All language subtitles for satan slave-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,539 --> 00:00:46,333 "Chanting in ancient Javanese" 2 00:01:28,880 --> 00:01:31,167 I've looked into our accounting book. 3 00:01:31,508 --> 00:01:35,422 Sales of your mother's records already stopped. 4 00:01:35,512 --> 00:01:37,469 no more royalty to be paid. 5 00:01:39,433 --> 00:01:43,097 How about royalty from the previous years? 6 00:01:43,270 --> 00:01:44,431 They have been paid. 7 00:01:45,439 --> 00:01:48,773 And for the past five years, no more profit. 8 00:01:50,152 --> 00:01:51,484 How is your mom? 9 00:01:51,570 --> 00:01:53,061 Is she getting any better? 10 00:01:55,657 --> 00:01:57,239 You have no class today? 11 00:01:58,452 --> 00:02:00,193 I quit college. 12 00:02:00,621 --> 00:02:02,032 Since when? 13 00:02:06,126 --> 00:02:07,833 Look, I can't help much 14 00:02:07,878 --> 00:02:11,462 Our financal situation isn't too good now. 15 00:02:11,632 --> 00:02:15,251 But Sir, I still see mom's records in stores. 16 00:02:15,385 --> 00:02:17,342 And radios still play her songs. 17 00:02:17,471 --> 00:02:21,681 You still see them in stores because nobody buys them. 18 00:02:22,100 --> 00:02:26,845 And you think radios pay to play songs? 19 00:02:31,151 --> 00:02:34,610 Your mom has been ill for more than 3 years. 20 00:02:34,696 --> 00:02:35,652 She's old. 21 00:02:35,656 --> 00:02:40,321 She is not as popular as she once was. 22 00:02:49,878 --> 00:02:50,914 Thank you, Sir. 23 00:04:42,991 --> 00:04:44,732 Bondi's school pants are torn again? 24 00:04:44,826 --> 00:04:47,193 I just sew them up last week. 25 00:04:47,829 --> 00:04:49,320 He eats a lot. 26 00:04:49,831 --> 00:04:51,447 Grows up fast. 27 00:04:54,669 --> 00:04:57,787 You can't retract your move. 28 00:04:58,256 --> 00:05:00,589 One must learn to be calm. 29 00:05:00,759 --> 00:05:03,877 How do you say 'don't cheat'in sign language? 30 00:05:04,137 --> 00:05:05,548 Don't cheat. 31 00:05:06,097 --> 00:05:07,713 Don't cheat. 32 00:05:16,024 --> 00:05:17,265 How did it go, Rini? 33 00:05:17,776 --> 00:05:20,109 As we predicted, Dad. 34 00:05:20,403 --> 00:05:21,814 No more royalty. 35 00:05:23,031 --> 00:05:25,193 You shouldn't have mortgaged this house. 36 00:05:25,367 --> 00:05:26,903 How will you pay back? 37 00:05:27,327 --> 00:05:29,034 So what should have I done? 38 00:05:29,538 --> 00:05:32,451 All my savings are gone. 39 00:05:32,999 --> 00:05:36,242 We needed to pay for your mom's treatment. 40 00:05:36,253 --> 00:05:37,460 You should have sold it. 41 00:05:37,462 --> 00:05:39,203 We could've bought a smaller house. 42 00:05:39,214 --> 00:05:41,046 And paid mom's medication with rest of the money. 43 00:05:41,049 --> 00:05:43,257 How do you sell a house fast? 44 00:05:43,635 --> 00:05:48,005 You want your mom to die because I can't pay for her treatment? 45 00:05:53,603 --> 00:05:55,640 Besides, this is your grandma's house. 46 00:05:56,189 --> 00:05:57,680 Not ours. 47 00:06:06,533 --> 00:06:08,195 Go check on your mother. 48 00:06:16,668 --> 00:06:17,875 Your mother. 49 00:06:26,720 --> 00:06:29,713 Bondi, didn't you hear mom's ringing? 50 00:06:31,641 --> 00:06:33,303 Can't you hear? 51 00:06:35,604 --> 00:06:37,721 That's mother, Bondi. 52 00:06:37,898 --> 00:06:39,730 Why are you afraid of her? 53 00:06:40,191 --> 00:06:42,854 Why isn't mom in the hospital? 54 00:06:43,194 --> 00:06:45,311 Cause we got no more money to put her there. 55 00:06:45,322 --> 00:06:48,906 So now we have to help Dad taking care of mother. 56 00:07:26,196 --> 00:07:27,312 Mother... 57 00:07:30,867 --> 00:07:32,608 Did you pee? 58 00:07:36,498 --> 00:07:38,490 Are you hungry? 59 00:08:43,523 --> 00:08:47,813 SATAN'S SLAVES 60 00:09:27,317 --> 00:09:29,149 Mom, please come inside. 61 00:09:29,652 --> 00:09:31,018 In a while. 62 00:09:32,113 --> 00:09:34,696 Or your asthma will get worse. 63 00:09:34,908 --> 00:09:36,615 In a while. 64 00:09:45,710 --> 00:09:47,076 It's very late. 65 00:09:47,087 --> 00:09:48,578 Where have you been? 66 00:09:49,005 --> 00:09:50,291 Just riding around. 67 00:09:50,298 --> 00:09:52,290 So I won't miss my bike. 68 00:09:52,550 --> 00:09:53,336 Peace be upon thee... 69 00:09:54,844 --> 00:09:56,881 See, I'm just right on time. 70 00:09:58,264 --> 00:10:00,847 Tony, I'm so sorry. 71 00:10:01,351 --> 00:10:04,515 Don't worry about it. We need the money. 72 00:10:05,021 --> 00:10:07,229 How will you go to school tomorrow? 73 00:10:07,232 --> 00:10:09,224 Well, I can walk a bit. 74 00:10:09,234 --> 00:10:10,850 Take a bus. 75 00:10:10,860 --> 00:10:12,647 Walk some more. 76 00:10:12,654 --> 00:10:14,441 Then take another bus. 77 00:10:14,781 --> 00:10:16,147 You sure about this? 78 00:10:16,699 --> 00:10:19,988 Okay I change my mind then. 79 00:10:26,668 --> 00:10:28,204 I'll take it home now. 80 00:10:29,546 --> 00:10:30,832 Thank you. 81 00:10:39,639 --> 00:10:44,634 My religion class teacher said that during someone's funeral 82 00:10:44,769 --> 00:10:47,227 Forty steps after the last family member leave the funeral 83 00:10:47,230 --> 00:10:49,187 the dead will wake up. 84 00:10:49,190 --> 00:10:50,556 Why will he wake up? 85 00:10:50,567 --> 00:10:51,899 Just for a while. 86 00:10:51,901 --> 00:10:54,393 When he realizes that he's been wrapped in shroud 87 00:10:54,404 --> 00:10:55,645 He dies again. 88 00:10:55,655 --> 00:10:58,693 They have cameras inside graves? 89 00:11:03,288 --> 00:11:05,154 I put some in the cooking just now. 90 00:11:05,165 --> 00:11:06,281 Put some more. 91 00:11:06,291 --> 00:11:07,407 Delicious. 92 00:11:07,417 --> 00:11:08,248 Salty. 93 00:11:08,293 --> 00:11:09,704 Do you know 94 00:11:09,711 --> 00:11:10,417 What will happen 95 00:11:10,420 --> 00:11:12,286 If you put too much MSG in your food? 96 00:11:12,297 --> 00:11:13,287 What? 97 00:11:13,298 --> 00:11:15,290 You'll grow long fangs. 98 00:11:15,300 --> 00:11:17,292 You won't be able to close your mouth. 99 00:11:21,514 --> 00:11:23,801 I'm not cooking that much food. 100 00:11:23,808 --> 00:11:25,140 I thought you wouldn't come home. 101 00:11:25,143 --> 00:11:26,475 It's alright. I had dinner. 102 00:11:26,477 --> 00:11:28,969 I don't liked your cooking anyway. 103 00:11:29,522 --> 00:11:31,559 I've brought some delicious beef with gravy. 104 00:11:31,900 --> 00:11:33,562 Where did you get money from? 105 00:11:33,568 --> 00:11:35,605 Who says I need money? 106 00:11:38,406 --> 00:11:40,147 Where's your watch? 107 00:11:40,366 --> 00:11:42,028 I misplaced it. 108 00:11:42,035 --> 00:11:44,277 What else will you sell? 109 00:11:44,287 --> 00:11:46,028 I can sell my body. 110 00:11:46,581 --> 00:11:47,617 Being a gigolo sounds fun. 111 00:11:47,624 --> 00:11:49,240 What's a gigolo? 112 00:11:49,834 --> 00:11:52,622 It's a profession. Easy money. 113 00:11:52,629 --> 00:11:55,042 They love you and they pay you. 114 00:11:55,048 --> 00:11:56,710 I'm gonna be a gigolo then. 115 00:12:00,094 --> 00:12:02,086 Have you combed mom's hair? 116 00:12:03,514 --> 00:12:04,721 I told you many times 117 00:12:04,724 --> 00:12:07,467 She loves to have her hair combed before night falls. 118 00:12:07,477 --> 00:12:09,309 I thought that's your job. 119 00:12:17,111 --> 00:12:19,979 Tony... 120 00:12:21,824 --> 00:12:24,612 Tony... 121 00:12:28,790 --> 00:12:29,871 Mother... 122 00:12:38,132 --> 00:12:39,919 Let me comb your hair. 123 00:12:40,301 --> 00:12:42,418 Did you have your bath? 124 00:12:45,556 --> 00:12:47,468 You smell good already. 125 00:12:56,192 --> 00:12:58,559 When you're not sick anymore 126 00:12:58,569 --> 00:13:00,026 If you decide to sing again 127 00:13:00,029 --> 00:13:01,895 Let me be your guitar player. 128 00:13:01,906 --> 00:13:03,693 I'm very good now. 129 00:13:12,542 --> 00:13:14,249 Mother, what's wrong with your hair? 130 00:13:43,740 --> 00:13:44,901 Mother... 131 00:13:46,326 --> 00:13:50,286 Tomorrow I'll find you something for your hair fall. 132 00:14:10,725 --> 00:14:12,887 Have pity on the children. 133 00:14:29,869 --> 00:14:31,280 Go sleep. 134 00:16:03,713 --> 00:16:05,045 Mother... 135 00:16:12,513 --> 00:16:14,800 You can already stand up? 136 00:17:50,111 --> 00:17:51,318 Mother... 137 00:17:53,906 --> 00:17:55,738 You can already stand up? 138 00:17:59,036 --> 00:18:00,277 Mother... 139 00:18:21,517 --> 00:18:22,633 MOTHER! 140 00:18:26,022 --> 00:18:28,480 Daddy! 141 00:18:44,498 --> 00:18:45,864 Your mother... 142 00:18:46,584 --> 00:18:47,995 She's gone. 143 00:18:48,002 --> 00:18:49,083 Mother. 144 00:19:14,862 --> 00:19:17,149 "Islamic funeral prayer" 145 00:20:05,746 --> 00:20:08,614 Thank you, Ustad for your help. 146 00:20:08,624 --> 00:20:10,160 You are very welcome. 147 00:20:10,668 --> 00:20:14,161 We've never met before. 148 00:20:15,423 --> 00:20:19,417 I just moved here with my son, Hendra. 149 00:20:20,761 --> 00:20:24,300 His mom also passed away 10 years ago. 150 00:20:26,934 --> 00:20:31,178 Sorry, I've never seen your family in mosque. 151 00:20:31,647 --> 00:20:34,105 We don't pray, Ustad. 152 00:20:45,703 --> 00:20:48,241 I'm Hendra. Ustad's son. 153 00:20:50,291 --> 00:20:52,783 Hope to see you around. 154 00:21:02,261 --> 00:21:04,503 Bondi what are you doing? 155 00:21:04,930 --> 00:21:06,341 They say, 156 00:21:06,348 --> 00:21:08,761 The last family member who walks 40 steps away from the grave 157 00:21:08,768 --> 00:21:10,805 The dead one will wake up. 158 00:21:10,811 --> 00:21:13,474 This is my 39th step. 159 00:21:13,689 --> 00:21:16,557 That is not true. Let's go. 160 00:21:16,901 --> 00:21:19,689 What if Mom wakes up 161 00:21:19,695 --> 00:21:22,233 and arises from the grave? 162 00:21:22,239 --> 00:21:23,775 So what's your plan? 163 00:21:23,783 --> 00:21:26,070 Stay here till night time? 164 00:21:26,076 --> 00:21:28,284 And tomorrow and so on? 165 00:21:50,768 --> 00:21:56,014 There's no god but Allah 166 00:22:38,524 --> 00:22:39,389 Daddy 167 00:22:39,400 --> 00:22:41,767 Can I skip school tomorrow? 168 00:22:42,945 --> 00:22:44,152 Why? 169 00:22:46,198 --> 00:22:47,905 You're sick? 170 00:22:48,409 --> 00:22:49,240 Not really. 171 00:22:49,243 --> 00:22:51,485 But we're still mourning, right? 172 00:22:56,041 --> 00:22:59,284 We've been mourning long time since mom fell ill. 173 00:22:59,712 --> 00:23:03,626 Now mom's at a better place. 174 00:23:04,008 --> 00:23:06,796 She must be happy now. 175 00:23:06,802 --> 00:23:11,046 So we shouldn't be sad. 176 00:23:11,765 --> 00:23:13,472 No need to mourn. 177 00:23:16,353 --> 00:23:18,766 Now it's time 178 00:23:19,857 --> 00:23:22,315 To study harder. 179 00:23:22,526 --> 00:23:23,733 Work harder. 180 00:23:23,736 --> 00:23:26,023 So we can get more money. 181 00:23:26,530 --> 00:23:27,771 Agree? 182 00:23:30,117 --> 00:23:32,985 Can Ian and I move to another room? 183 00:23:33,662 --> 00:23:35,028 What's wrong? 184 00:23:36,165 --> 00:23:40,284 I can see the cemetery from the window. 185 00:23:43,213 --> 00:23:45,671 There are only dead people in the cemetery. 186 00:23:46,133 --> 00:23:48,341 Dead people are harmless. 187 00:23:48,886 --> 00:23:51,549 The dangerous ones are the living. 188 00:23:51,805 --> 00:23:53,046 Kidnappers. 189 00:23:53,057 --> 00:23:54,138 Pickpockets. 190 00:23:54,141 --> 00:23:55,677 Robbers. 191 00:23:56,477 --> 00:23:59,345 Our family isn't superstitious. 192 00:23:59,355 --> 00:24:01,312 You shouldn't be. 193 00:24:01,982 --> 00:24:03,189 Sleep. 194 00:24:11,575 --> 00:24:13,441 Your school pants torn again? 195 00:24:13,452 --> 00:24:15,865 Don't worry, Dad. It's a trend. 196 00:24:18,958 --> 00:24:21,166 I'll buy you a new pair. 197 00:24:21,168 --> 00:24:24,002 No, I'll look like a good kid. 198 00:24:24,004 --> 00:24:25,711 Good kids get bullied. 199 00:24:27,466 --> 00:24:30,049 Ok go to school in rags then. 200 00:24:39,436 --> 00:24:40,972 Are you sad? 201 00:24:42,690 --> 00:24:44,226 Are you scared? 202 00:24:45,609 --> 00:24:48,477 You wanna sleep next to me? 203 00:24:48,696 --> 00:24:50,983 You're scared, aren't you? 204 00:24:51,281 --> 00:24:53,944 Silly! Go sleep! 205 00:24:58,080 --> 00:25:00,322 Isn't it too soon? 206 00:25:01,166 --> 00:25:04,000 Mom just died yesterday. 207 00:25:04,003 --> 00:25:06,620 Tomorrow you're going out of town. 208 00:25:06,630 --> 00:25:09,748 Our family needs can't wait. 209 00:25:11,218 --> 00:25:14,757 If I can't raise money, bank will seize the house. 210 00:25:15,347 --> 00:25:17,464 Take care of your brothers. 211 00:25:17,808 --> 00:25:20,425 What if we need you? 212 00:25:21,228 --> 00:25:23,015 We can't contact you. 213 00:25:23,022 --> 00:25:24,729 Phone has been disconnected. 214 00:25:25,774 --> 00:25:28,107 What will you need me for? 215 00:25:33,365 --> 00:25:35,778 I'll be back as soon as possible. 216 00:25:37,786 --> 00:25:40,244 You two are grown-ups now. 217 00:26:26,794 --> 00:26:29,377 Ian! Don't scare me like that. 218 00:26:31,131 --> 00:26:34,215 Look. There's a zombie. 219 00:26:42,267 --> 00:26:44,179 The zombie's smart. 220 00:26:44,186 --> 00:26:45,643 Can use flashlight. 221 00:26:55,697 --> 00:26:57,859 Must be the caretaker of the cemetery. 222 00:26:57,866 --> 00:26:59,528 Let's go to bed. 223 00:29:06,328 --> 00:29:07,694 Daddy's gone? 224 00:29:08,163 --> 00:29:09,028 Yes. 225 00:29:12,501 --> 00:29:14,788 Look who's skipping school. 226 00:29:15,295 --> 00:29:19,460 My friends will mock me if I go. 227 00:29:19,466 --> 00:29:20,957 How come mom just died 228 00:29:20,968 --> 00:29:22,504 And I go to school. 229 00:29:22,511 --> 00:29:23,968 Smart ass. 230 00:29:26,265 --> 00:29:28,257 Stingy? Ok. 231 00:29:35,148 --> 00:29:36,684 I want! 232 00:29:42,698 --> 00:29:43,859 Tony. 233 00:29:43,865 --> 00:29:45,447 Draw water from the well. Plumbing's broken. 234 00:29:45,450 --> 00:29:46,657 I'm late! 235 00:29:51,164 --> 00:29:52,905 Finish your food. 236 00:29:52,916 --> 00:29:53,997 I will. 237 00:29:56,628 --> 00:29:57,709 What? 238 00:29:59,214 --> 00:30:00,500 Hang on. 239 00:30:02,009 --> 00:30:03,591 Hang on. 240 00:30:03,593 --> 00:30:04,959 Takes forever. 241 00:30:05,762 --> 00:30:09,221 Ok. Count 1 to 100. 242 00:30:09,224 --> 00:30:10,965 Then I'll give you. 243 00:32:27,362 --> 00:32:28,648 One... 244 00:32:30,407 --> 00:32:31,648 Two... 245 00:32:33,243 --> 00:32:34,404 Three... 246 00:32:35,954 --> 00:32:37,161 Four... 247 00:32:38,582 --> 00:32:39,493 Five... 248 00:32:39,624 --> 00:32:40,159 Seven... 249 00:32:40,292 --> 00:32:40,998 Eight... 250 00:32:41,001 --> 00:32:41,866 Nine... 251 00:32:41,877 --> 00:32:42,913 Ten... 252 00:33:14,284 --> 00:33:15,775 Ian... 253 00:35:00,265 --> 00:35:02,803 Tony... 254 00:35:06,896 --> 00:35:09,354 Tony... 255 00:35:16,740 --> 00:35:18,402 COMB MY HAIR! 256 00:35:55,779 --> 00:35:56,986 I wanna pee. 257 00:35:57,322 --> 00:35:58,779 Go pee. 258 00:36:00,659 --> 00:36:02,275 Come with me... 259 00:37:21,573 --> 00:37:24,156 You asked me to accompany you. 260 00:37:24,159 --> 00:37:26,071 Then you went alone. 261 00:37:56,858 --> 00:37:57,974 What's going on? 262 00:37:58,443 --> 00:37:59,479 Scary... 263 00:37:59,861 --> 00:38:00,726 What? 264 00:38:01,029 --> 00:38:02,065 Mother. 265 00:39:12,350 --> 00:39:13,966 There's a ghost! 266 00:39:13,977 --> 00:39:15,468 Where? 267 00:39:16,896 --> 00:39:18,603 There's no ghost. 268 00:39:19,607 --> 00:39:21,519 Ian saw it too! 269 00:39:21,526 --> 00:39:23,233 You're imagining again. 270 00:39:23,236 --> 00:39:25,068 Ian saw it! 271 00:39:26,281 --> 00:39:27,613 Did you see ghost? 272 00:39:28,116 --> 00:39:28,776 No. 273 00:39:28,783 --> 00:39:30,399 Bondi jumped on me. 274 00:39:30,410 --> 00:39:31,776 I freaked out. 275 00:39:57,770 --> 00:39:58,851 Mother. 276 00:40:01,107 --> 00:40:02,188 These belong to you. 277 00:40:02,191 --> 00:40:03,853 I bring them to you. 278 00:40:05,278 --> 00:40:07,190 Please be at peace now. 279 00:40:18,416 --> 00:40:20,624 During your mother's funeral. 280 00:40:20,627 --> 00:40:22,334 I saw something. 281 00:40:22,337 --> 00:40:23,248 What? 282 00:40:23,254 --> 00:40:24,995 A woman. 283 00:40:25,965 --> 00:40:26,876 Who? 284 00:40:27,550 --> 00:40:29,667 I guess she is one of the villagers. 285 00:40:31,638 --> 00:40:33,925 That night I returned to your mom's grave. 286 00:40:33,932 --> 00:40:36,265 To sort things out. 287 00:40:37,226 --> 00:40:38,933 I found nothing. 288 00:40:39,812 --> 00:40:42,099 You got no fear? 289 00:40:42,607 --> 00:40:43,893 I was scared. 290 00:40:44,359 --> 00:40:47,147 But I want to make sure your family is safe. 291 00:40:48,196 --> 00:40:49,687 Unfortunately 292 00:40:50,073 --> 00:40:52,281 What I was worried about happened. 293 00:40:52,784 --> 00:40:55,777 Few days later I walked pass your house. 294 00:40:56,955 --> 00:40:58,787 I saw her again. 295 00:40:59,165 --> 00:41:01,031 What does she look like? 296 00:41:04,462 --> 00:41:05,953 Like your late mother. 297 00:41:08,257 --> 00:41:10,795 You mean she looks like my mom 298 00:41:11,219 --> 00:41:13,006 but she is someone else? 299 00:41:19,477 --> 00:41:22,720 I don't think she is human. 300 00:41:26,317 --> 00:41:27,899 So what do you think she is? 301 00:41:27,902 --> 00:41:30,986 Evil entity who has been living in someone's body... 302 00:41:30,989 --> 00:41:33,902 Often imitate that person's look. 303 00:41:34,283 --> 00:41:35,694 You are a preacher's son 304 00:41:35,702 --> 00:41:37,534 Yet you believe in superstition. 305 00:41:37,912 --> 00:41:39,778 My dad's into religion. 306 00:41:39,789 --> 00:41:41,872 I'm more open-minded. 307 00:41:44,293 --> 00:41:45,875 So what do you suggest? 308 00:41:45,878 --> 00:41:47,414 You guys should move out. 309 00:41:48,006 --> 00:41:49,463 We may have to move out. 310 00:41:49,465 --> 00:41:51,001 Bank may seize the house. 311 00:41:51,009 --> 00:41:52,966 I mean sooner than that. 312 00:41:53,469 --> 00:41:54,755 You guys can stay at our place. 313 00:41:54,762 --> 00:41:56,253 Till your dad returns. 314 00:41:56,264 --> 00:41:57,880 No, I don't want to trouble you. 315 00:41:57,890 --> 00:41:59,927 Not at all. 316 00:42:01,144 --> 00:42:02,635 Thank you for your kindness. 317 00:42:02,645 --> 00:42:05,353 But we'll wait until Dad returns. 318 00:42:18,244 --> 00:42:19,360 Grandma? 319 00:42:21,414 --> 00:42:22,495 Grandma? 320 00:42:23,541 --> 00:42:24,657 Grandma? 321 00:42:26,669 --> 00:42:28,160 Where is she? 322 00:42:31,299 --> 00:42:32,585 Grandma? 323 00:42:35,970 --> 00:42:36,960 Grandma? 324 00:42:46,314 --> 00:42:47,725 What?! 325 00:43:04,457 --> 00:43:06,744 She was drawing water from the well. 326 00:43:06,918 --> 00:43:09,706 She slipped and fell into the well. 327 00:43:14,050 --> 00:43:15,541 Careful, careful. 328 00:43:35,321 --> 00:43:36,528 I apologize. 329 00:43:39,450 --> 00:43:41,567 I asked you out for a walk. 330 00:43:42,703 --> 00:43:44,615 And this happened. 331 00:43:48,251 --> 00:43:49,708 How is he? 332 00:43:51,754 --> 00:43:53,711 His body temperature's down. 333 00:43:53,714 --> 00:43:55,421 He's still shivering though. 334 00:43:57,093 --> 00:43:58,800 He must be in shock. 335 00:43:59,804 --> 00:44:01,340 Even I am. 336 00:44:01,347 --> 00:44:03,054 Then I'll give you. 337 00:44:37,341 --> 00:44:40,630 To: Budiman Syailendra' 338 00:44:45,683 --> 00:44:47,049 Hendra! 339 00:44:54,275 --> 00:44:56,517 You said you wanted to help us. 340 00:44:57,069 --> 00:44:57,980 Of course. 341 00:44:57,987 --> 00:44:59,774 Take me downtown? 342 00:45:25,348 --> 00:45:26,179 Can I help you? 343 00:45:26,182 --> 00:45:29,516 My granma is Rahma Saidah. Before she died she wrote you this letter. 344 00:45:29,518 --> 00:45:31,225 She didn't mail it. 345 00:45:33,189 --> 00:45:34,976 Alright thank you. 346 00:45:34,982 --> 00:45:36,268 In the letter, 347 00:45:36,275 --> 00:45:39,393 she asked for your help to save us. 348 00:45:39,403 --> 00:45:41,690 To save us from what? 349 00:45:41,989 --> 00:45:44,697 Your grandma has never taught you manners? 350 00:45:44,700 --> 00:45:47,238 Not to read someone else's letter? 351 00:45:48,287 --> 00:45:49,368 I'm so sorry. 352 00:45:52,041 --> 00:45:53,202 Want to wait inside? 353 00:45:53,209 --> 00:45:55,246 Till I read this 354 00:45:55,253 --> 00:45:57,996 So I'll understand what the hell you're talking about? 355 00:46:02,468 --> 00:46:03,754 I don't want to. 356 00:46:05,096 --> 00:46:06,553 I don't want to. 357 00:46:07,348 --> 00:46:08,884 I don't want to. 358 00:46:11,769 --> 00:46:14,182 Your grandma and I 359 00:46:14,188 --> 00:46:17,056 were friends since primary school. 360 00:46:17,566 --> 00:46:19,148 We were very close. 361 00:46:20,194 --> 00:46:23,232 So close we never dated each other. 362 00:46:26,200 --> 00:46:30,160 She ended up marrying my classmate. 363 00:46:32,206 --> 00:46:34,072 They only got one son. 364 00:46:34,083 --> 00:46:35,449 Your father. 365 00:46:37,753 --> 00:46:40,666 When your dad married your mom 366 00:46:41,424 --> 00:46:43,507 She never gave her blessings. 367 00:46:43,509 --> 00:46:44,625 Why? 368 00:46:50,641 --> 00:46:51,802 Back then 369 00:46:51,809 --> 00:46:54,552 Being an artist wasn't considered dignified. 370 00:46:55,271 --> 00:46:58,730 And it took so long for your mom to bear a child. 371 00:46:59,108 --> 00:47:02,397 But my grandma and my mom were okay. 372 00:47:02,403 --> 00:47:05,111 Yes after you were born. 373 00:47:06,157 --> 00:47:07,318 But then 374 00:47:07,325 --> 00:47:10,659 After your mom fell ill for years, 375 00:47:11,037 --> 00:47:13,996 Your grandma became suspicious. 376 00:47:13,998 --> 00:47:15,239 Of what? 377 00:47:15,249 --> 00:47:17,241 She believed your mom... 378 00:47:17,251 --> 00:47:21,120 didn't ask for children from God. 379 00:47:21,589 --> 00:47:23,706 So from who? 380 00:47:24,342 --> 00:47:25,753 From Satan. 381 00:47:28,012 --> 00:47:29,093 And you believe this? 382 00:47:29,096 --> 00:47:31,088 Your grandma believed it. 383 00:47:32,433 --> 00:47:33,890 I don't understand 384 00:47:33,893 --> 00:47:35,600 about this Satan worship thing. 385 00:47:35,603 --> 00:47:37,219 How do you do that? 386 00:47:37,229 --> 00:47:38,765 Isn't this just fictious? 387 00:47:38,773 --> 00:47:42,357 If you believe so, why you come here? 388 00:47:48,199 --> 00:47:51,158 Something happened at home? 389 00:47:52,495 --> 00:47:54,236 I don't want to. 390 00:47:54,538 --> 00:47:57,030 Don't want to kill my little brother. 391 00:47:57,666 --> 00:48:00,454 I love my little brother. 392 00:48:00,920 --> 00:48:03,253 I don't want to. 393 00:48:03,881 --> 00:48:05,713 I love my brother. 394 00:48:12,890 --> 00:48:14,802 There's my article in here. 395 00:48:15,142 --> 00:48:16,303 Read it. 396 00:48:17,186 --> 00:48:18,893 It might help you. 397 00:48:32,118 --> 00:48:33,859 Time for your massage, Sir? 398 00:48:34,912 --> 00:48:36,778 You lost your specs again? 399 00:48:36,789 --> 00:48:38,121 I bought a new pair. 400 00:48:38,124 --> 00:48:40,116 But people said they're ugly. 401 00:48:45,256 --> 00:48:47,293 You guys go. 402 00:48:47,425 --> 00:48:48,791 I need my massage. 403 00:48:54,432 --> 00:48:56,799 Please contact me if anything. 404 00:48:57,101 --> 00:48:58,558 Who are you? 405 00:48:58,561 --> 00:49:00,143 I'm Rini's friend. 406 00:49:02,022 --> 00:49:03,012 Bye. 407 00:49:09,488 --> 00:49:12,981 They won't be able to take any of you. 408 00:49:12,992 --> 00:49:15,780 If you love each other. 409 00:49:17,413 --> 00:49:18,779 Who are "they"? 410 00:49:19,957 --> 00:49:21,493 Read my article. 411 00:49:33,304 --> 00:49:34,920 Why isn't Bondi eating? 412 00:49:35,181 --> 00:49:36,262 He is. 413 00:49:36,265 --> 00:49:38,097 But doesn't want to eat with us. 414 00:49:41,020 --> 00:49:42,010 Bondi. 415 00:49:42,771 --> 00:49:45,138 Why are you eating by yourself? 416 00:49:46,942 --> 00:49:48,604 You're still sick? 417 00:49:51,572 --> 00:49:53,359 Come eat with us. 418 00:49:58,662 --> 00:49:59,903 Eat here. 419 00:50:04,084 --> 00:50:05,370 Sit down. 420 00:50:13,093 --> 00:50:15,756 From now on we got to stick together. 421 00:50:15,763 --> 00:50:17,550 Take care of each other. 422 00:50:17,765 --> 00:50:20,724 There's nobody else but us. 423 00:50:22,019 --> 00:50:27,310 Can I eat in front of TV? 424 00:50:39,745 --> 00:50:40,360 I... 425 00:50:40,663 --> 00:50:41,574 L... 426 00:50:41,705 --> 00:50:42,695 U. 427 00:50:42,790 --> 00:50:43,951 I love you... 428 00:50:50,756 --> 00:50:52,964 You don't have to wake up early. 429 00:50:54,176 --> 00:50:56,668 Stay at home until you're really ok. 430 00:51:38,220 --> 00:51:40,553 I want... 431 00:51:45,060 --> 00:51:47,427 I want... 432 00:51:52,067 --> 00:51:53,558 ...you 433 00:51:54,778 --> 00:51:56,144 ...to die. 434 00:55:28,116 --> 00:55:32,531 "Unintelligible words in reverse" 435 00:56:05,404 --> 00:56:09,774 "Chanting in ancient language" 436 00:56:30,387 --> 00:56:31,594 Where's Ian? 437 00:56:48,155 --> 00:56:49,066 Did you see Ian? 438 00:56:49,239 --> 00:56:49,979 I just woke up. 439 00:56:50,073 --> 00:56:51,189 Find him! 440 00:57:33,742 --> 00:57:37,156 You know I'll always be here for you, right? 441 00:57:37,245 --> 00:57:37,985 So will Tony. 442 00:57:38,080 --> 00:57:39,321 And Bondi. 443 00:57:52,552 --> 00:57:53,963 Where did you get this from? 444 00:57:53,971 --> 00:57:56,213 A friend of Granma's. I met him yesterday. 445 00:57:56,723 --> 00:57:57,930 Have you read it? 446 00:57:58,058 --> 00:57:58,889 What for? 447 00:57:58,976 --> 00:58:01,343 Just a stupid magazine about the occult. 448 00:58:01,937 --> 00:58:02,973 What? 449 00:58:03,063 --> 00:58:05,271 "EXPOSING THE DEVIL WORSHIP FERTILITY CULT" 450 00:58:05,357 --> 00:58:07,098 It tells story of a woman 451 00:58:07,693 --> 00:58:09,935 who's been married for 10 years and cannot have a child. 452 00:58:10,404 --> 00:58:11,520 and finally gave birth to a child. 453 00:58:11,571 --> 00:58:14,154 By asking from Satan, in a cave... 454 00:58:14,157 --> 00:58:17,366 or in a sacred mountain. 455 00:58:17,369 --> 00:58:18,075 No. 456 00:58:18,078 --> 00:58:19,785 Not in a cave or mountain. 457 00:58:19,788 --> 00:58:24,624 This article says, in cities there are satan-worshipping cults... 458 00:58:24,626 --> 00:58:26,709 which are related to fertility. 459 00:58:27,087 --> 00:58:28,203 What does it mean? 460 00:58:29,423 --> 00:58:30,880 Someone who wishes to have a child... 461 00:58:30,924 --> 00:58:32,165 but barren 462 00:58:32,259 --> 00:58:33,466 They can join the cult 463 00:58:33,510 --> 00:58:35,172 Then they'll get pregnant. 464 00:58:35,303 --> 00:58:36,794 Well that's good, right. 465 00:58:36,805 --> 00:58:37,966 As long as they can have a child. 466 00:58:37,973 --> 00:58:38,804 But 467 00:58:39,307 --> 00:58:41,799 However, the last child 468 00:58:41,810 --> 00:58:43,642 must be given to the cult to be sacrificed 469 00:58:43,687 --> 00:58:45,394 when he reaches 7 years old. 470 00:58:45,439 --> 00:58:47,726 So what's point of having it then? 471 00:58:47,774 --> 00:58:49,891 Well, only the last child. 472 00:58:49,901 --> 00:58:52,143 When he reaches 7 years old. 473 00:58:52,779 --> 00:58:54,361 So what's your point? 474 00:58:54,990 --> 00:58:55,730 Okay. 475 00:58:56,908 --> 00:58:57,864 How old are you? 476 00:58:58,076 --> 00:58:58,782 Twenty two. 477 00:58:59,077 --> 00:59:00,238 I'm sixteen. 478 00:59:00,287 --> 00:59:01,448 and Bondi is ten. 479 00:59:01,872 --> 00:59:02,532 And? 480 00:59:03,957 --> 00:59:06,665 What if Mom didn't have the heart to give us to that cult 481 00:59:07,127 --> 00:59:09,164 so before her last child reaches 7 years old 482 00:59:09,337 --> 00:59:11,124 Mom always had a new baby. 483 00:59:12,257 --> 00:59:15,000 You know nobody takes this magazine seriously, right? 484 00:59:18,013 --> 00:59:19,129 Do you remember 485 00:59:19,431 --> 00:59:22,139 When Mom still performed 486 00:59:22,392 --> 00:59:23,883 I always accompanied her. 487 00:59:24,144 --> 00:59:26,511 Yeah I hate attending those and socializing. 488 00:59:26,646 --> 00:59:28,888 Everytime she had an event 489 00:59:29,357 --> 00:59:31,269 There were always a group of people 490 00:59:32,277 --> 00:59:34,519 Never mingled with others 491 00:59:35,322 --> 00:59:36,779 But they were always there. 492 00:59:45,624 --> 00:59:46,785 This is them. 493 00:59:47,209 --> 00:59:47,995 This one. 494 00:59:49,294 --> 00:59:50,000 This one. 495 00:59:51,505 --> 00:59:52,211 This one. 496 00:59:53,131 --> 00:59:53,871 And this one. 497 00:59:57,302 --> 00:59:59,089 Perhaps mom's schoolmates? 498 00:59:59,763 --> 01:00:02,801 Once I asked them myself 499 01:00:03,975 --> 01:00:05,807 They kept their mouth shut. 500 01:00:07,521 --> 01:00:08,887 The last child 501 01:00:09,397 --> 01:00:10,763 Seven years old. 502 01:00:11,358 --> 01:00:13,520 Ian turns seven in three days. 503 01:00:16,905 --> 01:00:18,646 But the article says 504 01:00:19,241 --> 01:00:21,358 The child can only be taken 505 01:00:21,952 --> 01:00:23,534 if his family gives him up. 506 01:00:23,537 --> 01:00:25,870 Taken how? 507 01:00:27,374 --> 01:00:29,582 That's the part that I don't believe. 508 01:00:29,918 --> 01:00:31,534 What does it say? 509 01:00:32,170 --> 01:00:33,911 It says that the promised child 510 01:00:33,922 --> 01:00:35,914 will be taken by... 511 01:00:38,343 --> 01:00:39,675 the living dead. 512 01:00:43,807 --> 01:00:46,174 Good thing it says that. I'm so relieved. 513 01:00:46,184 --> 01:00:49,973 If it says they will kidnap him, maybe I would believe it. 514 01:00:50,605 --> 01:00:52,597 Could be a metaphor, an analogy. 515 01:00:54,776 --> 01:00:56,233 I'm hungry. 516 01:00:58,363 --> 01:00:59,774 Stop reading this trash. 517 01:00:59,781 --> 01:01:01,693 Or you'll go cuckoo. 518 01:02:07,015 --> 01:02:09,052 You sure you saw her? 519 01:02:11,228 --> 01:02:12,469 I'm sure, Ustad. 520 01:02:13,355 --> 01:02:14,436 Your grandma? 521 01:02:14,439 --> 01:02:15,429 Grandma. 522 01:02:51,559 --> 01:02:53,175 Show me your mother's room. 523 01:03:17,961 --> 01:03:20,624 Dead people don't bother the living. 524 01:03:21,923 --> 01:03:24,085 They're usually other beings 525 01:03:24,217 --> 01:03:27,335 imitating the ones you love 526 01:03:27,595 --> 01:03:29,507 to tear your family apart. 527 01:03:30,015 --> 01:03:32,678 Is it safe now? 528 01:03:33,268 --> 01:03:36,636 I can only ask for help from God. 529 01:03:36,688 --> 01:03:38,850 So nothing will disturb you again. 530 01:03:38,857 --> 01:03:41,099 Thank you for your help, Ustad. 531 01:03:44,487 --> 01:03:46,319 Do you pray? 532 01:03:49,242 --> 01:03:50,733 We don't. 533 01:03:51,953 --> 01:03:53,785 But you know how? 534 01:03:54,706 --> 01:03:55,913 We do. 535 01:03:57,375 --> 01:03:58,661 Then pray. 536 01:03:58,960 --> 01:04:01,543 Pray before Allah 537 01:04:01,921 --> 01:04:03,253 surrender whole heartedly 538 01:04:03,340 --> 01:04:06,174 to Allah almighty. 539 01:04:08,219 --> 01:04:12,008 Because all beings are afraid of Him. 540 01:04:13,099 --> 01:04:16,137 If you pray but not whole heartedly 541 01:04:17,395 --> 01:04:19,387 you'll still be vulnerable. 542 01:08:44,662 --> 01:08:46,244 Ustad, can we... 543 01:08:46,247 --> 01:08:48,113 Get in. 544 01:09:03,806 --> 01:09:06,344 We shouldn't have run away. 545 01:09:07,393 --> 01:09:09,635 If that really was Mother. 546 01:09:09,646 --> 01:09:12,559 We ask her not to disturb us anymore. 547 01:09:13,441 --> 01:09:14,898 That wasn't mom. 548 01:09:16,194 --> 01:09:17,480 A Jinn? 549 01:09:20,698 --> 01:09:23,736 There are other beings beside humans and djinns. 550 01:09:24,077 --> 01:09:27,366 They've been around before religions existed. 551 01:09:28,581 --> 01:09:30,868 What do they want from humans? 552 01:09:33,044 --> 01:09:35,661 Harvesting human souls that they plant. 553 01:09:37,548 --> 01:09:40,336 Is there a way to defeat them? 554 01:09:41,636 --> 01:09:43,468 According to the article, 555 01:09:43,513 --> 01:09:45,379 we can't defeat them. 556 01:09:46,099 --> 01:09:48,136 But we can disobey their rules. 557 01:09:49,310 --> 01:09:50,676 What do you mean? 558 01:09:51,521 --> 01:09:53,262 They won't be able to take a child 559 01:09:53,398 --> 01:09:56,061 Unless he's given up by his family. 560 01:09:56,150 --> 01:09:58,608 So we just have to stick together. 561 01:10:00,113 --> 01:10:01,524 Let me get that. 562 01:10:06,619 --> 01:10:07,780 Sister, 563 01:10:08,705 --> 01:10:10,788 There's something else in the magazine. 564 01:10:11,124 --> 01:10:12,331 What? 565 01:10:13,584 --> 01:10:16,668 Women in that cult 566 01:10:16,671 --> 01:10:18,583 weren't impregnated by their husbands. 567 01:10:18,589 --> 01:10:19,955 So by whom? 568 01:10:20,925 --> 01:10:23,008 by the men in the cult. 569 01:10:23,302 --> 01:10:25,134 You're saying... 570 01:10:29,475 --> 01:10:30,807 You ever think 571 01:10:31,436 --> 01:10:34,429 why the four of us look very different from each other? 572 01:10:34,689 --> 01:10:37,477 Many siblings don't look alike. 573 01:10:37,525 --> 01:10:38,982 Not like us. 574 01:10:42,155 --> 01:10:43,487 Budiman called. 575 01:10:43,656 --> 01:10:45,067 Something important came up. 576 01:10:45,199 --> 01:10:46,940 But I have to look after my brothers 577 01:10:47,410 --> 01:10:48,400 Let me go there. 578 01:10:48,411 --> 01:10:49,572 I'll go with you. 579 01:10:49,579 --> 01:10:50,740 No need. 580 01:10:50,747 --> 01:10:52,079 But I need to know. 581 01:10:52,665 --> 01:10:54,497 Look after your sister and the little ones. 582 01:10:55,710 --> 01:10:56,871 You sure? 583 01:10:57,044 --> 01:10:58,000 Of course. 584 01:11:00,923 --> 01:11:02,505 I'll go straight home afterwards. 585 01:11:03,009 --> 01:11:04,341 See you soon. 586 01:11:15,605 --> 01:11:18,439 We'll hold a mass prayer at your house 587 01:11:19,442 --> 01:11:21,775 We'll invite the villagers 588 01:11:22,779 --> 01:11:24,611 Thank you, Ustad. 589 01:11:24,781 --> 01:11:26,898 Sorry for giving you trouble. 590 01:11:27,533 --> 01:11:28,740 Not at all. 591 01:11:29,327 --> 01:11:33,116 Houses in which the inhibitants don't pray 592 01:11:33,539 --> 01:11:35,781 will be easily occupied by Satan 593 01:11:36,292 --> 01:11:38,625 It will be hard to get rid of it. 594 01:12:01,567 --> 01:12:02,683 Where's Rini? 595 01:12:02,777 --> 01:12:04,564 She's looking after her brothers 596 01:12:05,446 --> 01:12:07,688 I can take your message to her. 597 01:12:38,271 --> 01:12:40,137 This is my latest article. 598 01:12:40,356 --> 01:12:42,769 If we wait until it's published it will be too late 599 01:12:42,984 --> 01:12:44,270 Too late for what? 600 01:12:44,277 --> 01:12:45,893 Give this to Rini. 601 01:12:46,612 --> 01:12:48,774 Rini is my friend. I'm helping her. 602 01:12:48,948 --> 01:12:51,110 Please tell me what's going on. 603 01:13:34,702 --> 01:13:36,785 Where's that knife? 604 01:13:38,456 --> 01:13:39,992 Oh here it is. 605 01:13:40,082 --> 01:13:41,914 Lucky you didn't get cut. 606 01:13:54,221 --> 01:13:55,086 Who's that? 607 01:13:55,348 --> 01:13:56,930 Massage, Sir. 608 01:13:59,310 --> 01:14:00,721 Didn't I say later tonight? 609 01:14:00,811 --> 01:14:02,222 I can't tonight. 610 01:14:12,782 --> 01:14:14,068 Open this door, Sir. 611 01:14:30,424 --> 01:14:32,416 Ustad. Peace be upon thee. 612 01:14:33,552 --> 01:14:34,463 Sir... 613 01:17:31,730 --> 01:17:32,720 Daddy! 614 01:17:35,025 --> 01:17:36,687 I got home, you weren't there. 615 01:17:36,777 --> 01:17:38,769 What are you doing here? 616 01:17:38,863 --> 01:17:41,196 Many things happened while you're gone. 617 01:17:42,408 --> 01:17:44,445 Let's go home. 618 01:18:13,689 --> 01:18:15,851 Tomorrow we pack things up. 619 01:18:17,026 --> 01:18:18,892 Take only what we need. 620 01:18:21,071 --> 01:18:23,063 We move to a flat downtown. 621 01:18:25,576 --> 01:18:27,192 Now go to bed. 622 01:18:27,661 --> 01:18:29,402 Get up early. 623 01:19:14,375 --> 01:19:16,537 I apoligize for leaving you guys. 624 01:19:17,711 --> 01:19:20,624 You should but not just for that. 625 01:19:23,092 --> 01:19:26,551 I saw you speak to mom the night she died. 626 01:19:38,899 --> 01:19:40,765 What did you say to her? 627 01:19:46,448 --> 01:19:48,531 I meant well. 628 01:19:50,536 --> 01:19:53,244 I want happiness for my kids. 629 01:19:53,622 --> 01:19:55,659 And your mom to find peace. 630 01:19:55,666 --> 01:19:57,658 What did you say to her? 631 01:20:04,091 --> 01:20:06,174 I love my children. 632 01:20:07,052 --> 01:20:08,884 And I love your mother. 633 01:20:09,430 --> 01:20:11,137 But I think 634 01:20:11,473 --> 01:20:14,307 my children should not to suffer 635 01:20:16,145 --> 01:20:18,603 You gave up on her. 636 01:20:27,197 --> 01:20:28,688 Ian! 637 01:20:29,450 --> 01:20:30,110 Ian! 638 01:20:30,117 --> 01:20:30,948 Dad! 639 01:20:31,201 --> 01:20:32,487 Dad! Help! 640 01:20:32,745 --> 01:20:33,735 Dad! 641 01:20:37,958 --> 01:20:38,914 What happened?! 642 01:20:38,917 --> 01:20:40,704 Someone locked Ian in! 643 01:20:40,711 --> 01:20:41,952 Ian! 644 01:20:41,962 --> 01:20:43,043 Step aside! 645 01:21:00,773 --> 01:21:03,265 Dad... Dad... 646 01:21:43,190 --> 01:21:44,351 Throw down the rope! 647 01:21:46,735 --> 01:21:47,851 Grab this. 648 01:21:58,122 --> 01:21:59,112 Pull hard! 649 01:22:25,357 --> 01:22:26,643 Take Ian first! 650 01:22:27,734 --> 01:22:29,020 Take Ian! 651 01:22:38,787 --> 01:22:39,994 Who are they? 652 01:22:40,289 --> 01:22:41,996 Definitely not our neighbors. 653 01:22:44,918 --> 01:22:46,784 What the hell do you want from us?! 654 01:22:47,963 --> 01:22:49,704 Rini get inside! 655 01:22:51,049 --> 01:22:52,665 Get inside! 656 01:22:54,678 --> 01:22:56,169 Watch over your brother. 657 01:22:58,765 --> 01:23:00,176 They're surrounding us. 658 01:23:04,521 --> 01:23:05,261 What are they doing? 659 01:23:05,272 --> 01:23:06,433 They come to take Ian. 660 01:23:06,440 --> 01:23:09,183 They can't as long as we don't let them. 661 01:23:32,549 --> 01:23:37,795 Bondi... Bondi... 662 01:23:50,692 --> 01:23:52,103 I love you... 663 01:23:54,613 --> 01:23:58,948 Mother! Please help my children. 664 01:24:03,205 --> 01:24:06,539 Bondi... Bondi... 665 01:24:10,337 --> 01:24:11,794 Mawarni... 666 01:24:12,798 --> 01:24:15,461 Please save our children. 667 01:24:16,260 --> 01:24:18,547 Bondi... 668 01:24:21,348 --> 01:24:23,089 This is my fault. 669 01:24:24,768 --> 01:24:26,100 Forgive me. 670 01:24:26,103 --> 01:24:29,767 Bondi... I love you... 671 01:24:47,666 --> 01:24:48,747 Daddy! 672 01:25:04,683 --> 01:25:06,345 Are you hurt? 673 01:25:21,325 --> 01:25:24,193 You can't take any of my children! 674 01:25:24,870 --> 01:25:26,577 We won't let you! 675 01:25:27,372 --> 01:25:29,489 If you still dare to do so 676 01:25:29,666 --> 01:25:31,077 Come forward! 677 01:25:31,668 --> 01:25:32,954 Fight me! 678 01:25:33,295 --> 01:25:34,285 Come forward! 679 01:25:37,674 --> 01:25:39,791 Dad get inside! 680 01:26:00,739 --> 01:26:03,197 They're gone. They're all gone. 681 01:26:21,718 --> 01:26:23,505 What time will the car arrive? 682 01:26:23,762 --> 01:26:25,173 4 P.M. 683 01:26:25,806 --> 01:26:29,299 Dad, you sure you have money for rent? 684 01:26:29,393 --> 01:26:31,225 God willing. 685 01:26:31,228 --> 01:26:33,470 And if I work hard enough 686 01:26:33,480 --> 01:26:36,598 I'll be able to pay back the house. 687 01:26:38,652 --> 01:26:40,769 I don't think you should do that. 688 01:26:40,779 --> 01:26:42,145 Well, I won't then. 689 01:26:42,155 --> 01:26:45,739 Better buy a small house, but lots of neighbors. 690 01:26:45,742 --> 01:26:47,950 Okay, let's just leave the furnitures. 691 01:26:48,120 --> 01:26:49,952 We'll buy new ones 692 01:26:50,914 --> 01:26:54,453 I'm super loaded now. Filthy rich. 693 01:26:54,876 --> 01:26:55,741 Can you believe that? 694 01:26:55,752 --> 01:26:58,586 You can't? Neither can I. 695 01:27:00,924 --> 01:27:02,756 When we reach downtown, 696 01:27:03,343 --> 01:27:06,586 We drop our stuffs, then we go out 697 01:27:06,722 --> 01:27:10,306 We'll celebrate Ian's birthday at midnight. 698 01:27:54,519 --> 01:27:56,010 That must be our ride. 699 01:28:00,734 --> 01:28:01,690 Oh hi, Ustad. 700 01:28:01,693 --> 01:28:03,776 Peace be upon thee. 701 01:28:06,740 --> 01:28:09,278 I heard you're moving out. 702 01:28:09,367 --> 01:28:13,031 I came to wish you a good journey. 703 01:28:13,455 --> 01:28:14,787 Thank you. 704 01:28:14,956 --> 01:28:16,322 I'm going for a walk. 705 01:28:17,292 --> 01:28:18,282 Please. 706 01:29:11,054 --> 01:29:14,388 Thank you for taking care of the kids 707 01:29:17,686 --> 01:29:24,934 Forgive me for not able to help last night. 708 01:29:25,986 --> 01:29:27,477 To be honest, 709 01:29:27,571 --> 01:29:29,187 I'm still in shock. 710 01:29:32,784 --> 01:29:34,616 My deepest condolences 711 01:29:35,537 --> 01:29:39,281 Please regard my kids as yours 712 01:29:39,291 --> 01:29:40,907 I appreciate that. 713 01:29:41,376 --> 01:29:43,208 Ustad, something to drink? 714 01:29:44,212 --> 01:29:45,419 Thank you. 715 01:29:45,422 --> 01:29:47,163 - What about you, Dad? - Tea, please. 716 01:29:56,474 --> 01:29:57,885 If I had a car, 717 01:29:57,893 --> 01:29:59,885 I would've taken you downtown. 718 01:29:59,936 --> 01:30:01,177 Don't worry about it. 719 01:30:01,187 --> 01:30:03,099 Our ride must've had some engine problem. 720 01:30:03,106 --> 01:30:07,191 It's 10.30. We should just go to bed. 721 01:30:07,652 --> 01:30:09,518 Ian will have his birthday at midnight. 722 01:30:09,779 --> 01:30:11,987 We can set the alarm for midnight. 723 01:30:11,990 --> 01:30:16,610 You guys have been packing since morning. 724 01:30:17,954 --> 01:30:23,166 If it's okay, can I stay here for a while? 725 01:30:24,002 --> 01:30:25,368 I feel so lonely at home. 726 01:30:25,378 --> 01:30:26,789 Of course it's okay. 727 01:30:27,589 --> 01:30:31,253 You guys go to bed. I'll wake you up later. 728 01:30:36,890 --> 01:30:38,426 Haven't we paid the electricity bill? 729 01:30:41,061 --> 01:30:44,600 I think it's a general blackout. 730 01:30:44,773 --> 01:30:46,890 Let me get the kerosene lights. 731 01:30:46,900 --> 01:30:48,107 Let's go, Tony. 732 01:32:22,746 --> 01:32:25,955 "Satan's Grand Plan to Spread His Seeds' By: Budiman Syailendra" 733 01:32:37,385 --> 01:32:39,718 Tony, wake up. 734 01:32:39,804 --> 01:32:41,796 Has the birthday party started? 735 01:32:41,806 --> 01:32:44,093 Have you ever been haunted by grandma's ghost? 736 01:32:44,934 --> 01:32:45,720 No. 737 01:32:45,810 --> 01:32:48,268 I haven't. Neither has Bondi. 738 01:32:48,271 --> 01:32:49,853 Only Ian has been haunted. 739 01:32:50,398 --> 01:32:51,184 So? 740 01:32:51,232 --> 01:32:54,771 This is Budiman's new article. Apparently he gave it to Hendra. 741 01:32:55,028 --> 01:32:57,987 This one revises the previous article. 742 01:32:58,239 --> 01:32:59,775 What does it revise? 743 01:32:59,783 --> 01:33:01,695 The last child from the cult 744 01:33:01,701 --> 01:33:03,693 will be taken not as a sacrifice. 745 01:33:03,703 --> 01:33:06,161 But because they're Satan's offsprings. 746 01:33:06,164 --> 01:33:09,248 What if grandma was trying to help us all along? 747 01:33:10,794 --> 01:33:12,251 Sister, 748 01:33:12,462 --> 01:33:15,921 Listen to yourself. This is nuts. 749 01:33:15,924 --> 01:33:18,917 Ian is our little brother. We take care of him since baby. 750 01:33:18,927 --> 01:33:21,044 There's something else. 751 01:33:21,888 --> 01:33:22,799 Tell me. 752 01:33:22,806 --> 01:33:26,174 The cult members don't come to the house, not to take the Satan's child. 753 01:33:26,184 --> 01:33:28,801 But to leave signs for his shepherds. 754 01:33:29,145 --> 01:33:30,636 Who are the shepherds? 755 01:34:07,350 --> 01:34:08,682 It's mother. 756 01:34:22,615 --> 01:34:28,612 "Talking in ancient language" 757 01:34:42,677 --> 01:34:44,760 Ian, what are you doing? 758 01:34:47,265 --> 01:34:49,598 Talking to my friends. 759 01:36:46,676 --> 01:36:47,712 Hendra... 760 01:37:16,622 --> 01:37:17,988 Mawarni... 761 01:37:43,232 --> 01:37:44,598 Your brothers. 762 01:38:02,794 --> 01:38:04,035 Ustad... 763 01:38:15,390 --> 01:38:16,346 Dad. 764 01:38:28,319 --> 01:38:30,436 Where's Ian? 765 01:39:19,912 --> 01:39:23,371 What the hell is going on? Where's Ian? 766 01:39:23,624 --> 01:39:26,037 - What do we do now? - We stay here. 767 01:39:26,043 --> 01:39:27,659 We have to find Ian. No don't. 768 01:39:27,670 --> 01:39:30,333 What's with you? Your brother is out there! 769 01:39:30,798 --> 01:39:33,006 Step aside. 770 01:39:51,152 --> 01:39:52,017 Ian! 771 01:39:55,615 --> 01:39:56,446 Ian? 772 01:39:56,532 --> 01:39:58,239 Come here, Daddy. 773 01:39:58,784 --> 01:40:01,026 Dad get inside. 774 01:40:01,412 --> 01:40:03,199 Come here, Daddy. 775 01:41:31,294 --> 01:41:32,660 Granma! 776 01:41:34,171 --> 01:41:35,082 Rini! 777 01:41:36,257 --> 01:41:37,247 Come quick! 778 01:41:53,774 --> 01:41:54,764 Drive now, please! 779 01:41:54,775 --> 01:41:55,982 C'mon, c'mon! 780 01:42:00,990 --> 01:42:02,276 Let's go! 781 01:42:03,659 --> 01:42:05,025 Quickly! 782 01:42:05,661 --> 01:42:07,323 They're getting close! 783 01:42:09,332 --> 01:42:10,868 NOW! NOW! 784 01:42:13,669 --> 01:42:14,785 Ian! 785 01:42:14,879 --> 01:42:16,290 He's not your son. 786 01:42:16,464 --> 01:42:18,126 He's never been. 787 01:42:40,363 --> 01:42:44,698 "ONE YEAR LATER" 788 01:42:48,204 --> 01:42:50,696 Hi, I bring you some food. 789 01:42:50,706 --> 01:42:52,493 I cooked too much. 790 01:42:52,875 --> 01:42:54,161 Thank you so much. 791 01:42:54,168 --> 01:42:56,956 We only have eggs today. 792 01:42:57,380 --> 01:43:01,090 Just ask if you need more food. 793 01:43:01,133 --> 01:43:02,749 Thank you. 794 01:43:02,760 --> 01:43:04,217 You're very welcome. 795 01:43:14,897 --> 01:43:16,308 Close the door. 796 01:43:25,491 --> 01:43:27,073 Did you give them the food? 797 01:43:27,159 --> 01:43:28,195 I did. 798 01:43:28,369 --> 01:43:29,780 Those poor children. 799 01:43:34,875 --> 01:43:37,288 We have to make sure they don't move out. 800 01:43:39,130 --> 01:43:41,543 It's time for another harvest. 801 01:43:44,260 --> 01:43:46,798 Be patient, Darminah. 50157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.