All language subtitles for seksmisja_full_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,695 --> 00:00:14,544 Motion Pictures Art Group KADR PRESENTS: 2 00:00:14,700 --> 00:00:20,990 "Tomorrow is already today, but it's happening tomorrow" SLAWOMIR MROZEK, 1981 3 00:00:25,678 --> 00:00:27,777 Translation from Polish and subtitles production: 4 00:00:28,497 --> 00:00:30,216 Asher Zelikson, asherka@yahoo.com 5 00:02:22,148 --> 00:02:25,468 All outside personnel is requested to leave the first zone of security. 6 00:02:26,944 --> 00:02:32,110 I repeat, all outside personnel is requested to leave the first zone of security. 7 00:02:42,944 --> 00:02:46,387 Center, we are entering, you can remove the security 8 00:02:55,388 --> 00:02:56,564 It's a bad sign. 9 00:02:58,704 --> 00:03:00,704 Ah, no, it happens sometimes 10 00:03:00,705 --> 00:03:04,704 just so, you know, spontaneously, from internal tension. 11 00:03:05,005 --> 00:03:07,893 Let's return and get away from here! 12 00:03:11,682 --> 00:03:12,911 Ladies and gentlemen! 13 00:03:12,912 --> 00:03:16,908 Several minutes ago a new day has begun, 9 august 1991. 14 00:03:16,909 --> 00:03:18,240 I believe we should remember this date. 15 00:03:18,241 --> 00:03:19,572 It is more than certain, that 16 00:03:19,573 --> 00:03:20,904 it'll be written in history of mankind 17 00:03:20,905 --> 00:03:23,435 in golden letters. 18 00:03:23,436 --> 00:03:28,896 And now, may I present a person, who has invented for us immortality 19 00:03:29,391 --> 00:03:33,320 The Noble Prize Winner, Professor, Dr. Victor Kuppelweiser. 20 00:03:33,321 --> 00:03:35,101 We welcome dear Mr. Kuppelweiser in our studio. 21 00:03:35,300 --> 00:03:37,323 Well, immortality is an exaggeration. 22 00:03:38,324 --> 00:03:40,471 We managed to introduce human organism 23 00:03:40,472 --> 00:03:43,408 into state of anabiosis, also known as hibernation. 24 00:03:42,841 --> 00:03:45,665 But, of course. I wanted to add that the last experiment, 25 00:03:45,666 --> 00:03:48,489 performed by Mr. Professor's scientific team 26 00:03:49,324 --> 00:03:52,135 an experiment of freezing a chimpanzee for 6 months 27 00:03:52,136 --> 00:03:53,136 has been absolutely successful! 28 00:03:53,637 --> 00:03:56,637 Excuse me! An experiment of thawing! 29 00:03:56,696 --> 00:03:59,735 Allow me to introduce to our public Mr. Albert Starski 30 00:03:59,736 --> 00:04:01,736 and Mr. Maximilian.... 31 00:04:02,236 --> 00:04:04,007 Paradys! Paradys, of course. 32 00:04:04,547 --> 00:04:07,020 Soon, these two handsome and courageous men 33 00:04:07,302 --> 00:04:13,775 will be closed in containers, which may be called "sarcophagi of the XXI century " 34 00:04:13,778 --> 00:04:16,424 Excuse me, those are not sarcophagi, those are hibernators! 35 00:04:16,884 --> 00:04:18,670 Exactly. Let's hope, they will awake alive in 3 years 36 00:04:19,714 --> 00:04:25,110 and it'll be a proof of the victory of the humankind over the nature. 37 00:04:25,864 --> 00:04:30,402 So what made you, gentlemen, to take this, literally, blood-freezing decision? 38 00:04:30,859 --> 00:04:32,881 If you allow, I'll answer in brief. Responsibility. 39 00:04:34,165 --> 00:04:37,127 I, a modest biologist, shall be able to help humankind 40 00:04:38,501 --> 00:04:40,206 Those may be pompous words, but that's what I think. 41 00:04:41,878 --> 00:04:44,577 One should realize, that thanks to hibernation, many people 42 00:04:45,544 --> 00:04:47,352 who are incurably ill today, may be transferred into times, 43 00:04:48,023 --> 00:04:49,814 when there will be already remedies for their diseases. 44 00:04:50,710 --> 00:04:57,207 Our son is a real celebrity now, just like Gagarin 45 00:04:58,974 --> 00:05:03,120 As to me, risk and unknown things always attracted me. 46 00:05:04,592 --> 00:05:09,092 That's my life! And this hibernation thing, I may say, is very fascinating. 47 00:05:09,932 --> 00:05:15,338 Admit, that money fascinated you! That's why you left us! 48 00:05:20,207 --> 00:05:22,569 Look at him, look at him well! That's your dad! 49 00:05:23,687 --> 00:05:25,439 Remember him well! 50 00:05:26,024 --> 00:05:28,408 ...and, as I told, they were searching for volunteers, I volunteered 51 00:05:28,409 --> 00:05:29,601 - and they have chosen me. 52 00:05:30,143 --> 00:05:33,016 Thank you very much. Would you like to say something else ? 53 00:05:33,441 --> 00:05:34,820 I wanted from this place from our part, 54 00:05:34,821 --> 00:05:37,580 to send our greetings to all hibernation fans in the world. 55 00:05:39,030 --> 00:05:42,171 And can I ask you a last question - are you afraid? 56 00:05:43,286 --> 00:05:44,243 Of what? 57 00:05:45,071 --> 00:05:48,346 Exactly. The experiment has been successful, Coco is with us in the studio 58 00:05:48,846 --> 00:05:54,249 However, to be completely frank, I would like to say, that certain risk exists. 59 00:05:54,998 --> 00:05:56,165 Excuse me? 60 00:05:56,626 --> 00:05:59,992 From the experiments, conducted on animals, it's difficult find out 61 00:06:00,532 --> 00:06:03,282 about the influence of hibernation on human mental condition. 62 00:06:04,686 --> 00:06:08,047 We don't know how the human mind will react. 63 00:06:08,048 --> 00:06:11,409 Hallucinations may appear after the experiment. 64 00:06:12,297 --> 00:06:16,035 So let's proceed to the entrance of the cave, 65 00:06:16,863 --> 00:06:19,815 which will open like in the fairy tales of Arabian Nights and take our heroes inside, 66 00:06:20,886 --> 00:06:22,826 in order to, as if after "Open, Sesame!" 67 00:06:23,775 --> 00:06:26,933 magically open in 3 years and let our heroes safely out. 68 00:06:28,186 --> 00:06:30,553 I also want to remind that in 3 days 69 00:06:30,554 --> 00:06:32,920 we shall have a congress World Female League. 70 00:06:34,086 --> 00:06:36,549 "The League defends you, the League gives you an advice, 71 00:06:36,550 --> 00:06:37,781 the League never betrays you!" 72 00:06:38,781 --> 00:06:40,658 Thank you very much and good night. 73 00:09:21,510 --> 00:09:22,801 MISSION 74 00:09:22,802 --> 00:09:24,601 EXMISSION 75 00:09:24,602 --> 00:09:32,946 SEXMISSION 76 00:09:35,095 --> 00:09:40,167 WRITTEN BY 77 00:09:41,771 --> 00:10:04,750 CAST 78 00:11:38,683 --> 00:11:43,862 Directed by: JULIUSZ MACHULSKI 79 00:11:50,898 --> 00:11:51,896 I cannot see anything! 80 00:11:52,689 --> 00:11:53,769 It's normal after the hibernation. 81 00:11:56,471 --> 00:11:57,344 So, that's it? 82 00:11:58,100 --> 00:11:58,979 Yes, you are already after. 83 00:11:59,565 --> 00:12:03,216 Thank you, thank you. I cannot see anything! 84 00:12:06,767 --> 00:12:07,486 So, it was successful? 85 00:12:08,266 --> 00:12:09,062 Yes, it was. 86 00:12:09,939 --> 00:12:12,410 Hah! Hah! How do they say - one-two, and no fear! 87 00:12:12,941 --> 00:12:15,683 Darkness, I see darkness!! 88 00:12:24,884 --> 00:12:26,802 I am sweating awfully, how about you? 89 00:12:28,132 --> 00:12:30,423 The body gives forth. Usual thing. 90 00:12:31,464 --> 00:12:34,834 Normal reaction after hibernation. 91 00:12:41,372 --> 00:12:43,495 Good day. 92 00:12:45,457 --> 00:12:46,694 What a beautiful personnel here! 93 00:12:47,774 --> 00:12:53,343 The breakfast! Thank you very much! For 3 years I hadn't eaten! 94 00:12:54,962 --> 00:12:57,337 Bagels, eggs, how pretty. 95 00:13:07,641 --> 00:13:11,035 I beg your pardon, this pastry is hard! 96 00:13:17,170 --> 00:13:21,072 Oh, I see! An ingenious thing you have here. 97 00:13:29,549 --> 00:13:31,457 Thanks. 98 00:13:35,624 --> 00:13:37,861 I feel like a loss of a savor in food... 99 00:13:41,573 --> 00:13:43,533 It has no taste at all! 100 00:13:44,494 --> 00:13:45,961 In the beginning you have to stay on the adaptation diet. 101 00:13:49,009 --> 00:13:50,055 Well, if you put it this way.. 102 00:14:01,762 --> 00:14:04,361 I think I have something. 103 00:14:04,737 --> 00:14:05,452 This way or another... 104 00:14:06,497 --> 00:14:08,488 Wait, wait, wait.....! 105 00:14:11,205 --> 00:14:14,622 Got it! Ah, sir, how irresponsible you are! 106 00:14:15,041 --> 00:14:15,846 Sorry I have to do it from the hand... 107 00:14:16,506 --> 00:14:17,802 Besides, it's probably forbidden to smoke here. I see no ashtrays. 108 00:14:18,884 --> 00:14:20,800 We couldn�t see everywhere. 109 00:14:21,300 --> 00:14:22,179 Besides, nobody watches us. 110 00:14:22,761 --> 00:14:23,560 So, please, be my guest! 111 00:14:24,892 --> 00:14:26,189 Well, maybe only one, symbolically, for the company. 112 00:14:26,606 --> 00:14:27,903 Generally, I don't smoke. It's dangerous. 113 00:14:28,533 --> 00:14:30,287 But after this meal... 114 00:14:31,467 --> 00:14:33,631 We have no fire. 115 00:14:34,132 --> 00:14:35,467 It works! 116 00:14:47,890 --> 00:14:50,053 Well, I needed it.. 117 00:14:50,683 --> 00:14:52,192 Good cigarette! 118 00:14:52,477 --> 00:14:53,722 "Cigarette"? 119 00:14:54,181 --> 00:14:55,013 CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated. 120 00:14:55,014 --> 00:14:55,846 CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated. 121 00:14:55,847 --> 00:14:56,263 CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated. 122 00:14:56,264 --> 00:14:56,679 CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT TO EUROPE You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated. 123 00:14:56,681 --> 00:14:57,511 CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 For example, I have lit first when I was 6 - and still I live. 124 00:14:57,512 --> 00:14:58,640 CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS For example, I have lit first when I was 6 - and still I live. 125 00:14:58,641 --> 00:15:01,154 CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC For example, I have lit first when I was 6 - and still I live. 126 00:15:01,155 --> 00:15:02,411 CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS I'm sorry, it tastes plastic to me. 127 00:15:02,412 --> 00:15:03,668 CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS ELIMINATED WORLDWIDE BY THE 1996 AMENDMENT, MADE BY T H E L E A G U E I'm sorry, it tastes plastic to me. 128 00:15:03,669 --> 00:15:04,840 CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS ELIMINATED WORLDWIDE BY THE 1996 AMENDMENT, MADE BY T H E L E A G U E DUE TO THE GENERAL HARMFULNESS. That's because you've eaten that pink stuff. 129 00:15:04,842 --> 00:15:06,968 They'll burn everything there! 130 00:15:08,549 --> 00:15:11,207 Maybe it isn't wise to smoke at the time of quarantine? 131 00:15:12,460 --> 00:15:23,094 It'll begin in a couple of days. Autographs, interviews, visits at industrial sites. 132 00:15:24,340 --> 00:15:26,793 Well, if you like it, sir... 133 00:15:29,818 --> 00:15:31,486 Oh, I beg your pardon! 134 00:15:32,735 --> 00:15:35,020 Good day... 135 00:15:35,649 --> 00:15:39,269 What, what is it?! 136 00:15:46,402 --> 00:15:50,294 Seems to me it's not allowed to smoke here. 137 00:15:56,866 --> 00:15:58,371 Professor Kuppelweiser? -- Right. 138 00:15:59,331 --> 00:16:01,781 A so-called "Noble Prize" winner? --Right. 139 00:16:02,364 --> 00:16:03,112 He doesn't exist. 140 00:16:03,399 --> 00:16:05,592 Right... WHAT??? -- Excuse me? 141 00:16:06,376 --> 00:16:12,514 Oh, sister, what's going on here? The experiment was successful, right? 142 00:16:13,139 --> 00:16:16,208 We are heroes, right? And you pour foam on us, right? 143 00:16:16,959 --> 00:16:18,489 So why the hell are you doing this? 144 00:16:19,240 --> 00:16:20,531 I demand explanations! 145 00:16:22,360 --> 00:16:24,814 You should be glad that you are alive and that you were un-hibernated at all. 146 00:16:25,572 --> 00:16:30,012 But wouldn't you un-hibernate us? The experiment would have lost its meaning.. 147 00:16:30,846 --> 00:16:33,260 During the War there were more important things than scientific experiments. 148 00:16:38,697 --> 00:16:39,865 Which war?? 149 00:16:40,165 --> 00:16:43,741 What? We should have been waken up despite the political situation. 150 00:16:44,410 --> 00:16:46,000 Why should we care about your war? 151 00:16:46,041 --> 00:16:49,367 Our war? That was YOUR war. We don't have any wars. 152 00:16:49,615 --> 00:16:50,536 Bullshit! 153 00:16:50,831 --> 00:16:53,572 And who won? -- What? 154 00:16:53,822 --> 00:16:55,578 Who won in that war you've been talking about? 155 00:16:56,570 --> 00:16:59,441 It doesn't matter who won, it does however matter who survived. 156 00:16:59,772 --> 00:17:02,597 Excuse me, ma'am, where is Professor Kuppelweiser? 157 00:17:02,968 --> 00:17:04,681 Dr. Lamia has already told you. 158 00:17:05,047 --> 00:17:07,689 That he doesn't exist? What does that mean, "he doesn't exist"? 159 00:17:08,863 --> 00:17:11,100 Has he had an accident again? -- The same one everyone had. 160 00:17:11,811 --> 00:17:14,290 Excuse me, I would like to speak with the Chief of this facility. 161 00:17:17,746 --> 00:17:21,602 Yes? I am listening to you. -- I would prefer with a male. 162 00:17:22,308 --> 00:17:23,967 They still don't get it, Sister. 163 00:17:24,761 --> 00:17:28,554 Contact with representatives of your sex is impossible. 164 00:17:28,555 --> 00:17:29,819 - A? What? 165 00:17:30,364 --> 00:17:34,058 You are the only males that exist. Men are being extinct for many years. 166 00:17:34,687 --> 00:17:37,770 What do you mean, "extinct"? We are not mammoths, hey! 167 00:17:38,107 --> 00:17:39,731 It seems that actually you are. Almost literally. 168 00:17:41,666 --> 00:17:43,811 Excuse me, what date is today? 169 00:17:44,312 --> 00:17:46,428 March, 8. You slept a bit longer than planned. 170 00:17:48,121 --> 00:17:50,065 It passed more than 3 years? 171 00:17:50,403 --> 00:17:51,146 Five? -- No. 172 00:17:51,567 --> 00:17:57,154 Four? Where could I see her? 173 00:17:58,767 --> 00:18:02,419 Please, Ma'am Doctor, nobody told me about that. 174 00:18:02,803 --> 00:18:05,371 The contract was for 3 years. You'll have to pay me extra-hours. 175 00:18:06,492 --> 00:18:13,950 What year is it? -- Forty-four. TWO THOUSAND FORTY FOUR. 176 00:18:17,702 --> 00:18:25,526 No men? And why there are no windows? 177 00:18:26,401 --> 00:18:30,683 And no latches on doors? 178 00:18:31,345 --> 00:18:35,995 We slept for 53 years? 179 00:18:37,401 --> 00:18:40,229 Seems to me that those are the hallucinations, the Professor spoke about. 180 00:18:39,933 --> 00:18:45,458 Well...It was nice talking to you, ladies, but excuse u, we must go. 181 00:18:46,379 --> 00:18:48,538 We are already VERY late. See you. 182 00:18:49,249 --> 00:18:50,653 I beg your pardon, Mr. Albert. -- Oh, yes. 183 00:18:52,346 --> 00:18:54,625 Good bye. 184 00:19:06,744 --> 00:19:09,225 Computer: TAKE A PILL! 185 00:19:09,770 --> 00:19:10,808 Sister, should I stay with you? 186 00:19:11,059 --> 00:19:12,525 No, thanks. I prefer to work alone. 187 00:19:12,767 --> 00:19:13,768 Well, good bye then. 188 00:19:14,483 --> 00:19:17,010 There is a electric power loss in the third sector, but I'll fix it tomorrow. 189 00:19:17,588 --> 00:19:18,591 Good night. 190 00:19:19,868 --> 00:19:22,766 Us?! With current?! Us, heroes?! Electrocute us?! 191 00:19:26,343 --> 00:19:28,381 What happens here..? 192 00:19:33,702 --> 00:19:36,230 I need to knead my muscles... 193 00:19:38,174 --> 00:19:42,071 What happens here?? It started just so wonderful! 194 00:19:43,776 --> 00:19:47,145 We were supposed to give interviews... What goes on now?? I feel so bad! 195 00:19:48,243 --> 00:19:49,656 Well, don't talk like this. 196 00:19:49,657 --> 00:19:52,482 Electric shock can be very healthy for the body. 197 00:19:56,136 --> 00:19:58,969 It could be a part of the experiment. 198 00:19:58,970 --> 00:20:01,802 Testing the subject's reaction to the mental shock 199 00:20:02,509 --> 00:20:05,911 Excuse me, Mister, what are you suggesting here? 200 00:20:06,997 --> 00:20:09,275 Am I some kind of a guinea-pig for experiments? 201 00:20:11,972 --> 00:20:17,652 World without guys! Interesting, well, how do they reproduce? 202 00:20:17,847 --> 00:20:20,485 V.O.: There is no problem with that. A woman always was the origin of the life. 203 00:20:21,856 --> 00:20:24,431 No, but we did help you a bit with that! And I would not say that without pleasure... 204 00:20:25,566 --> 00:20:27,681 V.O.: Have you heard about artificial parthenogenesis? 205 00:20:28,188 --> 00:20:31,040 I am officially protesting against listening to private conversations! 206 00:20:31,695 --> 00:20:34,094 V.O: We are self-supporting due to parthenogenesis. 207 00:20:34,480 --> 00:20:35,304 Parthe - what? 208 00:20:35,551 --> 00:20:40,722 Parthenogenesis. Virgin breeding. Virgin breeding. 209 00:20:41,139 --> 00:20:42,643 If they went so far... If they came to this... 210 00:20:43,303 --> 00:20:46,749 Came to what?!? What are you talking about? 211 00:20:47,664 --> 00:20:47,961 V.O.: Time to sleep. 212 00:20:49,696 --> 00:20:50,819 What is this "virgin breeding"? 213 00:20:51,646 --> 00:20:53,584 No, no.. You better not ask me about this! 214 00:20:54,001 --> 00:20:56,871 V.O. : Try to remember what are you dreaming about in the new place. 215 00:20:56,872 --> 00:20:58,307 Dreams are very important thing. 216 00:20:59,968 --> 00:21:02,625 I only hope we are still not awake, Mr. Max. 217 00:21:03,169 --> 00:21:05,153 But what, what's going on? 218 00:21:05,776 --> 00:21:07,106 V.O.: Good night! 219 00:21:07,403 --> 00:21:13,240 Oh, please, please, don't switch off! Can I call the city from here? 220 00:21:13,652 --> 00:21:18,071 I have to ask about something! My wife is worried! 221 00:21:35,047 --> 00:21:37,109 Aren't you getting too perky in "GENETIX" with all these late time visits? 222 00:21:39,393 --> 00:21:43,671 Good evening, well, I give up. But it's a totally private visit: 223 00:21:44,300 --> 00:21:46,749 I was passing by and I thought I'd pop in 224 00:21:48,331 --> 00:21:50,346 And you, for sure, have a lot of interesting work to do 225 00:21:50,511 --> 00:21:52,489 since you stayed here overnight. 226 00:21:53,029 --> 00:21:54,777 You can learn about everything from the bulletins, Sister. 227 00:21:55,121 --> 00:22:02,123 Obviously. But, in bulletins one doesn't put information about special operations. 228 00:22:02,330 --> 00:22:04,318 Obviously. This is classified data. 229 00:22:05,361 --> 00:22:09,633 Of course. Ah! I have something for you. 230 00:22:10,255 --> 00:22:12,249 And for what occasion? 231 00:22:12,499 --> 00:22:15,080 "What, what"? For your success! Seems that you have dug out something. 232 00:22:15,370 --> 00:22:16,946 Rumors. Don't let them fool you. 233 00:22:17,158 --> 00:22:19,061 Is that so? One, your vacations have been cancelled. 234 00:22:19,362 --> 00:22:22,395 Two, the whole sector where your excavations were performed 235 00:22:22,396 --> 00:22:23,407 has been sealed off, 236 00:22:25,272 --> 00:22:27,362 one and two is three, and three means a secret. 237 00:22:27,363 --> 00:22:29,452 I only make conclusions from the facts. 238 00:22:30,213 --> 00:22:33,172 I am sorry, but couldn't you make your conclusions somewhere else? 239 00:22:33,541 --> 00:22:35,603 I really world like to have a rest. 240 00:22:35,895 --> 00:22:38,336 I understand. The Secret wears you down. 241 00:22:38,588 --> 00:22:44,348 It's such a pity, Lamia, that you left us. You could make a great career in "GENETIX". 242 00:22:45,015 --> 00:22:47,572 In "ARCHEO" it works for me not bad at all. 243 00:22:47,949 --> 00:22:50,972 "ARCHEO"! Digging out old sentiments.. 244 00:22:51,222 --> 00:22:53,747 well, okay, my dear... 245 00:22:58,685 --> 00:23:01,748 However, it would be better if you had shown THEM to us . 246 00:23:03,041 --> 00:23:03,852 Whom? 247 00:23:04,084 --> 00:23:06,900 Whom do you think? 248 00:23:29,721 --> 00:23:31,589 Mr. Max! Where are you? 249 00:23:33,214 --> 00:23:35,719 Good day! Is anything wrong? 250 00:23:37,386 --> 00:23:39,510 Ah, well, nothing. Good day. 251 00:23:42,900 --> 00:23:45,695 Quiet! 252 00:23:50,779 --> 00:23:58,431 What are you doing? What are you looking for? 253 00:24:00,725 --> 00:24:03,849 Bugs they have planted! 254 00:24:04,770 --> 00:24:07,647 V.O.: It's useless. You won't find anything. 255 00:24:08,065 --> 00:24:11,309 It's unbearable! Permanent surveillance! 256 00:24:12,002 --> 00:24:14,703 TV: "...parthenogenesis is a form of virgin breeding. 257 00:24:14,704 --> 00:24:17,404 It's based on mechanical fertilization of a female ovum..." 258 00:24:17,827 --> 00:24:19,243 You ordered the TV? 259 00:24:19,495 --> 00:24:20,498 Mr. Max... 260 00:24:20,968 --> 00:24:21,672 TV: "...by another cell from the female body." 261 00:24:22,762 --> 00:24:26,128 TV: "So, when the parthenogenesis was performed for the first time and by whom?" 262 00:24:27,121 --> 00:24:32,080 "Artificial partenogenesis was first performed 130 years ago" 263 00:24:32,690 --> 00:24:34,023 Children from the test-tubes... 264 00:24:34,981 --> 00:24:36,312 Really? The look alike, indeed 265 00:24:38,442 --> 00:24:43,070 TV: " and was done by entering a blood cell fragment 266 00:24:43,071 --> 00:24:47,698 through sharp glass needle into an unfertilized ovum.." 267 00:24:48,606 --> 00:24:51,687 TV: " in 1939, Gilda Pinkus performed..." 268 00:24:53,222 --> 00:24:56,274 V.O.: Our method of reproduction is the most perfect one. 269 00:24:56,858 --> 00:24:59,026 Shame on you, how dare you to teach such ugliness to children! 270 00:25:03,620 --> 00:25:09,350 introducing.... virgin egg... in uterus.. ovum to ovum... 271 00:25:13,242 --> 00:25:16,824 Come on, not during the meal, for God's sake! 272 00:25:17,571 --> 00:25:19,928 They already know. Yesterday Tekla was here. 273 00:25:20,478 --> 00:25:23,057 I expected it. "GENETIX" has its women everywhere. 274 00:25:23,511 --> 00:25:25,094 But they'll want to take them from us, won't they? 275 00:25:25,768 --> 00:25:29,843 No, relict cases and excavations belong to us and Tekla knows that. 276 00:25:30,551 --> 00:25:35,552 I worry only ... Well, how's the research? 277 00:25:35,862 --> 00:25:40,766 Thanks, goes well. I believe I will be able to prove my thesis, 278 00:25:41,392 --> 00:25:44,602 that men were the missing evolutionary link between apes and us. 279 00:25:47,742 --> 00:25:49,364 Do they behave aggressively? 280 00:25:50,109 --> 00:25:53,665 No, the tall one is nice. The short one has a bad influence on him. 281 00:25:54,419 --> 00:25:57,664 Remember, the contamination danger level is not know yet. 282 00:25:59,253 --> 00:26:01,554 Limit the amount of contacts to the minimum. 283 00:26:03,297 --> 00:26:04,085 Thank you, Sister. 284 00:26:04,342 --> 00:26:05,258 Take care. 285 00:26:17,892 --> 00:26:19,610 Mr. Albert, we need to find some kind of auxiliary 286 00:26:19,611 --> 00:26:21,329 language of communication, you understand? 287 00:26:22,528 --> 00:26:23,942 COMPUTER: Take the pill! 288 00:26:24,486 --> 00:26:25,985 Do you speak any foreign language? 289 00:26:27,566 --> 00:26:30,137 No... hmm.. They might have an interpreter. 290 00:26:30,848 --> 00:26:36,141 I suggest like this: if, for example I take 2 spoons of that pink stuff, 291 00:26:37,801 --> 00:26:39,082 that will mean - 'fall down'! 292 00:26:40,611 --> 00:26:42,843 Or, for example, I take off the shirt - that will mean 'join me'! 293 00:26:44,588 --> 00:26:46,456 You suggest some kind of code? To synchronize our actions? 294 00:26:46,790 --> 00:26:48,088 No.. well.. something of that kind... 295 00:26:48,750 --> 00:26:53,722 Actual, Mr. Max, I can't get what are you intending to hint.. 296 00:26:54,432 --> 00:26:57,879 Ah, well, we don't understand each other... 297 00:27:00,518 --> 00:27:02,542 Mr. Albert? Are you not sleeping too? 298 00:27:03,791 --> 00:27:04,543 It's chilly here... 299 00:27:05,082 --> 00:27:07,506 But of course! The switched on some kind of that damn thing, 300 00:27:07,507 --> 00:27:08,719 and seems to me, on purpose! 301 00:27:09,094 --> 00:27:10,332 Mr. Max? -- Yes? 302 00:27:10,632 --> 00:27:12,459 Lay next to me! It'll be warmer! 303 00:27:12,751 --> 00:27:15,488 Thank you!.. Like during the military service.. 304 00:27:21,243 --> 00:27:23,148 Mr. Albert? -- Hmm? 305 00:27:24,729 --> 00:27:26,641 Tell me frankly, like a scientist, ok, - ---Mmm? 306 00:27:27,265 --> 00:27:31,538 Is that possible for women to reproduce themselves in such a way? 307 00:27:32,574 --> 00:27:38,629 Absolutely possible. It was possible even in our times, but not in such a scale. 308 00:27:39,585 --> 00:27:42,034 Holy God! 309 00:27:42,283 --> 00:27:46,252 Fifty-three years! We overslept the best years of our lives! 310 00:27:47,371 --> 00:27:51,005 In an eyeblink we lost our families, friends... 311 00:27:52,335 --> 00:27:55,489 Oh, shit!! I was supposed to get an apartment in '98... 312 00:27:59,298 --> 00:28:02,373 Never, never I'll let anyone to freeze me again. 313 00:28:06,695 --> 00:28:07,821 Maybe you have some left? 314 00:28:08,120 --> 00:28:10,818 Oh, I'm sorry, please, please, help yourself! 315 00:28:11,283 --> 00:28:13,733 Mr. Albert, what happened? 316 00:28:13,987 --> 00:28:15,853 No, you can't! 317 00:28:16,393 --> 00:28:18,593 I understand, it's hard now, but we have to live somehow! 318 00:28:18,852 --> 00:28:20,969 A human being is able to accommodate himself to every situation! 319 00:28:21,639 --> 00:28:22,887 Please! 320 00:28:23,140 --> 00:28:26,084 I thought, maybe we could address each other more familiarly, I mean, by name? 321 00:28:26,375 --> 00:28:28,284 Oh, I haven't dared to propose.. with pleasure! 322 00:28:30,973 --> 00:28:32,344 Albert... 323 00:28:35,456 --> 00:28:37,159 Maximlian... 324 00:28:38,192 --> 00:28:40,148 Thank you. 325 00:28:43,604 --> 00:28:45,252 TV: This match is their last chance! 326 00:28:46,001 --> 00:28:49,085 TV: "GENETIX" gets a grip... It's almost one minute till the end.. 327 00:28:49,760 --> 00:28:51,122 TV: They can do it now! They can do it now! 328 00:28:51,385 --> 00:28:53,459 TV: ..loss of attention, and the middle-forward player of "ARCHEO" 329 00:28:53,460 --> 00:28:55,534 manages to make her way to the hole!.. 330 00:28:56,641 --> 00:29:01,538 TV: One-Zero! One-Zero! They will not have a chance to make it a tie! 331 00:29:02,246 --> 00:29:03,404 TV: One. Yes, yes.. 332 00:29:04,159 --> 00:29:05,303 TV: It's the end of the match. 333 00:29:05,959 --> 00:29:08,375 TV: Now it's time for the traditional exchange of the shirts, and I remind, that.... 334 00:29:09,042 --> 00:29:11,098 What happens here?! 335 00:29:11,884 --> 00:29:12,679 TV: ..it is One-Zero for the guest team.. 336 00:29:13,178 --> 00:29:17,181 What is it? Look, Alberty, look, look, look! Look! 337 00:29:18,223 --> 00:29:20,577 Fantastic broadcast. 338 00:29:21,230 --> 00:29:23,932 You watch the TV the whole day, and that's what you are paying attention to! 339 00:29:24,519 --> 00:29:26,109 What a game! 340 00:29:29,533 --> 00:29:31,457 Oh! Replay! Replay! 341 00:29:32,000 --> 00:29:34,664 No, they didn't make a replay of THAT! 342 00:29:38,398 --> 00:29:43,354 Hold on.. if the things go right, it could be just a paradise for us! 343 00:29:44,930 --> 00:29:45,683 What? 344 00:29:46,144 --> 00:29:50,896 A paradise! Only girls everywhere, all of them single, 345 00:29:51,678 --> 00:29:54,751 only two of us, virtually no competition, 346 00:29:56,417 --> 00:29:59,934 You can't dupe the Nature! 347 00:30:00,396 --> 00:30:02,042 You prefer brunettes or blondes? 348 00:30:02,572 --> 00:30:04,207 How can you? Our civilization is stuck in deep shit, 349 00:30:04,208 --> 00:30:05,842 and you are thinking about all these stupid things! 350 00:30:09,510 --> 00:30:13,520 Ah, here is our blonde sweetie.. Let's try... 351 00:30:14,286 --> 00:30:15,057 Good day. 352 00:30:15,442 --> 00:30:15,815 Good day. 353 00:30:16,433 --> 00:30:20,516 We are at the fifth day of your quarantine. Try to define your general self-feeling 354 00:30:22,538 --> 00:30:23,727 according to the scale from 1 to 10. 355 00:30:24,650 --> 00:30:30,463 From 1 to 10? Well, in your presence - "7". So far.. 356 00:30:31,487 --> 00:30:32,485 "Seven". 357 00:30:33,833 --> 00:30:35,152 Let me out of here! 358 00:30:35,632 --> 00:30:40,458 "Let-me-out"... that means "one". How about the food? 359 00:30:41,133 --> 00:30:46,784 Thank you, it's better. That pink stuff is very good. "Five", well, maybe even "Six". 360 00:30:50,336 --> 00:30:52,326 Not eating and shall not eat. 361 00:30:52,952 --> 00:30:57,662 Intravenous feeding will be prescribed. Physical condition? 362 00:30:58,615 --> 00:31:00,348 "Ten"! 363 00:31:01,162 --> 00:31:02,096 Any other requests? 364 00:31:02,692 --> 00:31:06,121 Couldn't we go together for a walk? To dance a little? 365 00:31:06,706 --> 00:31:08,178 By what right are you touching me? 366 00:31:08,678 --> 00:31:11,025 By immemorial law of the Nature, baby... 367 00:31:13,240 --> 00:31:17,415 That was extremely unsanitary thing to do! I warn, I'll have to put you down! 368 00:31:17,804 --> 00:31:21,792 And I am warning, that I was a first-degree boxing champion! 369 00:31:24,001 --> 00:31:25,592 Clown! 370 00:31:26,108 --> 00:31:29,136 Can I order some music? 371 00:31:30,195 --> 00:31:31,264 Keep away from me! 372 00:31:32,402 --> 00:31:34,166 Jesus! 373 00:31:34,885 --> 00:31:37,128 I am not aggressive! Aggressiveness - "one"! 374 00:31:43,153 --> 00:31:47,938 Don't do it again! Otherwise, we'll be compelled to put you into sleep! 375 00:31:51,506 --> 00:31:53,079 Maxie! Are you OK? 376 00:31:57,781 --> 00:32:01,496 Alberty! It works! 377 00:32:06,222 --> 00:32:08,590 What's it, Sister? 378 00:32:08,591 --> 00:32:11,485 Do you need any help? 379 00:32:11,486 --> 00:32:16,749 Are you feeling bad? 380 00:32:19,176 --> 00:32:21,691 Everything is OK. Go back to your work. 381 00:32:30,125 --> 00:32:31,127 Who has let her in? 382 00:32:31,360 --> 00:32:32,984 She had a special permission. No one could deny her. 383 00:32:36,302 --> 00:32:38,791 You should treat them carefully! They are unique. 384 00:32:42,287 --> 00:32:42,849 My name is Emma Dax, 385 00:32:42,850 --> 00:32:43,850 We shall work together. 386 00:32:48,883 --> 00:32:50,878 These two individuals have a particular task in 387 00:32:50,879 --> 00:32:52,874 "GENETIX" program, which the Government concerns about. 388 00:32:54,009 --> 00:32:57,080 I am personally responsible for genetic safety of this sector. 389 00:32:57,503 --> 00:33:01,036 You will follow my orders. 390 00:33:01,575 --> 00:33:06,946 I follow only Dr. Berna's orders, and I have to report her about your visit. 391 00:33:07,716 --> 00:33:11,495 Do me a favor! Dr. Berna herself is at Her Excellency, 392 00:33:11,828 --> 00:33:13,493 who wishes to observe those males. 393 00:33:15,125 --> 00:33:17,719 I came here to accompany you. 394 00:33:18,499 --> 00:33:20,634 My colleague wanted to have a walk! 395 00:33:29,986 --> 00:33:34,293 Put it on! 396 00:33:36,329 --> 00:33:40,174 Shirts into trousers! 397 00:33:41,946 --> 00:33:44,048 I can't imagine me taking those orders from a broad! 398 00:33:44,827 --> 00:33:47,498 Gloves! 399 00:34:00,315 --> 00:34:04,309 But, please, don't make faggots from us! 400 00:34:04,639 --> 00:34:06,921 Its essential in order to exit from here. 401 00:34:23,887 --> 00:34:25,472 T H I S is not the Kuppelweiser's clinic! 402 00:34:26,289 --> 00:34:27,296 Sorry. 403 00:34:27,855 --> 00:34:31,842 Wait, wait, wait! Where are you taking me to? 404 00:34:49,194 --> 00:34:49,835 Follow me! 405 00:34:50,077 --> 00:34:51,671 Good day, where are you taking me to? For what purpose? 406 00:34:57,663 --> 00:34:59,504 I am asking you, please, just go! 407 00:34:59,835 --> 00:35:04,703 Sluice-3, Sluice-3, open up! 408 00:35:05,536 --> 00:35:06,540 Hi! 409 00:35:08,566 --> 00:35:10,487 Tell me, where is your daddy? 410 00:35:11,646 --> 00:35:13,948 What is "daddy"? 411 00:35:14,151 --> 00:35:16,682 Poor baby! 412 00:35:17,518 --> 00:35:21,311 You're my! My! 413 00:35:21,511 --> 00:35:23,479 Me too! Me too! 414 00:35:23,686 --> 00:35:26,839 Oh, my little birds! You don't know who daddy is? What have they done to you! 415 00:35:27,042 --> 00:35:28,186 Sister!!! Please, take the kids!! 416 00:35:28,663 --> 00:35:31,509 But!.. -- No protests allowed!! Junior class, make pairs and follow me at once! 417 00:35:31,683 --> 00:35:32,316 Go! 418 00:35:35,114 --> 00:35:37,763 They took away their parents! Poor children... 419 00:35:38,057 --> 00:35:38,999 Follow me! 420 00:35:39,236 --> 00:35:41,382 They don't know their fathers. Apocalypses. 421 00:35:43,594 --> 00:35:45,837 Emma Dax to Her Excellence! 422 00:36:05,415 --> 00:36:06,509 Oh, my God! 423 00:36:07,182 --> 00:36:07,963 Some kind of mutants! 424 00:36:12,055 --> 00:36:13,228 Alberty... 425 00:36:14,332 --> 00:36:17,586 What could spawn them? Phew! 426 00:36:21,755 --> 00:36:23,611 Oh! Maxie! 427 00:36:26,283 --> 00:36:27,076 Look! 428 00:36:27,246 --> 00:36:27,911 Apples! 429 00:36:31,161 --> 00:36:34,236 Two of them, exactly... 430 00:36:40,626 --> 00:36:41,981 They are already here. 431 00:36:46,406 --> 00:36:50,239 Hibernation is a future. 432 00:36:50,240 --> 00:36:54,073 If we could lower our body temperature in 2 degrees, 433 00:36:54,374 --> 00:36:55,877 we could live twice as longer. 434 00:36:56,059 --> 00:37:02,476 But our brave girls are here with males, let's go and see them, I'm very curious. 435 00:37:31,317 --> 00:37:33,846 They have a specific smell. 436 00:37:37,684 --> 00:37:39,811 This is sweat. Outcome effect after hibernation. 437 00:37:41,057 --> 00:37:42,251 How old are they? 438 00:37:43,006 --> 00:37:47,423 86, but the biological deterioration is only 40.6 % 439 00:37:48,434 --> 00:37:50,548 What shall we do with them? 440 00:37:50,632 --> 00:37:53,066 I beg your pardon, ma'am, but there is some kind of mistake here. 441 00:37:53,732 --> 00:37:55,723 My colleague and I would like to ask you a couple of questions... 442 00:37:55,975 --> 00:37:57,924 You must address Her Excellence as "Your Excellence..." 443 00:37:58,678 --> 00:38:02,005 Excellence... Well, in this case 444 00:38:03,325 --> 00:38:04,852 permit me to introduce myself. 445 00:38:05,108 --> 00:38:05,345 I'm Paradys! 446 00:38:06,020 --> 00:38:07,556 He's got a weapon! Up on your legs! 447 00:38:10,671 --> 00:38:12,769 Leave him! Release him! He didn't mean anything... 448 00:38:12,952 --> 00:38:15,040 Don't bite me! -- You can release him. 449 00:38:15,377 --> 00:38:16,345 Don't bite me, you..! 450 00:38:21,323 --> 00:38:24,349 My colleague just wanted to introduce himself. 451 00:38:25,472 --> 00:38:32,959 What.. what do you say... I just wanted to ask... but.. 452 00:38:34,508 --> 00:38:36,284 What happened to MEN? 453 00:38:37,282 --> 00:38:41,153 Yeah, what have you done to all the men? 454 00:38:41,406 --> 00:38:44,312 Not us. That's your friend Kuppelweiser. 455 00:38:44,653 --> 00:38:45,534 Mr. Professor?! 456 00:38:45,696 --> 00:38:47,282 At the time of the war he invented a warfare, 457 00:38:47,578 --> 00:38:49,128 which was supposed to paralyze male genes temporarily. 458 00:38:49,430 --> 00:38:50,828 However, something was overlooked or missed, 459 00:38:51,105 --> 00:38:54,814 and the M-bomb instead of paralyzing, eliminated the male genes. 460 00:38:55,102 --> 00:38:56,618 Once and forever. 461 00:38:57,023 --> 00:39:04,069 If so, maybe we could help you somehow? 462 00:39:05,023 --> 00:39:10,449 I mean, as reproductors for the mankind. 463 00:39:11,651 --> 00:39:13,763 According to our capabilities, of course. 464 00:39:14,058 --> 00:39:17,337 Indeed. It's not the first time we devote ourselves 465 00:39:17,338 --> 00:39:18,977 to the service for the mankind. 466 00:39:19,004 --> 00:39:22,602 Of course.. and the payment can be done later, 467 00:39:22,603 --> 00:39:26,200 at the end, together with the balance for the hibernation. 468 00:39:26,501 --> 00:39:28,101 Come on, money is not important here 469 00:39:29,631 --> 00:39:30,640 What does he want? 470 00:39:30,860 --> 00:39:32,872 He wants it to be like in was BEFORE. 471 00:39:33,251 --> 00:39:36,019 Like before... World with men.. 472 00:39:36,444 --> 00:39:37,734 But this is logical! 473 00:39:37,935 --> 00:39:39,929 Typically male point of view. 474 00:39:41,417 --> 00:39:43,677 You see? This is our Holy Apple tree, 475 00:39:43,678 --> 00:39:45,937 planted by the very hands of our foremother. 476 00:39:47,106 --> 00:39:51,972 From such a tree a male has picked up an apple and seduced a woman with it, 477 00:39:52,727 --> 00:39:56,023 and therefore we lost the paradise once and forever. 478 00:39:56,024 --> 00:39:57,672 And so, exactly today... 479 00:39:58,218 --> 00:40:02,192 Oooh! Where are our Holy Apples?! 480 00:40:02,462 --> 00:40:06,916 You disgraced our Shrine of Nature! You gorged our Holy Apples!! 481 00:40:07,582 --> 00:40:09,916 Holy? These crabs are sacred for you? 482 00:40:10,459 --> 00:40:17,578 My babies, my little apples!.. Who will bring them back to me.. What a disaster... 483 00:40:18,095 --> 00:40:22,246 But, but really we couldn't figure out that these apples had such an importance for you. 484 00:40:22,706 --> 00:40:23,666 We had no idea that it was connected to the legend, 485 00:40:23,667 --> 00:40:24,626 and besides, these apples were absolutely tart. 486 00:40:26,567 --> 00:40:30,627 I am afraid, dear Berna, that your services has dug out some kind of new Pandora Box. 487 00:40:30,972 --> 00:40:34,128 What? No, not a Box, please! 488 00:40:35,419 --> 00:40:38,163 Take them away! Lock them in, don't let them go out! 489 00:40:38,375 --> 00:40:41,583 Wait, wait! Let me free, I'll make up for theses damn apples! 490 00:40:41,584 --> 00:40:43,187 What, what, don't push me! 491 00:40:43,519 --> 00:40:44,488 I'll go myself! I'll go myself! 492 00:40:49,020 --> 00:41:00,489 A woman beats be! Takes me down! Oh, please, let me rest in peace... 493 00:41:04,028 --> 00:41:05,232 Is that YOU who talks like this? Get up! 494 00:41:05,489 --> 00:41:07,523 I won't! I'll lay like that! 495 00:41:07,691 --> 00:41:09,146 We have to flee immediately from here! 496 00:41:09,400 --> 00:41:11,754 Where to? Can't you see how everything is organized here? 497 00:41:11,755 --> 00:41:12,932 They'll catch us everywhere! 498 00:41:13,546 --> 00:41:14,881 We must escape! 499 00:41:15,092 --> 00:41:16,453 What? Through what? Doors are under current! 500 00:41:16,670 --> 00:41:18,661 What? Underground? A lamp is under the floor. 501 00:41:18,982 --> 00:41:22,691 Everything is under surveillance! Leave me alone! 502 00:41:27,543 --> 00:41:31,572 You can't think like this! Somewhere around here 503 00:41:31,573 --> 00:41:33,587 must be another, better world! 504 00:41:59,163 --> 00:42:01,358 A vacuum cleaner... 505 00:42:06,357 --> 00:42:08,098 Seems to me, we'll think out something... 506 00:42:08,533 --> 00:42:09,313 Nah, impossible... 507 00:42:25,284 --> 00:42:26,779 COMPUTER: Take a pill! 508 00:43:34,717 --> 00:43:39,127 We are sitting here already eight days... and nights. 509 00:43:40,717 --> 00:43:43,295 I understand, you are on duty, Miss. 510 00:43:45,966 --> 00:43:49,198 You, come here. Where are you going? 511 00:43:50,335 --> 00:43:51,491 Come to me. 512 00:43:54,824 --> 00:44:00,458 Good boy.. You lady owner is so beautiful, but so rigid.. 513 00:44:04,672 --> 00:44:06,792 And why she is so rigid? 514 00:44:07,593 --> 00:44:12,751 A paper? Here you are. What? Tasty paper? Eat, eat.. 515 00:44:13,545 --> 00:44:16,630 If you don't eat, your lady will lock you in a closet, like us here. 516 00:44:17,710 --> 00:44:19,672 And now - the air condition is off! 517 00:44:20,846 --> 00:44:21,652 Be a nice vacuum cleaner! 518 00:44:25,939 --> 00:44:27,561 Your authorization, Sister? 519 00:44:28,602 --> 00:44:31,343 Lamia Reno, "ARCHEO" special mission. 520 00:44:31,721 --> 00:44:33,386 All clear. Visit objective? 521 00:44:33,975 --> 00:44:35,515 I'd like to meet the oldest inmate. 522 00:44:36,846 --> 00:44:38,219 Check who is the oldest there... 523 00:44:38,987 --> 00:44:40,148 Aye, Sister. 524 00:44:42,438 --> 00:44:47,477 Everything changes every day... They die like flies.. 525 00:44:47,478 --> 00:44:49,997 It won't last long... 526 00:44:52,590 --> 00:44:55,946 JULIA NOWACK, 74 YEARS CELL # 114 527 00:44:58,500 --> 00:45:00,212 You have half an hour. 528 00:45:23,628 --> 00:45:25,376 Happy Holidays! 529 00:45:46,390 --> 00:45:49,930 I feel excellent and I am happy to be a pensioner 530 00:45:50,513 --> 00:45:52,061 in the Honored Anility Shelter. 531 00:45:52,526 --> 00:45:54,026 I would be happy to live in warmth and tranquility 532 00:45:54,498 --> 00:45:56,816 till the lucid end of my days.. 533 00:46:04,832 --> 00:46:10,915 Oh, no! It went off again! Look, what junk we have to work with! 534 00:46:12,082 --> 00:46:16,956 Madam Officer, please, don't torture me. I don't remember anything, because I'm senile. 535 00:46:17,255 --> 00:46:18,919 Don't be afraid, granny, they don't hear us. 536 00:46:19,214 --> 00:46:22,132 I'm not afraid of anything, I have nothing to hide.. 537 00:46:22,436 --> 00:46:24,184 And what do you have here? 538 00:46:24,767 --> 00:46:26,397 Have a mercy, dear, don't look here! 539 00:46:29,898 --> 00:46:31,499 You know that it's forbidden. 540 00:46:31,796 --> 00:46:35,940 No, please, don't take it from me! I was so happy when it grew finally! 541 00:46:38,044 --> 00:46:39,220 What is this? 542 00:46:39,503 --> 00:46:44,207 A potato! A real starch, not some kind of synthetics! 543 00:46:47,324 --> 00:46:49,458 I have something better. 544 00:46:51,615 --> 00:46:53,818 Jam? Strawberry? 545 00:46:54,289 --> 00:46:57,107 You'll get the whole jar if you tell me something. 546 00:46:57,993 --> 00:47:00,866 Can I taste it a bit? Isn't it too sweet? 547 00:47:08,131 --> 00:47:10,885 Good, sour a little bit... 548 00:47:21,224 --> 00:47:22,624 What happened? 549 00:47:23,169 --> 00:47:24,702 A fuse... 550 00:47:25,214 --> 00:47:26,247 I'll fix it right away... 551 00:47:26,668 --> 00:47:27,781 Watch them! 552 00:47:28,323 --> 00:47:30,068 Keep an eye on them in the cell! 553 00:47:34,686 --> 00:47:36,232 Oh, that's it. The whole phase went down! 554 00:47:36,745 --> 00:47:38,806 Switch emergency lights on! Switch emergency lights on! 555 00:47:39,892 --> 00:47:41,884 Attention! Don't move! 556 00:47:42,175 --> 00:47:44,921 Not in the eyes! Not in the eyes! 557 00:47:44,342 --> 00:47:45,255 Everyone stays in place! 558 00:47:45,562 --> 00:47:49,295 What the men were for? 559 00:47:50,257 --> 00:47:57,214 Me..Men? What for?! Well.. they were useful in all kinds of situations.. 560 00:47:57,975 --> 00:47:59,806 I almost don't remember anything.. 561 00:48:00,183 --> 00:48:03,506 How come? At your times they were still at the day schedule! 562 00:48:03,884 --> 00:48:06,297 Yes..yes.. day schedule.. and night schedule too. 563 00:48:06,942 --> 00:48:08,462 And what about you jam? 564 00:48:08,639 --> 00:48:09,432 It's yours. 565 00:48:10,966 --> 00:48:14,457 I'll tell you a secret. We have dug out two of those. Alive! 566 00:48:14,749 --> 00:48:16,497 Alive?! 567 00:48:18,376 --> 00:48:21,527 I am writing a paper on them. 568 00:48:21,528 --> 00:48:24,678 They were hibernated in 1991. 569 00:48:25,465 --> 00:48:30,955 1991... What a year it was.... 570 00:48:32,457 --> 00:48:35,291 What's up with you? You've got lights? 571 00:48:35,967 --> 00:48:37,373 Come on, put the lights on!! 572 00:48:38,250 --> 00:48:39,419 Emergency lights went off too... 573 00:48:42,173 --> 00:48:43,089 They were a moment ago here! 574 00:48:43,480 --> 00:48:45,334 Maybe they've hidden themselves in the toilet? 575 00:48:48,328 --> 00:48:49,287 Can I help you? 576 00:48:54,243 --> 00:48:55,656 They're gone! Seek for them! 577 00:49:04,604 --> 00:49:04,942 Hide! 578 00:49:19,676 --> 00:49:21,468 Check the elevators! 579 00:49:28,207 --> 00:49:31,564 Oh Jesus! Just like my Josus! 580 00:49:32,629 --> 00:49:34,605 You said "Jesus", what does that mean? 581 00:49:34,855 --> 00:49:38,499 Josus, I said Josus, that was the name of my fianc�. 582 00:49:39,044 --> 00:49:40,171 What's "fianc�"? 583 00:49:40,466 --> 00:49:43,535 What are you, new generation, doing with all your feminism? 584 00:49:43,834 --> 00:49:46,426 It isn't worth to be a woman if there are no men. 585 00:49:51,703 --> 00:49:53,704 What they were needed for? 586 00:49:54,000 --> 00:49:57,280 For entertainment, ...in some kind of sense. 587 00:49:57,337 --> 00:49:59,927 You have a TV for entertainment. 588 00:50:01,791 --> 00:50:04,552 There is something that attracts to them. 589 00:50:05,131 --> 00:50:06,499 It's even fascinating. 590 00:50:07,593 --> 00:50:09,661 I dreamed about them tonight. 591 00:50:10,091 --> 00:50:15,223 Oh, my girl, haven't you fallen in love with one of them? 592 00:50:16,805 --> 00:50:18,971 What do you want to do with them? 593 00:50:19,482 --> 00:50:21,352 We want to propose NATURALIZATION. 594 00:50:21,533 --> 00:50:24,024 How? You want to transform them into women? 595 00:50:24,025 --> 00:50:26,516 Don't you know that it's worse than death for them? 596 00:50:27,609 --> 00:50:31,058 Ah, what an occasion to put all things into order! 597 00:50:31,686 --> 00:50:36,644 If I only were younger, I'd do anything to save them! 598 00:50:44,296 --> 00:50:47,166 But you are not like others. 599 00:50:51,866 --> 00:50:53,702 What's your name? 600 00:50:54,078 --> 00:50:54,968 Lamia... 601 00:50:55,169 --> 00:50:57,333 Lamia... 602 00:51:01,541 --> 00:51:02,248 So? 603 00:51:02,499 --> 00:51:03,330 They aren't there! 604 00:51:03,542 --> 00:51:04,465 In the elevator too! 605 00:51:05,457 --> 00:51:09,578 I do not know. Who taken this peg where from here? 606 00:51:10,751 --> 00:51:13,911 I'll check one more time. You watch here! 607 00:51:14,657 --> 00:51:14,868 Ok. 608 00:51:24,703 --> 00:51:28,484 This device was used for inflicting cut wounds! 609 00:51:30,401 --> 00:51:33,909 In this way the males were torturing women! 610 00:51:39,518 --> 00:51:40,611 Male is your enemy! 611 00:51:42,018 --> 00:51:43,908 Male is your enemy! 612 00:51:47,224 --> 00:51:53,072 What this instrument was used for, Sisters? I don't think you need an explanation! 613 00:51:56,610 --> 00:52:00,150 Section Special Always Loyal!! 614 00:52:00,986 --> 00:52:03,897 You understand why our great-grandmothers 615 00:52:03,898 --> 00:52:06,809 couldn't sustain it any longer and founded The League! 616 00:52:07,023 --> 00:52:09,932 "The League defends you, the League gives you an advice, 617 00:52:09,933 --> 00:52:11,387 the League never betrays you!" 618 00:52:16,287 --> 00:52:17,303 Sorry, unintentionally! 619 00:52:17,628 --> 00:52:19,709 Excuse us! Please continue! We are already leaving! 620 00:52:20,008 --> 00:52:20,709 Who are they? 621 00:52:20,969 --> 00:52:22,798 No, the idea was very good. 622 00:52:23,066 --> 00:52:24,768 Yes, but we should have taken left in the corridor. 623 00:52:25,099 --> 00:52:28,372 I start to like it. We'll escape tomorrow the same way! 624 00:52:31,230 --> 00:52:34,016 In spite of the fact, that you have insulted Her Excellence very much 625 00:52:34,565 --> 00:52:39,474 and your behavior has caused incalculable losses to our power lines, 626 00:52:39,978 --> 00:52:41,724 we want to give you the last chance. 627 00:52:42,522 --> 00:52:44,364 And what do we have to do? 628 00:52:44,365 --> 00:52:45,365 It will be enough to submit us this petition. 629 00:52:54,045 --> 00:52:57,381 "To the Supreme Commission of the Purity of the Type" 630 00:52:57,760 --> 00:53:01,049 "I, the undersigned, state, that I was born as a man despite my will. 631 00:53:01,143 --> 00:53:09,892 In view of the mentioned above fact, I plead to disregard all the actions, performed by me 632 00:53:10,269 --> 00:53:17,093 while being a man, because I acted under influence of conditions, created by the male civilization. 633 00:53:17,431 --> 00:53:25,224 I absolutely agree with the concept that there were no men, they do not exist 634 00:53:25,469 --> 00:53:27,078 and there is no need in them." 635 00:53:27,079 --> 00:53:30,298 Maybe you can read it to me again? 636 00:53:30,889 --> 00:53:33,894 I would suggest you to think over again and to sign. 637 00:53:34,724 --> 00:53:36,435 And if we do not sign? 638 00:53:36,610 --> 00:53:38,364 You will sign. 639 00:53:38,819 --> 00:53:41,487 You will stand before the Assembly that will decide what to do with you. 640 00:53:41,700 --> 00:53:45,862 Court of Broads? Thanks! I don't move from here. 641 00:53:46,169 --> 00:53:47,906 Your move. Sit down. 642 00:53:48,249 --> 00:53:51,301 All negotiations we can do only after being released from this premises. 643 00:54:00,785 --> 00:54:05,912 Actually, we could sign. In such a situation every lawyer could acquit us. 644 00:54:06,576 --> 00:54:08,285 And what about the principles? 645 00:54:09,616 --> 00:54:13,030 Your move. Oh, an interesting beginning. 646 00:54:16,856 --> 00:54:17,609 What? 647 00:54:18,815 --> 00:54:19,934 What? 648 00:54:27,873 --> 00:54:29,377 Hide! 649 00:54:34,479 --> 00:54:36,143 into the WC, and block ourselves! 650 00:54:40,379 --> 00:54:41,130 Oh shit!! 651 00:54:42,297 --> 00:54:45,508 I protest! In the name of science I protest! 652 00:54:45,968 --> 00:54:48,006 I won't go! I won't go! 653 00:54:48,581 --> 00:54:51,704 Aa! It's hurts! It hurts! 654 00:55:07,252 --> 00:55:13,070 First of all, dear Sisters, I apologize for the delay. 655 00:55:13,494 --> 00:55:21,315 And I remind that the course and the outcome of today's session is strictly secret. Please. 656 00:55:26,570 --> 00:55:32,150 Today we have two items on the agenda. Both are sitting in front of you. 657 00:55:32,685 --> 00:55:37,966 What an important reason.. Such an assembly! 658 00:55:38,559 --> 00:55:41,847 Now we pass the floor to our dear Dr. Berna 659 00:55:42,431 --> 00:55:45,925 Here we have convened sisters, so we could decide the future fate of two persons 660 00:55:46,885 --> 00:55:52,163 of another sex, who, instead of extinction due to the logical laws of evolution, 661 00:55:52,460 --> 00:55:54,213 have appeared among us by the strange caprice of the fate. 662 00:55:54,453 --> 00:55:57,160 I would like to present here the position of the "ARCHEO" service 663 00:55:58,160 --> 00:56:01,367 because, so to say, we have in our office the comprehensive data on their subject. 664 00:56:02,036 --> 00:56:03,418 Who would like to take a floor? 665 00:56:03,676 --> 00:56:06,251 I think we have nothing to consider here. 666 00:56:06,928 --> 00:56:10,108 Our great-grandmothers have already shown us the 667 00:56:10,109 --> 00:56:11,698 objective and the way to it, 668 00:56:12,200 --> 00:56:14,254 and we are walking this way steadily and happily. 669 00:56:14,965 --> 00:56:16,586 Never again we allow to happen 670 00:56:16,951 --> 00:56:20,172 the situation, where woman would be 671 00:56:20,173 --> 00:56:23,394 a waitress at the feast of live, ruled by male. 672 00:56:23,724 --> 00:56:26,862 Never again! Off go the males! Male is your enemy! 673 00:56:27,143 --> 00:56:31,069 Weare keeping the poisition of non-admission 674 00:56:31,070 --> 00:56:34,995 of the infection, which name is a man, 675 00:56:36,330 --> 00:56:39,829 and to which we are all immune. 676 00:56:43,528 --> 00:56:45,568 Aren't you exaggerating? 677 00:56:45,909 --> 00:56:48,111 When world wouldn't move from its place without a man. 678 00:56:48,364 --> 00:56:50,663 History of progress is the history of men. 679 00:56:50,915 --> 00:56:55,119 You can't deny that! All great scholars, fathers of progress, 680 00:56:55,423 --> 00:56:56,712 great humanists, inventors were men! And so,.. 681 00:56:57,753 --> 00:56:59,420 Who, for example? Be more specific! 682 00:56:59,767 --> 00:57:00,845 Copernicus, for example! 683 00:57:01,097 --> 00:57:02,978 Lies! Copernicus was a woman! 684 00:57:03,559 --> 00:57:05,227 What? And Einstein? 685 00:57:06,481 --> 00:57:08,444 Einstein was also a woman! 686 00:57:08,587 --> 00:57:10,698 And maybe Curie-Sklodowska also? 687 00:57:11,703 --> 00:57:13,641 Well, that wasn't the best example. 688 00:57:14,023 --> 00:57:15,598 Because I was angry! Sorry.. 689 00:57:15,871 --> 00:57:19,582 These male extremists are talking here about male inventions. 690 00:57:20,085 --> 00:57:21,937 And what did they invent? 691 00:57:22,746 --> 00:57:24,356 Let's start from the beginning: 692 00:57:24,549 --> 00:57:30,265 Some male, called Cain has invented murder and tried on his sister Abel. 693 00:57:31,457 --> 00:57:39,890 Others invented prostitution, slavery, cowardice, laziness. 694 00:57:40,445 --> 00:57:42,623 To make a long story short, owing to you 695 00:57:42,847 --> 00:57:44,874 we have all evil in the world, 696 00:57:45,073 --> 00:57:48,645 staring from religious wars and ending with uterine cancer. 697 00:57:48,847 --> 00:57:51,373 Oh yeah? Why aren't we responsible 698 00:57:51,374 --> 00:57:53,899 for the hail, earthquakes and whooping cough? 699 00:57:55,752 --> 00:57:58,657 Our world is much better than the one they remember. 700 00:57:58,658 --> 00:58:01,563 So why do they critisize it all the time? 701 00:58:01,871 --> 00:58:05,012 Aren't you sick by any chance? You're thinking too much recently. 702 00:58:05,729 --> 00:58:07,574 A healthy organism lives and acts, 703 00:58:08,244 --> 00:58:10,298 only a sick one thinks. -- Uselessness - that's another typical male feature. 704 00:58:10,775 --> 00:58:13,764 As you see, we are getting along perfectly without them. 705 00:58:14,764 --> 00:58:18,239 We are living in a settled and quiet world, 706 00:58:18,741 --> 00:58:21,959 without famine, wars, sexually transmitted diseases 707 00:58:22,128 --> 00:58:27,880 and other male inventions. What do have to say on your behalf? 708 00:58:28,419 --> 00:58:31,240 What? -- You must make a speech! 709 00:58:31,280 --> 00:58:34,146 A happy occasion as our emersion gives you 710 00:58:34,353 --> 00:58:36,498 a unique chance to returnt things to their natural order. 711 00:58:37,630 --> 00:58:39,153 You are tormenting yourselves with those test-tubes 712 00:58:39,361 --> 00:58:40,679 for half a century already, without even knowing 713 00:58:40,680 --> 00:58:41,998 what you have deprived yourselves from. 714 00:58:42,113 --> 00:58:44,397 In our world you were on pedestal. 715 00:58:45,070 --> 00:58:50,664 Everyone courted you, loved you, brought you heaps of flowers. 716 00:58:50,879 --> 00:58:57,217 You were the inspiration for poets, symbol of the highest ideas and beauty. 717 00:58:57,353 --> 00:59:02,865 By eliminating the male half of the world you destroyed half of yourselves! 718 00:59:03,092 --> 00:59:05,972 Don't rape the rights of the Nature! 719 00:59:07,992 --> 00:59:10,814 No reason to listen to them any further. All this is a kind of a provocation. 720 00:59:11,250 --> 00:59:14,544 I know! You all went nuts because you haven't had a man for a long time! 721 00:59:14,797 --> 00:59:18,560 You all need man! I'll sit myself..! 722 00:59:20,015 --> 00:59:21,727 As you can see, the Nature didn't want it.. 723 00:59:22,163 --> 00:59:24,321 What does that mean "to have a man"? 724 00:59:24,804 --> 00:59:28,410 Probably, it's something about male domestic service, 725 00:59:28,411 --> 00:59:30,213 wide-spread in XXth century. 726 00:59:30,540 --> 00:59:34,390 If everyone has spoken out, let's proceed to the voting. 727 00:59:34,520 --> 00:59:37,486 Let them wait outdoors for the result of the voting. 728 00:59:45,364 --> 00:59:48,239 Great speech! You got them! 729 00:59:49,178 --> 00:59:52,401 I feel as if I was expelled from boyscouts, damn it! 730 00:59:54,324 --> 00:59:56,609 COMPUTER: Take a pill! 731 01:00:05,542 --> 01:00:09,222 From the part of the "ARCHEO" service I propose the NATURALIZATION of both males. 732 01:00:09,685 --> 01:00:13,933 My duty of the "GENETIX" representative is to warn you, dear Sisters, 733 01:00:14,086 --> 01:00:17,056 about the results of humanitarian caprice 734 01:00:17,244 --> 01:00:18,569 of our dear ''doctor" Berna. 735 01:00:18,739 --> 01:00:21,960 By no means we have to introduce them 736 01:00:22,061 --> 01:00:24,633 in our society. Both these subjects have to 737 01:00:24,842 --> 01:00:27,684 be eliminated as soon as possible, 738 01:00:27,898 --> 01:00:30,265 and before that they have to be handed over 739 01:00:30,760 --> 01:00:33,045 to the "GENETIX" services in order to perform 740 01:00:33,201 --> 01:00:37,161 on them certain important biomedical experiments. 741 01:00:37,440 --> 01:00:40,359 I object! My honorable colleague demonstrates 742 01:00:40,605 --> 01:00:42,103 on purpose the so-callled harmfulness of both males 743 01:00:42,744 --> 01:00:44,125 in order to enhance the prestige 744 01:00:44,286 --> 01:00:46,606 of her service and get additional fundings for 745 01:00:46,776 --> 01:00:49,818 her suspicious "experiments". 746 01:00:49,978 --> 01:00:52,256 Objection! This is an insinuation! 747 01:00:52,543 --> 01:00:57,122 Genetics is the most important of all sciences, no matter if you like it or not! 748 01:00:57,286 --> 01:00:58,279 Very interesting! 749 01:00:58,522 --> 01:01:00,381 Stop it, Sisters! 750 01:01:00,382 --> 01:01:05,960 Have some respect for our Assembly. 751 01:01:11,338 --> 01:01:14,326 So we have two proposals for the preliminary voting. 752 01:01:14,791 --> 01:01:16,790 Please, who is for the elimination of the males 753 01:01:16,918 --> 01:01:18,263 and who is for the naturalization of them. 754 01:01:18,553 --> 01:01:19,324 Cast your votes now. 755 01:01:25,139 --> 01:01:25,813 What? 756 01:01:39,143 --> 01:01:40,388 Attention! 757 01:02:13,405 --> 01:02:15,486 Jesus, Jesus, Jesus! 758 01:02:22,299 --> 01:02:24,921 What? What happened? 759 01:02:31,744 --> 01:02:33,281 Alarm! They escape! Alarm! 760 01:02:52,963 --> 01:02:54,223 To hell with it! 761 01:02:55,263 --> 01:02:55,933 Throw it away! 762 01:02:56,452 --> 01:02:57,104 My leg! 763 01:02:57,771 --> 01:02:58,402 To elevators! To elevators! 764 01:03:04,345 --> 01:03:04,937 What shall we press? 765 01:03:05,439 --> 01:03:05,905 Ground floor. 766 01:03:06,359 --> 01:03:07,115 But "1" is at the top. 767 01:03:08,076 --> 01:03:09,322 Oh, it moves, moves. Good. 768 01:03:12,231 --> 01:03:12,610 Thank you so much, Maxie! 769 01:03:13,029 --> 01:03:13,825 That's nothing. 770 01:03:21,903 --> 01:03:22,692 We must have them! 771 01:03:23,115 --> 01:03:24,280 Even if I don't know how! 772 01:03:24,741 --> 01:03:29,225 "ARCHEO". Naturalization - 155, against - 154. 773 01:03:30,635 --> 01:03:31,721 Walk them in. 774 01:03:33,797 --> 01:03:36,201 It seems to me that something got burned! 775 01:03:38,298 --> 01:03:40,078 Help! Help! 776 01:03:43,029 --> 01:03:44,657 Males have escaped! 777 01:03:46,030 --> 01:03:47,321 They pulled off the gas seal! 778 01:03:47,958 --> 01:03:49,161 What?! 779 01:03:53,519 --> 01:03:56,885 Why have they escaped? Yet everything has ended just fine! 780 01:03:58,543 --> 01:03:59,774 Haven't I told you? 781 01:03:59,775 --> 01:04:02,238 Haven't I warned you that they are dangerous? 782 01:04:11,462 --> 01:04:13,222 Genetix-1 to Section Special: Alarm at the North-Eastern sector! 783 01:04:14,627 --> 01:04:17,493 I repeat: Alarm at the North-Eastern sector! 784 01:04:19,382 --> 01:04:20,581 Enter the code, over 785 01:04:43,150 --> 01:04:50,876 JS18427, OL70946 accepted. Grid - on! 786 01:04:53,086 --> 01:04:54,091 No impulses. 787 01:04:55,670 --> 01:04:58,419 75! 788 01:04:58,680 --> 01:04:59,718 No impulses. 789 01:04:59,928 --> 01:05:01,297 50! 790 01:05:01,553 --> 01:05:02,090 No impulses. 791 01:05:03,594 --> 01:05:04,679 25! 792 01:05:08,268 --> 01:05:09,013 Weak impulses. 793 01:05:17,186 --> 01:05:18,221 Up or down? 794 01:05:18,765 --> 01:05:20,054 Down.. 795 01:05:42,064 --> 01:05:45,726 Excuse me, may I go out? 796 01:05:58,594 --> 01:06:00,461 Why are you looking at me like this, Sisters? 797 01:06:00,758 --> 01:06:03,085 Well, I am2 kilograms overweight.. 798 01:06:14,965 --> 01:06:17,164 Max! Let's run! What's up? 799 01:06:17,545 --> 01:06:19,587 Don't you forget where we are? Go! 800 01:06:25,261 --> 01:06:27,879 What's this? What is this, Sisters? 801 01:06:28,293 --> 01:06:30,405 Entering the pool in the outdoor clothes? 802 01:06:33,637 --> 01:06:35,382 You should have had yourselves undressesed in the elevator! 803 01:06:38,152 --> 01:06:42,044 That a guy could't have.. with a naked chick...in the elevator!! 804 01:06:46,315 --> 01:06:50,742 Guten Tag. Pass Kontrolle. Die Ausweisses, bitte 805 01:06:54,221 --> 01:06:56,587 This nightmarish sky-scraper ever ends? 806 01:06:59,902 --> 01:07:01,397 Boost the scale. 807 01:07:04,433 --> 01:07:05,471 Distinct impulses! 808 01:07:05,987 --> 01:07:07,468 Let's get them! 809 01:07:12,560 --> 01:07:13,954 They are on the third level! 810 01:07:14,562 --> 01:07:17,714 Genetix-1 to the team, Genetix-1 to the team, 811 01:07:18,031 --> 01:07:19,588 They are on the third level! 812 01:07:23,357 --> 01:07:26,272 Excuse me, where is Hotel "Intercontinental"? 813 01:07:26,565 --> 01:07:28,888 Intercontinental? Ein moment bitte, eee... 814 01:07:30,134 --> 01:07:31,721 We don't know. We've just arrived. 815 01:07:43,077 --> 01:07:46,345 Yes, Sister, yes. What did you say, Sister? 816 01:07:46,834 --> 01:07:48,761 I had that feeling that it comes from "GENETIX".. 817 01:08:26,501 --> 01:08:28,163 So this is their hatchery? 818 01:08:28,376 --> 01:08:29,916 Here they reproduce themselves. 819 01:08:30,332 --> 01:08:31,295 No shit! 820 01:08:57,857 --> 01:08:59,731 Anybody there? 821 01:09:00,653 --> 01:09:02,024 Look, elevator! Come here. 822 01:09:12,565 --> 01:09:14,682 Ground floor? 823 01:09:21,664 --> 01:09:23,451 Seems like it's getting colder. 824 01:09:40,957 --> 01:09:44,037 Fresh wind. We are close to the exit! 825 01:09:44,325 --> 01:09:47,442 And where? It looks like some kind of an ancient mine! 826 01:09:51,404 --> 01:09:52,481 And the earrings are beeping! 827 01:09:52,777 --> 01:09:54,198 Feeling impulses! 828 01:10:01,868 --> 01:10:06,658 Squad, get down! Move! 829 01:10:08,116 --> 01:10:10,701 You have 15 meters walk to dig! 830 01:10:11,199 --> 01:10:12,908 That will wean you from your decadence! 831 01:10:13,207 --> 01:10:15,245 Move yourselves! Faster! 832 01:10:16,163 --> 01:10:18,413 What are you doing here? 833 01:10:19,369 --> 01:10:21,583 We haven't called yet anyone from "ARCHEO" today! 834 01:10:21,956 --> 01:10:23,459 We haven't dug out anything! 835 01:10:23,927 --> 01:10:27,621 We thought you have. We've been told to come here! 836 01:10:28,124 --> 01:10:29,995 No, that's misunderstanding. 837 01:10:30,559 --> 01:10:35,483 Yes? Well, you swindled us well, Sisters! 838 01:10:37,960 --> 01:10:39,575 What do you think, we have no work to do? 839 01:10:41,361 --> 01:10:43,101 You swindled yourslelves! 840 01:10:44,339 --> 01:10:46,225 What a brothel I see here! 841 01:10:47,010 --> 01:10:47,846 What did you say? 842 01:10:48,355 --> 01:10:50,766 You have the brothel in your "ARCHEO" yourselves! 843 01:10:51,092 --> 01:10:51,882 But, but.. 844 01:10:52,104 --> 01:10:54,343 You are all one big excavation pit! 845 01:11:01,627 --> 01:11:02,460 No passage. 846 01:11:13,554 --> 01:11:15,127 Careful!! 847 01:11:17,111 --> 01:11:18,742 It's just a boot.. 848 01:11:22,168 --> 01:11:24,633 Hey! Our guys were here! 849 01:11:32,036 --> 01:11:37,005 Our professor! The paper is dated by 1993! 850 01:11:38,383 --> 01:11:40,826 "China protest - the reason for the UN disbanding" 851 01:11:41,943 --> 01:11:43,148 "The USA's debt?" 852 01:11:43,140 --> 01:11:44,180 "Alaska resold to..." 853 01:11:44,804 --> 01:11:46,123 Mother of God! 854 01:11:47,087 --> 01:11:48,878 "M-Bomb in mass production!" 855 01:11:49,790 --> 01:11:50,373 What's it? Who's there? 856 01:11:50,612 --> 01:11:53,115 Get away! 857 01:11:56,997 --> 01:11:57,507 Stop! 858 01:11:58,022 --> 01:11:59,549 They are in the corridor #40 A. Cut their way off! 859 01:12:02,110 --> 01:12:02,618 There! 860 01:12:03,042 --> 01:12:03,987 Get in! 861 01:12:04,503 --> 01:12:05,451 I fall down! Hold it! 862 01:12:06,152 --> 01:12:06,700 I hold it.. 863 01:12:43,516 --> 01:12:45,673 He! There is a different company here! 864 01:12:46,802 --> 01:12:47,280 Finally! 865 01:13:01,462 --> 01:13:02,946 More nice here.. 866 01:13:34,028 --> 01:13:34,565 Go! 867 01:13:35,230 --> 01:13:39,300 Careful. After all, that's the same broads down there. 868 01:13:40,839 --> 01:13:41,837 You arrived here to spy on us? 869 01:13:42,716 --> 01:13:43,755 Sisters from "ARCHEO"! 870 01:13:46,302 --> 01:13:47,753 They are somehow different! 871 01:13:48,295 --> 01:13:50,421 Absolutely... entirely different! 872 01:13:52,572 --> 01:13:53,494 Go with us! 873 01:14:01,875 --> 01:14:02,260 Faster! 874 01:14:11,102 --> 01:14:12,185 Alarm! Hide yourself! 875 01:14:25,436 --> 01:14:27,309 Maxie! Maxie! 876 01:14:53,481 --> 01:14:55,021 This is some kind of new decadence herd! 877 01:14:55,525 --> 01:14:56,620 Yeah, we eliminate this one - 878 01:14:56,925 --> 01:14:57,818 and the next will emerge on this place. 879 01:14:58,518 --> 01:14:59,356 What do they want? 880 01:15:15,719 --> 01:15:16,940 Attention, baby! 881 01:15:23,802 --> 01:15:28,146 Albert! Albert! Retreat... 882 01:15:48,862 --> 01:15:52,636 We encountered a decadence herd. Requesting backup. 883 01:16:13,040 --> 01:16:16,067 Let cakes live! Off go the earrings! 884 01:16:16,685 --> 01:16:18,315 You won't beat us all! 885 01:16:19,278 --> 01:16:21,393 Come, come! 886 01:16:29,989 --> 01:16:32,271 Albert! Let's leave! 887 01:16:56,386 --> 01:16:58,364 Alberty! Alberty! 888 01:16:59,441 --> 01:17:01,240 Where are you? 889 01:17:12,682 --> 01:17:14,845 Why have you done this to me?! 890 01:17:28,371 --> 01:17:31,844 You, my ugly face! 891 01:17:39,724 --> 01:17:41,100 What does she do here? 892 01:17:41,437 --> 01:17:43,777 You wanted to go for a fresh air? 893 01:17:44,198 --> 01:17:45,653 We are going there. 894 01:17:45,984 --> 01:17:47,544 I don't believe you, miss! 895 01:17:47,838 --> 01:17:48,794 Please. We have to trust her. 896 01:17:50,263 --> 01:17:53,418 I'll walk you to the exit. I really do it for your own good! 897 01:17:56,820 --> 01:17:59,908 Ok, we go, we go... 898 01:18:03,599 --> 01:18:06,582 Lamia Reno. 6364 Archeo. 899 01:18:23,602 --> 01:18:24,655 Where are we? 900 01:18:24,870 --> 01:18:26,490 In the Blockhouse "C". 901 01:18:40,702 --> 01:18:42,428 Take a look. 902 01:18:53,390 --> 01:18:55,075 What is this? 903 01:18:56,081 --> 01:18:57,836 Land. The one you wanted to escape to. 904 01:19:07,426 --> 01:19:09,811 How could you allow everything this to happen? 905 01:19:10,237 --> 01:19:12,177 Wait, wait.. How's that? 906 01:19:12,545 --> 01:19:15,488 Does that mean that we've been staying all that time underground? 907 01:19:15,741 --> 01:19:18,631 365 meters under the sea level. 908 01:19:19,019 --> 01:19:22,948 I had that feeling, damn it, I had it from the beginning! 909 01:19:24,757 --> 01:19:29,080 And isn't it possible to go outside at least for a little? 910 01:19:29,334 --> 01:19:31,418 Today on the surface there are 300 units. 911 01:19:31,865 --> 01:19:34,414 Units of what? 912 01:19:35,500 --> 01:19:39,307 Of Kuppelweiser Radiation. M-Bomb's side effect. 913 01:19:39,991 --> 01:19:43,471 That's why our ancestors were forced to go under the ground, and later 914 01:19:43,632 --> 01:19:46,476 they expanded our station-city to the present scale. 915 01:19:46,826 --> 01:19:50,302 It means that nowhere one can go out.. 916 01:19:50,898 --> 01:19:53,440 What do you want to live there for? For nothing. 917 01:19:53,862 --> 01:19:56,298 Naturalization is your only chance. 918 01:19:59,656 --> 01:20:03,505 But it must be some safe way to go outside! 919 01:20:03,762 --> 01:20:04,826 To repair these devices, at least! 920 01:20:05,106 --> 01:20:08,470 There are antiradiation suits, but the oxygen supply is for one hour only. 921 01:20:08,757 --> 01:20:10,399 Doesn't matter. Where are those suits? 922 01:20:10,650 --> 01:20:12,462 You'll die there in 12 days. 923 01:20:12,637 --> 01:20:14,703 Better 2 weeks there than the whoile life here, like a mole! 924 01:20:14,636 --> 01:20:15,686 You'll get used to it. -- Never! 925 01:20:16,070 --> 01:20:18,003 Where's the exit? Let's go! 926 01:20:21,444 --> 01:20:23,754 Don't you think that I shall help ytou to escape! 927 01:20:24,005 --> 01:20:25,817 I am a loyal functionary of the society! 928 01:20:26,497 --> 01:20:29,712 And instead of that what a nice girl you could be, Lamia... 929 01:20:30,548 --> 01:20:32,147 I have no choice. 930 01:20:37,891 --> 01:20:40,654 Betrayal! Oh, hell, we are surrounded! 931 01:20:54,100 --> 01:20:56,904 Lamia! I shall not forget it! 932 01:20:57,864 --> 01:21:01,561 I shalll not forget it it! I'll return! You will see! 933 01:21:02,345 --> 01:21:04,949 Well done, my dear. You had a wonderful idea. 934 01:21:05,217 --> 01:21:06,590 You deserve an advancement. 935 01:21:07,949 --> 01:21:09,786 It belonged to you for a while already. 936 01:21:09,996 --> 01:21:11,619 In the name of the SERVICE I express my gratitude. 937 01:21:14,186 --> 01:21:15,373 Ah, I almost forgot! 938 01:21:15,592 --> 01:21:19,026 Be so kind as to transfer to Emma all materials regarding those males. 939 01:21:19,227 --> 01:21:20,334 For what purpose? 940 01:21:20,584 --> 01:21:22,029 I'll continue with Dr. Tekla the work you've begun. 941 01:21:22,030 --> 01:21:23,475 Since they are more dangerous than we assumed, 942 01:21:24,147 --> 01:21:26,793 it'll be proceeded under our guardianship. 943 01:21:27,852 --> 01:21:28,778 Don't be troubled! 944 01:21:29,540 --> 01:21:31,227 We'll make conclusions from your observation. 945 01:21:32,505 --> 01:21:35,104 What conclusions? I have the completed work on their subject! 946 01:21:35,456 --> 01:21:37,416 But of course, we'll make use of it. 947 01:21:37,710 --> 01:21:40,663 I wouldn't laugh if I were you! It brings you wrinkles! 948 01:21:59,606 --> 01:22:01,341 What do they prepare, what do they want to do with us? 949 01:22:02,343 --> 01:22:03,636 Soon you'll be able to call me "my baby girl"! 950 01:22:03,986 --> 01:22:05,703 What for! What for! 951 01:22:06,116 --> 01:22:07,726 I prefer to die than to be a woman! 952 01:22:08,064 --> 01:22:10,828 We also assumed that you'd prefer death to naturalization. 953 01:22:11,121 --> 01:22:14,309 You said that you would devote yourself to science. 954 01:22:14,720 --> 01:22:16,488 We gonna give you such an opportunity. 955 01:22:16,780 --> 01:22:19,970 Some our Sisters that hold high executive positions 956 01:22:20,273 --> 01:22:26,391 got old and weary. Your fresh, health and strong organs 957 01:22:26,938 --> 01:22:30,148 will rejuvenate them. 958 01:22:30,783 --> 01:22:34,265 Darling, call Dr. Oscia, tell her that the kidney will be ready today 959 01:22:34,596 --> 01:22:36,746 No, no, no!!! 960 01:22:37,125 --> 01:22:38,436 And from your remains we'll try 961 01:22:38,676 --> 01:22:40,738 to synthesize highly nutritious substance. 962 01:22:41,024 --> 01:22:44,465 Protein in our conditions is more and more difficult to obtain. 963 01:22:45,684 --> 01:22:48,867 Maybe cremation of our dead is unacceptable squandering. 964 01:22:49,626 --> 01:22:52,099 The experiment we are going to conduct 965 01:22:52,348 --> 01:22:53,991 will have, thanks to you, 966 01:22:54,340 --> 01:22:57,261 a fundamental significance for our survival. 967 01:22:57,771 --> 01:22:59,068 That's cannibalism! 968 01:22:59,691 --> 01:23:03,947 I wish you to choke on us! Damn mantes! 969 01:23:04,666 --> 01:23:11,701 So good luck. See you. And you, guys, farewell, 970 01:23:12,037 --> 01:23:13,305 we won't see each other again. 971 01:23:13,551 --> 01:23:17,156 How's it? It's impossible, impossible! 972 01:23:17,493 --> 01:23:22,226 This is violation of every convention! This is inhumane! I protest! 973 01:23:23,400 --> 01:23:24,493 I protest! 974 01:23:25,029 --> 01:23:28,710 Albert, don't leave me alone! Don't leave me alone! 975 01:23:28,979 --> 01:23:33,329 Max! Thank you for everything, buddy! Thank you! Farewell! 976 01:23:33,787 --> 01:23:37,760 Don't leave me alone! Albert! 977 01:23:38,609 --> 01:23:41,467 Long live men! Long live men! 978 01:23:42,348 --> 01:23:45,295 No, no, no!! 979 01:23:45,787 --> 01:23:49,099 Stop yelling, Mr. Paradys, or I'll gag you. 980 01:23:49,362 --> 01:23:52,884 And how do you know my last name, cannibal? 981 01:23:53,337 --> 01:23:59,819 And who left a wife with a child in August 1991? 982 01:24:00,132 --> 01:24:01,841 How do you know that? 983 01:24:02,248 --> 01:24:04,482 Because I am that child! 984 01:24:05,867 --> 01:24:08,512 My Jadwinia? 985 01:24:09,030 --> 01:24:09,607 Jadwinia.. 986 01:24:09,903 --> 01:24:11,747 I have nothing in common with you! 987 01:24:12,048 --> 01:24:13,475 I even changed my last name. 988 01:24:13,660 --> 01:24:16,123 Really, you look a little bit like mommy! 989 01:24:16,296 --> 01:24:18,705 Don't even mention the name of my mother, 990 01:24:18,867 --> 01:24:22,828 of a miserable victim of your male crimes! 991 01:24:23,428 --> 01:24:25,903 So you are against your daddy? 992 01:24:26,103 --> 01:24:27,449 Don't you remember how I carried you on my neck, 993 01:24:27,744 --> 01:24:33,070 spanked your butt? You owe me the best momens 994 01:24:33,202 --> 01:24:35,089 of your childhood! 995 01:24:34,107 --> 01:24:36,076 Childhood that I never had! 996 01:24:36,416 --> 01:24:41,695 You volunteered to be hibernated then only to leave me with mommy! 997 01:24:42,136 --> 01:24:44,497 And now there are no more fathers! 998 01:24:44,498 --> 01:24:46,859 And we'll try to prevent them from appearing ever! 999 01:24:46,064 --> 01:24:46,738 Understood? 1000 01:24:47,575 --> 01:24:50,417 Jadwinia! Untie your daddy immediately and ask for apology! 1001 01:24:51,599 --> 01:24:54,128 Dr. Yanda, the patient is waiting. 1002 01:24:56,084 --> 01:25:00,458 Coming! And you, I'll leave you for the dessert, daddy! 1003 01:25:00,868 --> 01:25:05,943 No, no, this cannot be truth! Somebody twitch me! 1004 01:25:10,069 --> 01:25:13,221 And after that I'll be a woman? 1005 01:25:14,342 --> 01:25:16,345 Narcosis? Excellent! 1006 01:25:17,039 --> 01:25:19,266 Till when should I count, dear ladies? One, two... 1007 01:25:19,700 --> 01:25:21,199 Watch him, Sister. 1008 01:25:51,076 --> 01:25:52,628 Scalpel. 1009 01:25:56,743 --> 01:25:59,804 What happens here? Who took scalpel from me? 1010 01:26:04,496 --> 01:26:08,466 What are you giving me? Dirty.. Aah, who cares.. 1011 01:26:11,825 --> 01:26:13,925 Who's here? Aaah!! 1012 01:26:14,982 --> 01:26:16,827 It's your punishment, dearie! 1013 01:26:18,392 --> 01:26:19,496 Dr. Yanda is unconscious! 1014 01:26:20,297 --> 01:26:20,709 Male has escaped! 1015 01:26:21,059 --> 01:26:21,728 Doors are blocked! 1016 01:26:22,059 --> 01:26:22,995 Water! 1017 01:26:23,744 --> 01:26:25,048 We have no time! To elevator! 1018 01:26:25,598 --> 01:26:27,685 Albert, please, enter the elevator! 1019 01:26:28,373 --> 01:26:29,425 Don't wanna be a woman.. 1020 01:26:32,398 --> 01:26:34,950 Be a man! Come on, wake up! 1021 01:26:39,781 --> 01:26:41,480 What are you doing to him? 1022 01:26:41,658 --> 01:26:44,397 You want him to wake up? 1023 01:26:52,302 --> 01:26:54,563 The experiment is over. 1024 01:26:55,830 --> 01:26:58,467 Oh, God, so it did turn out well? 1025 01:26:58,716 --> 01:27:01,195 Well, hell yeah, it did! Even better! 1026 01:27:02,624 --> 01:27:04,420 You cannot even imagine what did I dream of! 1027 01:27:06,187 --> 01:27:08,002 And, let me tell you, what I dreams I had! 1028 01:27:08,331 --> 01:27:09,672 What dream was that? 1029 01:27:10,062 --> 01:27:13,323 I dreamed that we woke up in the world without men. 1030 01:27:13,543 --> 01:27:14,748 Only broads? 1031 01:27:15,086 --> 01:27:18,456 And, imagine yourself, they were reproducing from the test-tubes! 1032 01:27:18,747 --> 01:27:19,916 Underground? 1033 01:27:20,315 --> 01:27:21,936 How do you know it? 1034 01:27:22,188 --> 01:27:23,908 Oh, my.. But I've seen the same! 1035 01:27:24,166 --> 01:27:26,019 And forgive me for saying that, they wanted to castrate us! 1036 01:27:26,054 --> 01:27:27,822 Professor! What the science says about 1037 01:27:28,103 --> 01:27:30,536 such a coincidence of the dreams? 1038 01:27:30,787 --> 01:27:33,821 This is very interesting, but absolutely impossible. 1039 01:27:34,019 --> 01:27:34,664 Impossible.. 1040 01:27:39,934 --> 01:27:41,456 All is well that it was only a dream. 1041 01:27:42,824 --> 01:27:44,784 Oh, he's awake! 1042 01:27:46,796 --> 01:27:48,740 But I had such a nice dream! 1043 01:27:49,053 --> 01:27:52,149 Come on, Albertie, stop whining.. 1044 01:27:57,757 --> 01:27:59,731 And what does she do here? She betrayed us! 1045 01:28:00,023 --> 01:28:01,752 But now she helped us to escape. 1046 01:28:02,475 --> 01:28:03,387 Why are you doing this? 1047 01:28:03,693 --> 01:28:05,110 They took from me you and my work. 1048 01:28:05,382 --> 01:28:06,667 They won't get anything! 1049 01:28:07,595 --> 01:28:08,824 And what happens if they catch us again? 1050 01:28:11,099 --> 01:28:13,225 They won't get us alive! 1051 01:28:13,582 --> 01:28:16,670 We have to get rid of them! These are identificators! 1052 01:28:18,023 --> 01:28:19,147 It'll hurt a little bit! 1053 01:28:20,662 --> 01:28:22,245 We got them! Impulses are from this elevator! 1054 01:28:36,817 --> 01:28:38,837 Here are the impulses... 1055 01:28:42,933 --> 01:28:45,367 What a shame, to let those males to flee 1056 01:28:45,710 --> 01:28:47,272 right from the operation table. 1057 01:28:48,182 --> 01:28:50,069 Oh, Dr. Tekla will give it hot to us. 1058 01:28:50,380 --> 01:28:52,466 Maybe it's time to think about the Shelter, Sister? 1059 01:28:55,743 --> 01:28:58,375 Somebody must have helped them.. 1060 01:29:02,267 --> 01:29:04,449 Localize Lamia Reno! 1061 01:29:06,041 --> 01:29:07,110 Maybe I took it to the work? 1062 01:29:07,650 --> 01:29:08,945 Go look, quickly! 1063 01:29:12,386 --> 01:29:14,609 Again you, Lamia? What do you want? 1064 01:29:14,900 --> 01:29:17,507 Let me in, please! Seems that I left here my logbook. 1065 01:29:22,819 --> 01:29:24,998 Get in, quickly! The supervisors can catch us.. 1066 01:29:25,344 --> 01:29:27,028 Just for a minute, I don't need... 1067 01:29:30,996 --> 01:29:34,186 What? What are you doing? Careful, Sister! 1068 01:29:35,332 --> 01:29:36,754 You'll blow us up! 1069 01:29:37,463 --> 01:29:39,934 I'll blow, if you don't help us! 1070 01:29:42,196 --> 01:29:43,666 Undress yourselves! Fast! Faster! 1071 01:29:50,156 --> 01:29:51,791 Lamia, what are you... 1072 01:29:52,093 --> 01:29:53,400 Undress! 1073 01:29:55,773 --> 01:29:56,408 Face to the wall! 1074 01:29:56,712 --> 01:29:57,305 Turn aside! 1075 01:30:00,485 --> 01:30:04,045 Impulses on. Lamia Reno. Blockhouse "C". 1076 01:30:04,504 --> 01:30:08,324 My premonition was right! Direction - Blockhouse "C"! 1077 01:30:08,782 --> 01:30:09,589 Aye, Sister! 1078 01:30:14,454 --> 01:30:15,877 Ok, just a moment! Ready. 1079 01:30:19,886 --> 01:30:20,825 And now the external suits! 1080 01:30:21,109 --> 01:30:23,060 We can't without Her Excellence permission! 1081 01:30:23,296 --> 01:30:25,430 There are 300 units outside! 1082 01:30:25,276 --> 01:30:26,745 Counting to three. One... 1083 01:30:26,959 --> 01:30:28,261 Lamia, what's up with you? 1084 01:30:28,610 --> 01:30:29,488 Two... 1085 01:30:30,040 --> 01:30:31,099 But.. 1086 01:30:50,429 --> 01:30:53,703 Lamia, open up, we know you're inside! 1087 01:30:55,285 --> 01:30:56,376 ...Laser...! 1088 01:30:57,976 --> 01:31:00,236 Lamia, give us the males! 1089 01:31:02,670 --> 01:31:04,654 Think about whom are you helping! 1090 01:31:05,979 --> 01:31:07,585 It'll be too late for you when we enter! 1091 01:31:07,922 --> 01:31:08,853 Faster, Lamia! 1092 01:31:09,776 --> 01:31:11,373 Lamia, can you hear me? 1093 01:31:13,629 --> 01:31:15,936 It'll be too late after that! Lamia! 1094 01:31:18,254 --> 01:31:19,545 Why the hatch doesn't go down? 1095 01:31:20,478 --> 01:31:21,103 What's up? 1096 01:31:21,409 --> 01:31:23,589 What's up? What happened? Why it doesn't go down? 1097 01:31:24,390 --> 01:31:26,900 Malfunction? -- What's wrong? 1098 01:31:27,910 --> 01:31:30,596 You gave me the wrong key! Why it doesn't work? 1099 01:31:31,020 --> 01:31:32,624 Key is not enough! You need a vocal password! 1100 01:31:32,872 --> 01:31:33,586 Which password? 1101 01:31:33,801 --> 01:31:34,535 We have no idea! 1102 01:31:34,819 --> 01:31:35,919 The password knows only Her Excellence! 1103 01:31:36,628 --> 01:31:42,230 This is lie! You want to win some time! I give you five seconds! Password! 1104 01:31:43,895 --> 01:31:45,055 Don't blow us up! 1105 01:31:45,309 --> 01:31:46,419 We really don't know! 1106 01:31:46,660 --> 01:31:48,521 One, Two.. 1107 01:31:54,790 --> 01:31:57,617 Lamia, realize whom are you helping! Those are men! 1108 01:32:00,581 --> 01:32:03,475 Why won't they let us out? 1109 01:32:04,444 --> 01:32:07,669 We'd peacefully die out there! 1110 01:32:09,016 --> 01:32:10,575 Everything is over... 1111 01:32:11,785 --> 01:32:14,562 MOTHER FUUUCCKKK!! 1112 01:32:21,386 --> 01:32:22,516 We did it! 1113 01:32:25,461 --> 01:32:26,373 They knew the password? 1114 01:32:26,668 --> 01:32:28,060 What does that mean? 1115 01:32:35,382 --> 01:32:40,870 We did it! Courage, Albert! Now courage! 1116 01:32:41,257 --> 01:32:42,263 Now run away faster! 1117 01:32:42,572 --> 01:32:46,121 We'll die free! Thank you, Lamia! Out now! 1118 01:32:47,714 --> 01:32:48,491 Run with us! 1119 01:32:48,778 --> 01:32:51,908 Here is my place, and besides, I'd like to see their faces! 1120 01:32:51,929 --> 01:32:54,941 You are lovely girl, Lamia! 1121 01:32:55,418 --> 01:32:57,507 Thank you for that too! 1122 01:33:01,236 --> 01:33:02,873 For these two weeks.. 1123 01:33:03,340 --> 01:33:07,401 Lamia, realize whom are you helping! It'll be too late for you when we enter! 1124 01:33:17,241 --> 01:33:18,341 Don't move! 1125 01:33:18,711 --> 01:33:21,814 Lamia, do you hear me? 1126 01:33:34,421 --> 01:33:35,678 We couldn't stop them. 1127 01:33:35,975 --> 01:33:37,746 That fanatic threatened to detonate the Blockhouse! 1128 01:33:37,985 --> 01:33:40,713 And who let them in, ha? We'll discuss it later! 1129 01:33:42,140 --> 01:33:44,230 Now the suits, faster! They couldn't run away too far! 1130 01:33:58,750 --> 01:34:01,017 Bravo, Lamia! You did it! 1131 01:34:01,356 --> 01:34:03,654 First male decision in your life! 1132 01:34:03,738 --> 01:34:04,868 But what's next? 1133 01:34:05,420 --> 01:34:07,075 Desert! Desert... 1134 01:34:40,562 --> 01:34:41,259 What happened? 1135 01:34:41,685 --> 01:34:43,997 Don't get it... don't get it... 1136 01:34:48,907 --> 01:34:50,286 What is it, Max? 1137 01:34:52,844 --> 01:34:53,934 Aaah, I'm sick and tired from 1138 01:34:54,267 --> 01:34:56,155 all your underground hide-and-seek games! 1139 01:34:59,631 --> 01:35:01,441 Oh, shit.. 1140 01:35:02,196 --> 01:35:02,746 Careful! 1141 01:35:03,933 --> 01:35:05,060 Are you Ok? 1142 01:35:05,440 --> 01:35:06,509 Don't know yet.. 1143 01:35:28,660 --> 01:35:31,263 It must me some kind of preventive filter... 1144 01:35:42,103 --> 01:35:45,708 What a mystification! Why should they do all this work? 1145 01:35:46,309 --> 01:35:48,148 Seems to me that I was here already! 1146 01:35:51,996 --> 01:35:53,464 Is this an external space already? 1147 01:35:56,062 --> 01:35:59,962 Hey! Careful, it can be polluted! 1148 01:36:06,584 --> 01:36:08,940 What are you waiting for? 1149 01:36:09,561 --> 01:36:11,031 There are no more suits. 1150 01:36:17,373 --> 01:36:21,682 That's bad. Well, I'm after them anyway! 1151 01:36:22,103 --> 01:36:25,035 I'll be in contact with you. If you find more suits, follow me! 1152 01:36:25,330 --> 01:36:26,510 Aye, Sister! 1153 01:37:02,737 --> 01:37:04,590 I found something strange! 1154 01:37:09,120 --> 01:37:10,077 I got them! 1155 01:37:10,977 --> 01:37:12,979 Forest! Green forest! 1156 01:37:13,397 --> 01:37:14,911 Careful, it can be artificial! 1157 01:37:15,222 --> 01:37:16,721 Lamia, follow me! 1158 01:37:19,457 --> 01:37:20,919 Not so fast! 1159 01:37:30,662 --> 01:37:32,808 Isn't it the same where to die? 1160 01:37:34,022 --> 01:37:36,884 We have oxygen left for two minutes only.. 1161 01:37:37,508 --> 01:37:39,226 But it's so beautiful! 1162 01:37:39,617 --> 01:37:42,600 But it's so beautiful! It was worth it! 1163 01:37:59,254 --> 01:38:00,591 He went crazy! 1164 01:38:01,344 --> 01:38:02,350 Max, Max! 1165 01:38:04,034 --> 01:38:07,231 We are saved! Saved! 1166 01:38:08,935 --> 01:38:12,213 A stork! Look, a stork! 1167 01:38:12,892 --> 01:38:15,016 If he can live, so can we! 1168 01:38:21,060 --> 01:38:22,865 Stork, storky! 1169 01:38:24,116 --> 01:38:25,662 Take it off! 1170 01:38:26,227 --> 01:38:27,734 Lamia, take off this helmet! 1171 01:38:26,989 --> 01:38:28,832 Let's go! His nest should be somewhere there! 1172 01:38:29,186 --> 01:38:29,738 No! 1173 01:38:29,935 --> 01:38:32,439 Take it off, you're gonna suffocate! Can you hear me? 1174 01:38:33,300 --> 01:38:34,022 He's right. 1175 01:38:34,227 --> 01:38:36,584 You're suffocating! Take it off! 1176 01:38:37,507 --> 01:38:39,625 Leave me alone! 1177 01:38:50,315 --> 01:38:53,961 Seems that something occured to them. They took off the suits! 1178 01:38:54,303 --> 01:38:55,310 Following them. 1179 01:39:04,773 --> 01:39:06,879 How could you live in such drafts! 1180 01:39:17,304 --> 01:39:18,377 Your station of some kind? 1181 01:39:18,676 --> 01:39:19,827 Don't know. 1182 01:39:21,226 --> 01:39:22,261 You hold? 1183 01:39:30,996 --> 01:39:33,607 Saint Jules! Unbelievable! 1184 01:39:34,941 --> 01:39:36,345 What's the hell is up there? 1185 01:39:36,831 --> 01:39:38,555 See yourselves! 1186 01:39:50,772 --> 01:39:52,555 It's some kind of a blockhouse! 1187 01:40:41,897 --> 01:40:43,463 Could we be transfered in time? 1188 01:40:44,207 --> 01:40:46,346 That's some kind of Fata Morgana! 1189 01:40:57,940 --> 01:40:59,379 But we are at home! 1190 01:41:01,627 --> 01:41:03,141 This is a house from your period? 1191 01:41:03,653 --> 01:41:07,082 Exactly. The second half of the XX century! 1192 01:41:09,609 --> 01:41:12,462 Real! Everything real! 1193 01:41:19,907 --> 01:41:25,863 Base, reply! Something is happening here! 1194 01:41:26,579 --> 01:41:27,175 Base! 1195 01:41:27,958 --> 01:41:31,603 Please, be my guests! Breakfast is ready! 1196 01:41:31,951 --> 01:41:33,302 Please be seated. My pleasure. 1197 01:41:33,583 --> 01:41:38,237 And maybe it's just a museum, and these are all the exhibits? 1198 01:41:38,699 --> 01:41:40,765 What museum? What exhibits? 1199 01:41:41,018 --> 01:41:42,650 Everything is fresh! 1200 01:41:42,941 --> 01:41:44,556 Miss Lamia, please! 1201 01:41:46,740 --> 01:41:47,456 Please... 1202 01:41:56,074 --> 01:41:59,716 Oh, oh, the baby soiled herself! 1203 01:41:59,751 --> 01:42:00,579 Take it away... 1204 01:42:01,075 --> 01:42:03,930 An egg should be peeled carefully, only the shell a little bit... 1205 01:42:04,184 --> 01:42:05,190 And it jumped out! 1206 01:42:05,460 --> 01:42:08,433 Yes, yes. Difficult! So you got dirty. 1207 01:42:10,139 --> 01:42:12,069 Take off these gloves, come on! 1208 01:42:15,343 --> 01:42:16,977 I'll have a coffee now! 1209 01:42:25,346 --> 01:42:27,946 I could't imagine that a food can be such a pleasure! 1210 01:42:29,840 --> 01:42:34,700 You'll learn a lot of pleasure, my baby! 1211 01:42:36,035 --> 01:42:36,975 Hands up! 1212 01:42:37,255 --> 01:42:40,943 In the name of Her Excellence you all are arrested! 1213 01:42:47,151 --> 01:42:48,823 She run out of oxygen! 1214 01:42:49,910 --> 01:42:52,722 Well, talking about egg, for examle, I like half-boiled ones most. 1215 01:42:58,093 --> 01:43:00,012 She really takes it too serious! 1216 01:43:01,276 --> 01:43:02,280 A little bit of salt.. 1217 01:43:02,821 --> 01:43:09,430 And now most important is to cut the tip like this.... 1218 01:43:09,732 --> 01:43:13,332 Don't be shy, Alberty! Mouth-to-mouth! 1219 01:43:19,294 --> 01:43:23,181 Now we can take it off... and here we have the yolk 1220 01:43:26,737 --> 01:43:29,630 You might need a nice bed for this! 1221 01:43:30,636 --> 01:43:31,941 I am only providing the aid! 1222 01:43:32,191 --> 01:43:34,924 Well, well.. can't recognize you, my colleague! Who could think.. 1223 01:43:35,060 --> 01:43:36,404 Beware of still water! 1224 01:43:37,510 --> 01:43:41,379 I beg your pardon, so, when butter melts inside, 1225 01:43:41,734 --> 01:43:42,895 wow, you are going to lick your fingers! 1226 01:43:43,151 --> 01:43:44,076 I am only providing the aid! 1227 01:43:44,331 --> 01:43:45,549 And what are we talking about? 1228 01:43:54,632 --> 01:43:57,114 Where am I? Where is my suit? 1229 01:43:58,030 --> 01:44:02,814 Why are you undressing me? I want back to the Base! They will save us! 1230 01:44:03,565 --> 01:44:05,202 Maybe they will save YOU, and what about us? 1231 01:44:05,666 --> 01:44:07,468 And, after all, there is no radiation! 1232 01:44:07,707 --> 01:44:09,660 How's that? What does that mean - "no radiation"? 1233 01:44:10,598 --> 01:44:12,047 Our measuring devices are correct! 1234 01:44:12,775 --> 01:44:15,071 If you want, you can die! I am out of here! 1235 01:44:15,024 --> 01:44:19,720 Stay! You were fooled! Deceived! There is no radiation! 1236 01:44:20,016 --> 01:44:21,902 You've seen animals, flowers, birds! 1237 01:44:22,788 --> 01:44:25,983 TV: "...lost their lives. Emma Dax from "GENETIX" service 1238 01:44:26,279 --> 01:44:28,380 ...and Lamia Reno from "ARCHEO" service." 1239 01:44:28,666 --> 01:44:31,188 They made us dead? No, that's impossible! 1240 01:44:31,818 --> 01:44:33,710 TV: "..unprecedent procedure could be performed." 1241 01:44:34,029 --> 01:44:35,425 You see? They got rid of you too. 1242 01:44:35,725 --> 01:44:37,821 TV: "For a long time rumors have been circulating about a discovery 1243 01:44:38,116 --> 01:44:40,298 of two persons, hibernated in the end of the 20th century." 1244 01:44:40,597 --> 01:44:42,107 No, that's impossible! 1245 01:44:42,653 --> 01:44:44,183 TV: "We are asking the "ARCHEO" service representative." 1246 01:44:44,544 --> 01:44:47,536 "I wish to confirm hereby that indeed, both males 1247 01:44:47,817 --> 01:44:51,811 have been dehybernated. However, the danger was prevented, since early this morning 1248 01:44:52,856 --> 01:44:57,626 in "ARCHEO" special cliinc the naturalization procedure has been performed. 1249 01:44:57,876 --> 01:45:01,270 This will help them to find and realize themselves in our society. 1250 01:45:01,573 --> 01:45:03,052 Here they are after the procedure." 1251 01:45:03,677 --> 01:45:04,943 What? 1252 01:45:05,311 --> 01:45:06,948 They are lying at a broad daylight! 1253 01:45:07,258 --> 01:45:10,476 TV: "..it was impossible for me before that procedure, 1254 01:45:10,742 --> 01:45:12,907 because as a creature of lower stage of evolution, 1255 01:45:13,176 --> 01:45:16,866 I could be dangerous in certain circumstances to the public." 1256 01:45:18,191 --> 01:45:21,385 TV: "I feel myself superb as well, and I would like 1257 01:45:21,637 --> 01:45:23,902 to thank the operation team of this installation 1258 01:45:24,172 --> 01:45:28,470 for such a fast and proficient bringing me to a viable condition." 1259 01:45:28,185 --> 01:45:29,652 Why do they lie like this? -- For the supreme idea. 1260 01:45:30,578 --> 01:45:31,884 But this is an ugly thing to do! 1261 01:45:32,182 --> 01:45:33,458 Since it could disturb the whole community. 1262 01:45:33,700 --> 01:45:35,752 You can't do this to the people! They lie! Lie! 1263 01:45:36,094 --> 01:45:37,144 I don't want! I don't want! No.. 1264 01:45:37,357 --> 01:45:38,378 You don't want me to touch you? 1265 01:45:38,631 --> 01:45:40,229 Yes, yes, ... no ... don't know.. 1266 01:45:40,521 --> 01:45:42,342 Let's go and see the upstairs... 1267 01:45:43,221 --> 01:45:44,515 So should I stroke you or not? 1268 01:45:44,766 --> 01:45:45,530 Yes...no... 1269 01:45:45,988 --> 01:45:46,876 To stroke or not to stroke? 1270 01:45:47,937 --> 01:45:50,695 Who lives here? Anyway, it doesn't matter. 1271 01:45:52,323 --> 01:45:52,865 Let's go! 1272 01:45:54,206 --> 01:45:55,090 To stroke or not to stroke? 1273 01:45:55,554 --> 01:45:58,782 I don't know! It's too much air here! 1274 01:45:59,037 --> 01:46:00,254 I wanna return to the Base! I don't want... 1275 01:46:00,520 --> 01:46:01,943 I'll take it off and I'll spank you! 1276 01:46:06,551 --> 01:46:08,232 I don't understand what happens to me... 1277 01:46:15,860 --> 01:46:17,439 How beautiful. Late rococo. 1278 01:46:25,391 --> 01:46:26,864 It's very hot today. 1279 01:46:27,578 --> 01:46:28,537 Really, it is hot. 1280 01:46:34,070 --> 01:46:36,462 It's nicer when it's cool. 1281 01:46:41,895 --> 01:46:46,545 Well, in the present situation that we have here, 1282 01:46:47,223 --> 01:46:51,242 being the representatives of different sexes, 1283 01:46:54,220 --> 01:46:58,749 yes, well.. As a humanist, I would like to 1284 01:46:59,077 --> 01:47:02,055 propose to return, maybe, to more 1285 01:47:02,617 --> 01:47:11,236 traditional method of contact between two persons of different sex... 1286 01:47:11,666 --> 01:47:14,583 What are you doing? I am a ranked functionary... 1287 01:47:14,987 --> 01:47:18,316 Right now you are not a functionary. You are a woman. 1288 01:47:18,783 --> 01:47:20,261 What are you doing? 1289 01:47:20,545 --> 01:47:25,029 Step by step we are getting close to the great mystery of the Nature. 1290 01:47:26,247 --> 01:47:28,101 You are making huge steps... 1291 01:47:28,345 --> 01:47:32,365 The last step might be small step of the man, but it will 1292 01:47:32,366 --> 01:47:36,385 be enourmous for the whole humankind. 1293 01:47:40,740 --> 01:47:43,048 I would like to propose.. 1294 01:47:43,049 --> 01:47:47,665 I would like to propose intimate relationships... 1295 01:47:47,953 --> 01:47:48,788 What means? 1296 01:47:49,049 --> 01:47:50,864 You see, you know nothing about the life... 1297 01:47:51,146 --> 01:47:52,666 How's that?! I graduated from three faculties! 1298 01:47:52,950 --> 01:47:54,402 Aah, these facuties of yours.. 1299 01:47:54,403 --> 01:47:57,307 To say it simple... you have those test-tubes, right? 1300 01:47:57,661 --> 01:48:00,372 And I think about another, better, direct method. 1301 01:48:00,796 --> 01:48:05,151 For example, like, well, two animals, see... like... 1302 01:48:07,006 --> 01:48:09,016 But I love you very much!!! 1303 01:48:09,226 --> 01:48:13,661 Love is a kind of dope the man used in order to capture the soul of... 1304 01:48:15,303 --> 01:48:16,142 Aaah, COME HERE!! 1305 01:48:17,065 --> 01:48:18,538 What's this? What's this? 1306 01:48:18,882 --> 01:48:20,449 This is the life. 1307 01:48:34,782 --> 01:48:36,295 What is that fun over there? 1308 01:48:36,551 --> 01:48:39,023 It's the begiining of a new world. 1309 01:48:39,293 --> 01:48:40,580 And if girls will be born? 1310 01:48:40,939 --> 01:48:42,741 Don't mention this word! 1311 01:48:43,655 --> 01:48:49,015 Every nine months - a boy, I mean two, and maybe even twins? 1312 01:48:50,736 --> 01:48:52,302 Shit, it's not enough, though. 1313 01:48:52,583 --> 01:48:54,266 Leave it, leave it. You cannot save THAT world. 1314 01:48:54,574 --> 01:48:57,752 HERE everything is nice and settled down. 1315 01:48:58,358 --> 01:49:00,897 Max, it must be done in a massive scale. Sexplosion! 1316 01:49:03,070 --> 01:49:04,876 We'll beat them with their own weapon. 1317 01:49:05,381 --> 01:49:06,310 What do you mean? 1318 01:49:07,456 --> 01:49:08,156 Max.. 1319 01:49:09,541 --> 01:49:10,263 What's this? 1320 01:49:10,852 --> 01:49:11,485 An elevator! 1321 01:49:12,283 --> 01:49:13,122 Where could be an elevator here? 1322 01:49:15,094 --> 01:49:16,018 I've heard the elevator! 1323 01:49:16,611 --> 01:49:17,583 Where? 1324 01:49:27,178 --> 01:49:30,106 Pimpcia, Pupcia, Dziubutek! I gonna feed you now! 1325 01:49:31,903 --> 01:49:33,747 Aphrodita, you'll get too. 1326 01:49:40,156 --> 01:49:42,976 Who drank from my glass? 1327 01:49:45,306 --> 01:49:47,156 Who sat on my coach? 1328 01:49:48,674 --> 01:49:50,014 Strange... 1329 01:49:52,062 --> 01:49:53,868 Good day! Jolek lives here? 1330 01:49:54,179 --> 01:49:56,778 Catch her, Max! Catch her! 1331 01:50:10,828 --> 01:50:16,157 Gentlemen! Gentlemen! I beg you! 1332 01:50:17,115 --> 01:50:19,849 I'll do everything you want! I beg you! Just don't hand me over! 1333 01:50:20,467 --> 01:50:22,443 So that's kind of Excellence you are! 1334 01:50:22,796 --> 01:50:29,109 They almost castrated us, and you are fixing tits to yourself, 1335 01:50:29,375 --> 01:50:30,957 you, gypsy bastard! 1336 01:50:31,210 --> 01:50:34,308 I couldn't! I couldn't! I had to be even more indifferent, 1337 01:50:34,568 --> 01:50:38,176 than they were. Otherwise they would have suspected. 1338 01:50:38,641 --> 01:50:40,984 How did you manage to hide yourself? 1339 01:50:42,041 --> 01:50:44,604 Aah, that's a long story. 1340 01:50:48,333 --> 01:50:52,897 Immediately after the war, when the League seized the power, 1341 01:50:53,137 --> 01:50:56,463 I was only four years old. All the boys that survived 1342 01:50:56,743 --> 01:51:02,912 were naturalized to girls. And I was hidden by my mommy. 1343 01:51:03,948 --> 01:51:08,265 So that was the way I grew up, in girl's disguise. 1344 01:51:08,612 --> 01:51:10,828 Then I started to work actively for the League, 1345 01:51:11,165 --> 01:51:15,738 and 10 years ago they elected me as Her Excellency. 1346 01:51:16,076 --> 01:51:22,237 Then I could relax at last and moved to the house of my mommy. 1347 01:51:22,489 --> 01:51:24,136 But there are thousands of women that are fooled! 1348 01:51:24,755 --> 01:51:26,984 They have to be released! There is no radiation! 1349 01:51:27,228 --> 01:51:31,422 It wasn't so powerful as predicted. In the beginning it was a panic, but 1350 01:51:31,857 --> 01:51:34,190 Later, when they started to live under the ground, 1351 01:51:34,422 --> 01:51:36,172 there was no sense to dissuade them. 1352 01:51:36,976 --> 01:51:41,196 And it's easier to rule when they are under the ground. 1353 01:51:41,492 --> 01:51:43,214 And what happened to the sexual urge? 1354 01:51:44,304 --> 01:51:44,621 Yes? 1355 01:51:44,913 --> 01:51:46,851 The League thought about everything. 1356 01:51:47,093 --> 01:51:50,475 A special pill transformed it into ambition for the career. 1357 01:51:50,739 --> 01:51:52,206 And you use your priviledges? 1358 01:51:52,495 --> 01:51:56,524 Why don't you restore with a help of some girl the natural order of the world? 1359 01:51:59,088 --> 01:52:03,268 Even if I wanted, nothing could happen. 1360 01:52:03,623 --> 01:52:04,539 Why so? 1361 01:52:04,876 --> 01:52:06,603 That's the greatest drama of my life. 1362 01:52:07,230 --> 01:52:08,031 What? 1363 01:52:09,747 --> 01:52:16,335 I never had a courage to deal with women. I am simply scared of them! 1364 01:52:16,999 --> 01:52:20,264 What shall we do to him? He's a guy after all. 1365 01:52:22,116 --> 01:52:24,080 Yet we shall not hand him over to those witches... 1366 01:52:25,174 --> 01:52:26,905 Good! Let's settle it like this: 1367 01:52:27,146 --> 01:52:30,016 We don't hand you over, and you let us live here! 1368 01:52:30,308 --> 01:52:34,868 Great! Guys, I'm so glad! Feel yourself at home! 1369 01:52:35,908 --> 01:52:37,676 I'm so tired of those broads! 1370 01:52:39,015 --> 01:52:40,585 Let me show you something... 1371 01:52:44,806 --> 01:52:46,609 That's my Center of Control. 1372 01:52:46,793 --> 01:52:48,976 Nice toy! 1373 01:52:49,677 --> 01:52:53,747 We'll gouvern and command from here, 1374 01:52:55,716 --> 01:52:56,598 Who's there? 1375 01:52:57,122 --> 01:52:59,786 There are two ladies with us, they stay too. 1376 01:53:00,600 --> 01:53:01,275 Two? 1377 01:53:01,524 --> 01:53:03,038 Only two. 1378 01:53:05,956 --> 01:53:09,979 This is Here Excellence speaking. Tomorrow is the day off. 1379 01:53:10,243 --> 01:53:12,215 I introduce a new official holiday. 1380 01:53:13,381 --> 01:53:15,229 Invention! 1381 01:53:34,144 --> 01:53:36,705 Well, to work! 1382 01:53:42,581 --> 01:53:46,544 When the whole legion of you will spawn, nobloby will be able to resist... 1383 01:53:48,353 --> 01:53:53,611 Sleep well, dear boys. You are the only hope. See you in nine months. 1384 01:53:55,902 --> 01:54:01,469 Mother Nature is on our side. Hold on, guys. The right of nature must win. 1385 01:54:03,101 --> 01:54:07,014 This is only a question of time. Hold on, guys! 1386 01:54:45,189 --> 01:54:47,060 Translation from Polish and subtitles production: 1387 01:54:47,819 --> 01:54:50,798 Asher Zelikson, asherka@yahoo.com 109328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.