,412 ,, szverdlovszki t rpe "fed nev akci r lk sz lt 1413 01:27:35,574 --> 01:27:37,804 flera frĂ„gor förblev obesvarade: 1414 01:27:37,974 --> 01:27:39,930 ExtraordinĂ€ra saker 1415 01:27:40,094 --> 01:27:42,449 sĂ„ hĂ€r Ă€r det genomsnittliga skottet frĂ„n ett kraschat rör, 1416 01:27:42,614 --> 01:27:46,573 dĂ€r forskare dissekerar resterna av en frĂ€mmande livsform, 1417 01:27:46,734 --> 01:27:49,294 behöver ytterligare utredning: 1418 01:27:49,694 --> 01:27:52,527 Det Ă€r ocksĂ„ otroligt att det Ă€r en sammanhĂ€ngande del av historien 1419 01:27:52,814 --> 01:27:55,282 kïżœlïżœnbïżœzïżœ forrïżœsokbïżœl kerïżœlt elïżœ, 1420 01:27:55,454 --> 01:28:00,369 s egybev ga szak rt k v lem nye, a szemtan k, 1421 01:28:00,534 --> 01:28:04,493 de erhĂ„llna dokumenten och naturligtvis sjĂ€lva filmen: 1422 01:28:04,934 --> 01:28:08,973 Vi mĂ„ste frĂ„ga: Ă€r denna inspelning original? 1423 01:28:09,574 --> 01:28:13,123 I sĂ„ fall betyder det att besöka vĂ€rlden, 1424 01:28:13,294 --> 01:28:15,888 eller som de sa 1425 01:28:16,174 --> 01:28:20,531 skulle det bara ha varit ledarkampanjen för det kalla kriget? 1426 01:28:21,814 --> 01:28:25,011 Enligt ett annat antagande Ă€r det dock enkelt 1427 01:28:25,174 --> 01:28:29,645 vi sĂ„g bara en filmbaserad militĂ€r utbildning: 1428 01:28:31,174 --> 01:28:34,769 Men jag upprepar, om detta verkligen var en UFO-olycka, 1429 01:28:34,934 --> 01:28:36,811 var Ă€r vraket 1430 01:28:37,094 --> 01:28:40,689 Och vad hĂ€nde med frĂ€mmande kropp? 1431 01:28:42,734 --> 01:28:46,932 FrĂ„gor om vad som kan ses hĂ€r: 1432 01:28:47,094 --> 01:28:51,929 vilken betydelse har de lĂ„ngtgĂ„ende upptĂ€ckterna? 1433 01:28:52,094 --> 01:28:55,211 Har hela sanningen nĂ„gonsin avslöjats? 1434 01:28:55,494 --> 01:28:57,769 Hoppas att du gillade ditt besök i Ryssland 1435 01:28:57,934 --> 01:29:01,722 Ytterligare inkonsekvenser har fĂ„tt viss inblick 1436 01:29:01,894 --> 01:29:05,682 Konstig, vilseledande vĂ€rld: 1437 01:29:05,934 --> 01:29:07,970 Tack för att du Ă€r med oss: 1438 01:29:08,134 --> 01:29:14,694 Roger Moore-t Lettk a V r st rr l: www.scifiw.com119596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.