All language subtitles for sweet combat E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,110 [Fearless Tomorrow by Bii] 2 00:00:03,110 --> 00:00:06,900 ♫ I’m reluctant to fall asleep ♫ 3 00:00:06,900 --> 00:00:11,190 ♫ I want to glance at you once more ♫ 4 00:00:11,190 --> 00:00:15,210 ♫ The uncertainty of every day, ♫ 5 00:00:15,210 --> 00:00:19,120 ♫ I’m anxious to let you face it alone ♫ 6 00:00:19,120 --> 00:00:23,040 ♫ I’m never afraid of exhaustion ♫ 7 00:00:23,040 --> 00:00:27,130 ♫ Just scared of you being wronged and crying ♫ 8 00:00:27,130 --> 00:00:31,090 ♫ How many tests are there along the way?♫ 9 00:00:31,090 --> 00:00:34,650 ♫ Two people leaping over together ♫ 10 00:00:34,650 --> 00:00:42,940 ♫ Fearless tomorrow, invincible beliefs ♫ 11 00:00:42,940 --> 00:00:45,380 ♫ As long as you’re by my side ♫ 12 00:00:45,380 --> 00:00:47,480 ♫ Oh, who cares if it’s cloudy or rainy? ♫ 13 00:00:47,480 --> 00:00:50,860 ♫ Oh, love can defeat any danger ♫ 14 00:00:50,860 --> 00:00:54,750 ♫ Fearless tomorrow ♫ 15 00:00:54,750 --> 00:00:59,050 ♫ I’ll stay with you until the end of the world ♫ 16 00:00:59,050 --> 00:01:01,360 ♫ Even if we can’t change the world ♫ 17 00:01:01,360 --> 00:01:03,410 ♫ Oh, don’t let the world change you ♫ 18 00:01:03,410 --> 00:01:05,570 ♫ Oh, the most sincere eyes ♫ 19 00:01:05,570 --> 00:01:09,710 ♫ Combating tomorrow with both hands ♫ 20 00:01:09,710 --> 00:01:13,400 ♫ Two people, going on adventures ♫ 21 00:01:13,400 --> 00:01:19,980 ♫ Fearless tomorrow ♫ 22 00:01:23,200 --> 00:01:28,170 ♫ Fearlessly flying forward ♫ 23 00:01:28,170 --> 00:01:29,850 [Sweet Combat] 24 00:01:29,850 --> 00:01:32,890 [Episode 18] 25 00:01:34,400 --> 00:01:36,240 - I'm too sleepy.
- Yanan! 26 00:01:36,240 --> 00:01:38,830 We came to lift up your spirits! 27 00:01:38,830 --> 00:01:40,850 Senior Sis Fang Yu is here. 28 00:01:41,900 --> 00:01:45,190 Why did Fang Yu and Ming Tian come here together? 29 00:01:49,600 --> 00:01:53,440 Fang Yu, I'm very grateful that you could come to see me, 30 00:01:53,440 --> 00:01:57,430 but you definitely can't beat my drowsy head. 31 00:02:00,800 --> 00:02:03,950 And if it were these? 32 00:02:05,800 --> 00:02:07,840 Apples?! 33 00:02:08,950 --> 00:02:13,660 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 34 00:02:14,800 --> 00:02:18,230 Is there something special about these apples? 35 00:02:18,230 --> 00:02:23,310 They look very normal. What's going on with Food Fanatic Nan? 36 00:02:23,310 --> 00:02:26,820 I think that, if they can make Senior Sis Fang Yu smile 37 00:02:26,820 --> 00:02:31,020 and Senior Sis Yanan dance, then these apples must be very nutritious! 38 00:02:31,020 --> 00:02:35,360 - Yes. Especially that Luo—
- Fang Yu! 39 00:02:35,360 --> 00:02:37,600 Camels love to eat apples!
(T/N: The first character of the Chinese word for Camels is "luo.") 40 00:02:38,800 --> 00:02:43,260 "Camels like apples"? Why would an animal from a tropical climate like a fruit that grows in cold climates? 41 00:02:43,260 --> 00:02:48,050 Senior Sis Fang Yu wouldn't be wrong. It's me who needs more education. 42 00:02:48,050 --> 00:02:51,400 I should watch more animal channels. 43 00:02:51,400 --> 00:02:53,720 Okay, okay, let's eat a bit. 44 00:02:53,720 --> 00:02:55,700 Eat. 45 00:02:57,200 --> 00:03:02,400 This stupid Fang Yu, she's gotten worse, even teasing me on purpose... 46 00:03:04,400 --> 00:03:06,660 I've finally stopped thinking about him, 47 00:03:09,900 --> 00:03:14,850 but over these last few days, he hasn't sent me any messages. 48 00:03:16,400 --> 00:03:19,590 He didn't get expelled from Zhiying, right? 49 00:03:22,790 --> 00:03:24,710 [boring - makes people bored] 50 00:03:36,800 --> 00:03:40,690 Friending sending messages to one another... 51 00:03:40,690 --> 00:03:43,420 It shouldn't cause any misunderstanding, right? 52 00:03:46,290 --> 00:03:47,940 It won't. 53 00:03:51,800 --> 00:03:54,540 Senior Sister Yanan, class is starting.
[Loosen | Means (Methods) | Hay | Halt | Dart] 54 00:03:54,540 --> 00:03:59,320 Uh, okay, okay! I'll be right there! 55 00:04:01,600 --> 00:04:05,260 It's all because of that annoying guy. 56 00:04:05,260 --> 00:04:08,190 Always asking me about apples and apples... 57 00:04:08,190 --> 00:04:12,480 Because of this, I'm now scared of my most beloved apples! 58 00:04:22,170 --> 00:04:23,830 [New Message] 59 00:04:33,900 --> 00:04:37,430 Uh, okay, okay! I'll be right there! 60 00:04:37,430 --> 00:04:41,190 It's all because of that annoying guy. 61 00:04:41,190 --> 00:04:44,030 Always asking me about apples and apples... 62 00:04:44,030 --> 00:04:48,590 Because of this, I'm now scared of my most beloved apples! 63 00:05:18,300 --> 00:05:23,180 Every time I think of Luo Guanyan cleaning the bathrooms, I feel amazing! 64 00:05:23,180 --> 00:05:25,340 Of course, we've vented our anger! 65 00:05:25,340 --> 00:05:29,360 But it's already been so long. How come President Xiaofeng still hasn't announced you as the club's vice-president yet? 66 00:05:29,360 --> 00:05:32,520 What is there to ask? He couldn't even beat that other guy 67 00:05:32,520 --> 00:05:35,090 and his skills aren't as good as some peoples. Why should be the club's vice-president? 68 00:05:35,090 --> 00:05:36,920 Hey, what did you say? 69 00:05:36,920 --> 00:05:39,820 - I'm said that you're weak and your skills can't be compared to his!
- Say that one more time! 70 00:05:39,820 --> 00:05:41,120 I am saying you're weak! 71 00:05:41,120 --> 00:05:42,750 What did you say!? 72 00:05:42,750 --> 00:05:44,800 - You've drunk too much!
- What are you doing?
73 00:05:44,800 --> 00:05:46,590 What are you doing? 74 00:05:46,590 --> 00:05:51,350 [Huawu Fight] 75 00:05:51,350 --> 00:05:52,050 What? 76 00:05:52,050 --> 00:05:55,690 Guys, sorry for disturbing your classes. Here. 77 00:05:55,690 --> 00:05:58,900 - Hi, Uncle Cheng.
- Use these. Hello! Hello.
- Let me help. 78 00:05:58,900 --> 00:06:01,690 If there's not enough, there are still a few more in the back. 79 00:06:01,690 --> 00:06:03,640 So many of us are here at once, sorry for disturbing you, Uncle Cheng. 80 00:06:03,640 --> 00:06:08,000 Don't worry. I love liveliness. I welcome you guys to come often. 81 00:06:08,000 --> 00:06:11,400 - Okay, okay!
- Good, good! 82 00:06:11,400 --> 00:06:15,870 Hey, why do I keep thinking that you look familiar? 83 00:06:15,870 --> 00:06:19,560 You've forgotten, Uncle Cheng. I participated in the Zhengze League Match before. 84 00:06:19,560 --> 00:06:22,630 That's why! That's what I thought! 85 00:06:25,300 --> 00:06:30,250 Hey, no, that's also not right. I never saw what you looked like clearly before. 86 00:06:30,250 --> 00:06:33,550 But now if I look at you close up... 87 00:06:35,000 --> 00:06:38,380 It seems like we've met somewhere before. 88 00:06:40,200 --> 00:06:42,020 Are you the—? 89 00:06:42,020 --> 00:06:46,650 I used to be a deliveryman. Uncle Cheng, you must have had something delivered by me before and remember me from that. 90 00:06:46,650 --> 00:06:50,470 Huh? So it's like this... 91 00:06:50,470 --> 00:06:53,390 Dad, hurry up and go home to sleep. We're in class right now. 92 00:06:53,390 --> 00:06:57,730 Ah! Right, right, right. I won't bother you guys. Won't bother you. You guys continue with class, okay? 93 00:06:57,730 --> 00:07:00,560 Especially you, the one that needs to take your make-up exam. 94 00:07:00,560 --> 00:07:02,960 Good luck, Daughter! Do your best! 95 00:07:02,960 --> 00:07:05,280 I know! Go back home to sleep. 96 00:07:05,280 --> 00:07:09,560 - Good night.
-Good night!
- Bye, Uncle Cheng. Bye-bye! 97 00:07:12,300 --> 00:07:14,860 From getting food delivered? 98 00:07:17,100 --> 00:07:18,990 It's probably not that. 99 00:07:19,990 --> 00:07:23,960 Then where exactly have I seen this child before? 100 00:07:40,700 --> 00:07:43,430 [Zhengze Academy] 101 00:07:51,190 --> 00:07:55,000 [Second Year]
[English Make-up Exam Room]
102 00:08:02,700 --> 00:08:05,310 Where are you? 103 00:08:05,310 --> 00:08:07,930 Hey! I see you. 104 00:08:38,000 --> 00:08:42,730 Ha! Attention! 105 00:08:42,730 --> 00:08:46,020 We hope that Senior Xiaomi will succeed on her make up exam! 106 00:08:46,020 --> 00:08:48,340 Good luck! Good luck! Good luck! 107 00:08:48,340 --> 00:08:50,390 I know! 108 00:09:03,000 --> 00:09:06,600 As a club president, you've taught them pretty well. 109 00:09:06,600 --> 00:09:10,130 We hope that Senior Yanan knows the answer to every problem on her exam. 110 00:09:10,130 --> 00:09:13,420 And if she doesn't know, then we hope she'll guess them all right! 111 00:09:13,420 --> 00:09:17,200 Hey! Do you want the entire world to know that I'm doing my make up exam today? 112 00:09:19,200 --> 00:09:21,590 Cheng Yanan, Cheng Yanan, 113 00:09:21,590 --> 00:09:25,160 your teammates are so caring. 114 00:09:27,800 --> 00:09:30,590 [Second Year]
[English Make-up Exam Room]
115 00:09:48,200 --> 00:09:51,160 Fang Zhou, we will do as you've said. 116 00:09:51,160 --> 00:09:52,530 Yes. 117 00:09:54,800 --> 00:09:59,890 Xiao Yu, I have seen your proposal plan. 118 00:09:59,890 --> 00:10:02,620 It is a job well done. 119 00:10:02,620 --> 00:10:04,550 Thank you, Grandfather. 120 00:10:04,550 --> 00:10:08,750 Mananger Liu previously suggested that 121 00:10:08,750 --> 00:10:12,790 we should hire more talented people for the Planning Department, 122 00:10:12,790 --> 00:10:17,620 so I want you to enter the company and help Manager Liu. 123 00:10:22,600 --> 00:10:26,420 Grandfather, what do you mean by this? 124 00:10:28,800 --> 00:10:33,780 Didn't we already agree that I would work in the company after I graduate? 125 00:10:33,780 --> 00:10:39,940 That's right, Grandfather. I'm in the company, so why must we make Sis work in the company now, too? 126 00:10:39,940 --> 00:10:45,220 Xiao Yu, back then, in order for you to achieve your dream, 127 00:10:45,220 --> 00:10:50,460 your little brother took on a heavy responsibility at such a young age. 128 00:10:50,460 --> 00:10:56,500 You, as an older sister, haven't shared the same responsibility as him. 129 00:10:56,500 --> 00:11:00,430 Furthermore, back then, you promised me 130 00:11:00,430 --> 00:11:03,810 that you would come help out at the company when you have the time. 131 00:11:03,810 --> 00:11:07,760 You can ask yourself whether you have done that or not. 132 00:11:10,500 --> 00:11:14,090 Being part of a powerful family comes with great responsibility. 133 00:11:14,090 --> 00:11:17,030 Since you were born into the Fang family, 134 00:11:17,030 --> 00:11:20,900 you have had a life of comfort and luxury, 135 00:11:20,900 --> 00:11:22,590 but at the same time, the responsibility 136 00:11:22,590 --> 00:11:27,590 that comes with it is heavier than what the average person endures. 137 00:11:27,590 --> 00:11:33,360 This is luck, but it is also your destiny. 138 00:11:36,200 --> 00:11:37,600 Okay. 139 00:11:38,810 --> 00:11:43,370 I understand. I will do as Grandfather has said. 140 00:11:45,000 --> 00:11:47,230 Good. Next week, 141 00:11:47,230 --> 00:11:51,350 Fang Zhou will go to Hong Kong to attend a finance meeting 142 00:11:52,400 --> 00:11:56,500 and you will go to Dubai. 143 00:11:57,700 --> 00:11:59,000 Yes. 144 00:12:18,920 --> 00:12:21,730 Senior Sis Fang Yu hasn't been to school in a long time. 145 00:12:21,730 --> 00:12:25,900 Everyone has been living as usual, with very little change. 146 00:12:25,900 --> 00:12:29,830 I'm not sure why, but it feels like I'm missing something. 147 00:12:29,830 --> 00:12:34,620 It'd like a dish that's missing salt. It's become bland. 148 00:12:34,620 --> 00:12:36,590 Ming Tian! 149 00:12:36,590 --> 00:12:37,640 Senior Sis! 150 00:12:37,640 --> 00:12:40,990 Pay attention to your pace and your breathing. 151 00:12:40,990 --> 00:12:44,360 Remember not to hold back your breathe when you punch. 152 00:12:47,070 --> 00:12:49,030 Why are you smiling? 153 00:12:49,030 --> 00:12:52,730 Nothing, I just hope I can become as strong as Senior Sis. 154 00:12:52,730 --> 00:12:56,830 You want to be like me? Then, we'll talk if you can catch up to me. 155 00:13:08,670 --> 00:13:10,230 Senior Sis! 156 00:13:53,780 --> 00:13:56,760 [Song Xiaomi - 62]
[Cheng Yanan - 61]
157 00:13:57,550 --> 00:14:01,630 We passed! We passed! Food Fanatic Nan and I both passed! 158 00:14:01,630 --> 00:14:04,230 Congratulations to both of you. You have passed the make-up exam. 159 00:14:04,230 --> 00:14:07,090 That's right! Even though you passed with very low scores, it's all good as long as you pass. 160 00:14:07,090 --> 00:14:08,740 Congratulations. Congratulations. 161 00:14:08,740 --> 00:14:11,070 My skin's become dry from staying up these past few nights. 162 00:14:11,070 --> 00:14:13,720 I have to buy some new face masks online. 163 00:14:13,720 --> 00:14:16,540 [Joy's Lab Masks] 164 00:14:19,160 --> 00:14:20,950 [Add to Cart] 165 00:14:20,950 --> 00:14:23,160 How could I get such a low score? 166 00:14:23,880 --> 00:14:27,290 I have to talk to the director and have him let me take it again. 167 00:14:27,290 --> 00:14:30,280 Wait! Senior Sis, Senior Sis, calm down. 168 00:14:30,280 --> 00:14:33,600 Don't focus too much on the results when you've tried your best. 169 00:14:33,600 --> 00:14:34,550 That's right. 170 00:14:34,550 --> 00:14:38,180 But I got a really bad score, how is that worth everyone's efforts and hard work? 171 00:14:38,180 --> 00:14:40,170 I want to show my own strength! 172 00:14:40,170 --> 00:14:43,890 Senior Sis, we all know what your strength is. 173 00:14:43,890 --> 00:14:48,590 Numbers and exams don't mean much. Be more open. Just let it go. 174 00:14:48,590 --> 00:14:52,090 That's right, Food Fanatic Nan. If you continue to be like this, 175 00:14:52,090 --> 00:14:54,740 how will we have time to celebrate? 176 00:14:55,960 --> 00:14:58,920 How could I forget that? 177 00:14:58,920 --> 00:15:00,690 I already talked to Food Fanatic Nan about this. 178 00:15:00,690 --> 00:15:05,190 No matter how we do on the exam, we will thank you all for helping us study. 179 00:15:05,190 --> 00:15:07,720 We're going to the amusement park together! 180 00:15:07,720 --> 00:15:10,370 That's right. Even though we barely passed, 181 00:15:10,370 --> 00:15:12,780 we still need to invite everyone out to go completely relax for one day! 182 00:15:12,780 --> 00:15:16,590 Yes, Ming Tian, bring Ming Zhu and Ming Lang with you, too. 183 00:15:17,850 --> 00:15:20,120 Will Senior Sis Fang Yu be coming? 184 00:15:20,120 --> 00:15:22,390 What does that have to do with you? 185 00:15:39,230 --> 00:15:42,820 My Queen, we have passed all our make-up exams. 186 00:15:42,820 --> 00:15:44,490 When are you coming back to school? 187 00:15:44,490 --> 00:15:47,560 Everyone really misses you. 188 00:15:53,850 --> 00:15:56,260 I also really want to come back. 189 00:17:08,820 --> 00:17:12,230 Vice General Manager Fang, this is a document that needs your signature. Please take a look. 190 00:17:33,630 --> 00:17:37,830 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 191 00:17:41,040 --> 00:17:46,810 Weird, we didn't order bitter melon, so how come there's a dish of it here? 192 00:17:48,840 --> 00:17:52,880 Don't you get it? I'm talking about the one on your face. 193 00:17:54,190 --> 00:17:55,840 Not funny. 194 00:17:55,840 --> 00:17:58,140 I know. 195 00:17:59,340 --> 00:18:03,060 Just endure it a few days more. I've already discussed it with Manager Liu. 196 00:18:03,060 --> 00:18:06,740 Wait until Grandpa goes out of the country for some tours, then you can go back to Zhengze. 197 00:18:09,570 --> 00:18:12,180 Fang Zhou. 198 00:18:12,180 --> 00:18:16,190 Don't. I know that you're touched, but don't call my name with that voice. 199 00:18:16,190 --> 00:18:19,060 Otherwise, I won't be able to eat. 200 00:18:20,350 --> 00:18:22,440 Don't be like this. 201 00:18:24,490 --> 00:18:26,840 Grandfather is right. 202 00:18:27,630 --> 00:18:29,980 I should do better as the older sister. 203 00:18:29,980 --> 00:18:31,970 Even though I am older than you by five or six years, 204 00:18:31,970 --> 00:18:36,050 you keep protecting me as if I'm your younger sister. 205 00:18:36,050 --> 00:18:41,670 Actually, it's not your fault. It's not your fault that your IQ so low. 206 00:18:46,660 --> 00:18:48,600 Sis, to be honest, 207 00:18:48,600 --> 00:18:54,230 rather than seeing you wear old lady clothes with a sour look on your face like you're at a funeral, 208 00:18:54,230 --> 00:18:57,950 I prefer your athletic clothes and seeing you box happily all day. 209 00:18:57,950 --> 00:19:02,430 That powerful queen is who my sister really is, right? 210 00:19:08,390 --> 00:19:11,250 I am. Please continue. 211 00:19:15,590 --> 00:19:18,000 You've always said that you see her as a younger sister. 212 00:19:18,000 --> 00:19:20,410 You've been in the company for so long and haven't taken an interest in her, 213 00:19:20,410 --> 00:19:25,010 so why did you accept as soon as she confessed? 214 00:19:26,030 --> 00:19:29,360 It was just an instant feeling. 215 00:19:29,360 --> 00:19:33,200 It's hard to express in words, do you know? 216 00:19:33,200 --> 00:19:35,970 That day, she was dressed really cutely 217 00:19:35,970 --> 00:19:43,080 and was blushing the entire time as she said that she likes me. Suddenly, I fell in. 218 00:19:43,080 --> 00:19:46,500 I had a feeling, a feeling that I want to be with her. 219 00:19:49,020 --> 00:19:53,340 Perhaps, she put magic on her clothes and charmed you? 220 00:19:53,340 --> 00:19:56,410 No way. 221 00:20:00,980 --> 00:20:02,790 Is it like that? 222 00:20:03,980 --> 00:20:05,670 Almost. 223 00:20:07,030 --> 00:20:09,600 I think she's pretty. 224 00:20:09,600 --> 00:20:12,120 Later, I'll go and get her number. 225 00:20:12,120 --> 00:20:16,520 Where would you go get them? She's so far gone already. Hurry and go. 226 00:20:25,050 --> 00:20:29,750 [Zhengze Boxing Club] 227 00:21:02,130 --> 00:21:03,620 Senior Sis, what's wrong? 228 00:21:03,620 --> 00:21:06,400 Nothing, I'm just a little frustrated. 229 00:21:06,400 --> 00:21:10,230 Every time I think about us going to the amusement park and thinking that Fang Yu definitely can't go, 230 00:21:10,230 --> 00:21:12,400 I feel sorry for her. 231 00:21:12,400 --> 00:21:15,360 Senior Sis Fang Yu wants to go to the amusement park? She said that to you? 232 00:21:15,360 --> 00:21:19,200 How is that possible? She's so proud, how is it possible that she'd say that to me? 233 00:21:19,200 --> 00:21:20,940 I discovered it on accident. 234 00:21:20,940 --> 00:21:25,810 One time, I went home in her car and she kept looking out the window, 235 00:21:25,810 --> 00:21:30,100 do you know what she was looking at? The billboard of an amusement park. 236 00:21:33,550 --> 00:21:36,380 What? You don't believe me? 237 00:21:36,380 --> 00:21:37,800 It's not that. 238 00:21:37,800 --> 00:21:41,150 It's just hard to believe. Someone of Senior Sis Fang Yu's status 239 00:21:41,150 --> 00:21:43,270 is able to get everything she wants, 240 00:21:43,270 --> 00:21:46,380 so why would she want to go the amusement park? 241 00:21:46,380 --> 00:21:48,410 This is what makes Fang Yu pitiful. 242 00:21:48,410 --> 00:21:51,930 She and her brother have been groomed to be company successors ever since they were children, 243 00:21:51,930 --> 00:21:54,980 so how would they ever have time to go the amusement park? 244 00:21:54,980 --> 00:21:59,080 Who would have thought that people that look like they have everything 245 00:21:59,080 --> 00:22:03,000 actually can't even fulfill a simple childhood dream. 246 00:22:03,000 --> 00:22:06,520 That's why I feel sorry for her. 247 00:22:21,590 --> 00:22:24,170 This is too vulgar. 248 00:22:30,830 --> 00:22:32,620 Very unsophisticated. 249 00:22:46,790 --> 00:22:48,740 This one isn't bad. 250 00:22:51,200 --> 00:22:53,770 Seems like I'll never have a chance to wear these. 251 00:23:01,430 --> 00:23:05,670 Senior Sis, can I have your phone number? I want to pursue you. 252 00:23:20,250 --> 00:23:22,300 Why did you enter without knocking on the door? 253 00:23:25,400 --> 00:23:27,330 Somone's looking for you. 254 00:23:27,330 --> 00:23:28,810 Who? 255 00:23:42,020 --> 00:23:44,190 You—Why did you come? 256 00:23:44,190 --> 00:23:46,980 Oh, when I passed by the lobby just now, 257 00:23:46,980 --> 00:23:51,400 I happened to see that he was arguing with the receptionist. He was insisting that he had to see you, 258 00:23:51,400 --> 00:23:55,210 but the receptionist said he didn't have an appointment, so they wouldn't let him up. 259 00:23:55,210 --> 00:23:59,520 They wouldn't even call up and ask, so I brought him up myself. 260 00:23:59,520 --> 00:24:04,150 Didn't you have something that you wanted to say to my sister? Hurry up. 261 00:24:09,160 --> 00:24:13,660 Fang Zhou, don't you still have some work to do? 262 00:24:15,010 --> 00:24:17,740 It's fine. I still have time to sit and relax. 263 00:24:17,740 --> 00:24:21,350 Don't urgently demolish the bridge after crossing the river. 264 00:24:25,920 --> 00:24:28,430 Actually, it's nothing big really. 265 00:24:29,090 --> 00:24:31,340 It's just that I wanted to ask Senior Sis, 266 00:24:31,710 --> 00:24:35,100 do you want to go to the amusement park with everyone on Sunday? 267 00:24:35,980 --> 00:24:40,420 I haven't seen you at school for a while, so I came here to ask. 268 00:24:45,020 --> 00:24:49,710 Just because for that, you personally came all the way here? I can certainly feel the sincerity. 269 00:24:49,710 --> 00:24:52,450 Sis, you should agree. 270 00:24:58,990 --> 00:25:04,700 But the company has plans on that day. I can't leave. 271 00:25:11,000 --> 00:25:14,360 Hearing this answer, even I feel disappointed for you. 272 00:25:15,670 --> 00:25:18,670 It's okay. I'm not disappointed. 273 00:25:18,670 --> 00:25:23,460 What if you, perhaps, happen to have some time that day, Senior Sis? 274 00:25:24,430 --> 00:25:30,990 If you have some time, we're meeting at the amusement park entrance at 9 a.m. on Sunday 275 00:25:33,680 --> 00:25:36,290 I won't disturb you guys. I'll leave first. 276 00:25:44,610 --> 00:25:49,220 Amusement park? I haven't been there since I was five years old. 277 00:25:52,140 --> 00:25:56,230 Since you were five years old, I also haven't been there. 278 00:26:30,500 --> 00:26:35,870 Here! We can start to eat! 279 00:26:35,870 --> 00:26:37,390 Wow! It smells good! 280 00:26:37,390 --> 00:26:41,290 How is it? Tomorrow, we're going to the amusement park. Are you guys happy? 281 00:26:41,290 --> 00:26:42,920 - Happy!
- Happy! 282 00:26:42,920 --> 00:26:47,350 Then you two, tomorrow, you have be good at the amusement park 283 00:26:47,350 --> 00:26:53,060 by yourselves and definitely not disturb Brother Ming Tian, all right? 284 00:26:53,060 --> 00:26:59,450 If you guys are well-behaved, Sister Xiaomi will buy you KFC's Wow Bucket, okay? 285 00:27:01,810 --> 00:27:03,820 - Okay!
- Okay! 286 00:27:03,820 --> 00:27:07,430 Sister Xiaomi, can you buy some extra chicken wings for us, too? 287 00:27:07,430 --> 00:27:09,910 Ming Zhu and I really like to eat chicken wings. 288 00:27:09,910 --> 00:27:12,600 No problem! Pinky promise! 289 00:27:13,960 --> 00:27:14,930 Promise! 290 00:27:14,930 --> 00:27:19,150 Pinky swear! Not allowed to change, even after a hundred years! 291 00:27:19,150 --> 00:27:21,630 - Stamp!
- Stamp! 292 00:27:28,780 --> 00:27:30,880 Ming Tian is back! 293 00:27:36,890 --> 00:27:39,500 He even personally came to the company to find me. 294 00:27:39,500 --> 00:27:43,230 I'm just coming to thank him on my way. This is something that I must do. 295 00:27:44,140 --> 00:27:48,590 Since it's like this, I'll just make him some stir-fried noodles, too. 296 00:27:48,590 --> 00:27:53,510 It's not weird. It's not weird at all. 297 00:27:58,660 --> 00:28:01,750 - Give it back! Give it back!
- Not giving back! Not giving back!
298 00:28:01,750 --> 00:28:04,870 I'll eat your lunch box. Senior Sis, let's go. 299 00:28:04,870 --> 00:28:06,630 You guys can eat noodles. 300 00:28:06,630 --> 00:28:08,070 Ming Tian! 301 00:28:09,620 --> 00:28:12,010 Ming Tian! Ming Tian! 302 00:28:22,460 --> 00:28:24,310 Ming Tian! I— 303 00:28:24,310 --> 00:28:26,050 Hi! 304 00:28:26,950 --> 00:28:29,230 Food Fanatic Nan, why is it you? 305 00:28:29,230 --> 00:28:32,720 I saw that you posted a pic of your great food on your social media, so I came. 306 00:28:32,720 --> 00:28:35,700 What? Next time, I'll have to block you! 307 00:28:35,700 --> 00:28:37,580 - It's too late now!
- Hey! You're not allowed to eat it! 308 00:28:37,580 --> 00:28:40,130 Ming Tian! Ming Tian! 309 00:28:40,130 --> 00:28:41,930 - Ming Tian, come out!
- Come out! 310 00:28:41,930 --> 00:28:44,090 Come out! Come out, Ming Tian! 311 00:28:44,090 --> 00:28:46,020 - Ma Yichen?
- Come out!
- Ming Tian!
312 00:28:46,020 --> 00:28:48,000 Come out, Ming Tian! 313 00:28:48,000 --> 00:28:50,590 Ma Yichen! Why are you here? 314 00:28:51,330 --> 00:28:54,860 Hey! Where's Ming Tian? Tell him to hurry and come out. 315 00:28:54,860 --> 00:28:57,540 Why are you looking for Ming Tian? Just deal with me. 316 00:28:57,540 --> 00:29:00,140 - That's right!
- Hey! You ate it! 317 00:29:00,140 --> 00:29:01,850 Bratty girl, back off! 318 00:29:01,850 --> 00:29:03,580 I was talking, why are you cutting me off? 319 00:29:03,580 --> 00:29:05,730 Teach a lesson to the little brat! Let's go. 320 00:29:05,730 --> 00:29:07,370 What are you guys doing? 321 00:29:08,620 --> 00:29:10,350 Fang Yu? 322 00:29:13,160 --> 00:29:14,760 You're here, too? 323 00:29:14,760 --> 00:29:17,670 Congratulations to all of you, you guys have just offended our MMA Queen. 324 00:29:17,670 --> 00:29:20,310 You guys are getting it bad tonight! 325 00:29:20,310 --> 00:29:24,410 I came here to settle things with Ming Tian. This has nothing to do you with. 326 00:29:24,900 --> 00:29:27,120 It's too late to say that now. 327 00:29:35,290 --> 00:29:38,710 Ma Yichen, I thought you were going after some cowards to take out your frustation on. Why'd you go find three strong women instead? 328 00:29:38,710 --> 00:29:43,370 You don't need to be scared. Zhengze has a rule. Students aren't allowed to fight outside of school. 329 00:29:43,370 --> 00:29:45,940 They won't do anything to us. 330 00:29:49,220 --> 00:29:54,010 It's true that our school rules states that we are not allowed to take the initiative to start fights, 331 00:29:54,010 --> 00:29:57,730 but you guys brought weapons and 332 00:29:57,730 --> 00:30:00,610 and went to Ming Tian's house to try to threaten him, 333 00:30:00,610 --> 00:30:04,570 so it doesn't count as bullying the weak. 334 00:30:04,570 --> 00:30:08,500 At most, it's just self-defense. It's reasonable, right? 335 00:30:08,500 --> 00:30:14,450 Aiya! Stop talking so much. If this takes two long those two little kids are going to eat all the food. 336 00:30:14,450 --> 00:30:19,450 Let's do this quickly and finish them all before Ming Tian gets back. 337 00:30:45,760 --> 00:30:47,420 I'm telling you, 338 00:30:47,920 --> 00:30:54,460 if something happens to Ming Tian and his siblings, and I find out that you guys were responsible, 339 00:30:56,000 --> 00:31:02,160 I promise that I will make sure that every terrible thing you can think of will happen to you. 340 00:31:05,130 --> 00:31:06,920 Do you understand? 341 00:31:08,060 --> 00:31:11,570 Go, go, go! Run, run, run! Run! 342 00:31:12,720 --> 00:31:18,880 Don't let Ming Tian know about what happened tonight. Let's just say that it's a little secret between us three. 343 00:31:18,880 --> 00:31:20,690 Little secret. 344 00:31:36,230 --> 00:31:41,340 Why are all of you gathered here? Is there something going on? 345 00:31:44,280 --> 00:31:47,810 Are we not allowed to come if there's nothing going on? I'm just here to get free food. 346 00:31:47,810 --> 00:31:51,060 Stop being talkative. There's so much good food, let's just hurry and eat. 347 00:31:52,570 --> 00:31:57,070 Eat, eat! Ming Tian, eat the meat. 348 00:31:57,070 --> 00:31:58,660 Thank you, Senior Sis. 349 00:32:08,070 --> 00:32:13,000 Sadly, my stir-fried noodles still haven't had an opportunity to be served. 350 00:32:14,620 --> 00:32:18,760 Ming Zhu is very well behaved. Here, eat some meat. 351 00:32:18,760 --> 00:32:20,900 Thank you. 352 00:32:33,940 --> 00:32:36,350 We'll play heart attack, okay? 353 00:32:36,350 --> 00:32:37,790 - Okay.
- Okay! 354 00:32:37,790 --> 00:32:42,130 Let's deal cards now. Don't look! 355 00:32:43,240 --> 00:32:45,380 Let's go. Again, again. 356 00:32:45,380 --> 00:32:47,620 Faster, faster. Ming Zhu, go. 357 00:32:47,620 --> 00:32:49,930 It's you. I'll be first. One. 358 00:32:49,930 --> 00:32:52,010 Two. 359 00:32:52,010 --> 00:32:56,400 - Ming Zhu lost again!
- Come on. Shuffle the cards. 360 00:33:00,520 --> 00:33:02,160 - Senior Sis.
- Hm? 361 00:33:10,440 --> 00:33:12,420 I was passing by here after work, 362 00:33:12,420 --> 00:33:16,790 and then I thought of how you came to the company especially to find me today. 363 00:33:16,790 --> 00:33:19,420 I just want to say thank you, 364 00:33:19,420 --> 00:33:23,480 but I didn't think that they'd all be here. 365 00:33:26,050 --> 00:33:28,900 I actually thought that you came here today 366 00:33:28,900 --> 00:33:34,060 to tell us that you could come to the amusement park. 367 00:33:40,120 --> 00:33:46,420 Truthfully, Ming Zhu and Ming Lang really want you to come. 368 00:33:47,470 --> 00:33:49,230 Then what about you? 369 00:33:54,880 --> 00:33:59,180 What I mean is that, I've heard that everyone else says that they hope I can go, 370 00:33:59,180 --> 00:34:03,440 but I haven't heard you say that you want me to go, 371 00:34:03,440 --> 00:34:05,960 so I just asked without thinking. 372 00:34:09,210 --> 00:34:11,630 Of course, I hope that you're able to go. 373 00:34:17,410 --> 00:34:23,230 Oh, right. Senior Sis, when can you come back to school? 374 00:34:24,570 --> 00:34:27,870 Only when Grandfather goes back abroad. 375 00:34:27,870 --> 00:34:34,460 Also, in the future, I might not be able to come to school for a week or more at a time, 376 00:34:36,070 --> 00:34:40,570 but no matter what, I won't give up on my education. 377 00:34:43,430 --> 00:34:45,390 I understand. 378 00:35:03,100 --> 00:35:04,930 Where did Ming Tian go? 379 00:35:05,820 --> 00:35:07,060 Where's Ming Tian? 380 00:35:07,060 --> 00:35:09,170 Song Xiaomi! What are you doing? What are you doing? 381 00:35:09,170 --> 00:35:11,050 Continue playing! Hurry, hurry, hurry! Continue! 382 00:35:11,050 --> 00:35:12,690 You lost! You lost! You lost! 383 00:35:12,690 --> 00:35:14,500 - Okay.
- You lost! 384 00:35:14,500 --> 00:35:16,870 It doesn't count! I was just distracted earlier! 385 00:35:16,870 --> 00:35:18,170 Again! Again! 386 00:35:18,170 --> 00:35:20,210 - One.
- Two. 387 00:35:34,320 --> 00:35:39,060 I actually thought you came here today to tell us that 388 00:35:40,460 --> 00:35:42,540 you could come to the amusement park. 389 00:35:42,540 --> 00:35:45,130 Everyone else says that they hope I can come, 390 00:35:45,130 --> 00:35:49,380 but I haven't heard you say that you want me to go. 391 00:35:49,380 --> 00:35:52,020 Of course, I hope that you're able to go. 392 00:36:00,260 --> 00:36:03,370 Uncle Zhao, it seems like you've gone the wrong way. 393 00:36:03,370 --> 00:36:04,600 Have I? 394 00:36:04,600 --> 00:36:08,780 Yes, if we're going to the company, we should take a left turn in the next two blocks. 395 00:36:08,780 --> 00:36:10,520 Why do you keep driving forward? 396 00:36:10,520 --> 00:36:16,410 Because General Manager Fang ordered me to take you to the amusement park, not the company. 397 00:36:16,410 --> 00:36:21,190 Look there, he already helped you prepare some clothes for the amusement park. 398 00:36:23,040 --> 00:36:26,050 [Fang Family Group] 399 00:36:26,050 --> 00:36:30,030 [Fang Yu: The Meeting Host] 400 00:36:30,030 --> 00:36:33,620 [Synopsis of Meeting: Project Department Personnel Structure Readjustment] 401 00:36:36,440 --> 00:36:39,450 It's almost time. How come Vice General Manager is still not here? 402 00:36:39,450 --> 00:36:41,380 Who knows? 403 00:36:44,560 --> 00:36:46,270 Hello, General Manager Fang. 404 00:36:47,620 --> 00:36:50,480 Good morning, everyone. Sit. 405 00:36:53,520 --> 00:36:56,860 Usually, I'm in the Marketing Department, 406 00:36:56,860 --> 00:36:59,760 so it's rare for me to have a chance to contact other colleagues in other departments. 407 00:36:59,760 --> 00:37:03,130 Today, I'll be using this opportunity to talk to you guys. 408 00:37:03,990 --> 00:37:07,470 Didn't they say that the vice general manager was going to host the meeting? How come—? 409 00:37:07,470 --> 00:37:09,150 Quiet. 410 00:37:11,510 --> 00:37:14,910 First, let's talk about sustainable management. 411 00:37:31,890 --> 00:37:32,950 [How about it? I'm a wonderful brother, right?] 412 00:37:32,950 --> 00:37:35,560 How about it? I'm a wonderful brother, right? 413 00:37:35,560 --> 00:37:40,340 Not only did I prepare clothes for you, I even bought your favorite ones for you. 414 00:37:42,880 --> 00:37:44,580 [FY: Welcome] 415 00:38:03,800 --> 00:38:08,580 This little brat... it looks like I should change my password. 416 00:38:15,220 --> 00:38:17,400 I also like it. 417 00:38:17,400 --> 00:38:19,710 This is for Ming Lang and Ming Zhu. 418 00:38:19,710 --> 00:38:22,430 - When is Sister Fang Yu coming?
- When is Sister Fang Yu coming? 419 00:38:22,430 --> 00:38:26,380 Hey! We've bought the tickets. Let's hurry and go in! 420 00:38:26,380 --> 00:38:27,870 Let's go. 421 00:38:32,880 --> 00:38:36,300 This amusement park is really big. If we don't hurry up and start playing, it'll be too late. 422 00:38:36,300 --> 00:38:38,720 That's right. There are a lot of people in line. Let's hurry up and go. 423 00:38:38,720 --> 00:38:39,780 - Go, go.
- Let's go. 424 00:38:39,780 --> 00:38:41,190 Go in, go in. 425 00:38:41,190 --> 00:38:43,760 Looks like Fang Yu's not coming. Let's go. 426 00:38:46,790 --> 00:38:48,420 Wait! 427 00:38:50,470 --> 00:38:52,190 Fang Yu! 428 00:39:06,450 --> 00:39:09,330 - Sister Fang Yu!
- Sister Fang Yu! 429 00:39:09,390 --> 00:39:12,090 Sister Fang Yu, let's go play! 430 00:39:18,920 --> 00:39:21,630 Sorry, I'm late. 431 00:39:21,630 --> 00:39:27,340 Senior Sis, what you're wearing today is really different, but it looks really good! 432 00:39:27,340 --> 00:39:30,320 The clothes I normally wear aren't suitable for the amusement park. 433 00:39:30,320 --> 00:39:33,760 Sun Hao! I usually dress like that. Why didn't you praise me? 434 00:39:33,760 --> 00:39:36,390 You also look good! 435 00:39:36,390 --> 00:39:39,970 Okay, okay. Everyone's here. Let's go! 436 00:39:39,970 --> 00:39:42,150 Let's go! 437 00:39:49,460 --> 00:39:51,360 One day. 438 00:39:51,360 --> 00:39:54,750 Just one day is fine. Let me be an ordinary college student. 439 00:39:54,750 --> 00:39:58,680 ♫ Fearless tomorrow, ♫ 440 00:39:58,680 --> 00:40:03,150 ♫ invincible beliefs ♫ 441 00:40:03,150 --> 00:40:05,390 ♫ As long as you’re by my side ♫ 442 00:40:05,390 --> 00:40:07,460 ♫ Oh, who cares if it’s cloudy or rainy? ♫ 443 00:40:07,460 --> 00:40:10,710 ♫ Oh, love can defeat any danger ♫ 444 00:40:10,710 --> 00:40:14,720 ♫ Fearless tomorrow ♫ 445 00:40:14,720 --> 00:40:19,190 ♫ I’ll stay with you until the end of the world ♫ 446 00:40:19,190 --> 00:40:21,420 ♫ Even if we can’t change the world ♫ 447 00:40:21,420 --> 00:40:23,440 ♫ Oh, don’t let the world change you ♫ 448 00:40:23,440 --> 00:40:25,640 ♫ Oh, the most sincere eyes ♫ 449 00:40:25,640 --> 00:40:29,770 ♫ Combating tomorrow with both hands ♫ 450 00:40:29,770 --> 00:40:33,650 ♫ Two people, going on adventures ♫ 451 00:40:33,650 --> 00:40:40,800 ♫ Fearless tomorrow ♫ 452 00:40:41,530 --> 00:40:46,450 In order to compromise, we played on a lot of rides for kids under a hundred and twenty centimeters earlier today. 453 00:40:46,450 --> 00:40:51,150 Ming Zhu, Ming Lang. Isn't it time to switch and let the big brothers and sisters play for a while? 454 00:40:52,020 --> 00:40:54,890 May we, Ming Zhu, Ming Lang? 455 00:40:56,310 --> 00:40:58,350 - All right.
- All right. 456 00:40:58,350 --> 00:41:01,840 That's great! Ming Tian, let's go ride on the roller coaster! 457 00:41:03,330 --> 00:41:05,500 When it comes to roller coasters, I'm a little bit scared of heights. 458 00:41:05,500 --> 00:41:09,170 Why don't I stay here to watch Ming Zhu and Ming Lang? I'll keep an eye on your bags, too. 459 00:41:09,170 --> 00:41:12,590 Fang Yu, aren't you also scared of heights? You stay here, too. 460 00:41:23,060 --> 00:41:25,760 I'm also scared of heights. I'll also stay. 461 00:41:27,630 --> 00:41:29,730 Since it's like this, then you stay to take care of Ming Zhu and Ming Lang, 462 00:41:29,730 --> 00:41:31,850 and keep an eye our bags at the same time. Everyone else will go. 463 00:41:31,850 --> 00:41:34,710 No complaints! The tickets are really expensive! 464 00:41:34,710 --> 00:41:36,450 - Go! Let's go!
- Hey, hey! 465 00:41:36,450 --> 00:41:38,300 You guys are leaving me like this? 466 00:41:38,300 --> 00:41:39,790 - Sun Hao, take care of them.
- Go, go, go. Let's go, Ming Tian. 467 00:41:39,790 --> 00:41:41,710 - You guys are too mean!
- Be good! 468 00:41:41,710 --> 00:41:43,690 - Big Brother, good-bye!
- Let's go. 469 00:41:43,690 --> 00:41:47,790 - Good-bye, big sisters!
- Have lots of fun. Bye bye, big sisters! 470 00:41:47,790 --> 00:41:51,350 What do you two want to play? What do you two want to play? 471 00:41:51,350 --> 00:41:54,810 You be a horse! Go in circles! 472 00:41:54,810 --> 00:41:56,600 Throw a handkerchief. 473 00:42:05,860 --> 00:42:07,620 Ming Tian! Ming Tian! Let's sit together, Ming Tian. 474 00:42:07,620 --> 00:42:10,400 What are you doing? I want to sit with Ming Tian. Leave! 475 00:42:10,400 --> 00:42:12,140 Cheng Yanan, what are you doing? 476 00:42:15,720 --> 00:42:19,260 Sorry, I really am afraid of heights. 477 00:42:21,440 --> 00:42:24,260 It's okay, it's okay! We won't force you. Fang Yu, take Ming Tian and leave. 478 00:42:24,260 --> 00:42:26,980 Just go walk around somewhere. Wait for us down there later. 479 00:42:26,980 --> 00:42:29,670 Don't play around! I'll go with Ming Tian. Hey! 480 00:42:29,670 --> 00:42:32,170 - Okay, we'll leave first.
- Hey! 481 00:42:41,740 --> 00:42:44,070 - I want to go there!
- I want to go here! 482 00:42:44,070 --> 00:42:47,630 - This way!
- This way! 483 00:42:47,630 --> 00:42:49,920 Hey! Exactly which way do you two want to go? 484 00:42:49,920 --> 00:42:52,030 - This way.
- This way. 485 00:42:59,180 --> 00:43:02,120 We've just finished talking about continuous operation. 486 00:43:02,120 --> 00:43:05,990 Now, we'll talk about raising efficiency. 487 00:43:05,990 --> 00:43:08,900 What does it mean to raise benefits? 488 00:43:23,220 --> 00:43:31,020 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 489 00:43:33,480 --> 00:43:36,550 [The Star and The Moon by Ivy Shao] 490 00:43:36,550 --> 00:43:40,910 ♫ The star is scared that, once she blinks, ♫ 491 00:43:40,910 --> 00:43:48,950 ♫ the moon will disappear and be gone ♫ 492 00:43:48,950 --> 00:43:53,140 ♫ The moon holds her hand ♫ 493 00:43:53,140 --> 00:44:00,540 ♫ and promises to stay by her side ♫ 494 00:44:00,540 --> 00:44:06,720 ♫ The star and the moon agree to always accompany each other ♫ 495 00:44:06,720 --> 00:44:12,800 ♫ Illuminating the world together ♫ 496 00:44:12,800 --> 00:44:19,000 ♫ until the day that the moon suddenly♫ 497 00:44:19,000 --> 00:44:23,130 ♫ goes back on his promise ♫ 498 00:44:23,130 --> 00:44:26,690 ♫ The star hangs on the horizon ♫ 499 00:44:26,690 --> 00:44:29,760 ♫ The moon is no longer there ♫ 500 00:44:29,760 --> 00:44:35,510 ♫ She doesn't wish to cry and chooses not to fall ♫ 501 00:44:35,510 --> 00:44:38,910 ♫ The star no longer yearns ♫ 502 00:44:38,910 --> 00:44:43,140 ♫ She chooses to illuminate the world alone ♫ 503 00:44:43,140 --> 00:44:47,790 ♫ Shining in the night without the moon ♫ 504 00:44:47,790 --> 00:44:54,050 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 505 00:44:54,050 --> 00:45:00,160 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 506 00:45:00,160 --> 00:45:06,310 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 507 00:45:06,310 --> 00:45:13,880 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 508 00:45:15,030 --> 00:45:19,460 ♫ The star is scared that, once she blinks, ♫ 509 00:45:19,460 --> 00:45:26,910 ♫ the moon will disappear and be gone ♫ 44624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.