All language subtitles for sweet combat E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,000 [Fearless Tomorrow by Bii] 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,900 ♫ I’m reluctant to fall asleep ♫ 3 00:00:06,900 --> 00:00:11,200 ♫ I want to glance at you once more ♫ 4 00:00:11,200 --> 00:00:15,000 ♫ The uncertainty of every day, ♫ 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,200 ♫ I’m anxious to let you face it alone ♫ 6 00:00:19,200 --> 00:00:22,900 ♫ I’m never afraid of exhaustion ♫ 7 00:00:22,900 --> 00:00:27,000 ♫ Just scared of you being wronged and crying ♫ 8 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 ♫ How many tests are there along the way?♫ 9 00:00:31,000 --> 00:00:34,600 ♫ Two people leaping over together ♫ 10 00:00:34,600 --> 00:00:38,700 ♫ Fearless tomorrow♫ 11 00:00:38,700 --> 00:00:42,800 ♫ Invincible beliefs ♫ 12 00:00:42,800 --> 00:00:45,400 ♫ As long as you’re by my side ♫ 13 00:00:45,400 --> 00:00:47,400 ♫ Oh, who cares if it’s cloudy or rainy? ♫ 14 00:00:47,400 --> 00:00:50,400 ♫ Oh, love can defeat any danger ♫ 15 00:00:50,400 --> 00:00:54,400 ♫ Fearless tomorrow ♫ 16 00:00:54,400 --> 00:00:59,000 ♫ I’ll stay with you until the end of the world ♫ 17 00:00:59,000 --> 00:01:01,400 ♫ Even if we can’t change the world ♫ 18 00:01:01,400 --> 00:01:03,400 ♫ Oh, don’t let the world change you ♫ 19 00:01:03,400 --> 00:01:05,600 ♫ Oh, the most sincere eyes ♫ 20 00:01:05,600 --> 00:01:09,400 ♫ Combating tomorrow with both hands ♫ 21 00:01:09,400 --> 00:01:13,500 ♫ Two people, going on adventures ♫ 22 00:01:13,500 --> 00:01:19,400 ♫ Fearless tomorrow ♫ 23 00:01:23,000 --> 00:01:27,900 ♫ Fearlessly flying forward ♫ 24 00:01:27,900 --> 00:01:30,000 [Sweet Combat] 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,800 [Episode 8] 26 00:01:33,600 --> 00:01:35,400 Keep the change. 27 00:01:36,900 --> 00:01:43,100 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 28 00:01:48,800 --> 00:01:50,200 My apologies. 29 00:01:50,200 --> 00:01:54,100 It's my fault for not managing my club members well enough. I will find an opportunity later to educate him. 30 00:01:54,100 --> 00:01:55,500 Thank you. 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,600 Luo Guanyan, why are you here? 32 00:01:58,600 --> 00:02:02,900 Could it be that Sun Hao's family's noodle stall is renowned all the way to Zhiying now? 33 00:02:03,800 --> 00:02:05,600 It's Yanan— 34 00:02:07,000 --> 00:02:08,200 Senior Sis Yanan? 35 00:02:08,200 --> 00:02:10,100 Food Fanatic Nan? 36 00:02:11,700 --> 00:02:13,700 What's happened to you? 37 00:02:20,400 --> 00:02:22,800 I had an allergic reaction. 38 00:02:27,000 --> 00:02:31,200 Food Fanatic Nan, you should go home and rest if your poisoning is this severe. 39 00:02:31,200 --> 00:02:33,500 I didn't get poisoned! It's just an allergic reaction. 40 00:02:33,500 --> 00:02:35,700 Sure it is. 41 00:02:35,700 --> 00:02:37,800 Rock, paper, scissor! 42 00:02:37,800 --> 00:02:39,800 Senior Sis Fang Yu? 43 00:02:39,800 --> 00:02:41,600 Fang Yu! 44 00:02:44,300 --> 00:02:45,800 Big Brother! 45 00:02:55,100 --> 00:02:57,400 Aren't there too many hot dogs? 46 00:02:57,400 --> 00:03:01,000 - Ming Tian, where did you get all them?
- Uh, I... 47 00:03:07,980 --> 00:03:10,080 We won them. 48 00:03:11,400 --> 00:03:13,200 Don't you love eating hot dogs? 49 00:03:19,000 --> 00:03:20,600 You guys are hiding something from me. 50 00:03:20,600 --> 00:03:24,300 Ming Zhu, tell me. I'll buy you one hundred hot dogs! 51 00:03:31,000 --> 00:03:34,200 Ming Lang, you tell me. Sister Xiaomi will buy you one thousand hot dogs! 52 00:03:34,200 --> 00:03:36,800 Oh, no, ten thousand hot dogs. 53 00:03:36,800 --> 00:03:39,300 I'll say it! We went with— 54 00:03:40,800 --> 00:03:43,890 Is it—? Who is it? 55 00:03:45,800 --> 00:03:48,200 - Were you going to say Fang Yu?
- Hey, hey, hey! 56 00:03:48,200 --> 00:03:49,800 What are you doing? 57 00:03:49,800 --> 00:03:53,700 Stop talking! Hurry and eat the hot dogs. Why do you talk so much? 58 00:04:07,000 --> 00:04:09,100 Ming Lang is pretty full now. 59 00:04:11,600 --> 00:04:13,000 We'll leave first, then. 60 00:04:13,000 --> 00:04:14,600 - Good-bye, big sisters!
- Good-bye!
- Good-bye. 61 00:04:14,600 --> 00:04:16,200 Goodbye, goodbye! 62 00:04:16,200 --> 00:04:18,800 - You must come back again and play with us!
- Of course! 63 00:04:18,800 --> 00:04:20,000 Take care. 64 00:04:20,000 --> 00:04:21,400 - Bye bye.
- Bye. 65 00:04:21,400 --> 00:04:23,800 - Rest early.
- Let's go. 66 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 My car's here. I'm leaving first. 67 00:04:37,000 --> 00:04:38,500 - Bye-bye.
- Bye.
68 00:04:43,500 --> 00:04:44,800 - Fang Yu.
- Yeah? 69 00:04:44,800 --> 00:04:48,200 I've discovered something... that seems more and more fishy. 70 00:04:48,200 --> 00:04:51,900 Do you by any chance... like Ming Tian? 71 00:04:54,000 --> 00:04:57,400 If you won't say anything, I'll take that as a yes then. 72 00:04:57,400 --> 00:04:59,000 What? 73 00:04:59,000 --> 00:05:03,800 Why is it when you guys care about him, it's all fine, but when I care about him, it's because I like him? 74 00:05:03,800 --> 00:05:06,400 Why are you being like Fang Zhou? You all like to think weirdly. 75 00:05:06,400 --> 00:05:09,300 You see? Fang Zhou agrees with me. 76 00:05:10,600 --> 00:05:12,200 Hey, hey! 77 00:05:16,600 --> 00:05:20,800 It's not because we tried to figure it out. It's because the way you changed was too obvious. 78 00:05:20,800 --> 00:05:24,400 How is it possible that you just came to Ming Tian's house because you wanted to eat hot dogs? 79 00:05:24,400 --> 00:05:27,800 Even if you felt hungry, the kitchen in your house is so big! What doesn't it have? 80 00:05:27,800 --> 00:05:29,400 What does it not have? Huh? 81 00:05:29,400 --> 00:05:31,200 Is it not okay if I like lively places? 82 00:05:31,200 --> 00:05:34,200 Fang Yu, since when did you like lively places? 83 00:05:34,200 --> 00:05:36,800 This is you digging a hole and jumping in it yourself. 84 00:05:36,800 --> 00:05:39,000 I am your best friend. 85 00:05:39,000 --> 00:05:42,600 If you have anything to honestly tell me, it's probably not that shameful for you, right? 86 00:05:42,600 --> 00:05:45,000 Even though you're called "The Queen", 87 00:05:45,000 --> 00:05:49,200 wanting to start dating someone is still normal. 88 00:05:51,990 --> 00:05:55,590 You still say that you're my best friend? You don't know me at all. 89 00:05:55,600 --> 00:05:59,500 How could I like a guy like Ming Tian? He's also younger than me. 90 00:05:59,500 --> 00:06:02,300 That's where you are wrong. Ming Tian graduated from high school three years ago. 91 00:06:02,300 --> 00:06:04,700 It's because of the scholarship that he came to Zhengze to become your junior. 92 00:06:04,800 --> 00:06:06,800 He's older than you by one year! 93 00:06:06,800 --> 00:06:08,500 His martial arts skills are inferior to mine. 94 00:06:08,500 --> 00:06:09,600 He has the potential to improve. 95 00:06:09,600 --> 00:06:13,400 But if he fought against me, he wouldn't even be able to last for thirty seconds. 96 00:06:13,400 --> 00:06:17,800 So, which condition for me liking him does Ming Tian fulfill? 97 00:06:17,800 --> 00:06:20,200 Not a single one. 98 00:06:20,200 --> 00:06:23,100 Remember this: I don't like him. 99 00:06:24,000 --> 00:06:26,300 Hey! Fang Yu. 100 00:06:26,300 --> 00:06:28,300 Stubborn. 101 00:07:32,600 --> 00:07:35,000 Big Brother, why did you bring the bottle back? 102 00:07:35,000 --> 00:07:37,200 You didn't catch up to Sister Queen? 103 00:07:39,900 --> 00:07:42,000 I couldn't catch her. 104 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 She is too far away from us. 105 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 That's normal. For people as strong as Sister Queen, 106 00:07:48,200 --> 00:07:51,200 walking is like running and running is like flying. 107 00:07:51,200 --> 00:07:54,300 Nonsense! How is it possible for someone to run as if they were flying? 108 00:07:54,300 --> 00:07:55,800 How isn't it possible? 109 00:07:55,800 --> 00:07:59,800 - It isn't
- It is! 110 00:07:59,800 --> 00:08:02,400 Stop it. Are you done with your quarreling? 111 00:08:02,400 --> 00:08:04,800 - Finished.
- Finished. 112 00:08:04,800 --> 00:08:06,500 Go brush your teeth 113 00:08:24,600 --> 00:08:27,800 Sister Queen, why aren't you drinking? 114 00:08:36,900 --> 00:08:40,400 How can I like a guy like Ming Tian? 115 00:08:40,400 --> 00:08:43,200 Which condition for me liking him does Ming Tian fulfill? 116 00:08:47,200 --> 00:08:49,100 There really isn't any. 117 00:09:09,000 --> 00:09:10,600 [Zhiying Boxing Club] 118 00:09:10,600 --> 00:09:12,700 What is the spirit of boxing? 119 00:09:12,700 --> 00:09:16,600 The resilience of the brave, the battle of wits. 120 00:09:16,600 --> 00:09:21,400 A sense of perseverance and magnanimity. 121 00:09:21,400 --> 00:09:23,700 Does these also includes 122 00:09:23,700 --> 00:09:26,800 taunting, violence, cruelty, 123 00:09:26,800 --> 00:09:28,500 and grudges? 124 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 No! 125 00:09:32,500 --> 00:09:34,400 But, currently, I know that, 126 00:09:34,400 --> 00:09:39,000 in our club, there is someone who frequently taunts and acts violently. 127 00:09:39,000 --> 00:09:42,600 This is an insult to the sport of boxing. 128 00:09:42,600 --> 00:09:46,600 If I come to know of any more instances like this, 129 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 I will definitely not tolerate them. 130 00:09:48,000 --> 00:09:49,800 Yes! 131 00:09:51,600 --> 00:09:53,100 Dismissed. 132 00:09:55,500 --> 00:09:59,800 Really unlucky. We got called here early in the morning just to listen to his lectures. 133 00:09:59,800 --> 00:10:04,200 I wonder which idiot dragged everyone down. 134 00:10:04,200 --> 00:10:05,900 Let's go. 135 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 It's Senior Sister. 136 00:10:21,000 --> 00:10:22,600 Senior Sister Fang Yu. 137 00:10:22,600 --> 00:10:25,800 Look, not only is Senior Sister Fang Yu Zhengze's number one competitor, 138 00:10:25,800 --> 00:10:30,600 she also doesn't fall behind in her studies. She even comes to the library to study in the afternoon! 139 00:10:42,200 --> 00:10:45,600 [Strong Women] 140 00:10:57,200 --> 00:10:59,700 How could I like a guy like Ming Tian? 141 00:10:59,700 --> 00:11:03,200 Which condition for me liking him does Ming Tian fulfill? 142 00:11:05,410 --> 00:11:09,560 It's because I don't know, that's I came here to look. 143 00:11:24,400 --> 00:11:26,300 [Strong Women] 144 00:11:27,400 --> 00:11:30,900 [When A Tigress Meets a Hare]
[Romance Between A Strong Woman and A Weak Man]
145 00:11:39,090 --> 00:11:42,490 I'm just curious. There's no other reason. 146 00:11:52,830 --> 00:11:54,290 Senior Sis. 147 00:12:05,680 --> 00:12:08,990 What's the matter? I was writing my report. 148 00:12:09,810 --> 00:12:12,510 I'm sorry for taking up your time. 149 00:12:12,510 --> 00:12:16,420 This time I wanted to talk to you about the bicycle... 150 00:12:16,870 --> 00:12:20,860 Didn't I say that I'm giving it to you? Don't mention giving back to me again. 151 00:12:21,490 --> 00:12:23,430 I didn't say that I wanted to give it back. 152 00:12:28,210 --> 00:12:33,510 Even though you wanted to do something good, the price is really too expensive. 153 00:12:33,510 --> 00:12:37,930 I know, if I wanted to pay you back, you definitely wouldn't accept it. 154 00:12:38,530 --> 00:12:40,310 So I thought, 155 00:12:41,430 --> 00:12:44,010 if I can help you with anything... 156 00:12:46,470 --> 00:12:49,570 There's nothing! I don't need you to do anything. 157 00:12:53,790 --> 00:12:57,530 That's true. You don't lack anything to begin with. 158 00:12:59,440 --> 00:13:01,240 But, no matter what, 159 00:13:01,240 --> 00:13:05,470 this is my sincerity. Please tell me when you've thought about it. 160 00:13:07,080 --> 00:13:09,560 I have to go work. I'll leave first. 161 00:13:57,420 --> 00:14:02,440 Why would he come to discuss this with me for no reason? 162 00:14:04,100 --> 00:14:09,430 I don't like owing people. He must think the same way. 163 00:14:47,570 --> 00:14:52,710 Then, why did I feel like he wasn't like his usual self today? 164 00:14:55,660 --> 00:14:57,130 There's nothing! 165 00:14:58,220 --> 00:15:00,370 I don't need you to do anything. 166 00:15:03,700 --> 00:15:07,420 That's true. You don't lack anything to begin with. 167 00:15:30,000 --> 00:15:31,580 Thanks. 168 00:15:34,030 --> 00:15:36,940 What is this thing? 169 00:15:42,600 --> 00:15:45,330 Wow! Such a pretty cake! 170 00:15:45,330 --> 00:15:46,690 It must taste really good. 171 00:15:46,690 --> 00:15:48,170 Wait! 172 00:15:48,170 --> 00:15:51,750 Who sent this cake to us? It doesn't say on there. 173 00:15:51,750 --> 00:15:55,420 Do you need to think about that? If it's not Sister Queen, then it's Sister Xiaomi. 174 00:15:55,420 --> 00:15:57,400 It's definitely not Sister Yanan. 175 00:15:57,400 --> 00:16:02,700 Big Brother told us before that we need to call him first. If he says yes, then we can eat. 176 00:16:03,100 --> 00:16:05,100 So bothersome. 177 00:16:18,150 --> 00:16:21,900 Hey, Ming Tian, do you have time tonight? 178 00:16:21,900 --> 00:16:24,410 I'm working at the car wash, so I don't have time. 179 00:16:24,410 --> 00:16:28,590 Oh, that's okay! I'll go cook food for Ming Zhu and Ming Lang. 180 00:16:28,590 --> 00:16:33,800 That way, when you come back home from work, you can also have a delicious, warm, lovely dinner! 181 00:16:33,800 --> 00:16:36,940 Senior, I really don't want to bother you like this. 182 00:16:36,940 --> 00:16:40,780 It doesn't bother me at all! I just like to cook good food for children. 183 00:16:43,460 --> 00:16:47,350 Senior, wait a second, I'm picking up a call from home. Let me answer it first. 184 00:16:49,020 --> 00:16:51,880 Brother is calling someone. 185 00:17:02,380 --> 00:17:04,350 What is going on? 186 00:17:12,890 --> 00:17:14,310 Ming Tian! 187 00:17:15,020 --> 00:17:15,940 I'll leave the car for you. 188 00:17:15,940 --> 00:17:18,900 - All right.
- Wash it clean. 189 00:17:29,720 --> 00:17:32,710 Ming Lang! Why are you such a glutton? 190 00:17:34,160 --> 00:17:36,630 It's good, you should eat, too. 191 00:17:39,360 --> 00:17:41,530 Milk tea? 192 00:17:42,570 --> 00:17:45,100 Use delicious food as an excuse. 193 00:17:45,100 --> 00:17:49,610 Use love and family as the stuffing. This is the most steady way. 194 00:17:49,610 --> 00:17:53,500 Song Xiaomi, do your best! Victory is already in your hands. 195 00:17:54,150 --> 00:17:56,880 I will take all these home. 196 00:18:10,900 --> 00:18:13,970 Fang Yu! What are you doing? 197 00:18:16,800 --> 00:18:19,030 Dry yourself. 198 00:18:19,030 --> 00:18:20,950 Thank you, Senior. 199 00:18:20,950 --> 00:18:24,170 Just wait here until the rain stops. 200 00:18:26,200 --> 00:18:29,040 Say, you little girl, 201 00:18:29,040 --> 00:18:31,660 it's rare to see you in a trance normally. 202 00:18:31,660 --> 00:18:36,440 What's going on today? What's made you put your guard down? 203 00:18:42,170 --> 00:18:45,960 Senior, I want to ask you a question. 204 00:18:46,730 --> 00:18:48,430 Ask me! 205 00:18:50,860 --> 00:18:53,290 I'm actually asking for my friend. 206 00:18:53,290 --> 00:18:55,750 Don't tell anyone. 207 00:18:58,400 --> 00:19:00,720 Then, you're talking about Cheng Yanan? 208 00:19:01,860 --> 00:19:04,850 Apart from Cheng Yanan, what other friends do you have? 209 00:19:07,500 --> 00:19:11,520 Yes. Yes. It's... It's her. 210 00:19:13,930 --> 00:19:15,920 It's actually like this. 211 00:19:15,920 --> 00:19:19,830 Yanan... recently met a friend. 212 00:19:19,830 --> 00:19:22,670 They're getting along pretty well. 213 00:19:23,220 --> 00:19:26,670 But lately, I don't know what's happening. 214 00:19:26,670 --> 00:19:29,720 That friend went to see Yanan 215 00:19:29,720 --> 00:19:31,950 to see if he could do something for her 216 00:19:31,950 --> 00:19:35,660 so he can return the favor he owes. 217 00:19:35,660 --> 00:19:40,810 But... he was being really polite when talking. 218 00:19:40,810 --> 00:19:43,700 It seemed like he purposefully wanted put more distance between them. 219 00:19:49,540 --> 00:19:53,650 It's because I was next to Yanan when it happened and I heard it all. 220 00:19:53,650 --> 00:19:55,450 - That's why I know.
- Oh. 221 00:19:57,450 --> 00:19:59,870 This person is a guy? 222 00:19:59,870 --> 00:20:01,850 Yes. 223 00:20:01,850 --> 00:20:03,880 Does Yanan like him? 224 00:20:07,160 --> 00:20:12,990 Maybe? Maybe not? 225 00:20:12,990 --> 00:20:15,660 Yanan herself doesn't know. 226 00:20:15,660 --> 00:20:18,440 Just this small issue, 227 00:20:18,440 --> 00:20:22,690 it's actually affecting two of Zhengze's aces? 228 00:20:23,960 --> 00:20:26,630 In that case, I will help you analyze it. 229 00:20:27,390 --> 00:20:31,600 Think about it. If Cheng Yanan herself doesn't know her own heart, 230 00:20:31,600 --> 00:20:35,510 then that guy might also not know what he thinks of her. 231 00:20:35,510 --> 00:20:39,480 So, he's using the method of 232 00:20:39,480 --> 00:20:41,820 "retreating to advance" 233 00:20:41,820 --> 00:20:45,440 in order to confirm Yanan's feelings for him. 234 00:20:45,440 --> 00:20:47,940 But that guy doesn't like her. 235 00:20:48,520 --> 00:20:51,290 Are you sure? 236 00:20:52,930 --> 00:20:57,080 Then it seems like he's trying to cut ties 237 00:20:57,080 --> 00:20:59,070 and distance himself from her. 238 00:20:59,530 --> 00:21:01,300 That's can't be! They— 239 00:21:01,300 --> 00:21:04,890 They were getting along pretty well, why would he try to do that all of a sudden? 240 00:21:05,820 --> 00:21:08,770 Maybe there was some misunderstanding? 241 00:21:11,340 --> 00:21:12,820 Misunderstanding? 242 00:21:18,890 --> 00:21:21,870 Adorable Ming Zhu, Ming Lang. 243 00:21:21,870 --> 00:21:26,050 The kind, gentle, and nice Sister Xiaomi that knows how to cook is here. 244 00:21:26,050 --> 00:21:28,810 Sister Xiaomi, come and save Ming Lang. 245 00:21:28,810 --> 00:21:31,400 Save him? What happened? 246 00:21:31,400 --> 00:21:34,200 What happened to Ming Lang? 247 00:21:34,200 --> 00:21:35,040 Ming Lang! 248 00:21:35,040 --> 00:21:37,210 Are you alright? What happened? 249 00:21:37,210 --> 00:21:40,160 Ming Lang has been having a stomachache ever since he ate a cake, 250 00:21:40,160 --> 00:21:42,770 but I can't find Big Brother! 251 00:21:44,290 --> 00:21:46,370 - It hurts!
- Ming Lang, how—? 252 00:21:46,370 --> 00:21:49,410 All right. All right. Ming Zhu, be good. Don't cry. Don't cry. 253 00:21:49,410 --> 00:21:51,860 Ming Lang, come here, Sister Xiaomi will take you to the doctor. 254 00:21:51,860 --> 00:21:55,300 I will take you to the hospital. Let's go. 255 00:21:55,300 --> 00:21:58,990 Hey! Ming Zhu, bring the cake, too. 256 00:21:58,990 --> 00:22:01,140 Bring the cake! Let's go! 257 00:22:03,470 --> 00:22:05,260 - Big Sister!
- Ming Zhu, hurry! 258 00:22:15,300 --> 00:22:18,200 Cheng Yanan herself doesn't know her own heart, 259 00:22:18,200 --> 00:22:21,880 then that guy might also not know what he thinks of her 260 00:22:21,880 --> 00:22:25,920 So he using the method of 261 00:22:25,920 --> 00:22:28,240 "retreating to advance" 262 00:22:28,240 --> 00:22:31,950 in order to confirm Yanan's feelings for him. 263 00:22:31,950 --> 00:22:34,830 But that guy doesn't like her. 264 00:22:34,830 --> 00:22:36,730 Then it seems like 265 00:22:36,730 --> 00:22:41,280 he's trying to cut ties and distance himself from her. 266 00:22:41,280 --> 00:22:43,100 That's impossible! They— 267 00:22:43,100 --> 00:22:47,650 They were getting along pretty well, why would he try to do that all of a sudden? 268 00:22:47,650 --> 00:22:50,940 Maybe there was some misunderstanding? 269 00:22:53,200 --> 00:22:55,010 Misunderstanding? 270 00:22:55,010 --> 00:22:57,570 What are we doing blindly guessing here? 271 00:22:57,570 --> 00:23:00,240 Just go tell Yanan to go find that guy and ask. 272 00:23:00,240 --> 00:23:02,320 That won't work. 273 00:23:05,500 --> 00:23:08,130 What I mean is, 274 00:23:08,130 --> 00:23:11,490 how is it possible for Yanan to go ask these things herself? 275 00:23:11,490 --> 00:23:14,210 It's too hard to ask. 276 00:23:15,100 --> 00:23:17,010 That's true. 277 00:23:18,700 --> 00:23:23,270 Hey! I have an idea, just do as that guy said. 278 00:23:23,270 --> 00:23:25,690 Have her ask him to do something 279 00:23:25,690 --> 00:23:29,540 so she can find out his true intentions after he's done with it. 280 00:23:37,800 --> 00:23:41,170 But what can I ask him to do? 281 00:23:44,800 --> 00:23:48,510 Ming Tian, I also want to eat strawberry ice cream. 282 00:23:48,510 --> 00:23:50,370 I will buy all of it for you. 283 00:23:59,000 --> 00:24:01,660 That's something Song Xiaomi would do. 284 00:24:06,100 --> 00:24:09,370 Fang Yu, Fang Yu. 285 00:24:09,370 --> 00:24:10,920 Let me go. 286 00:24:10,920 --> 00:24:13,920 You're leaving like this? Are you not afraid that your grandfather will be angry? 287 00:24:17,400 --> 00:24:22,340 I think that... you should just behave and come with me. 288 00:24:30,800 --> 00:24:33,970 Punk, what does this have to do with you? 289 00:24:33,970 --> 00:24:37,230 Listen to me clearly. Fang Yu is my woman. 290 00:24:37,230 --> 00:24:41,180 From today on, I will not let you near her. 291 00:24:55,000 --> 00:24:59,280 Gosh, what am I thinking? 292 00:25:28,800 --> 00:25:34,070 Listen to me, sell that stock you have and buy the one I told you about. 293 00:25:34,070 --> 00:25:38,520 This voice... it's so familiar. 294 00:25:40,600 --> 00:25:44,200 Aunt Ji. Aunt Ji, do you still remember me? 295 00:25:44,200 --> 00:25:46,130 Who are you? 296 00:25:46,130 --> 00:25:50,820 I'm Fang Yu. When I was young, Uncle Ji took me to your house and I saw you once. 297 00:25:50,820 --> 00:25:52,620 You've got the wrong person. 298 00:25:52,620 --> 00:25:55,760 Hey, Aunt Ji. Aunt Ji! 299 00:25:59,100 --> 00:26:01,900 Sis. Sis? 300 00:26:01,900 --> 00:26:05,920 The meeting went very well. We can go eat at the place you said... 301 00:26:08,300 --> 00:26:11,280 Sis, what's wrong? 302 00:26:12,600 --> 00:26:15,840 I just saw Uncle Ji's wife, Aunt Ji. 303 00:26:15,840 --> 00:26:17,780 What? 304 00:26:20,240 --> 00:26:23,200 [Peking University Shenzhen Hospital]
[Emergency Department] 305 00:26:23,200 --> 00:26:25,100 [Emergency Entrance] 306 00:26:29,200 --> 00:26:30,180 Ming Tian! 307 00:26:30,180 --> 00:26:32,650 - Big Brother!
- It's fine. It's fine. Ming Zhu, it's fine. 308 00:26:32,650 --> 00:26:35,980 - How's Ming Lang?
- Ming Lang, he— 309 00:26:37,000 --> 00:26:37,880 - Doctor.
- Doctor. 310 00:26:37,880 --> 00:26:39,840 - Are you Ming Lang's relative?
- Yes, I am. 311 00:26:39,840 --> 00:26:42,230 Doctor, may I ask what kind of sickness does my brother have? 312 00:26:42,230 --> 00:26:46,990 According to the examination report, he has food poisoning from consuming spoiled food. 313 00:26:46,990 --> 00:26:49,990 We have taken the proper steps for treatment and he's fine now. 314 00:26:49,990 --> 00:26:51,680 - Thank you, Doctor.
- It's fine now. It's fine. 315 00:26:51,680 --> 00:26:56,710 But for safety, he will have to stay in the hospital for twelve hours for observation. 316 00:26:56,710 --> 00:26:58,490 Thank you. 317 00:27:01,600 --> 00:27:02,730 How did this happen? 318 00:27:02,730 --> 00:27:06,440 Ming Zhu said Ming Lang ate— 319 00:27:06,440 --> 00:27:10,780 this that was delivered and then started to have a stomachache. 320 00:27:10,780 --> 00:27:11,790 Cake? 321 00:27:11,790 --> 00:27:14,990 Yeah, the delivery note is still here. 322 00:27:15,950 --> 00:27:21,170 The address is our house's but it doesn't say who send it. 323 00:27:23,700 --> 00:27:26,600 I know someone from this delivery company. 324 00:27:36,800 --> 00:27:40,070 Hello, Brother Shen, are you still at the company? 325 00:27:40,070 --> 00:27:43,140 I would like to ask you to investigate something for me. 326 00:27:49,300 --> 00:27:50,710 Let's go. 327 00:27:52,100 --> 00:27:56,340 This is the place. Sun Hao. 328 00:27:56,340 --> 00:27:58,620 Senior Sis? 329 00:27:58,620 --> 00:28:01,410 Senior Sister, we welcome you once again. 330 00:28:01,410 --> 00:28:04,070 Uh, this handsome guy is...? 331 00:28:04,070 --> 00:28:05,240 My younger brother. 332 00:28:05,240 --> 00:28:07,710 Oh! Hello, I am Sun Hao. 333 00:28:07,710 --> 00:28:10,170 I'm one of Senior Sister Fang Yu's two male juniors at Zhengze. 334 00:28:10,170 --> 00:28:13,720 My mom owns this food stall. Whatever you two would like to eat, just tell me. 335 00:28:13,720 --> 00:28:16,620 I will definitely give you the best flavor. Especially since Senior Sister is here today, 336 00:28:16,620 --> 00:28:17,800 I definitely— 337 00:28:17,800 --> 00:28:21,660 We would like two orders of stir-fry noodles and one of your specialty dishes. 338 00:28:21,660 --> 00:28:24,790 Okay, okay. Please wait a bit. 339 00:28:26,000 --> 00:28:28,230 He sure talks a lot. 340 00:28:38,000 --> 00:28:40,510 By the way, Sis. You just said that, 341 00:28:40,510 --> 00:28:44,490 judging from Aunt Ji's appearance, she should be living quite well. 342 00:28:44,490 --> 00:28:46,490 That's right. 343 00:28:46,490 --> 00:28:52,550 I thought that after Uncle Ji passed away, his whole family moved abroad. 344 00:28:52,550 --> 00:28:56,780 If she's back, why did she pretend not to know you? 345 00:29:00,000 --> 00:29:06,480 Here, here, here. The noodles are ready. Enjoy. 346 00:29:06,480 --> 00:29:08,900 Our store is known for our great service, 347 00:29:08,900 --> 00:29:11,790 especially towards a VVVIP like Senior Sis Fang Yu. 348 00:29:11,790 --> 00:29:14,220 After she's here, our service will definitely be even better. 349 00:29:14,220 --> 00:29:16,640 So... is there anything you still need? 350 00:29:16,640 --> 00:29:21,320 - I only need one thing.
- Please tell me.
- Please leave. 351 00:29:25,500 --> 00:29:27,200 Okay. 352 00:29:36,800 --> 00:29:40,400 [Peking University Shenzhen Hospital] 353 00:29:55,000 --> 00:29:59,520 Hello? Brother Shen, I am sorry for making you go to the company so early. 354 00:29:59,520 --> 00:30:02,060 Did you find out who sent it? 355 00:30:04,400 --> 00:30:06,550 Thank you, Brother Shen. 356 00:30:12,400 --> 00:30:15,440 It's Ma Yichen again. 357 00:30:15,440 --> 00:30:19,310 Bastard, I won't forgive you. 358 00:30:19,310 --> 00:30:22,410 Hey! Ming Tian, Ming Tian! 359 00:30:25,160 --> 00:30:27,390 Ma Yichen? 360 00:30:33,040 --> 00:30:37,160 [Xiaomi] 361 00:30:42,300 --> 00:30:45,770 Aiya! Food Fanatic Nan, hurry and answer your phone. 362 00:30:50,900 --> 00:30:52,860 Song Xiaomi, what are you doing so early in the morning? 363 00:30:52,860 --> 00:30:56,170 Ming Tian just went to Zhiying. 364 00:30:57,700 --> 00:31:00,210 Why did he go to Zhiying? 365 00:31:01,090 --> 00:31:05,390 Okay, okay, okay. I got it. Just wait. 366 00:31:12,000 --> 00:31:15,420 Hello? Fang Yu, something bad happened. 367 00:31:15,420 --> 00:31:18,240 Ming Tian's going to Zhiying. 368 00:31:18,240 --> 00:31:20,980 [Zhiying Boxing Club] 369 00:31:23,700 --> 00:31:25,460 Who's this? 370 00:31:25,460 --> 00:31:29,260 - I don't know him.
- Hey, who are you? 371 00:31:29,260 --> 00:31:31,320 Hey, who are you? 372 00:31:31,320 --> 00:31:34,180 Hey, we're talking to you, who are you? 373 00:31:34,180 --> 00:31:38,370 Hey! Hey! Hold him back! 374 00:31:38,370 --> 00:31:40,300 Hey! Hold him back! 375 00:31:40,300 --> 00:31:42,830 Hold him back. What are you doing? 376 00:31:42,830 --> 00:31:46,250 Hold tight! Everyone, hold him back. 377 00:31:46,250 --> 00:31:48,410 What do you want? Are you crazy!? 378 00:31:48,410 --> 00:31:52,350 How dare you try to touch my younger brother?! I won't forgive you! 379 00:31:52,350 --> 00:31:53,460 Hold still! 380 00:31:53,460 --> 00:31:55,550 What's all that noise? 381 00:31:56,800 --> 00:31:58,010 Who is he? 382 00:31:58,010 --> 00:32:01,270 Senior Xiaofeng, this is Zhengze's student. 383 00:32:01,270 --> 00:32:04,720 The Queen appointed him as her opponent in the finals. 384 00:32:04,720 --> 00:32:09,400 So, it's you. You've got guts, huh? 385 00:32:09,400 --> 00:32:13,400 This is between me and Ma Yichen. It has nothing to do with Zhiying! 386 00:32:13,400 --> 00:32:18,240 Senior Xiaofeng, look at him. He just doesn't even respect our school. 387 00:32:18,240 --> 00:32:22,660 What? Do you think you're powerful because you have Zhengze behind your back? 388 00:32:22,660 --> 00:32:25,180 I'll tell you now. 389 00:32:25,180 --> 00:32:28,600 Zhiying's students are not people you can mess with. 390 00:32:44,200 --> 00:32:47,790 [Zhengze Academy] 391 00:32:50,100 --> 00:32:54,200 Students, next up is your favorite comparison problem. 392 00:32:54,200 --> 00:32:57,850 Zhengze students vs. Zhiying students in a pole-vaulting competition. 393 00:32:57,850 --> 00:33:01,530 The highest point of the jump is the vertex of the parabola. 394 00:33:01,530 --> 00:33:05,670 Let's mark this on the graph. Which student wants to show us? 395 00:33:05,670 --> 00:33:07,420 - Let me do it!
- Let me do it!
396 00:33:07,420 --> 00:33:09,500 Okay, you do it. 397 00:33:16,880 --> 00:33:19,610 Sun Hao, come quickly to the hospital. 398 00:33:19,610 --> 00:33:21,000 Hospital? 399 00:33:21,900 --> 00:33:24,340 Hit him! Hit him, Senior! Go! 400 00:33:33,510 --> 00:33:35,030 Stop. 401 00:33:35,740 --> 00:33:39,710 He Xiaofeng, as the club's vice president, is this right to bully others? 402 00:33:43,810 --> 00:33:47,740 And the rest of you, you only know to cheer from the sidelines. 403 00:33:47,740 --> 00:33:49,560 Why didn't you all stop them? 404 00:33:51,560 --> 00:33:55,390 By doing this, what's the difference between you and street gangsters? 405 00:34:01,630 --> 00:34:04,580 Ming Tian, why did you come here? 406 00:34:09,090 --> 00:34:11,450 He delivered spoiled food to our house 407 00:34:11,450 --> 00:34:14,600 and caused my younger brother to have food poisoning. Even now, he's still lying in the hospital! 408 00:34:14,600 --> 00:34:18,430 Stop talking nonsense! Seniors, I didn't do it. 409 00:34:18,430 --> 00:34:19,450 Don't listen to his nonsense. 410 00:34:19,450 --> 00:34:22,640 As to who's talking nonsense, I will investigate it myself. 411 00:34:28,200 --> 00:34:32,520 Senior! It's bad. People from Zhengze are here. 412 00:34:55,220 --> 00:34:56,850 Senior Sister? 413 00:34:57,580 --> 00:34:59,360 Senior Sister, I'm here. 414 00:35:00,200 --> 00:35:01,970 You're finally here. 415 00:35:01,970 --> 00:35:04,050 What is it that you needed me to come so quickly? 416 00:35:04,050 --> 00:35:07,600 These are Ming Tian's younger brother and sister. 417 00:35:07,600 --> 00:35:11,140 She's Ming Zhu. He's Ming Lang. Let me tell you, I'm leaving them two with you, 418 00:35:11,140 --> 00:35:13,690 so please take care of them and don't make any mistakes, understand? 419 00:35:13,690 --> 00:35:15,730 Okay. Then, what about you, Senior Sister? 420 00:35:15,730 --> 00:35:18,100 Me? How can I be absent from that kind of scene? 421 00:35:18,100 --> 00:35:20,980 I'm definitely going to strengthen their spirit. I'm leaving. 422 00:35:20,980 --> 00:35:22,640 Hey! Senior Sister! 423 00:35:53,690 --> 00:35:58,750 How unexpected. I didn't think that Fang Yu would personally come. 424 00:35:58,750 --> 00:36:01,980 Luo Guanyan, is Ming Tian here? 425 00:36:02,460 --> 00:36:03,790 Yes. 426 00:36:03,790 --> 00:36:06,720 Where is he? What did you do to him? 427 00:36:06,720 --> 00:36:10,030 You dare to ask us that? We haven't even asked you that yet. 428 00:36:10,030 --> 00:36:13,160 How does Zhengze handle their new students? Letting them run around like this. 429 00:36:13,160 --> 00:36:14,910 Was I asking you? 430 00:36:19,840 --> 00:36:21,440 President Luo, 431 00:36:22,020 --> 00:36:24,240 for the peacefulness between our two schools, 432 00:36:24,240 --> 00:36:28,200 I suggest that you let Ming Tian go and we'll leave immediately. 433 00:36:29,250 --> 00:36:32,910 He said my junior disciple was trying to hurt him. You should at least let me investigate things clearly. 434 00:36:32,910 --> 00:36:35,450 This way, it'll give both of us an explanation. 435 00:36:41,730 --> 00:36:44,480 Ming Tian? Ming Tian, why were you hit like this? 436 00:36:44,480 --> 00:36:47,440 So if he wants to come, he just comes, and if you want to take him and leave, you just leave? 437 00:36:47,440 --> 00:36:49,130 What do you think Zhiying is? 438 00:36:49,130 --> 00:36:52,950 - That's right.
- It's a place for sightseeing.
439 00:36:55,390 --> 00:36:56,940 So what? 440 00:36:56,940 --> 00:37:00,620 I want to write "I was here" on the walls, too! 441 00:37:00,620 --> 00:37:03,340 Song Xiaomi, if you're here, then what about the two little kids? 442 00:37:03,340 --> 00:37:05,090 A super nanny is there. Don't worry. 443 00:37:05,090 --> 00:37:08,020 When the little boy comes out, use this to scoop some of his stool 444 00:37:08,020 --> 00:37:10,830 and deliver it to the nurse's station. Here, take this. 445 00:37:10,830 --> 00:37:13,060 What? Scoop his poop? 446 00:37:13,060 --> 00:37:14,770 Hey! Nurse! 447 00:37:17,370 --> 00:37:20,980 Brother Sun Hao, I'm done. 448 00:37:33,260 --> 00:37:35,990 You guys ganged up to bully Ming Tian, you guys are too much! 449 00:37:35,990 --> 00:37:37,650 That's right. 450 00:37:38,580 --> 00:37:40,860 Ming Tian's face is all swollen. 451 00:37:41,430 --> 00:37:43,320 I'm going to teach every one of you a lesson on behalf of Ming Tian. 452 00:37:43,320 --> 00:37:45,100 Come then, who's scared of you? 453 00:37:45,100 --> 00:37:47,670 - Come!
- Come! 454 00:37:47,670 --> 00:37:49,260 Everyone, don't act so rashly! 455 00:37:49,260 --> 00:37:52,200 There must be some misunderstanding. Wait until I investigate this. 456 00:37:52,200 --> 00:37:56,090 No need. You dare bully Zhengze's students, 457 00:37:56,090 --> 00:37:58,740 then you should've thought about the consequences first. 458 00:38:00,530 --> 00:38:03,820 Senior Sis, this is my problem. Don't get involved. 459 00:38:03,820 --> 00:38:07,930 Hey! It was Ming Tian who came to our school and tried to pick a fight with us. 460 00:38:07,930 --> 00:38:10,070 Is everyone in Zhengze so unreasonable? 461 00:38:10,070 --> 00:38:11,900 - Ma Yichen!
- Yichen! 462 00:38:11,900 --> 00:38:13,600 - That's right!
- That's right!
- What of it?
463 00:38:13,600 --> 00:38:15,310 Stop talking! 464 00:38:15,760 --> 00:38:18,540 I think we should use this chance to 465 00:38:18,540 --> 00:38:22,000 solve the problem between Zhengze and Zhiying once and for all. 466 00:38:22,000 --> 00:38:24,490 - Okay! Who's scared of you guys?
- Come on then! Come! 467 00:38:24,490 --> 00:38:27,190 Come! 468 00:38:41,430 --> 00:38:44,220 Senior Chunhua, what brings you here? 469 00:38:44,800 --> 00:38:49,160 The president has ordered all outdoors activities to cease for today. 470 00:38:49,160 --> 00:38:52,860 All Zhengze's students are to return immediately. 471 00:39:21,770 --> 00:39:24,730 President, Zhiying's head director 472 00:39:24,730 --> 00:39:27,820 called and asked us for an explanation. 473 00:39:27,820 --> 00:39:29,520 What should I do? 474 00:39:32,240 --> 00:39:35,110 You guys, you guys... 475 00:39:36,040 --> 00:39:38,880 Always making me drag you here to drink coffee. 476 00:39:38,880 --> 00:39:41,360 This is not a solution! 477 00:39:41,860 --> 00:39:46,800 President, I was the one who caused this trouble. If you have to punish us, just punish me. 478 00:39:46,800 --> 00:39:49,140 This has nothing to do with the others. 479 00:39:51,530 --> 00:39:55,350 Look at this. Look at this. You got hit until you looked like this. 480 00:39:55,350 --> 00:39:57,870 Should I bring them over to drink coffee, too? 481 00:39:57,870 --> 00:39:59,620 President, good idea! 482 00:40:00,060 --> 00:40:02,530 President, this is not good. 483 00:40:05,640 --> 00:40:09,390 The school rules clearly say this. The students of Zhengze 484 00:40:09,390 --> 00:40:12,470 definitely cannot fight outside the arena. 485 00:40:13,970 --> 00:40:17,140 Student Ming Tian has indeed broken the school rules 486 00:40:17,140 --> 00:40:20,800 and has strongly influenced our school image negatively. 487 00:40:21,550 --> 00:40:24,110 President, Ming Tian was the one who got hit. 488 00:40:24,110 --> 00:40:26,630 It was those Zhiying people who took advantage of the weak. 489 00:40:26,630 --> 00:40:28,910 Ming Tian was only defending himself, 490 00:40:28,910 --> 00:40:32,660 that shouldn't be against the school rules. 491 00:40:32,660 --> 00:40:35,800 He ran to that school in broad daylight, 492 00:40:35,800 --> 00:40:39,270 and you're talking about self-defense? Do you think that's reasonable? 493 00:40:39,270 --> 00:40:42,230 But, President, it's Zhiying's student 494 00:40:42,230 --> 00:40:44,620 that caused Ming Tian's younger brother to get food poisoning. 495 00:40:44,620 --> 00:40:48,300 He was only impulsive because he was enraged. 496 00:40:48,300 --> 00:40:53,120 President, can't you consider Ming Tian's situation and handle it as a special case? 497 00:40:53,600 --> 00:40:55,640 That's right, President. 498 00:40:55,640 --> 00:41:00,120 Ming Tian's younger brother is still lying in the hospital bed, even now. 499 00:41:00,120 --> 00:41:02,110 President, think about it. 500 00:41:02,110 --> 00:41:05,720 This child is so young, 501 00:41:05,720 --> 00:41:09,390 yet he has to experience such great pain 502 00:41:09,390 --> 00:41:11,870 and has needles in his arms and IVs dripping into him, 503 00:41:11,870 --> 00:41:14,900 lying alone in the dark hospital room 504 00:41:14,900 --> 00:41:17,460 enduring his pain all alone. 505 00:41:17,900 --> 00:41:21,840 Anyone that's not sympathetic is just not a human. 506 00:41:23,870 --> 00:41:26,500 I understand Student Ming Tian's situation 507 00:41:26,500 --> 00:41:28,640 and I'm also very sympathetic. 508 00:41:28,640 --> 00:41:32,030 But other than going there alone to create chaos, 509 00:41:32,030 --> 00:41:34,790 was there no better way to solve this? 510 00:41:36,310 --> 00:41:41,730 If I stand from the perspective of the university, this type of behaviors are unacceptable. 511 00:41:41,730 --> 00:41:45,700 If this is resolved hastily and lightly, 512 00:41:45,700 --> 00:41:49,180 then the reputation of the school will be questioned. 513 00:41:49,180 --> 00:41:53,100 This is also unfair to the other students. 514 00:41:53,660 --> 00:41:56,300 Then, with President's meaning, 515 00:41:56,300 --> 00:41:58,760 you must punish Ming Tian no matter what? 516 00:41:59,750 --> 00:42:04,260 President, that would mean expulsion if you go according to the school rules. 517 00:42:07,300 --> 00:42:10,910 President, I also have a younger brother. 518 00:42:10,910 --> 00:42:13,340 I can understand Ming Tian's feelings. 519 00:42:13,340 --> 00:42:16,830 If I was to stand in his place today, I would also do the same thing. 520 00:42:16,830 --> 00:42:21,230 Thus, if you insist that Ming Tian withdraw from school, 521 00:42:21,840 --> 00:42:23,560 I will withdraw, too. 522 00:42:24,570 --> 00:42:26,000 I will withdraw, too! 523 00:42:26,000 --> 00:42:27,770 I'll also withdraw. 524 00:42:29,150 --> 00:42:31,230 What are you guys doing? 525 00:42:31,230 --> 00:42:34,590 You ran to Zhiying to cause a scene and we haven't even decided what to do with you guys yet! 526 00:42:34,590 --> 00:42:37,680 And yet, you're in such hurry to jump out and receive punishment? 527 00:42:37,680 --> 00:42:42,000 Director, President. We study martial arts 528 00:42:42,000 --> 00:42:45,220 and fist fighting, not just for a strong body and self-defense, 529 00:42:45,220 --> 00:42:48,010 but for something even more important: helping others. 530 00:42:48,480 --> 00:42:51,620 If we can't even protect our family, then I believe that 531 00:42:51,620 --> 00:42:53,900 this goes against the spirit of Zhengze. 532 00:42:55,040 --> 00:42:59,810 If you expel us because of this, then I have nothing else to say. 533 00:43:02,000 --> 00:43:09,000 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 534 00:43:13,370 --> 00:43:17,870 ♫ The star is scared that, once she blinks, ♫ 535 00:43:17,870 --> 00:43:25,600 ♫ the moon will disappear and be gone ♫ 536 00:43:25,600 --> 00:43:30,090 ♫ The moon holds her hand ♫ 537 00:43:30,090 --> 00:43:37,540 ♫ and promises to stay by her side ♫ 538 00:43:37,540 --> 00:43:43,630 ♫ The star and the moon agree to always accompany each other ♫ 539 00:43:43,630 --> 00:43:49,730 ♫ Illuminating the world together ♫ 540 00:43:49,730 --> 00:43:55,870 ♫ until the day that the moon suddenly♫ 541 00:43:55,870 --> 00:44:00,140 ♫ goes back on his promise ♫ 542 00:44:00,140 --> 00:44:03,640 ♫ The star hangs on the horizon ♫ 543 00:44:03,640 --> 00:44:06,830 ♫ The moon is no longer there ♫ 544 00:44:06,830 --> 00:44:12,390 ♫ She doesn't wish to cry and chooses not to fall ♫ 545 00:44:12,390 --> 00:44:15,940 ♫ The star no longer yearns ♫ 546 00:44:15,940 --> 00:44:20,190 ♫ She chooses to illuminate the world alone ♫ 547 00:44:20,190 --> 00:44:24,700 ♫ Shining in the night without the moon ♫ 548 00:44:24,700 --> 00:44:31,140 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 549 00:44:31,140 --> 00:44:37,260 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 550 00:44:37,260 --> 00:44:43,350 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 551 00:44:43,350 --> 00:44:51,030 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 552 00:44:52,030 --> 00:44:56,410 ♫ The star is scared that, once she blinks, ♫ 553 00:44:56,410 --> 00:45:03,790 ♫ the moon will disappear and be gone ♫ 45554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.