Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:03,150
[Fearless Tomorrow by Bii]
2
00:00:03,150 --> 00:00:06,990
♫ I’m reluctant to fall asleep ♫
3
00:00:06,990 --> 00:00:11,210
♫ I want to glance at you once more ♫
4
00:00:11,210 --> 00:00:15,160
♫ The uncertainty of every day, ♫
5
00:00:15,160 --> 00:00:19,140
♫ I’m anxious to let you face it alone ♫
6
00:00:19,140 --> 00:00:23,150
♫ I’m never afraid of exhaustion ♫
7
00:00:23,150 --> 00:00:27,140
♫ Just scared of you being wronged and crying ♫
8
00:00:27,140 --> 00:00:31,170
♫ How many tests are there along the way?♫
9
00:00:31,170 --> 00:00:34,700
♫ Two people leaping over together ♫
10
00:00:34,700 --> 00:00:38,700
♫ Fearless tomorrow, ♫
11
00:00:38,700 --> 00:00:43,150
♫ invincible beliefs ♫
12
00:00:43,150 --> 00:00:45,440
♫ As long as you’re by my side ♫
13
00:00:45,440 --> 00:00:47,490
♫ Oh, who cares if it’s cloudy or rainy? ♫
14
00:00:47,490 --> 00:00:50,690
♫ Oh, love can defeat any danger ♫
15
00:00:50,690 --> 00:00:54,700
♫ Fearless tomorrow ♫
16
00:00:54,700 --> 00:00:59,100
♫ I’ll stay with you until the end of the world ♫
17
00:00:59,100 --> 00:01:01,490
♫ Even if we can’t change the world ♫
18
00:01:01,490 --> 00:01:03,460
♫ Oh, don’t let the world change you ♫
19
00:01:03,460 --> 00:01:05,540
♫ Oh, the most sincere eyes ♫
20
00:01:05,540 --> 00:01:09,630
♫ Combating tomorrow with both hands ♫
21
00:01:09,630 --> 00:01:13,610
♫ Two people, going on adventures ♫
22
00:01:13,610 --> 00:01:20,300
♫ Fearless tomorrow ♫
23
00:01:23,140 --> 00:01:27,630
♫ Fearlessly flying forward ♫
24
00:01:27,630 --> 00:01:29,940
[Sweet Combat]
25
00:01:29,940 --> 00:01:33,160
[Episode 12]
26
00:01:33,160 --> 00:01:37,540
I didn't think you'd have this fetish. You like to dance with men!
27
00:01:39,080 --> 00:01:40,520
Are you blind!?
28
00:01:40,520 --> 00:01:42,420
What's the matter with you?
29
00:01:47,510 --> 00:01:52,260
Why are you laughing? I'm just like this. If someone wrongs me, I get revenge.
30
00:02:01,700 --> 00:02:07,240
In their eyes, we probably look two guys dancing, but in my eyes...
31
00:02:09,530 --> 00:02:12,930
I'm dancing with a very special girl.
32
00:02:46,320 --> 00:02:49,910
[Zhengze's Friendship Ball 2017]
33
00:03:13,970 --> 00:03:17,210
Senior Sis, do you want to dance?
34
00:03:18,490 --> 00:03:20,140
I don't want to.
35
00:03:25,790 --> 00:03:29,550
Ming Tian, I need to go to the restroom. Come with me.
36
00:03:29,550 --> 00:03:32,940
- My stomach feels uncomfortable. - Huh? Us two?
37
00:03:32,940 --> 00:03:36,590
Right, right. Did you know? Since the last time Sun Hao burned his brain with fever
38
00:03:36,590 --> 00:03:39,250
he's... become claustrophobic!
39
00:03:39,250 --> 00:03:40,840
You should go with him, Sun Hao's scared.
40
00:03:40,840 --> 00:03:44,250
Right, right! I'm scared. Go with me.
41
00:03:44,250 --> 00:03:46,750
- Let's go! - Go with him.
42
00:03:53,320 --> 00:03:57,410
Don't think that I'll give you the chance to dance with Ming Tian.
43
00:03:59,920 --> 00:04:04,350
Beauty, may I ask you to dance with me?
44
00:04:06,060 --> 00:04:07,660
Okay.
45
00:04:08,940 --> 00:04:11,870
Call the ambulance.
46
00:04:11,870 --> 00:04:13,690
I'll call one for you.
47
00:04:16,060 --> 00:04:19,190
Welll... I think my president is looking for me.
48
00:04:19,190 --> 00:04:23,790
There must be something he needs. Next time, all right? Excuse me.
49
00:04:26,050 --> 00:04:29,530
This Ma Yichen wants to climb up when given a beam of light. (T/N: Basically saying he's greedy and disillusioned.)
50
00:04:29,530 --> 00:04:33,510
Also, did you really think that hosting a dance really means that we're at peace? Don't even think about it!
51
00:04:36,490 --> 00:04:39,730
Where's Fang Yu? Where's Fang Yu? Fang Yu?
52
00:04:39,730 --> 00:04:41,180
Fang Yu!
53
00:04:44,230 --> 00:04:46,800
Today's weather isn't bad.
54
00:04:46,800 --> 00:04:49,160
Why do you keep on following me?
55
00:04:49,160 --> 00:04:53,040
I don't have anywhere to go by myself. Besides, we're the only two guys in the entire school.
56
00:04:53,890 --> 00:04:56,030
Go, go. Hurry up.
57
00:04:56,920 --> 00:05:00,490
We're Zhiying's students. Can we take a picture with you?
58
00:05:00,490 --> 00:05:03,100
Yes! Of course, you can.
59
00:05:03,100 --> 00:05:04,830
It's fine. It's not often that we get such a good opportunity.
60
00:05:04,830 --> 00:05:07,200
We can even promote the harmony between the two schools. How great!
61
00:05:07,200 --> 00:05:08,970
Here, let's take a picture.
62
00:05:33,760 --> 00:05:36,180
Didn't you say that you hate drinking coffee?
63
00:05:36,180 --> 00:05:39,380
I've changed. I like to drink coffee now.
64
00:05:53,430 --> 00:05:55,750
I'm going to make a still and you're still following me?
65
00:05:55,750 --> 00:05:58,620
Joke's on you! Do you think you're the only one who needs to make a phone call?
66
00:05:58,620 --> 00:06:01,090
I also have to call someone.
67
00:06:25,690 --> 00:06:27,530
Another pose.
68
00:06:30,350 --> 00:06:31,640
Another one.
69
00:06:31,640 --> 00:06:33,520
I need to pick up a call.
70
00:06:35,430 --> 00:06:37,060
Hello, Senior Sis?
71
00:06:37,060 --> 00:06:39,300
Hello, Sun Hao.
72
00:06:39,300 --> 00:06:42,140
Where are you? Why are you taking that long to go to the restroom?
73
00:06:42,140 --> 00:06:43,700
I'm taking some pictures with some classmates.
74
00:06:43,700 --> 00:06:46,630
I'm telling you, the president should graciously thank Ming Tian and me.
75
00:06:46,630 --> 00:06:50,880
We have completely resolved the prejudice between our two schools with our good looks.
76
00:06:50,880 --> 00:06:54,280
Don't worry about that. Hurry and bring Ming Tian over.
77
00:06:55,360 --> 00:06:57,350
Do you hear me?
78
00:07:00,920 --> 00:07:02,730
Where's Fang Yu!?
79
00:07:04,690 --> 00:07:06,800
Fang Yu?
80
00:07:06,800 --> 00:07:11,120
Fang Yu! Fang Yu!
81
00:07:12,040 --> 00:07:15,380
Where did Fang Yu go?
82
00:07:17,860 --> 00:07:22,060
Ming Tian! Ming Tian?
83
00:07:22,060 --> 00:07:23,630
Ming Tian!
84
00:07:25,700 --> 00:07:27,460
Ming Tian!
85
00:07:48,970 --> 00:07:50,550
Ming Tian.
86
00:07:54,660 --> 00:07:57,600
- Senior Sis. - Why are you here?
87
00:07:57,600 --> 00:08:00,240
I came out to get some fresh air.
88
00:08:00,240 --> 00:08:04,090
I'm not really suited for that kind of environment. How about you?
89
00:08:04,090 --> 00:08:08,350
Me, too. Normally, at the company, I have no choice but to entertain the guests,
90
00:08:08,350 --> 00:08:12,900
but when I'm at school, I don't want to keep dealing with other people.
91
00:08:18,960 --> 00:08:20,970
What are you looking at?
92
00:08:23,150 --> 00:08:27,800
It's the first time I've seen you dress like this. You're quite pretty.
93
00:08:35,420 --> 00:08:39,030
You're not so bad yourself. You're pretty handsome.
94
00:08:44,020 --> 00:08:48,240
What I mean is that, it's quite formal and
95
00:08:48,240 --> 00:08:51,840
you look like you know how to dance pretty well.
96
00:08:54,660 --> 00:08:57,620
Do... do you know how?
97
00:08:59,020 --> 00:09:00,800
I don't really know how to dance.
98
00:09:01,880 --> 00:09:06,240
Actually, dancing and martial arts aren't that different.
99
00:09:06,240 --> 00:09:08,800
When your opponent moves forward, you back up.
100
00:09:08,800 --> 00:09:11,820
When your opponent goes back, you move forward.
101
00:09:15,020 --> 00:09:17,330
Are you willing to teach me?
102
00:09:19,830 --> 00:09:22,990
When I practice martial arts, you're my coach.
103
00:09:22,990 --> 00:09:27,360
When it comes to dancing, it's only right that I should learn from you.
104
00:09:30,600 --> 00:09:32,250
Come on then.
105
00:09:38,000 --> 00:09:42,120
Like this. I put my hand on your shoulder and you put your hand on my waist.
106
00:09:47,450 --> 00:09:50,200
First, move the left foot back.
107
00:09:50,200 --> 00:09:54,130
One, two, three.
108
00:09:54,130 --> 00:09:57,690
One, two, three.
109
00:09:57,690 --> 00:10:00,570
This one, move this foot back.
110
00:10:00,570 --> 00:10:02,310
- Again. - Sorry.
111
00:10:02,970 --> 00:10:08,720
One, two, three. One, two, three.
112
00:10:08,720 --> 00:10:15,530
One, two, three. One, two, three.
113
00:11:17,310 --> 00:11:18,250
Is it hard?
114
00:11:18,250 --> 00:11:20,020
It's really not that hard.
115
00:11:34,230 --> 00:11:36,860
I still remember...
116
00:11:36,860 --> 00:11:40,520
this is where I saw your situation for the first time.
117
00:11:48,370 --> 00:11:51,020
Isn't that the girl from Macau?
118
00:12:01,000 --> 00:12:04,400
Who are you? Why are you here?
119
00:12:04,400 --> 00:12:05,700
Who are you?
120
00:12:05,700 --> 00:12:07,500
None of your business.
121
00:12:12,500 --> 00:12:15,000
You still remember that?
122
00:12:15,000 --> 00:12:17,100
It's hard to forget.
123
00:12:27,700 --> 00:12:31,600
My fault, my fault, fault! It's all my fault for not keeping a closer eye on Ming Tian.
124
00:12:31,600 --> 00:12:34,200
Of course, it's your fault! Why did you let him leave your sight!?
125
00:12:34,200 --> 00:12:37,400
Also, the dance that I've been looking forward to for so long is now over!
126
00:12:37,400 --> 00:12:39,600
I practiced dancing for nothing!
127
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
Ming Tian!
128
00:12:44,400 --> 00:12:47,100
Senior Sis, I'm sorry.
129
00:12:48,700 --> 00:12:53,400
Why don't I dance with you then? I am the food stalls' well-known small dancing scoundrel.
130
00:12:53,400 --> 00:12:57,400
Besides being able to fight without an opponent, my dancing skills are top notch.
131
00:12:57,400 --> 00:12:59,000
Let me demonstrate them for you.
132
00:12:59,000 --> 00:13:01,800
I don't want to! Go dance by yourself!
133
00:13:01,800 --> 00:13:04,400
Just watch. Watch carefully.
134
00:13:15,200 --> 00:13:17,500
Is he done yet?
135
00:13:21,200 --> 00:13:23,800
It's been so long and he's still not finished yet.
136
00:13:27,200 --> 00:13:30,200
Sun Hao, what are you doing!? Are you done yet!?
137
00:13:30,200 --> 00:13:32,500
Senior Sister, here I come!
138
00:13:43,480 --> 00:13:45,140
Ming Tian!
139
00:13:50,800 --> 00:13:52,400
What are you doing?
140
00:13:53,600 --> 00:13:57,400
Senior Sis, I don't know how to pay you back for your kindness.
141
00:13:57,400 --> 00:14:01,100
So, today, I'll pay you back like this. Treat me as if I'm Ming Tian!
142
00:14:05,700 --> 00:14:08,600
Isn't Ming Tian's head way too big?
143
00:14:08,600 --> 00:14:12,400
It doesn't look like him at all. His proportions are great. There's no way he'd have such a big head.
144
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
I was just worried that you wouldn't be able to see it clearly.
145
00:14:14,400 --> 00:14:16,100
Turn back.
146
00:14:17,200 --> 00:14:20,600
You've dirtied Ming Tian's face.
147
00:14:20,600 --> 00:14:23,900
Okay, I'll reluctantly accept this.
148
00:14:23,900 --> 00:14:27,600
Then... do you know how to slow dance?
149
00:14:28,600 --> 00:14:29,900
I do!
150
00:14:30,800 --> 00:14:32,900
Don't talk!
151
00:14:36,400 --> 00:14:39,000
Then... raise your hands.
152
00:14:46,200 --> 00:14:47,600
Start!
153
00:14:54,800 --> 00:14:56,200
I'm sorry, Senior Sis!
154
00:14:56,200 --> 00:14:58,000
Turn back!
155
00:14:59,640 --> 00:15:00,940
Start.
156
00:15:04,900 --> 00:15:06,800
Senior Sis, you're stepping on me.
157
00:15:06,800 --> 00:15:09,000
Who told you to put your feet under mine!?
158
00:15:09,000 --> 00:15:10,700
Turn back!
159
00:15:12,600 --> 00:15:14,100
Start.
160
00:15:35,650 --> 00:15:37,320
They're a good pair.
161
00:15:38,340 --> 00:15:39,810
You're right.
162
00:15:41,280 --> 00:15:44,680
Really... well-matched.
163
00:15:47,170 --> 00:15:48,550
What?
164
00:15:49,400 --> 00:15:51,100
Nothing.
165
00:15:51,100 --> 00:15:53,800
If there's nothing, then why are you laughing?
166
00:15:53,800 --> 00:15:56,200
I'm too lazy to care about you.
167
00:16:26,700 --> 00:16:30,800
Ms., may I have the honor of asking you for a dance?
168
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
- Me? - Yes.
169
00:16:32,800 --> 00:16:34,900
- You may! - Come.
170
00:16:44,300 --> 00:16:49,400
Okay, I won't embarrass you, so I'll let you invite me to dance.
171
00:16:49,400 --> 00:16:51,400
I'm sorry, Senior. I—
172
00:16:56,600 --> 00:16:58,000
Okay.
173
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
Beautiful girl, can I invite you to a dance?
174
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
All right.
175
00:17:07,000 --> 00:17:09,800
Classmate, can I ask you to dance with me?
176
00:17:20,400 --> 00:17:22,800
- You look so cute. - Thanks.
177
00:17:22,800 --> 00:17:26,100
Ma Yichen! Get over here! Get over here.
178
00:17:29,160 --> 00:17:30,580
Senior Sis.
179
00:17:31,680 --> 00:17:33,820
Invite me to dance!
180
00:17:35,200 --> 00:17:38,900
I-I've drank too much. My stomach hurts! I'm going to the restroom first.
181
00:17:58,300 --> 00:18:02,600
It's almost time for the preliminaries. Although Yanan has had you and Sun Hao fight,
182
00:18:02,600 --> 00:18:05,800
he ultimately uses street fighting techniques.
183
00:18:05,800 --> 00:18:08,800
So, I think that you should train with someone who has had professional training
184
00:18:08,800 --> 00:18:11,700
and who uses a similar skill set.
185
00:18:21,780 --> 00:18:23,380
Fang Zhou.
186
00:18:31,630 --> 00:18:34,400
Long time no see. Today, I'll be your sparring partner.
187
00:18:34,400 --> 00:18:38,700
If my plans hadn't been canceled, you wouldn't be having the privilege of sparring with me.
188
00:18:39,600 --> 00:18:43,800
Isn't he your younger brother? He is still a kid.
189
00:18:43,800 --> 00:18:48,000
Don't judge me by my age. I've practiced MMA longer than you.
190
00:18:48,000 --> 00:18:50,200
Today, I want to see what kind of skills you posses
191
00:18:50,200 --> 00:18:53,800
that have caused my big sister treat you differently.
192
00:18:53,800 --> 00:18:55,400
Fang Zhou!
193
00:18:59,810 --> 00:19:03,000
Go get changed. I'll KO you quickly.
194
00:19:13,400 --> 00:19:18,000
According to the rules, there are three rounds. Each round lasts three minutes.
195
00:19:18,000 --> 00:19:19,600
Start.
196
00:19:49,090 --> 00:19:52,340
I told you not to be careless. Continue.
197
00:19:54,000 --> 00:19:59,000
He's so fast, but there's not much strength. Compared to Yanan's heavy punch,
198
00:19:59,000 --> 00:20:01,500
it doesn't pose much of a threat.
199
00:20:06,000 --> 00:20:09,500
Not bad, but I'm not sure if you can block my upcoming moves.
200
00:20:49,120 --> 00:20:51,100
I don't want to fight anymore!
201
00:21:01,000 --> 00:21:04,800
It's me who lost. If we compare our skills, I'm still not as good as you.
202
00:21:04,800 --> 00:21:08,800
If I was fighting against someone my own size, I probably wouldn't last three rounds.
203
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
You've already won, there's no need to be modest.
204
00:21:12,000 --> 00:21:16,400
But, this time, you only won by pure luck. Before I've given you my approval,
205
00:21:16,400 --> 00:21:20,000
I won't lightly just hand my big sister over to you.
206
00:21:38,200 --> 00:21:40,800
Today, I finally satisfied a huge grudge of mine!
207
00:21:40,800 --> 00:21:44,400
Did you see He Xiaofeng's face when we were dancing? It was great!
208
00:21:44,400 --> 00:21:47,600
So satisfying!
209
00:21:47,600 --> 00:21:50,240
I didn't see it. I was only focused on you.
210
00:21:51,200 --> 00:21:56,000
- On me? - I was focused whether or not you'd step on me. Dancing with you is more dangerous than fighting you.
211
00:21:56,000 --> 00:21:57,400
Didn't you know that?
212
00:21:57,400 --> 00:22:00,600
- You thought I wanted to dance? Huh? You think I wanted to? - Hey, hey!
213
00:22:00,600 --> 00:22:05,800
If it wasn't to piss off He Xiaofeng, I wouldn't have wanted to dance!
214
00:22:05,800 --> 00:22:09,400
This time, He Xiaofeng owes me a crab walk.
215
00:22:09,400 --> 00:22:13,000
Just wait until I am in a good mood, bad mood, or the perfect mood.
216
00:22:13,000 --> 00:22:16,200
I'll run over to Zhiying and have her do it in front of me.
217
00:22:16,200 --> 00:22:19,400
You shouldn't. What if you cause trouble again?
218
00:22:19,400 --> 00:22:22,000
What? You're feeling sorry for your junior sister?
219
00:22:22,000 --> 00:22:25,400
How about you do the crab walk in her place then?
220
00:22:25,400 --> 00:22:28,000
Crab walk? How do you do that?
221
00:22:28,800 --> 00:22:31,200
You don't even know how to do the crab walk?
222
00:22:31,200 --> 00:22:32,600
Watch me.
223
00:22:39,350 --> 00:22:41,100
So, that's how you do it.
224
00:22:41,100 --> 00:22:44,810
Luo Guanyan! You're making fun of me! You brat!
225
00:22:44,810 --> 00:22:46,410
Be careful!
226
00:22:51,400 --> 00:22:53,440
Sorry!
227
00:22:53,440 --> 00:22:55,410
Thanks, Big Brother.
228
00:23:11,400 --> 00:23:13,640
What are those two men doing?!
229
00:23:15,210 --> 00:23:20,300
Hey! Hey! Who are you calling a guy? Which of your eyes saw me as a man?!
230
00:23:23,600 --> 00:23:26,710
Cheng Yanan, if it bothers you so much, why don't you just date?
231
00:23:26,710 --> 00:23:28,990
Who would I date?
232
00:23:33,100 --> 00:23:35,970
Hey! Wait. What you mean is
233
00:23:35,970 --> 00:23:39,210
that no one believes I'm a girl?
234
00:23:39,210 --> 00:23:41,560
I didn't say that.
235
00:23:41,560 --> 00:23:43,420
In your heart, you think that!
236
00:23:43,420 --> 00:23:44,660
I really don't.
237
00:23:44,660 --> 00:23:47,350
You do think that in your heart! You do think that!
238
00:23:47,350 --> 00:23:49,210
Then, if you say so, it must be true.
239
00:23:49,210 --> 00:23:52,390
- What did you say!? Look! - Really, I don't!
240
00:23:52,390 --> 00:23:55,560
You just admitted it! Luo Guanyan!
241
00:23:57,000 --> 00:24:02,030
You guys from Zhiying, watch as I break you in half!
242
00:24:04,300 --> 00:24:06,320
Go get some more.
243
00:24:06,320 --> 00:24:08,650
Senior Sister, there aren't any more.
244
00:24:08,650 --> 00:24:11,590
No more? I haven't finished venting my anger yet!
245
00:24:11,590 --> 00:24:14,570
Go to the boxing club and bring some back! Hurry!
246
00:24:14,570 --> 00:24:17,920
Senior Sister, I have already borrowed all of the school's
247
00:24:17,920 --> 00:24:20,770
mop and brooms. There really aren't any more things to break left.
248
00:24:27,400 --> 00:24:32,310
The original idea was that Ming Tian and I would joyfully dance together.
249
00:24:32,310 --> 00:24:33,720
Dance and dance!
250
00:24:33,720 --> 00:24:38,360
Dance and dance to a place where we could be alone so we could talk about love and romance.
251
00:24:41,600 --> 00:24:45,570
Who knows where they've gone and what they're doing now?
252
00:24:53,500 --> 00:24:58,400
My younger brother is like that, he just says whatever he's thinking. Don't take it to heart.
253
00:24:58,400 --> 00:25:01,750
I won't. Why would I?
254
00:25:01,750 --> 00:25:06,940
He's always been managing adult things, so he probably thinks he's really an adult.
255
00:25:06,940 --> 00:25:11,210
After all, he's so young and he has to manage a company.
256
00:25:11,210 --> 00:25:14,700
That means, in many ways, he's more mature than most adults.
257
00:25:14,700 --> 00:25:19,530
At the very least, he's stronger and is more responsible than me.
258
00:25:21,000 --> 00:25:27,200
Back then, it was thanks to him that I was able to enroll in Zhengze.
259
00:25:30,000 --> 00:25:33,220
[Two years earlier] [Zhengze Academy Letter of Admission]
260
00:25:37,000 --> 00:25:40,590
What did you say? You want to fight?
261
00:25:40,590 --> 00:25:42,120
Yes.
262
00:25:42,120 --> 00:25:44,900
Have you forgetten your own identity?
263
00:25:44,900 --> 00:25:48,660
Have you forgotten the responsibilities on your shoulders? I won't allow it!
264
00:25:48,660 --> 00:25:51,570
You have to do things according to my plan!
265
00:25:53,600 --> 00:25:57,120
Grandpa, from childhood 'til now,
266
00:25:57,120 --> 00:26:00,510
I've always done everything according to your plan,
267
00:26:00,510 --> 00:26:04,450
even being a boy or a girl as needed.
268
00:26:05,360 --> 00:26:07,810
But in the fighting arena,
269
00:26:07,810 --> 00:26:11,650
every move and every reaction
270
00:26:11,650 --> 00:26:15,350
is what I can choose and what I can decide.
271
00:26:16,500 --> 00:26:18,430
If you must control
272
00:26:19,400 --> 00:26:24,010
the path that my life takes,
273
00:26:25,400 --> 00:26:28,060
then at least in the fighting arena
274
00:26:28,060 --> 00:26:30,750
whether I win or lose is something that I can control.
275
00:26:33,600 --> 00:26:37,410
Grandpa, how about you let me enter the company?
276
00:26:40,300 --> 00:26:42,860
After all, you originally asked teachers
277
00:26:42,860 --> 00:26:47,540
to teach the both of us on the subject of business management.
278
00:26:47,540 --> 00:26:49,760
They are all university professors.
279
00:26:49,760 --> 00:26:52,500
So, whether I go to college or not,
280
00:26:52,500 --> 00:26:56,660
it's not a big deal for someone like me with an IQ of 180.
281
00:26:56,660 --> 00:26:59,190
How about you make arrangements for me to enter the company sooner,
282
00:27:00,200 --> 00:27:04,300
and let my big sister do what she wants to do?
283
00:27:04,300 --> 00:27:08,900
When she has time, she can still come to the company to help out.
284
00:27:08,900 --> 00:27:12,950
Grandpa, please say yes to my older sister.
285
00:27:19,600 --> 00:27:24,400
If it wasn't for Fang Zhou's help, I would've never had the chance to attend Zhengze.
286
00:27:30,800 --> 00:27:37,680
I didn't think that Senior Sis had a backstory like this.
287
00:27:39,300 --> 00:27:43,640
Originally, I thought that only someone poor like me
288
00:27:43,640 --> 00:27:47,350
would want to attend Zhengze because of the scholarships.
289
00:27:48,600 --> 00:27:51,410
I didn't think that someone from a family like yours
290
00:27:51,410 --> 00:27:55,310
would also have difficulties in attending Zhengze.
291
00:27:56,300 --> 00:27:58,620
When Fang Zhou was seven years old,
292
00:27:59,600 --> 00:28:02,400
our parents died in an airplane accident.
293
00:28:04,200 --> 00:28:08,670
Afterward, Grandpa took all his hopes
294
00:28:08,670 --> 00:28:11,490
and placed them on us.
295
00:28:11,490 --> 00:28:14,630
We can understand Granpa's sorrows.
296
00:28:14,630 --> 00:28:19,970
After all, he's getting old and wants someone to quickly take over the company.
297
00:28:21,500 --> 00:28:25,300
So, since that time, I've been telling Fang Zhou
298
00:28:25,300 --> 00:28:29,680
that we can't be weak. We must grow and become
299
00:28:29,680 --> 00:28:33,760
stronger and stronger, better and better.
300
00:28:37,200 --> 00:28:39,000
I understand.
301
00:28:43,100 --> 00:28:47,100
Because I also remind myself of the same thing all the time.
302
00:28:52,900 --> 00:28:54,590
The person I am right now
303
00:28:55,400 --> 00:28:59,310
still doesn't the ability to provide a comfortable life for my younger brother and sister.
304
00:29:00,130 --> 00:29:04,680
As the older brother, all I can do
305
00:29:04,680 --> 00:29:08,720
is be there for them when they feel wronged and want to vent their anger.
306
00:29:13,000 --> 00:29:15,480
What's wrong? Are you not happy?
307
00:29:15,480 --> 00:29:18,520
Uncle Ji, do you think I look like a monster?
308
00:29:18,520 --> 00:29:23,340
If you're a monster, then are the rest of us aliens with antennas?
309
00:29:30,000 --> 00:29:32,110
When I was little,
310
00:29:32,110 --> 00:29:36,410
I also had an uncle like that who cared about me a lot.
311
00:29:37,800 --> 00:29:42,500
All the tears that I didn't dare cry in front of Grandpa, I could let flow in front of him.
312
00:29:44,800 --> 00:29:47,630
Although the days he was with me weren't really long,
313
00:29:47,630 --> 00:29:52,370
they reassured me that,
314
00:29:52,370 --> 00:29:54,680
when I was at my weakest moment,
315
00:29:55,600 --> 00:30:01,980
there would be someone to comfort and praise me.
316
00:30:07,700 --> 00:30:12,700
So, I think that perhaps the feelings I had at that time
317
00:30:12,700 --> 00:30:14,940
are similar to what Ming Zhu and Ming Lang feel.
318
00:30:17,200 --> 00:30:22,090
We are very grateful for the existence of people like you.
319
00:30:34,200 --> 00:30:42,400
Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki
320
00:30:47,100 --> 00:30:48,310
What time is it now?
321
00:30:48,310 --> 00:30:53,480
Right now... it's almost four p.m.
322
00:30:53,480 --> 00:30:57,000
Four o'clock? Great!
323
00:30:58,600 --> 00:31:01,370
Hey, Senior Sis, where are you going?
324
00:31:01,370 --> 00:31:04,840
Counterattack! Turn defeat into victory!
325
00:31:22,900 --> 00:31:25,480
Although I don't know where they are at right now,
326
00:31:25,480 --> 00:31:28,500
at least I know where he'll be later.
327
00:31:28,500 --> 00:31:31,980
Just wait and see. I won't lose.
328
00:31:49,800 --> 00:31:52,260
Earlier, I could converse pretty well.
329
00:31:52,260 --> 00:31:55,620
How come I don't know what to say now?
330
00:31:59,200 --> 00:32:01,980
Ming Tian, say something.
331
00:32:01,980 --> 00:32:04,920
Saying anything is better than staying silent.
332
00:32:11,000 --> 00:32:13,820
- Senior Sis. - Yes?
333
00:32:17,300 --> 00:32:20,310
It's almost time for me to go to work.
334
00:32:21,500 --> 00:32:26,610
Oh, then... I'll drive you to the car wash.
335
00:32:26,610 --> 00:32:27,810
- Okay. - Let's go.
336
00:32:27,810 --> 00:32:29,150
Okay.
337
00:32:35,400 --> 00:32:39,820
It seems like... we belong in the same world.
338
00:33:00,000 --> 00:33:03,070
Do you need my help later?
339
00:33:03,070 --> 00:33:07,220
No need, I can do it myself. You should rest, Senior Sis.
340
00:33:21,300 --> 00:33:23,500
Uh, we're here.
341
00:33:28,100 --> 00:33:29,910
See you tomorrow.
342
00:33:35,100 --> 00:33:36,690
Ming Tian!
343
00:33:40,000 --> 00:33:42,110
See you tomorrow.
344
00:33:42,110 --> 00:33:43,700
See you tomorrow.
345
00:34:02,240 --> 00:34:03,640
Senior Sister Xiaomi!
346
00:34:03,640 --> 00:34:06,140
Hey! Ming Tian, you're here!
347
00:34:07,860 --> 00:34:10,400
Before, during the dance party, I that saw you had disappeared.
348
00:34:10,400 --> 00:34:13,030
I was worried, so I came here to look for you.
349
00:34:13,030 --> 00:34:17,930
Then I realized that you were about to be late and was afraid that your pay would get deducted.
350
00:34:17,930 --> 00:34:19,160
Isn't that right, Boss?
351
00:34:19,160 --> 00:34:23,160
It's what I should do! Continue working hard!
352
00:34:25,730 --> 00:34:28,940
Thank you, Senior Sis. You should go take a break. Let me do it.
353
00:34:28,940 --> 00:34:32,920
Don't worry. I already changed into a work uniform and have sweated a lot.
354
00:34:32,920 --> 00:34:38,000
Why don't we... wash the car together? Let's quickly finish cleaning it and go eat somewhere afterward.
355
00:34:39,370 --> 00:34:41,030
You're treating me to lunch!
356
00:34:44,260 --> 00:34:46,900
I'll go change then.
357
00:35:00,000 --> 00:35:04,820
He was tired all day, yet he still fought with Fang Zhou.
358
00:35:04,820 --> 00:35:07,580
I should persist in trying to help him.
359
00:35:08,050 --> 00:35:11,160
Why wasn't I able to say it?
360
00:35:22,850 --> 00:35:23,960
Hi!
361
00:35:23,960 --> 00:35:26,050
Big Brother's home!
362
00:35:26,050 --> 00:35:27,880
Big Sister, why did you come, too?
363
00:35:27,880 --> 00:35:31,210
- Am I welcome here? - Yes, you are!
364
00:35:34,200 --> 00:35:36,340
Wow! Your drawing?
365
00:35:40,730 --> 00:35:44,450
Correct! Ming Zhu is so good! You write so well!
366
00:35:54,390 --> 00:35:56,480
Let me help you.
367
00:35:56,480 --> 00:36:00,020
I'm supposed to be treating you, so how is it proper for you to help me?
368
00:36:00,020 --> 00:36:04,610
You let a master see the arena, but don't let them enter. That's not proper either, right?
369
00:36:04,610 --> 00:36:06,000
Let me do it.
370
00:36:15,900 --> 00:36:19,450
The way we are right now is just like a newly-wed couple who's
371
00:36:19,450 --> 00:36:22,650
making dinner together.
372
00:37:13,020 --> 00:37:14,470
Senior Sis.
373
00:37:15,130 --> 00:37:16,630
Senior Sister?
374
00:37:38,190 --> 00:37:43,240
Senior Sis, since you're so good at cooking, have you ever thought of exploring culinary arts?
375
00:37:43,240 --> 00:37:45,270
I only want to become someone's wife.
376
00:37:46,770 --> 00:37:48,710
W-What?
377
00:37:49,070 --> 00:37:54,140
What I mean... my mom is... a chef
378
00:37:54,140 --> 00:37:56,540
and is also the host for a cooking show.
379
00:38:03,110 --> 00:38:05,580
No wonder you're so skilled.
380
00:38:05,580 --> 00:38:08,190
When you go home every day, you get to taste gourmet meals.
381
00:38:08,190 --> 00:38:10,120
I kind of envy you.
382
00:38:11,790 --> 00:38:17,500
You're wrong. Actually, I really want to eat the food my mom makes,
383
00:38:17,500 --> 00:38:21,070
but she's really busy. She needs to record episodes
384
00:38:21,070 --> 00:38:25,070
and also give lessons. She gets home very late every day.
385
00:38:25,070 --> 00:38:30,460
Did you know? All the dishes I can make are the ones I secretly learned from my mom's show.
386
00:38:31,260 --> 00:38:36,200
That's why I decided that, when I get married in the future,
387
00:38:36,200 --> 00:38:40,010
I want to become a good wife and a loving mother who makes food for her children every day.
388
00:38:45,660 --> 00:38:49,030
Ah, don't misunderstand. My mom isn't bad towards me.
389
00:38:49,030 --> 00:38:54,200
Actually... my mom really dotes me. It's just that she doesn't have much time to accompany me.
390
00:39:07,670 --> 00:39:10,370
Come, Ming Zhu, let's eat!
391
00:39:10,370 --> 00:39:12,240
Ming Lang.
392
00:39:22,400 --> 00:39:23,980
Does it taste good?
393
00:39:25,210 --> 00:39:26,910
It's good.
394
00:39:26,910 --> 00:39:28,870
It's really good.
395
00:39:28,870 --> 00:39:30,690
Eat more if it's good.
396
00:39:31,110 --> 00:39:32,430
You eat, too.
397
00:39:32,430 --> 00:39:33,980
Okay.
398
00:39:35,760 --> 00:39:37,980
What do you think? Is it good?
399
00:40:10,700 --> 00:40:12,860
Do you need my help later?
400
00:40:13,710 --> 00:40:17,710
No need, I can do it myself. You should rest, Senior Sister.
401
00:40:21,310 --> 00:40:23,130
No wonder he didn't accept my help.
402
00:40:23,660 --> 00:40:26,200
He'd already made plans with someone else.
403
00:40:29,320 --> 00:40:30,140
Eat more.
404
00:40:30,140 --> 00:40:31,690
Ming Tian.
405
00:40:35,100 --> 00:40:37,460
Does it taste good?
406
00:40:38,040 --> 00:40:39,650
It's good.
407
00:41:02,710 --> 00:41:08,390
Sis, what sin did this egg commit
408
00:41:08,390 --> 00:41:11,560
to make you mutilate and destroy like like this?
409
00:41:11,560 --> 00:41:13,700
It's not pleasing to look at for me.
410
00:41:13,700 --> 00:41:16,100
It's obviously cooked together with radish,
411
00:41:16,100 --> 00:41:20,250
yet it's also together with honey marinated pork.
412
00:41:20,250 --> 00:41:24,010
The egg scum. Egg scum!
413
00:41:27,930 --> 00:41:31,240
Why are those words full of such sourness? (T/N: In Chinese, "jealousy" is the same character as "vinegar")
414
00:41:31,240 --> 00:41:35,230
It's like a girlfriend being jealous because of her boyfriend.
415
00:41:38,430 --> 00:41:42,180
I'm not jealous! Which eye of yours saw that I'm jealous?
416
00:41:42,180 --> 00:41:46,860
I was just— I— I— I was just pitying the radish!
417
00:41:47,560 --> 00:41:50,120
Right! We should stick up for the radish.
418
00:41:50,120 --> 00:41:53,560
She worked so hard to contribute herself. She was skinned and chopped.
419
00:41:53,560 --> 00:41:56,840
All her efforts were ruined because of this egg scum.
420
00:41:56,840 --> 00:42:00,190
I support you. Condemn him.
421
00:42:02,930 --> 00:42:04,540
You've vented your anger now?
422
00:42:04,540 --> 00:42:06,730
I'm not angry.
423
00:42:09,270 --> 00:42:10,940
Are you eating or not?
424
00:42:10,940 --> 00:42:12,660
I'm full.
425
00:42:23,500 --> 00:42:25,880
[Zhengze Academy]
426
00:42:35,500 --> 00:42:37,720
It's getting closer and closer to the preliminaries.
427
00:42:37,720 --> 00:42:39,610
Everyone is extremely focused on practicing for the competition.
428
00:42:39,610 --> 00:42:44,440
Tuck your chin in. One, two. One, two. One, two.
429
00:43:01,470 --> 00:43:09,910
Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki
430
00:43:11,850 --> 00:43:16,330
♫ The star is scared that, once she blinks, ♫
431
00:43:16,330 --> 00:43:23,990
♫ the moon will disappear and be gone ♫
432
00:43:23,990 --> 00:43:28,480
♫ The moon holds her hand ♫
433
00:43:28,480 --> 00:43:35,800
♫ and promises to stay by her side ♫
434
00:43:35,800 --> 00:43:41,860
♫ The star and the moon agree to always accompany each other ♫
435
00:43:41,860 --> 00:43:48,100
♫ Illuminating the world together ♫
436
00:43:48,100 --> 00:43:54,200
♫ until the day that the moon suddenly♫
437
00:43:54,200 --> 00:43:58,430
♫ goes back on his promise ♫
438
00:43:58,430 --> 00:44:02,070
♫ The star hangs on the horizon ♫
439
00:44:02,070 --> 00:44:05,150
♫ The moon is no longer there ♫
440
00:44:05,150 --> 00:44:10,740
♫ She doesn't wish to cry and chooses not to fall ♫
441
00:44:10,740 --> 00:44:14,350
♫ The star no longer yearns ♫
442
00:44:14,350 --> 00:44:18,610
♫ She chooses to illuminate the world alone ♫
443
00:44:18,610 --> 00:44:23,070
♫ Shining in the night without the moon ♫
444
00:44:23,070 --> 00:44:29,420
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
445
00:44:29,420 --> 00:44:35,430
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
446
00:44:35,430 --> 00:44:41,640
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
447
00:44:41,640 --> 00:44:49,530
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
448
00:44:50,390 --> 00:44:54,870
♫ The star is scared that, once she blinks, ♫
449
00:44:54,870 --> 00:45:02,180
♫ the moon will disappear and be gone ♫
37187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.