All language subtitles for sweet combat E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:03,140 [Fearless Tomorrow by Bii] 2 00:00:03,140 --> 00:00:06,950 ♫ I’m reluctant to fall asleep ♫ 3 00:00:06,950 --> 00:00:11,060 ♫ I want to glance at you once more ♫ 4 00:00:11,060 --> 00:00:15,010 ♫ The uncertainty of every day, ♫ 5 00:00:15,010 --> 00:00:18,980 ♫ I’m anxious to let you face it alone ♫ 6 00:00:18,980 --> 00:00:23,060 ♫ I’m never afraid of exhaustion ♫ 7 00:00:23,060 --> 00:00:27,170 ♫ Just scared of you being wronged and crying ♫ 8 00:00:27,170 --> 00:00:31,150 ♫ How many tests are there along the way?♫ 9 00:00:31,150 --> 00:00:34,730 ♫ Two people leaping over together ♫
10 00:00:34,730 --> 00:00:43,000 ♫ Fearless tomorrow, invincible beliefs ♫ 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,400 ♫ As long as you’re by my side ♫ 12 00:00:45,400 --> 00:00:47,430 ♫ Oh, who cares if it’s cloudy or rainy? ♫ 13 00:00:47,430 --> 00:00:50,820 ♫ Oh, love can defeat any danger ♫ 14 00:00:50,820 --> 00:00:54,680 ♫ Fearless tomorrow ♫ 15 00:00:54,680 --> 00:00:59,160 ♫ I’ll stay with you until the end of the world ♫ 16 00:00:59,160 --> 00:01:01,240 ♫ Even if we can’t change the world ♫ 17 00:01:01,240 --> 00:01:03,460 ♫ Oh, don’t let the world change you ♫ 18 00:01:03,460 --> 00:01:05,440 ♫ Oh, the most sincere eyes ♫ 19 00:01:05,440 --> 00:01:09,580 ♫ Combating tomorrow with both hands ♫ 20 00:01:09,580 --> 00:01:13,700 ♫ Two people, going on adventures ♫ 21 00:01:13,700 --> 00:01:21,940 ♫ Fearless tomorrow ♫ 22 00:01:23,140 --> 00:01:28,010 ♫ Fearlessly flying forward ♫ 23 00:01:28,010 --> 00:01:30,050 [Sweet Combat] 24 00:01:30,050 --> 00:01:32,860 [Episode 1] 25 00:01:35,020 --> 00:01:43,060 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 26 00:01:44,800 --> 00:01:51,000 [Name: Fang Yu | Age: 20 | Height: 173 cm | Weight: 45 kg]
[Name: He Xiaofeng | Age: 20 | Height: 172 cm | Weight: 51 kg]
27 00:02:11,040 --> 00:02:13,980 For an ordinary person, living 28 00:02:13,980 --> 00:02:16,040 is such a simple thing. 29 00:02:16,990 --> 00:02:21,310 But for people like us, if we don't want to die, 30 00:02:21,310 --> 00:02:23,770 we have to fight with our lives. 31 00:02:25,130 --> 00:02:27,340 Give up. You've lost. 32 00:02:27,340 --> 00:02:28,980 In your dreams! 33 00:02:46,900 --> 00:02:52,560 And me... I only want to live like an ordinary person. 34 00:02:52,560 --> 00:02:54,890 Ming Zhu, Ming Lang, hurry and get out of bed! 35 00:02:54,890 --> 00:02:56,190 You're about to be late! 36 00:02:56,190 --> 00:02:58,760 Athlete He Xiaofeng from Zhiying University has always hungrily coveted the mixed marital arts 37 00:02:58,760 --> 00:03:03,560 status of Fang Yu. This time, she is fighting in taekwondo, her area of expertise. 38 00:03:03,560 --> 00:03:07,300 We didn't expect for her to still not be good enough to be Fang Yu's opponent. This is the fourth time she's been knocked down. 39 00:03:07,300 --> 00:03:08,700 Give up. 40 00:03:09,950 --> 00:03:12,090 If you continue fighting, you'll die. 41 00:03:13,410 --> 00:03:15,260 Would I fear death? 42 00:03:23,010 --> 00:03:27,360 The people who are afraid of dying are not qualified to stand in this arena. 43 00:03:37,770 --> 00:03:40,990 It's happened! The audience has been anticipating the Queen's killing trick, 44 00:03:40,990 --> 00:03:44,690 a beautiful spin kick. The audience has exploded with cheering! 45 00:03:44,690 --> 00:03:48,190 A second year participant and a student at a Zhengze Academy, Athlete Fang Yu holds the title of queen. 46 00:03:48,190 --> 00:03:52,010 After taekwondo, karate, and kickboxing, she has once again defeated her opponent with taekwondo. 47 00:03:59,450 --> 00:04:01,490 Ming Lang. Look at you. 48 00:04:01,490 --> 00:04:03,650 Turn off the television. We're about to be late. 49 00:04:03,650 --> 00:04:06,270 Brother, the Queen's spin kick is really good. 50 00:04:06,270 --> 00:04:08,840 She is the best fighting queen! 51 00:04:08,840 --> 00:04:11,920 Ming Lang! Hurry up. 52 00:04:14,670 --> 00:04:18,630 Big Brother, braid tighter. My hair always gets loose. 53 00:05:01,980 --> 00:05:04,830 [Acceptance Letter] 54 00:05:08,970 --> 00:05:12,460 What did you say? You want to fight? 55 00:05:12,460 --> 00:05:16,740 - Yes.
- Have you forgetten your own identity? 56 00:05:16,740 --> 00:05:20,470 Have you forgotten the responsibilities on your shoulders? I won't allow it! 57 00:05:20,470 --> 00:05:23,360 You have to do things according to my plan! 58 00:05:25,500 --> 00:05:28,670 Grandpa, from childhood 'til now, 59 00:05:29,120 --> 00:05:32,430 I've always done everything according to your plan, 60 00:05:32,430 --> 00:05:36,420 even being a boy or a girl as needed. 61 00:05:37,300 --> 00:05:39,660 But in the fighting arena, 62 00:05:39,660 --> 00:05:43,570 every move and every reaction 63 00:05:43,570 --> 00:05:47,200 is what I can choose and what I can decide. 64 00:05:50,710 --> 00:05:54,330 If you must control 65 00:05:54,330 --> 00:05:56,320 the path that my life takes, 66 00:05:57,040 --> 00:05:59,400 then at least in the fighting arena 67 00:05:59,840 --> 00:06:02,320 whether I win or lose is something that I can control. 68 00:06:05,300 --> 00:06:09,880 Uncle Ji, you also agree to me doing this, isn't that right? 69 00:06:23,700 --> 00:06:27,370 Welcome. This way, please. 70 00:06:28,070 --> 00:06:33,240 My name is Ming Tian. I have two younger twin siblings, Ming Lang and Ming Zhu. 71 00:06:33,240 --> 00:06:36,430 Ever since Mom left home and Dad passed away three years ago, 72 00:06:36,430 --> 00:06:38,830 the three of us have relied on each other. 73 00:06:43,430 --> 00:06:45,090 We hope to welcome you back again next time! 74 00:07:01,240 --> 00:07:04,690 Hey! There's deliveries for four pineapple buns, 75 00:07:04,690 --> 00:07:08,690 three beef chow funs, two glasses of iced yuenyeung (a mixture of coffee and tea), and one casserole rice. 76 00:07:08,690 --> 00:07:10,640 Four locations in fifteen minutes. Who's going? 77 00:07:10,640 --> 00:07:12,850 - I'll go, I'll go!
- I'll go. 78 00:07:12,850 --> 00:07:15,130 - You're a newbie?
- Yes. 79 00:07:15,130 --> 00:07:19,630 The pineapple buns must be warm, the yuenyeung must be cold, and the beef chow fun must be hot. 80 00:07:19,630 --> 00:07:21,420 Will you be able to deliver them all within fifteen minutes? 81 00:07:21,420 --> 00:07:22,570 I won't be able to do it. 82 00:07:22,570 --> 00:07:24,530 Go to the kitchen to work. 83 00:07:25,330 --> 00:07:28,970 Hey! Hey, Ming Tian. 84 00:07:31,530 --> 00:07:36,150 This sacred task is given to you. You'll be able to complete the mission, right? 85 00:07:36,150 --> 00:07:37,310 Don't worry. 86 00:07:37,310 --> 00:07:40,390 For the reputation of the company, you must try your best. 87 00:07:40,390 --> 00:07:44,140 - There's still fourteen minutes. Hurry.
- Okay. 88 00:07:44,140 --> 00:07:47,430 - If you're late, I'll deduct from your salary.
- Don't worry, Boss. 89 00:07:55,730 --> 00:07:59,330 There's three possible roads to this address. 90 00:08:01,800 --> 00:08:05,800 But only one of them belongs to me, only one is Ming Tian's shortcut. 91 00:08:05,800 --> 00:08:09,600 ♫ I’m never afraid of exhaustion ♫ 92 00:08:09,630 --> 00:08:13,670 ♫ Just scared of you being wronged and crying ♫ 93 00:08:13,670 --> 00:08:17,870 ♫ The uncertainty of every day♫ 94 00:08:17,870 --> 00:08:21,660 ♫ Even two people are worthy of gratitude♫ 95 00:08:21,660 --> 00:08:25,940 ♫ Can't it be simpler? ♫ 96 00:08:28,570 --> 00:08:32,930 In that distant combat arena, you fight to win. 97 00:08:33,580 --> 00:08:37,560 But in life, the fights you have are for survival. 98 00:08:38,290 --> 00:08:42,350 In order to make more money, I have to fight with time. 99 00:08:42,350 --> 00:08:46,240 Because speed equals time and time is money. 100 00:08:46,240 --> 00:08:50,170 ♫ Fearless tomorrow ♫ 101 00:08:50,170 --> 00:08:54,470 ♫ I’ll stay with you until the end of the world ♫ 102 00:08:54,470 --> 00:08:56,760 ♫ Even if we can’t change the world ♫ 103 00:08:56,760 --> 00:08:58,840 ♫ Oh, don’t let the world change you ♫ 104 00:08:58,840 --> 00:09:00,870 ♫ Oh, the most sincere eyes ♫ 105 00:09:00,870 --> 00:09:05,230 ♫ Combating tomorrow with both hands ♫ 106 00:09:05,230 --> 00:09:08,830 ♫ Two people, going on adventures ♫ 107 00:09:08,830 --> 00:09:14,620 ♫ Fearless tomorrow ♫ 108 00:09:14,620 --> 00:09:20,170 ♫ Fearlessly flying forward ♫ 109 00:09:20,170 --> 00:09:23,490 [Travessa Do Carmo] 110 00:09:36,940 --> 00:09:39,490 Grandma! Grandma, don't worry about it. I'll get it! 111 00:09:45,600 --> 00:09:48,090 Hey, miss! Help stop the cart! 112 00:09:55,260 --> 00:09:57,950 Hey! What are you doing? 113 00:09:57,950 --> 00:10:02,940 It's bad enough that you didn't help, but you even broke my cart! You have to take responsibility. 114 00:10:11,880 --> 00:10:15,460 You're a witness. You call the police. 115 00:10:17,180 --> 00:10:18,800 You can't leave. 116 00:10:20,500 --> 00:10:22,640 The police will be arriving soon. 117 00:10:22,640 --> 00:10:24,300 This is compensation. 118 00:10:26,500 --> 00:10:28,750 - So what if you're rich?
- Hey! 119 00:10:29,560 --> 00:10:33,030 You don't even know to apologize. Ill mannered! 120 00:10:58,200 --> 00:11:00,130 Old Master. 121 00:11:00,130 --> 00:11:05,340 Young lady, why have you come again? I already told you, I have nothing else to teach you. Go home. 122 00:11:09,100 --> 00:11:11,800 Master, let me help you. 123 00:11:11,800 --> 00:11:13,610 No need. 124 00:11:42,390 --> 00:11:47,200 Kid, you have too much going on in your head. You won't be able to clean it well. 125 00:11:47,200 --> 00:11:50,530 You can only be free if your mind is clear. 126 00:11:50,530 --> 00:11:52,700 Otherwise, there will be dust everywhere 127 00:11:52,700 --> 00:11:57,040 and even if you bring a ventilator, you won't be able to clean it away. Understand? 128 00:11:59,940 --> 00:12:01,500 Old Master! 129 00:12:02,980 --> 00:12:05,230 Old Master, your mushroom steamed rice. 130 00:12:05,230 --> 00:12:06,540 Fifteen minutes. I'm not late. 131 00:12:06,540 --> 00:12:09,610 Young man, I'm about to starve to death! Hurry and bring it in. 132 00:12:42,800 --> 00:12:45,820 [Acceptance Letter] 133 00:12:47,520 --> 00:12:49,120 I got accepted. 134 00:12:50,730 --> 00:12:54,460 But Ming Lang and Ming Zhu... 135 00:12:54,460 --> 00:12:59,200 Should I take them and leave here to move to a complete unfamiliar environment? 136 00:13:48,110 --> 00:13:49,350 Ming Tian. 137 00:13:49,350 --> 00:13:52,370 Daddy, why did we come here? 138 00:13:52,880 --> 00:13:56,690 To make a wish. When the fountain is spurting out water, 139 00:13:56,690 --> 00:13:58,900 toss in a coin. 140 00:14:00,710 --> 00:14:04,190 Then, say your wish 141 00:14:04,190 --> 00:14:06,600 and perhaps it'll really come true. 142 00:14:41,490 --> 00:14:46,290 Dad, do you think that I should go study at Zhengze? 143 00:14:59,760 --> 00:15:03,540 Can I let it go? Just like Uncle Ji's death, 144 00:15:03,540 --> 00:15:06,040 I haven't been able to let it go. 145 00:15:23,500 --> 00:15:28,280 Even though the pathway may be dark, do not hesitate to fight continuously and endlessly. 146 00:15:28,280 --> 00:15:32,630 If I overcome these mixed feelings of grief, I will eventually become fearless. 147 00:15:43,920 --> 00:15:48,760 I am the master of my life and I am the commander-in-chief of my soul. 148 00:15:49,660 --> 00:15:53,040 Dad, I know the answer. 149 00:15:58,340 --> 00:16:00,690 I'll decide my own fate. 150 00:16:17,160 --> 00:16:19,850 [Typical Portuguese Macanese Cuisine] 151 00:16:19,850 --> 00:16:21,750 Here are the dishes. 152 00:16:23,390 --> 00:16:25,050 Cheers! 153 00:16:29,400 --> 00:16:31,550 Eat. 154 00:16:34,090 --> 00:16:35,870 Have you decided? 155 00:16:37,130 --> 00:16:41,000 - I have decided.
- Yes, that is the right choice. 156 00:16:41,000 --> 00:16:43,680 By the way, I have a brother... 157 00:16:45,960 --> 00:16:49,290 He's the manager at a KFC. 158 00:16:49,290 --> 00:16:54,470 He's in need of workers. I've already told him about you. Once you settle down, go find him. 159 00:16:54,470 --> 00:16:58,360 Thanks, Boss. You've taken care of me for so many years. 160 00:16:58,360 --> 00:17:02,230 Don't think of me as your boss. I think of you as a brother. 161 00:17:05,410 --> 00:17:09,440 - Here's a rib.
- Okay.
- Here. 162 00:17:09,440 --> 00:17:11,360 Uncle Bao, your food 163 00:17:12,310 --> 00:17:14,030 is very good, no matter how you cook it. 164 00:17:14,030 --> 00:17:17,420 I will never forget this taste. 165 00:17:18,000 --> 00:17:22,500 If you're not used to it, I'll be waiting for you to return anytime, okay? 166 00:17:22,500 --> 00:17:24,290 Think of this place as home. 167 00:17:34,330 --> 00:17:39,740 Just like that, we came to this new city to start our new lives. 168 00:17:51,700 --> 00:17:55,600 The house we rented is old and worn down, but there is a small yard 169 00:17:55,600 --> 00:17:57,870 which gave us an unexpected surprise. 170 00:18:14,050 --> 00:18:16,730 - Big Brother!
- Big Brother, come and play with us! 171 00:18:16,730 --> 00:18:19,430 - There are so many fun things up here!
- Yeah! 172 00:18:45,230 --> 00:18:49,410 Dad, everything is settled now. 173 00:18:49,410 --> 00:18:53,170 I've started college and found a job. 174 00:18:54,090 --> 00:18:56,630 We'll start all over again here. 175 00:19:10,430 --> 00:19:13,280 Welcome to the KFC staff. 176 00:19:23,190 --> 00:19:26,700 [Wutong Academy] 177 00:19:32,960 --> 00:19:34,660 Ming Zhu. Ming Lang. 178 00:19:36,740 --> 00:19:41,700 Yesterday, I walked you guys on the path from school back home. Do you guys still remember it? There won't be any problems, right? 179 00:19:41,700 --> 00:19:43,710 - No problem!
- No problem! 180 00:19:43,710 --> 00:19:46,930 Also, after you get out of school, be good. Go back home and do your homework. 181 00:19:46,930 --> 00:19:48,470 You have to wait until I come home, all right? 182 00:19:48,470 --> 00:19:49,680 - We know.
- We know. 183 00:19:49,680 --> 00:19:52,980 - What else?
- We have to listen to the teacher!
- We have to listen to the teacher! 184 00:19:52,980 --> 00:19:55,660 - We can't argue with our classmates.
- We can't argue with our classmates. 185 00:19:55,660 --> 00:19:59,300 - After school ends, you can't run around.
- After school ends, we can't run around.
- After school ends, we can't run around.
186 00:19:59,300 --> 00:20:02,400 Today is also Big Brother's first day of school. 187 00:20:02,400 --> 00:20:03,770 You can't be late either. 188 00:20:03,770 --> 00:20:05,810 How could Big Brother be late? 189 00:20:05,810 --> 00:20:10,240 He's already memorized all the roads nearby in his head. 190 00:20:10,660 --> 00:20:13,590 All right, all right. Both of you, hurry and go inside. If you don't, then you'll really be late. 191 00:20:13,590 --> 00:20:15,290 - Good-bye, Big Brother.
- Good-bye, Big Brother! 192 00:20:15,290 --> 00:20:17,770 - Let's work hard together.
- Good luck! 193 00:20:26,940 --> 00:20:28,560 I'm about to be late. 194 00:20:39,630 --> 00:20:42,930 You're probably curious as to why I left Macao 195 00:20:42,930 --> 00:20:45,380 and chose to study at Zhengze Academy. 196 00:20:45,380 --> 00:20:49,090 Actually, in order to live and work, I took a two year break after high school. 197 00:20:49,090 --> 00:20:51,420 But this academy has not only accepted me, 198 00:20:51,420 --> 00:20:53,870 it's also given me a lot of scholarships, 199 00:20:53,870 --> 00:20:56,120 so I don't have to worry about tuition fees at all 200 00:20:56,120 --> 00:20:58,940 I only have to worry about the living expenses for me and my siblings. 201 00:20:58,940 --> 00:21:02,930 Oh, right. I heard that this academy just started to accept male students this year. 202 00:21:02,930 --> 00:21:08,670 Thinking about it, I'm very lucky. I was able to choose the major I like: sports management. 203 00:21:12,000 --> 00:21:14,390 - Which class are you from?
- What's your name? 204 00:21:14,460 --> 00:21:16,900 - So hot!
- Wow, so handsome.
205 00:21:24,420 --> 00:21:25,880 Oh, let's go quickly. 206 00:21:25,880 --> 00:21:29,910 Didn't they already start accepting boys? So why—? 207 00:21:33,760 --> 00:21:35,630 Move out the way, Classmate! 208 00:21:42,070 --> 00:21:43,990 Excuse me, excuse me. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 209 00:21:43,990 --> 00:21:48,640 Hey! Punk, do you not look where you're walking? If we collided, whose fault would it be? 210 00:21:49,370 --> 00:21:52,560 Classmate, I'm so happy to see you! 211 00:22:02,220 --> 00:22:04,660 Do I know you? Huh? 212 00:22:05,120 --> 00:22:08,400 I heard tat they've just started accepting male students this year.The entire way over here, 213 00:22:08,400 --> 00:22:12,830 I didn't see any guys. After meeting you, I can finally be relieved. 214 00:22:12,830 --> 00:22:16,110 - What you mean to say is that I'm a boy?
- Yeah! 215 00:22:17,240 --> 00:22:18,820 Nice to meet you. I'm Ming Tian. 216 00:22:18,820 --> 00:22:22,890 Seeing as we're both freshmen and guys, let's go register together. 217 00:22:31,570 --> 00:22:35,000 Your name is Ming Tian, right? I'll remember you. 218 00:22:36,880 --> 00:22:41,840 Oh, yeah. I'm Cheng Yanang, a female sophomore. Remember it well. 219 00:23:01,390 --> 00:23:04,170 The annual Zhengze league match is about to begin. 220 00:23:04,170 --> 00:23:08,510 Many fight fans are anxious to see the Queen's performance. 221 00:23:08,510 --> 00:23:12,020 To her, there are no obstacles on any level. 222 00:23:14,670 --> 00:23:17,970 - The Zhengze league match is about to start. Do you have any thoughts on it?
- No. 223 00:23:17,970 --> 00:23:21,480 Rumors say that you'll be quitting after this year. Starting next year, you'll be fully engaged with your family business. 224 00:23:21,480 --> 00:23:23,790 May I ask, is that true? 225 00:23:23,790 --> 00:23:25,660 I can handle both roles easily. 226 00:23:25,660 --> 00:23:28,850 Also, I've never planned on giving up. 227 00:23:32,430 --> 00:23:35,070 Please answer everyone's questions! 228 00:23:35,070 --> 00:23:38,390 [Zhengze Academy] 229 00:23:46,670 --> 00:23:50,320 This— Just why is it like this? 230 00:23:52,260 --> 00:23:56,130 Am I really the only guy? 231 00:23:58,010 --> 00:24:00,040 There's really only one? 232 00:24:00,040 --> 00:24:03,140 Yes, after the other nine visited the school, they... 233 00:24:03,140 --> 00:24:06,970 - They what?
- They all transferred. 234 00:24:09,570 --> 00:24:11,510 President. 235 00:24:11,510 --> 00:24:15,210 President, no one thought that, out of the ten male students we picked, 236 00:24:15,210 --> 00:24:18,520 Ming Tian would be the only one left. 237 00:24:18,520 --> 00:24:22,880 Director, you need to come up with a good solution. 238 00:24:22,880 --> 00:24:27,600 Think of all the ways you can to convince Student Ming Tian to stay here. 239 00:24:30,390 --> 00:24:33,020 Since Zhengze Academy has been established for 42 years ago, 240 00:24:33,020 --> 00:24:37,800 we have followed the goal of cultivating the best and the strongest women. 241 00:24:37,800 --> 00:24:45,030 Our students not only possess world renowned combat skills, 242 00:24:45,030 --> 00:24:49,360 they have also made remarkable contributions to society. 243 00:24:49,360 --> 00:24:53,960 They have gotten seventy-four Ardent Citizen awards, 244 00:24:53,960 --> 00:24:57,350 sixteen honorable mentions by the police, 245 00:24:57,350 --> 00:25:01,530 and have even been nationally commended as exceptional eight times. 246 00:25:01,530 --> 00:25:03,670 However, we have overlooked the fact that 247 00:25:03,670 --> 00:25:06,010 they are all girls. 248 00:25:06,010 --> 00:25:09,460 In the future, they will all get married. 249 00:25:09,460 --> 00:25:14,440 They need to be able to co-exist with their partner peacefully. 250 00:25:14,440 --> 00:25:16,540 So, President, you've decided that 251 00:25:16,540 --> 00:25:19,920 from this year on to also accept male students 252 00:25:19,920 --> 00:25:24,130 to give the girls an opportunity here at school to get accustomed to a world with two genders? 253 00:25:24,950 --> 00:25:27,000 That's right. 254 00:25:27,000 --> 00:25:29,850 For the kids' happiness and growth, 255 00:25:29,850 --> 00:25:35,440 even if only one male student remains, we will still continue with this plan. 256 00:25:35,440 --> 00:25:39,760 Director, post the new school rules. 257 00:25:39,760 --> 00:25:41,430 Yes! 258 00:25:41,430 --> 00:25:43,380 I'll do it right now! 259 00:25:49,250 --> 00:25:53,930 School-wide announcement! To our outstanding students at Zhengze, 260 00:25:53,930 --> 00:25:59,090 from this semester onward, the school will be co-ed. 261 00:26:14,160 --> 00:26:16,330 All of you, don't move! 262 00:26:18,960 --> 00:26:23,040 My name is Song Xiaomi. I'm from Taipei. 263 00:26:23,040 --> 00:26:25,540 Perhaps you think that I'm willful, 264 00:26:25,540 --> 00:26:28,750 but there is a reason why I would dare do this. 265 00:26:28,750 --> 00:26:33,620 After all, I am Song Xiaomi who possesses the Magic Lips. 266 00:26:38,580 --> 00:26:41,760 Classmate Ming, could I take you up on your invitation from earlier? 267 00:26:41,760 --> 00:26:47,190 Even though I'm not a new student, I will happily accompany you to register. 268 00:26:47,190 --> 00:26:49,580 Enough, Cheng Yanan. 269 00:26:49,580 --> 00:26:52,800 Tomboys are still tomboys. Wearing that bow makes you look like a King Kong barbie! 270 00:26:52,800 --> 00:26:54,560 Take it off. 271 00:26:54,560 --> 00:26:59,310 Ming Tian, tell us. Are you going to choose me or her? 272 00:26:59,310 --> 00:27:01,520 I— I'm not choosing either. 273 00:27:08,710 --> 00:27:10,250 Hello, President! 274 00:27:11,540 --> 00:27:14,250 - Ming Tian!
- Song Xiaomi! 275 00:27:28,100 --> 00:27:30,270 There are finally no girls around. 276 00:27:40,470 --> 00:27:45,020 Isn't she the girl from Macao? 277 00:27:55,130 --> 00:27:58,390 Who are you? Why are you here? 278 00:27:58,390 --> 00:27:59,760 Who are you? 279 00:27:59,760 --> 00:28:02,270 None of your business. 280 00:28:02,270 --> 00:28:05,890 - You're the new boy at our school, right?
- Yeah. 281 00:28:09,780 --> 00:28:11,220 Hey! 282 00:28:23,960 --> 00:28:25,790 The medicine fee. 283 00:28:25,790 --> 00:28:27,540 This is compensation. 284 00:28:30,140 --> 00:28:32,460 - Hey!
- So what if you're rich?
285 00:28:40,580 --> 00:28:43,440 Take the money. My injury doesn't require money for treatment. 286 00:28:43,440 --> 00:28:46,180 - And also, you need—
- Whether you need it or not, that's your business. 287 00:28:46,180 --> 00:28:49,460 I don't want to owe anyone. Moreover, 288 00:28:49,460 --> 00:28:53,410 the money that I, Fang Yu, give out, is not something I'll take back. 289 00:28:53,410 --> 00:28:57,610 What you owe me is an apology. Money doesn't solve everything. 290 00:28:57,610 --> 00:29:01,850 An apology is just a sentence, isn't money more useful? 291 00:29:01,850 --> 00:29:05,490 I don't understand. A person that's done something wrong should apologize. 292 00:29:05,490 --> 00:29:07,680 Is it that hard to say "sorry"? 293 00:29:07,680 --> 00:29:12,220 This basic etiquette that should have been taught in kindergarten, do you not understand it? 294 00:29:12,220 --> 00:29:14,420 Whether I understand or not, what does that have to do with you? 295 00:29:14,420 --> 00:29:17,130 What right do you have to talk to me this way? 296 00:29:18,980 --> 00:29:21,520 You think you're so great because you have money, right? 297 00:29:21,520 --> 00:29:25,080 People like you who use money to solve everything 298 00:29:25,080 --> 00:29:28,240 and who think that money can buy anyone are the most pitiful. 299 00:29:28,240 --> 00:29:29,690 You—! 300 00:29:29,690 --> 00:29:32,580 Also, you've probably already forgotten. 301 00:29:32,580 --> 00:29:37,430 You weren't even willing to help an old woman stop her cart on the streets of Macao. 302 00:29:37,430 --> 00:29:41,790 You preferred using money to solve that problem, just like you're doing now. 303 00:29:41,790 --> 00:29:43,350 Monster. 304 00:30:28,840 --> 00:30:31,320 - Hello, Fang Yu. Good morning.
- Morning. 305 00:30:31,320 --> 00:30:36,270 You weren't even willing to help an old woman stop her cart on the streets of Macao. 306 00:30:36,270 --> 00:30:38,400 You preferred using money to solve that problem, just like you're doing now. 307 00:30:39,320 --> 00:30:41,860 Hey, miss! Help me stop the cart! 308 00:31:02,510 --> 00:31:07,890 [Mother Hao Stir-Fry Noodles] 309 00:31:15,680 --> 00:31:17,630 Come again next time! 310 00:31:48,060 --> 00:31:50,490 You're Sun Hao? 311 00:31:50,490 --> 00:31:51,550 What's wrong? 312 00:31:51,550 --> 00:31:55,630 Isn't this a noodle stand? Of course, I'm here to eat noodles. 313 00:31:55,630 --> 00:31:59,290 Would I come here to eat steak? 314 00:31:59,290 --> 00:32:03,090 You two, please sit. Please sit. You've came to eat noodles, right? 315 00:32:03,090 --> 00:32:05,490 Stir-fried noodles, dry noodles, or noodles mixed with sauce? 316 00:32:05,490 --> 00:32:08,360 Mother Hao's stir-fry noodles are the best. Two orders? 317 00:32:08,360 --> 00:32:10,970 All right, stir-fried noodles will do. 318 00:32:10,970 --> 00:32:12,990 Tell Sun Hao to cook them. 319 00:32:15,440 --> 00:32:17,660 How can he cook food good enough for the table? 320 00:32:17,660 --> 00:32:20,920 Let me tell you, I am a master at making stir-fry noodles. 321 00:32:20,920 --> 00:32:23,060 How about this, try my noodles, alright? 322 00:32:23,060 --> 00:32:24,410 Two servings, alright? 323 00:32:24,410 --> 00:32:27,990 - Why is this old aunt so wordy?
- What did you say? 324 00:32:27,990 --> 00:32:31,040 Can you not understand what we're saying!? 325 00:32:31,040 --> 00:32:33,120 I understand. I understand. I understand. 326 00:32:33,120 --> 00:32:36,590 Hao, just cook it and let them try it, all right? 327 00:32:36,590 --> 00:32:37,850 I'll cook it then. 328 00:32:37,850 --> 00:32:39,880 We'll cook it for you immediately. 329 00:33:10,020 --> 00:33:11,870 It's so spicy! How am I suppose to eat it? 330 00:33:14,500 --> 00:33:16,690 Is this something for humans to eat? Huh? 331 00:33:16,690 --> 00:33:21,840 Are you feeding dogs? It tastes so bad and you still dare to have a food stall here? Huh!? 332 00:33:23,020 --> 00:33:25,760 You think we're dogs!? 333 00:33:25,760 --> 00:33:27,120 Hey! Hey! Hey! 334 00:33:27,120 --> 00:33:28,880 Brother, don't get mad! 335 00:33:28,880 --> 00:33:31,700 We can work this out. 336 00:33:31,700 --> 00:33:35,630 Let's talk this out. What's the matter? Does it not taste good? We'll cook another plate for you, all right? 337 00:33:36,130 --> 00:33:40,120 If you two are looking are for trouble, just say so. Don't waste our noodles. 338 00:33:40,120 --> 00:33:42,730 These two orders of noodles, let's just say that I'm giving them to you for free. 339 00:33:42,730 --> 00:33:45,650 If you have a problem, we'll look for a place where there are no people around to go resolve this slowly. 340 00:33:45,650 --> 00:33:47,640 Don't bother the people who are doing business here. 341 00:33:47,640 --> 00:33:50,320 All right, all right, all right. Sorry, sorry. 342 00:33:56,360 --> 00:34:00,030 Today, you're in luck. In the future, out there, 343 00:34:00,030 --> 00:34:01,480 don't be so arrogant! 344 00:34:01,480 --> 00:34:03,750 Thank you, thank you. Okay, okay! Speak decently. 345 00:34:03,750 --> 00:34:05,470 Otherwise, don't blame the two of us. 346 00:34:05,470 --> 00:34:08,230 All right, all right, all right. Come. Come. Come. 347 00:34:08,230 --> 00:34:10,530 - I won't leave you with dignity!
- Okay, okay, okay. 348 00:34:10,530 --> 00:34:13,030 Walk slowly, walk slowly, walk slowly. 349 00:34:18,500 --> 00:34:19,540 What are you two doing?! 350 00:34:19,540 --> 00:34:22,440 Nothing, just kicking a bastard. 351 00:34:25,590 --> 00:34:27,640 You two are the bastards! 352 00:34:28,800 --> 00:34:30,680 Have mercy on them. 353 00:34:39,730 --> 00:34:43,360 [Zhengze Academy] 354 00:35:12,260 --> 00:35:14,140 Weird. 355 00:35:14,630 --> 00:35:17,280 I clearly feel like someone is looking at me. 356 00:35:37,680 --> 00:35:38,960 Monster. 357 00:35:39,460 --> 00:35:42,940 Monster! Monster! Monster! 358 00:35:42,940 --> 00:35:46,400 Monster! Monster! Monster! 359 00:35:46,400 --> 00:35:49,920 Monster! Monster! Monster! 360 00:35:49,920 --> 00:35:53,370 Monster! Monster! Monster! 361 00:35:53,370 --> 00:35:59,390 Monster! Monster! Monster! Monster! Monster! 362 00:35:59,390 --> 00:36:05,810 Monster! Monster! Monster! Monster! Monster! 363 00:36:08,150 --> 00:36:09,630 Let's rest for a bit. 364 00:36:29,870 --> 00:36:32,380 You're finally wearing it. 365 00:36:32,380 --> 00:36:35,330 You were right. This method is really effective. 366 00:36:35,330 --> 00:36:39,460 I don't have to keep explaining to other people that I'm a woman. 367 00:36:41,280 --> 00:36:46,550 - Yanan, let me ask you something.
- Yeah?
- Do you think I really look like a monster? 368 00:36:51,560 --> 00:36:55,450 In everyone's eyes, am I that weird? 369 00:36:55,450 --> 00:37:00,210 No, Fang Yu, are you really going to take what that freshman boy said seriously? 370 00:37:02,870 --> 00:37:06,030 He was injured. You compensated him for any medical fees. What's so wrong about that? 371 00:37:06,030 --> 00:37:10,850 But he said that... I used money to solve every problem. 372 00:37:10,850 --> 00:37:15,000 He also thinks that I'm self-righteous, believing that money can buy everything. 373 00:37:15,000 --> 00:37:19,940 That's because he doesn't understand you. He doesn't know that you never explain yourself. 374 00:37:20,470 --> 00:37:23,730 You... you are just limited by the title, Queen. 375 00:37:23,730 --> 00:37:25,350 Always pretending to be cool. 376 00:37:25,350 --> 00:37:28,070 I'm not pretending. I've always been like this. 377 00:37:28,070 --> 00:37:31,020 Fine, fine, fine. But I'm just curious. 378 00:37:31,020 --> 00:37:36,280 You never let other people's opinions affect you. Why do you care so much about a freshman boy's words? 379 00:37:36,280 --> 00:37:38,970 Hey, if he makes you unhappy, I'll hit him for you. 380 00:37:38,970 --> 00:37:40,380 No need! 381 00:37:40,860 --> 00:37:43,030 Proud woman! 382 00:37:43,030 --> 00:37:46,520 I urge you to take these thoughts and apply them to the Zhengze league match. 383 00:37:46,520 --> 00:37:51,640 This year's championship's throne, I won't let you get it. 384 00:37:52,360 --> 00:37:55,990 Don't worry. I won't show any mercy either. 385 00:38:07,330 --> 00:38:11,300 I'm the professor who is in charge of the subject of gender harmony. 386 00:38:11,300 --> 00:38:15,200 This is the first class of the new semester. Everyone, introduce yourselves. Who will go first? 387 00:38:15,200 --> 00:38:17,230 Him! 388 00:38:19,690 --> 00:38:22,320 Student Ming Tian, since everyone is curious about you 389 00:38:22,320 --> 00:38:25,070 please come up here and introduce yourself. 390 00:38:36,990 --> 00:38:38,930 Come, Student Ming Tian. 391 00:38:40,760 --> 00:38:46,950 Hello, my name is Ming Tian. Written with the "ming" and "tian" characters from "tomorrow." 392 00:39:25,140 --> 00:39:31,450 [Elementary School Reunion Invitation] 393 00:39:32,360 --> 00:39:34,650 [Jinghua Elementary School Invites Mr. Fang Yu to the Reunion]
Mr. Fang Yu? 394 00:39:36,970 --> 00:39:41,090 My elementary classmates actually aren't sure if I'm a mister or a miss. 395 00:39:46,890 --> 00:39:52,630 That's not surprising. Before I turned six years old, I also thought that I was a boy. 396 00:40:00,570 --> 00:40:03,960 Fang Yu, remember, you're a boy. 397 00:40:03,960 --> 00:40:08,360 Pink dresses and barbies don't suit you. Do you know that? 398 00:40:08,360 --> 00:40:09,760 Let's go. 399 00:40:19,670 --> 00:40:23,040 It wasn't until my little brother was both that I found out that/i> 400 00:40:23,040 --> 00:40:25,420 I was actually a girl. 401 00:40:27,480 --> 00:40:30,540 Daddy, why is my little brother different from me? 402 00:40:30,540 --> 00:40:33,300 Because your brother is a boy and you're a girl. 403 00:40:33,300 --> 00:40:36,420 But Mommy said that I'm a boy. 404 00:40:36,420 --> 00:40:39,780 That's because you didn't have a brother before. Now, you have a younger brother, 405 00:40:39,780 --> 00:40:42,960 so Grandpa said that you can be a girl. 406 00:40:45,490 --> 00:40:48,920 As a result, when I put on the dress that I liked 407 00:40:48,920 --> 00:40:51,870 and wanted to surprise the desk-mate that I had a crush on, 408 00:40:51,870 --> 00:40:55,330 I thought that he would like me like a girl. 409 00:40:55,330 --> 00:40:56,670 Happy birthday. 410 00:40:56,670 --> 00:40:59,300 I don't want your present. You're a monster. 411 00:40:59,300 --> 00:41:06,160 Monster! Monster! Monster! Monster! Monster! 412 00:41:06,160 --> 00:41:12,600 Monster! Monster! Monster! Monster! Monster! 413 00:41:30,050 --> 00:41:33,880 Maybe I was just destined to clash with guys. 414 00:41:34,870 --> 00:41:38,430 Being feminine also has nothing to do with me. 415 00:42:10,500 --> 00:42:12,650 Living is like fighting in a war. 416 00:42:12,650 --> 00:42:17,140 I'm don't have the leisure time to worry about having a social life at school. 417 00:42:57,950 --> 00:43:01,300 In order to live, I can't give up on working. 418 00:43:01,300 --> 00:43:04,970 And, for my future's sake, I especially can't give up on my education. 419 00:43:04,970 --> 00:43:07,560 So, considering the scholarship I have, 420 00:43:07,560 --> 00:43:12,000 despite the school being filled with crazy girls, I need to grit my teeth and bear it. 421 00:43:13,230 --> 00:43:17,950 I kick! I hit! Sister Queen, good luck! 422 00:43:23,300 --> 00:43:25,550 Turns out that she's the Queen. 423 00:43:27,030 --> 00:43:34,140 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 424 00:43:39,930 --> 00:43:44,030 ♫ The star is scared that, once she blinks, ♫ 425 00:43:44,030 --> 00:43:52,060 ♫ the moon will disappear and be gone ♫ 426 00:43:52,060 --> 00:43:56,430 ♫ The moon holds her hand ♫ 427 00:43:56,500 --> 00:44:03,800 ♫ and promises to stay by her side ♫ 428 00:44:03,800 --> 00:44:09,860 ♫ The star and moon agree to always accompany each other ♫ 429 00:44:09,860 --> 00:44:15,870 ♫ Illuminating the world together ♫ 430 00:44:15,870 --> 00:44:22,100 ♫ until the day that the moon suddenly♫ 431 00:44:22,100 --> 00:44:26,560 ♫ goes back on his promise ♫ 432 00:44:26,560 --> 00:44:30,000 ♫ The star hangs on the horizon ♫ 433 00:44:30,000 --> 00:44:33,230 ♫ The moon is no longer there ♫ 434 00:44:33,230 --> 00:44:39,000 ♫ She doesn't wish to cry and chooses not to fall ♫ 435 00:44:39,000 --> 00:44:42,330 ♫ The star no longer yearns ♫ 436 00:44:42,330 --> 00:44:46,570 ♫ She chooses to illuminate the world alone ♫ 437 00:44:46,570 --> 00:44:51,100 ♫ Shining in the night without the moon ♫ 438 00:44:51,100 --> 00:44:57,700 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 439 00:44:57,700 --> 00:45:03,640 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 440 00:45:03,640 --> 00:45:09,830 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 441 00:45:09,830 --> 00:45:17,280 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 442 00:45:18,430 --> 00:45:22,870 ♫ The star is scared that, once she blinks, ♫ 443 00:45:22,870 --> 00:45:29,790 ♫ the moon will disappear and be gone ♫ 39507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.