All language subtitles for girls.s02e07.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:09,929 (BIRDS CHIRPING) 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,367 Are you sure your dad knew we were coming? 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,329 Yeah. He's always late. 4 00:00:18,400 --> 00:00:20,129 It's, like, my worst nightmare as a kid, 5 00:00:20,200 --> 00:00:23,602 you know, being the last one to be picked up from, like, school or some social event. 6 00:00:23,680 --> 00:00:27,526 And then all these adults know about your sad home life and your irresponsible parents. 7 00:00:27,600 --> 00:00:30,809 I think it's only bad when the weird sub molests you. 8 00:00:30,880 --> 00:00:35,442 - You were molested by a weird sub? - Yeah. No. I don't know. Maybe. Probably. 9 00:00:36,680 --> 00:00:40,924 I have to pee so badly, it's crazy. I can't believe this station has no bathroom. 10 00:00:42,040 --> 00:00:44,441 Just go... Just go there. 11 00:00:45,480 --> 00:00:46,891 You want me to cross the tracks? 12 00:00:47,440 --> 00:00:50,125 Yeah, walk across the tracks. It's not gonna kill you. 13 00:00:50,200 --> 00:00:52,123 And step on the third rail, potentially? 14 00:00:52,200 --> 00:00:55,488 We're not in New York City. There is no third rail, Hannah. 15 00:00:55,960 --> 00:01:00,761 Fine. If you think it's okay. That's how badly I need to pee. 16 00:01:02,080 --> 00:01:05,801 - JESSA: You still have your UTI? - I'm pretty sure it's gone. 17 00:01:06,000 --> 00:01:10,483 You know, I heard the best way to get rid of that is to stick garlic in your pussy. 18 00:01:10,560 --> 00:01:13,086 - Are you serious? - Yeah. 19 00:01:13,160 --> 00:01:15,891 But I think you have to, like, put a whole clove. 20 00:01:15,960 --> 00:01:18,088 Like, really shove it up there. 21 00:01:18,160 --> 00:01:19,969 Okay, I'm gonna pee now. 22 00:01:21,880 --> 00:01:23,325 Is anybody coming? 23 00:01:23,440 --> 00:01:24,885 Nope. 24 00:01:27,160 --> 00:01:29,447 All right, still no one? 25 00:01:38,360 --> 00:01:40,442 (HORN BLARING) 26 00:01:41,840 --> 00:01:44,764 HANNAH: Okay, your dad is really, really late. 27 00:01:44,840 --> 00:01:46,604 JESSA: It's really lame that that bothers you. 28 00:01:47,720 --> 00:01:49,643 Thanks for coming with me, though. 29 00:01:49,720 --> 00:01:52,451 No problem. I thought you and your dad weren't speaking. 30 00:01:52,520 --> 00:01:56,002 Yeah, he wants me to see his house and see his new girlfriend, 31 00:01:56,080 --> 00:01:59,721 which is odd because I've met her three times, which should be more than enough. 32 00:01:59,800 --> 00:02:02,280 But don't they have, like, a 5-year-old daughter or... 33 00:02:02,360 --> 00:02:04,886 No, that was the last one. This is Petula. 34 00:02:04,960 --> 00:02:06,689 Well, what happened to the 5-year-old daughter? 35 00:02:06,760 --> 00:02:10,560 Uh, no one speaks to her. I wonder if her name is still Lemon. 36 00:02:11,360 --> 00:02:14,045 Well, after all the really shitty stuff you've been through lately, 37 00:02:14,120 --> 00:02:15,884 you really want to see your dad? 38 00:02:16,880 --> 00:02:18,211 I don't know, I just... 39 00:02:18,280 --> 00:02:22,001 The other night, I got a text from him, which are few and far between, 40 00:02:22,120 --> 00:02:24,726 and it was a bunch of letters. 41 00:02:24,840 --> 00:02:28,242 And I didn't understand it, but it felt like something. 42 00:02:28,320 --> 00:02:32,041 He was trying to tell me something, so I thought it was a sign. 43 00:02:32,240 --> 00:02:34,971 Maybe he just sent you a butt text. 44 00:02:35,560 --> 00:02:38,086 Are you suggesting it was an accident? 45 00:02:39,560 --> 00:02:42,006 I mean, just all of the random letters and numbers, 46 00:02:42,080 --> 00:02:45,607 -it just sounds like maybe he didn't... - Right. That's really mean. 47 00:02:45,720 --> 00:02:47,085 - Thanks. -(HORN HONKING) 48 00:02:54,800 --> 00:02:58,168 - Hi, Dad. - Hello, my darling. 49 00:03:02,280 --> 00:03:05,409 Hi, Mr. Johansson. I'm Hannah. I don't know if you remember me. 50 00:03:06,640 --> 00:03:09,007 Look at you, you beautiful creation. 51 00:03:10,360 --> 00:03:11,691 I'm so sorry I'm running late. 52 00:03:11,760 --> 00:03:14,366 I was just at... I had a small errand to do. 53 00:03:14,440 --> 00:03:18,161 Should've just taken a minute, but the vacuum repairman was a fuckwit. 54 00:03:18,240 --> 00:03:23,087 And then I got stuck behind a Camry, of course. 55 00:03:23,160 --> 00:03:26,562 - Why of course a Camry? - Yeah, it's a theory he has. 56 00:03:26,640 --> 00:03:29,803 It's not a theory. Camry drivers are cunts. 57 00:03:29,960 --> 00:03:32,247 (SIGHS) Of course there's all these old computers here, so... 58 00:03:32,320 --> 00:03:34,527 Oh, my God. Look at those. 59 00:03:34,640 --> 00:03:36,210 Is that really what computers used to look like? 60 00:03:36,320 --> 00:03:38,288 I mean, those look like doghouses. 61 00:03:38,360 --> 00:03:39,885 Why do you have all of these, Dad? 62 00:03:39,960 --> 00:03:42,201 Well, Petula wants me to get rid of them, but I can't. 63 00:03:42,280 --> 00:03:44,521 I don't want people reading my old ideas. 64 00:03:44,720 --> 00:03:48,805 This isn't gonna work, so take this, get in the front with Sarah. 65 00:03:54,760 --> 00:03:57,730 (NORTH LONDON ACCENT) So, darlin', tell me something. 66 00:03:57,840 --> 00:04:00,207 - Did you go to Ibiza? - JESSA: (CHUCKLES) Yeah. 67 00:04:00,280 --> 00:04:03,124 - With Karen? - Karen and Tony. 68 00:04:03,200 --> 00:04:05,726 Oh, Tony D. or Tony T.? 69 00:04:05,800 --> 00:04:08,883 - Both Tonys and Zorab. - Oh, lovely. 70 00:04:08,960 --> 00:04:11,566 Yeah, we really mashed it in. They're gorgeous blokes. 71 00:04:11,640 --> 00:04:13,688 Oh, yeah. Now, did you get tan? 72 00:04:13,760 --> 00:04:17,401 Oh, yeah. I've got a bit of a burn, but it's gonna turn into a tan, innit? 73 00:04:17,480 --> 00:04:19,642 (MOCK NORTH LONDON ACCENT) Yeah, it's gonna turn into a tan, innit? 74 00:04:19,720 --> 00:04:21,449 You eat a little bit of chorizo? 75 00:04:21,520 --> 00:04:24,967 Oh, yeah. You know, chorizo, love it. It tastes really expensive, don't it? 76 00:04:25,040 --> 00:04:27,930 What accents are you guys doing? Just 'cause I don't like not getting jokes. 77 00:04:28,000 --> 00:04:30,162 You know, Tony D., he only has eyes for you. 78 00:04:30,240 --> 00:04:32,481 He only has ice for me? Just ice? Got a bit of ice? 79 00:04:32,560 --> 00:04:33,766 - He's only got ice. -(LAUGHING) 80 00:04:33,840 --> 00:04:35,080 Oh, my God. 81 00:04:35,200 --> 00:04:36,201 Look at you. 82 00:04:38,400 --> 00:04:43,486 Look at you. You're... You're, like, the most perfect black pearl. 83 00:04:45,040 --> 00:04:47,168 I'm so sorry about your marriage. 84 00:04:47,880 --> 00:04:48,927 Thanks, Petula. 85 00:04:50,160 --> 00:04:52,891 Yeah, I should've said something. (STUTTERS) 86 00:04:52,960 --> 00:04:56,203 We were very happy about your marriage. Really. 87 00:04:56,280 --> 00:05:00,205 And then sad about your marriage. 88 00:05:01,040 --> 00:05:04,328 - Thanks. Um, this is Hannah. - Hi. 89 00:05:04,440 --> 00:05:05,441 Oh. 90 00:05:05,720 --> 00:05:07,245 Of course, you're here, too. 91 00:05:09,640 --> 00:05:12,484 Thank you. What do you mean? 92 00:05:12,560 --> 00:05:14,289 Well, I was so nervous about seeing Jessa, 93 00:05:14,360 --> 00:05:17,045 because I know she hates me, and she hasn't seen her dad for so long, 94 00:05:17,120 --> 00:05:19,248 and so I prayed. 95 00:05:19,560 --> 00:05:21,130 And here... 96 00:05:21,200 --> 00:05:24,170 I manifested the solution. You. 97 00:05:24,560 --> 00:05:26,483 You're the cushion. 98 00:05:28,040 --> 00:05:29,246 I'm the cushion. 99 00:05:29,320 --> 00:05:30,481 You're the cushion. 100 00:05:30,600 --> 00:05:31,965 I love you! 101 00:05:32,400 --> 00:05:36,200 - Are you sure that I'm the cushion? - Yes. You're the cushion. 102 00:05:37,200 --> 00:05:41,410 Well, you know, I've never done it before, but I definitely am up for it. 103 00:05:41,480 --> 00:05:43,608 You are the cushion. 104 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 This fucking lawn. 105 00:05:49,600 --> 00:05:52,490 It uses, like, 800 gallons of water. 106 00:05:54,240 --> 00:05:57,210 Why haven't you just let it get brown and die? 107 00:05:57,280 --> 00:05:59,487 You know I want to, don't you? 108 00:05:59,560 --> 00:06:02,325 But she won't fucking let me. 109 00:06:02,880 --> 00:06:06,043 It's a living thing. It grows, it lives. 110 00:06:06,120 --> 00:06:07,121 Fucking... 111 00:06:07,200 --> 00:06:09,362 I know other things that are living and growing. 112 00:06:09,440 --> 00:06:12,046 They don't get treated as well as this fucking lawn. 113 00:06:12,120 --> 00:06:13,451 (BOTH LAUGHING) 114 00:06:15,000 --> 00:06:18,561 He was just feeling really helpless, and I said, "Frank, get it together. 115 00:06:18,640 --> 00:06:21,041 "This is just a video game that needs to be conquered. 116 00:06:21,120 --> 00:06:23,088 "This is all one big simulation. 117 00:06:23,160 --> 00:06:25,322 "We all just need to grow a pair and get to the next level." 118 00:06:25,400 --> 00:06:27,323 You know what I mean? 119 00:06:27,400 --> 00:06:29,880 If you're not with me, you're against me. And I'm gonna take you down. 120 00:06:29,960 --> 00:06:31,405 Bam-bam-bam! 121 00:06:31,600 --> 00:06:33,648 What a totally beautiful metaphor. 122 00:06:33,720 --> 00:06:35,802 Oh, it's not a metaphor. 123 00:06:36,080 --> 00:06:38,003 Oh. Um... 124 00:06:38,760 --> 00:06:41,491 Do you have any scientific evidence that life is just a video game? 125 00:06:41,560 --> 00:06:42,800 'Cause I just... 126 00:06:42,920 --> 00:06:47,448 I've never thought about it. It actually sounds kind of real and stressful. 127 00:06:47,520 --> 00:06:50,171 Of course not. (CHUCKLES) Because scientists lie. 128 00:06:51,480 --> 00:06:56,691 And then he said, "Let's call this." You know, "Let's dead this." 129 00:06:57,320 --> 00:06:59,891 You know, that's what he said. 130 00:06:59,960 --> 00:07:03,248 But he didn't want to work on it, you know? He didn't... 131 00:07:04,240 --> 00:07:08,882 It was like he didn't even remember that we took vows. 132 00:07:09,160 --> 00:07:10,366 You know? 133 00:07:12,520 --> 00:07:14,761 Well, maybe on some level, you wanted it. 134 00:07:14,840 --> 00:07:17,969 Because, you know, we're not like other people. 135 00:07:18,120 --> 00:07:20,248 No. We're not, are we? 136 00:07:22,160 --> 00:07:24,367 (MUSIC PLAYING OVER RADIO) 137 00:07:26,480 --> 00:07:29,051 PETULA: Frank! Frank! 138 00:07:29,520 --> 00:07:31,329 Frank, come meet Hannah. 139 00:07:31,600 --> 00:07:33,443 (MUSIC BLARING) 140 00:07:33,520 --> 00:07:35,682 This is my baby. 141 00:07:36,080 --> 00:07:37,969 - Hi. - Hey. 142 00:07:38,040 --> 00:07:39,804 Nice to meet you. I'm Hannah. 143 00:07:39,880 --> 00:07:43,202 I really like the way you fold down your turtleneck. 144 00:07:43,280 --> 00:07:47,410 Really? (CHUCKLES) This was a total accident that happened. 145 00:07:50,560 --> 00:07:53,325 This towel is so small and thin. It's like it's for a Borrower. 146 00:07:53,400 --> 00:07:54,481 I can't take a shower with this. 147 00:07:54,560 --> 00:07:57,450 I think it's really dirty, too. 148 00:07:57,720 --> 00:08:00,769 JESSA: Oh, God! Look at this hairball. 149 00:08:00,840 --> 00:08:02,080 (LAUGHS) 150 00:08:02,160 --> 00:08:05,926 - That thing's crazy. - Oh, my God. This place is filthy. 151 00:08:06,000 --> 00:08:09,607 I mean, my dad never cleans, and he won't get a housekeeper, 152 00:08:09,680 --> 00:08:12,923 because, I don't know, he doesn't want people knowing his business. 153 00:08:13,000 --> 00:08:15,082 What do you think of Frank? 154 00:08:15,160 --> 00:08:18,084 I guess I can just never tell if guys are, like, attractive in a loserly way, 155 00:08:18,160 --> 00:08:19,924 or it's, like, they're just losers. 156 00:08:20,040 --> 00:08:21,724 Hannah, he had camel toe. 157 00:08:23,080 --> 00:08:25,082 - Yeah, you're probably right. -(PETULA SCREAMING) 158 00:08:25,760 --> 00:08:27,000 Stop it! 159 00:08:27,080 --> 00:08:29,890 Your dad seems really happy with Petula. 160 00:08:30,560 --> 00:08:31,846 How did you say they met again? 161 00:08:31,920 --> 00:08:34,048 She was the masseuse at the last rehab he was at. 162 00:08:34,200 --> 00:08:38,728 And then he decided rehab was a crock of shit, and they ran off together. 163 00:08:38,800 --> 00:08:43,647 - What's that? - Penthouse from 1979. 164 00:08:44,440 --> 00:08:46,249 You think that's Frank's? 165 00:08:46,320 --> 00:08:47,685 No, it's too good for Frank. 166 00:08:47,760 --> 00:08:49,364 Oh, my God. 167 00:08:49,440 --> 00:08:51,204 - Look at that bush. - Oh, my God. 168 00:08:51,280 --> 00:08:54,284 You would, like, fully get lost in that bush. It's like a walkabout situation. 169 00:08:54,360 --> 00:08:55,566 -It's horrifying. - I know. 170 00:08:55,680 --> 00:08:56,841 (CHUCKLING) They're crazy vaginas. 171 00:08:56,920 --> 00:09:00,208 They are not crazy. They're the way they're meant to be. 172 00:09:00,280 --> 00:09:02,886 I don't even think I could grow a bush like that. 173 00:09:02,960 --> 00:09:04,041 These women should be really proud, 174 00:09:04,120 --> 00:09:09,650 because, in a way, it's the most noble thing you can do is to help a boy find his sexuality. 175 00:09:09,720 --> 00:09:13,122 - Help a boy become a man, you know? - Probably the most noble. 176 00:09:13,240 --> 00:09:16,449 You know, aside from being, like, a doctor or a firefighter... 177 00:09:16,520 --> 00:09:18,443 Who says she's not a doctor? 178 00:09:19,800 --> 00:09:24,249 Look, I really don't remember the incident that you're talking about, but... 179 00:09:24,320 --> 00:09:29,167 You told me I was being rude, and then you sent me to sit on a stool in the corner. 180 00:09:29,240 --> 00:09:31,891 And then you threw a bit of chewed steak at me. 181 00:09:31,960 --> 00:09:34,645 Well, I don't remember everything about the old days, 182 00:09:34,760 --> 00:09:38,082 but if you say I did it, then I suppose I did it. 183 00:09:38,160 --> 00:09:40,527 You know, your father's changed a lot. 184 00:09:40,640 --> 00:09:44,770 We did this workshop in Newark that totally opened us up to a new way. 185 00:09:44,840 --> 00:09:46,285 It was just incredible. 186 00:09:46,360 --> 00:09:49,250 And my anger just evaporated into the atmosphere. 187 00:09:49,320 --> 00:09:51,926 I'm no longer angry. I released. 188 00:09:52,000 --> 00:09:53,604 He's not angry anymore. 189 00:09:53,680 --> 00:09:55,364 HANNAH: Um, hey, I was just wondering... 190 00:09:55,440 --> 00:09:56,885 Is this rabbit the same rabbit 191 00:09:56,960 --> 00:10:00,009 that we were feeding and petting in a loving way this morning? 192 00:10:00,120 --> 00:10:01,201 Yeah. 193 00:10:01,840 --> 00:10:04,446 Okay, so, just... You know, it's not... 194 00:10:04,520 --> 00:10:07,967 I might rather eat a different thing. I'm completely from a nonjudgmental... 195 00:10:08,040 --> 00:10:09,804 Hannah, grow up. 196 00:10:09,920 --> 00:10:11,968 It's fucking food. 197 00:10:12,040 --> 00:10:13,849 And it's fantastic. 198 00:10:14,560 --> 00:10:16,050 I don't eat the rabbits either. 199 00:10:16,120 --> 00:10:18,691 Well, we eat rabbits at every meal. 200 00:10:18,760 --> 00:10:19,807 Oh, delicious at breakfast. 201 00:10:20,400 --> 00:10:22,528 With grits. Very tasty. 202 00:10:22,840 --> 00:10:24,330 I'm hungry all the time. 203 00:10:24,840 --> 00:10:26,842 A rabbit a day keeps the doctor away. 204 00:10:26,920 --> 00:10:29,048 Anyway, what were we talking about? Yes, Jessa. 205 00:10:29,120 --> 00:10:30,884 - Let's take your marriage, for instance. -(CAR DOOR CLOSES) 206 00:10:30,960 --> 00:10:33,725 Love is actually really a Western concept... 207 00:10:33,800 --> 00:10:34,881 TYLER: Hey. 208 00:10:35,160 --> 00:10:36,161 Oh! 209 00:10:37,040 --> 00:10:40,487 Tyler! He's just such a cool customer. 210 00:10:41,240 --> 00:10:45,609 Morn, I told you we were going out. Tyler, this is Hannah and Jessa. 211 00:10:45,680 --> 00:10:47,170 -Hey- -Hey- 212 00:10:47,240 --> 00:10:48,651 - Hi. -'Sup? 213 00:10:48,720 --> 00:10:52,486 Tyler's an amazing lacrosse player and he's a published poet. 214 00:10:52,560 --> 00:10:53,971 Just locally. 215 00:10:54,040 --> 00:10:57,249 I'm a writer, too. I actually just... I actually just inked a book deal, so... 216 00:10:58,120 --> 00:11:00,168 Well, we're gonna go. 217 00:11:00,240 --> 00:11:02,049 You guys could come if you want. 218 00:11:02,120 --> 00:11:05,761 No, thank you. I came to see my father, so I'm gonna stay. 219 00:11:05,840 --> 00:11:08,161 Oh, no, no, no. We have plans. 220 00:11:09,240 --> 00:11:12,084 - Who has plans? - We do, Petula and I. 221 00:11:14,080 --> 00:11:18,608 You called at the last moment, and we couldn't get out of it, right? 222 00:11:20,080 --> 00:11:25,211 Yeah, well, it's a lecture that's really, really important, and you're welcome to come. 223 00:11:25,280 --> 00:11:31,242 Because this man has been doing these studies in Japan of all the nuclear toxicity 224 00:11:31,320 --> 00:11:35,041 that we're all taking on in our livers, in our hearts and brains and blood. 225 00:11:35,120 --> 00:11:36,087 We are toxic... 226 00:11:36,160 --> 00:11:39,881 Dad, were you ever gonna maybe try and cancel your plans? 227 00:11:40,560 --> 00:11:43,723 Jessa, you've canceled on me on the last six occasions. 228 00:11:43,800 --> 00:11:46,201 How was I to know you were even gonna show up? 229 00:11:48,440 --> 00:11:49,771 Hmm? 230 00:11:56,280 --> 00:11:59,409 -(MUSIC BLARING OVER RADIO) -JESSA: Oh, I did not say that! 231 00:11:59,480 --> 00:12:00,970 I wanna live forever! 232 00:12:01,040 --> 00:12:02,041 - Ahh! - Whoo! 233 00:12:02,240 --> 00:12:04,607 You guys, I can't, okay? I just can't. 234 00:12:04,680 --> 00:12:07,570 Oh, come on, Hannah. You have to. 235 00:12:07,640 --> 00:12:10,120 No, whip-its are what killed Demi Moore. I'm not gonna... 236 00:12:10,200 --> 00:12:11,326 Stop! 237 00:12:11,440 --> 00:12:14,683 I just don't like using products in a different way than it was intended, okay? 238 00:12:14,760 --> 00:12:17,286 That's an area that's hard for me. 239 00:12:18,400 --> 00:12:19,845 (CAN HISSING) 240 00:12:21,120 --> 00:12:23,600 FRANK: My mouth is so dry. 241 00:12:23,720 --> 00:12:27,327 - I wish we'd picked something up at 7-Eleven. - JESSA: We did, here. 242 00:12:27,400 --> 00:12:30,324 I grabbed this out... I grabbed this on the way out. 243 00:12:30,400 --> 00:12:33,802 - Did you steal that? - No, I didn't steal it. 244 00:12:33,880 --> 00:12:35,962 It's not stealing when it's from a corporation. 245 00:12:36,040 --> 00:12:37,280 -(TYLER LAUGHS) - HANNAH: Jessa! 246 00:12:37,400 --> 00:12:39,482 I wrote a paper on corporations once. 247 00:12:39,560 --> 00:12:41,562 - Yeah? - They're totally evil. 248 00:12:41,640 --> 00:12:43,051 I know. 249 00:12:43,120 --> 00:12:45,600 - You're an amazing driver, you know that? - Oh, yeah? 250 00:12:45,680 --> 00:12:47,523 - You're an amazing driver. - Yeah? Am I? 251 00:12:47,600 --> 00:12:50,570 Yeah! I think you're so good, that you could do this. 252 00:12:50,640 --> 00:12:51,880 - Yes, you can. - No. No, no, no, no. 253 00:12:52,000 --> 00:12:54,162 - HANNAH: What are you doing? - Trust me. 254 00:12:54,240 --> 00:12:56,004 Ah! 255 00:12:58,000 --> 00:12:59,126 You're doing good. You're doing good. 256 00:12:59,200 --> 00:13:01,123 - Stop the car! - Just trust me. 257 00:13:01,200 --> 00:13:03,089 JESSA: Just stay straight. Stay straight. 258 00:13:03,160 --> 00:13:04,207 Oh, my God. 259 00:13:04,280 --> 00:13:05,441 - Pull over! -(HONKS) 260 00:13:05,520 --> 00:13:07,170 - FRANK: Tyler. - That is not funny. 261 00:13:07,240 --> 00:13:09,971 That is not funny. That is immature. 262 00:13:10,040 --> 00:13:11,963 Are you fucking insane? 263 00:13:12,040 --> 00:13:14,771 Stop the car. Stop it. 264 00:13:16,960 --> 00:13:18,405 Thank you. 265 00:13:21,560 --> 00:13:23,164 Hannah. 266 00:13:26,320 --> 00:13:28,402 FRANK: Hannah, Hannah. 267 00:13:29,040 --> 00:13:31,168 Hannah, wait up. 268 00:13:31,240 --> 00:13:32,924 Hannah, Hannah. 269 00:13:33,040 --> 00:13:34,530 What? 270 00:13:36,600 --> 00:13:40,241 - Are you mad? - I'm not mad, Frank. 271 00:13:40,320 --> 00:13:42,891 I'm freaked out, which is the normal human response 272 00:13:42,960 --> 00:13:46,203 to driving in a car where the driver's eyes are being covered by another person, 273 00:13:46,280 --> 00:13:47,850 and everyone's on whip-its. 274 00:13:47,920 --> 00:13:52,608 And I am starving 'cause all you have to eat in your house is your pet rabbit, 275 00:13:52,680 --> 00:13:55,206 and I'm an undiagnosed hypoglycemic. 276 00:13:55,400 --> 00:13:56,970 And then we come into this graveyard, 277 00:13:57,040 --> 00:14:00,601 and I feel like I'm in freakin' Hocus Pocus and Thora Birch is gonna wear a little hat... 278 00:14:07,280 --> 00:14:09,169 Are you 18? 279 00:14:09,240 --> 00:14:10,287 No. 280 00:14:10,760 --> 00:14:11,841 I'm 19. 281 00:14:24,320 --> 00:14:28,803 So, you were saying you're in this total free fall? 282 00:14:29,160 --> 00:14:34,883 Mmm, yeah. It was, like, everything had just been stripped away from me 283 00:14:34,960 --> 00:14:38,248 and I was just one big, festering sore. 284 00:14:38,320 --> 00:14:40,402 (LAUGHS) Ew! 285 00:14:41,480 --> 00:14:43,209 That's sorta gross. 286 00:14:44,400 --> 00:14:47,529 Do the guys on your team suck each other off? 287 00:14:52,920 --> 00:14:55,730 When I was little, I thought that what happened when you died 288 00:14:55,800 --> 00:14:59,043 was just that you were floating in the sky, do you know, like, by the Moon. 289 00:14:59,120 --> 00:15:01,771 It was, like, you were still yourself, still had all the same thoughts, 290 00:15:01,840 --> 00:15:05,162 but you were just alone, and nobody that you knew was there with you and... 291 00:15:05,280 --> 00:15:06,486 Oh, okay. 292 00:15:08,960 --> 00:15:10,564 (MOANING) 293 00:15:17,440 --> 00:15:18,851 (GROANING) 294 00:15:20,120 --> 00:15:21,804 (PANTING) 295 00:15:30,840 --> 00:15:32,205 HANNAH: Just relax. 296 00:15:33,840 --> 00:15:35,922 (MUSIC PLAYING OVER RADIO) 297 00:15:46,440 --> 00:15:49,842 - Where's Tyler? - He's puking in the bushes. 298 00:15:52,120 --> 00:15:55,966 Okay, I just had sex with Frank. It lasted for, like, eight seconds. 299 00:15:56,080 --> 00:15:58,447 Are you serious? 300 00:15:58,560 --> 00:16:01,928 That is disgusting. He's a child. 301 00:16:02,000 --> 00:16:05,243 - Yeah, but didn't you have sex with Tyler? - Not at all. 302 00:16:05,360 --> 00:16:07,761 Wait, but, like, I thought that's what we were doing. 303 00:16:07,840 --> 00:16:09,763 No, we weren't. 304 00:16:10,160 --> 00:16:13,403 Okay, I wish you would've told me that. 305 00:16:14,040 --> 00:16:15,565 Really, Hannah? 306 00:16:15,640 --> 00:16:19,929 You really had no idea that this was not supposed to be a sexcapade? 307 00:16:20,040 --> 00:16:24,841 I thought that this was fully a sexcapade. I thought you brought me on a sexcapade. 308 00:16:24,960 --> 00:16:28,885 This is... That was fully just me trying to have continuity with you. 309 00:16:29,560 --> 00:16:32,484 I am disgusted with myself. 310 00:16:34,680 --> 00:16:39,083 And now I need to dry out my underwear behind the car. 311 00:16:52,760 --> 00:16:54,762 Wait, where are we going? What are we doing? 312 00:16:54,840 --> 00:16:57,127 - You were hogging the covers. - Mmm-kay. 313 00:17:01,480 --> 00:17:03,050 You Okay? 314 00:17:04,080 --> 00:17:06,287 No, I don't feel so good. 315 00:17:07,120 --> 00:17:10,602 I brought Zantac and Gaviscon, and I think I brought Midol. 316 00:17:10,680 --> 00:17:14,401 I don't think I was in the right frame of mind to see my father. 317 00:17:15,280 --> 00:17:18,284 Well, who's ever in the right frame of mind to see their parents? 318 00:17:19,880 --> 00:17:21,484 Please. 319 00:17:21,600 --> 00:17:26,288 Don't talk about our parents like they're the same kind of parents. 320 00:17:47,520 --> 00:17:49,329 (PANTING) 321 00:17:49,480 --> 00:17:50,481 (COUGHING) 322 00:17:55,160 --> 00:17:56,924 on, fuck. (SNIFFLES) 323 00:17:58,800 --> 00:18:00,325 Oh, fuck. 324 00:18:02,080 --> 00:18:04,765 Running will be the fucking death of me. 325 00:18:11,000 --> 00:18:13,367 Oh, it's so fucking boring. 326 00:18:13,480 --> 00:18:17,883 I thought I'd enjoy moving to the country, but it's boring. 327 00:18:17,960 --> 00:18:20,884 Jesus Christ, can't you stay put for one second? 328 00:18:20,960 --> 00:18:24,521 Oh, darling, I've been here for two years. What do you want me to do, roll over and die? 329 00:18:24,600 --> 00:18:27,524 Not die, but clean your house once in a while, 330 00:18:27,600 --> 00:18:31,161 not act like leaving a woman and her child is a casual fucking thing. 331 00:18:31,240 --> 00:18:35,245 Oh, just... Just down, okay? Just down. 332 00:18:37,880 --> 00:18:39,370 You have no idea, do you? 333 00:18:39,440 --> 00:18:42,250 What do I have no idea about? What? 334 00:18:42,520 --> 00:18:45,808 Of how much time I've spent waiting for you. 335 00:18:47,720 --> 00:18:52,886 Of how much shit I've taken because you never taught me how to do anything else. 336 00:18:52,960 --> 00:18:55,770 Oh... Oh, yeah? What shit? Huh? 337 00:18:56,080 --> 00:18:58,731 - What? - Everything. 338 00:18:59,240 --> 00:19:01,288 You disappearing for months on end, 339 00:19:01,360 --> 00:19:05,649 you never taking my calls when things between Mom and me were so bad. 340 00:19:06,480 --> 00:19:09,165 (CRYING) Why didn't you stand up for me? 341 00:19:10,080 --> 00:19:11,923 Why weren't you there? 342 00:19:12,000 --> 00:19:16,130 Why can't you do one single thing you say you're gonna do? 343 00:19:18,160 --> 00:19:22,927 And you act like you want me to come see you, but you don't know how to have me here. 344 00:19:23,000 --> 00:19:24,365 You don't know how to deal with it. 345 00:19:24,440 --> 00:19:27,842 You don't know how to even have a conversation with me. 346 00:19:28,040 --> 00:19:30,327 Oh, you think I can rely on you? Hmm? 347 00:19:32,160 --> 00:19:34,686 You shouldn't have to. 348 00:19:36,120 --> 00:19:38,009 I'm the Child. 349 00:19:39,080 --> 00:19:41,287 I'm the Child. 350 00:19:48,760 --> 00:19:51,684 Hannah and I should be going if we're gonna catch the... 351 00:19:51,760 --> 00:19:53,444 No, no, no. Darling. 352 00:19:54,280 --> 00:19:55,770 Look, um... 353 00:19:57,880 --> 00:20:00,804 Why don't... Why don't you just stay, okay? Take the late train. 354 00:20:01,080 --> 00:20:03,287 Um, I didn't get to see you last night, 355 00:20:03,360 --> 00:20:06,728 so why don't we just have a big old family meal, okay? 356 00:20:06,800 --> 00:20:08,848 I know. I know. I know. 357 00:20:08,920 --> 00:20:11,207 I'll make you bangers and mash. 358 00:20:11,280 --> 00:20:13,806 You love your bangers and mash, no? 359 00:20:14,200 --> 00:20:15,964 - I do. - Can we do that? 360 00:20:28,960 --> 00:20:30,371 Uh, hi. 361 00:20:31,880 --> 00:20:33,211 Hi. 362 00:20:35,800 --> 00:20:38,167 Oh, I wasn't waiting here for you. 363 00:20:38,840 --> 00:20:42,561 This is where I sit and drink lemonade and... 364 00:20:44,000 --> 00:20:45,286 Digest. 365 00:20:47,640 --> 00:20:49,802 So you're waiting for me. 366 00:20:50,160 --> 00:20:54,051 Mmm, well, I mean, I was feeling kind of weird about something. 367 00:20:54,120 --> 00:20:55,121 Um... 368 00:20:56,480 --> 00:20:57,811 Uh-huh. 369 00:21:02,120 --> 00:21:06,011 I just feel like you used me for sex. 370 00:21:06,840 --> 00:21:07,841 (SCOFFS) 371 00:21:08,840 --> 00:21:10,285 Frank, that's crazy. 372 00:21:10,800 --> 00:21:12,211 You did, though. 373 00:21:14,080 --> 00:21:16,128 Use me for sex, I mean. 374 00:21:16,200 --> 00:21:19,124 Okay, first of all, that wasn't sex. You came in my thigh crease. 375 00:21:19,200 --> 00:21:20,804 That was sex! 376 00:21:24,920 --> 00:21:26,410 Okay? 377 00:21:27,040 --> 00:21:29,691 Okay, was that... Was that your first time? 378 00:21:29,920 --> 00:21:32,685 My first... That wasn't my first time. 379 00:21:32,920 --> 00:21:35,161 - All right? - Okay, good. 380 00:21:38,560 --> 00:21:41,530 Okay, it was my second time, okay? 381 00:21:41,600 --> 00:21:43,568 So who was your first time with? 382 00:21:46,200 --> 00:21:47,725 A girl... 383 00:21:47,880 --> 00:21:48,927 Mmm-hmm. 384 00:21:51,080 --> 00:21:52,650 Named Rihanna. 385 00:21:53,080 --> 00:21:54,366 Rihanna. 386 00:21:54,440 --> 00:21:57,489 Yeah, a girl who lives near me and is named Rihanna. 387 00:21:57,560 --> 00:21:58,925 Great. 388 00:21:59,000 --> 00:22:02,402 I'm so glad that it was with someone that special. 389 00:22:05,440 --> 00:22:06,601 What? 390 00:22:06,720 --> 00:22:10,088 You know, everyone thinks that I'm in love with Tyler. 391 00:22:13,280 --> 00:22:14,327 But I'm not. 392 00:22:14,920 --> 00:22:18,641 If anything, Tyler is in love with me. 393 00:22:21,560 --> 00:22:24,484 Darling, I can't go in there, all right? I'm fighting with the manager. 394 00:22:24,560 --> 00:22:28,007 Now, I'll be driving around. I'll see you in five minutes. 395 00:22:28,080 --> 00:22:33,450 Oh, and, sweetheart, sweetheart, don't forget day-old lettuce for Petula's rabbits. 396 00:22:36,000 --> 00:22:38,526 I'm so hungry. I cannot wait to get my own food. 397 00:22:38,600 --> 00:22:42,730 - I'm getting yogurt, almonds, baby food... - Whiskey. 398 00:22:43,160 --> 00:22:47,484 Well, I don't want whiskey, but if you want whiskey, I can front you $11. 399 00:22:53,840 --> 00:22:56,446 - He's not coming back. - Ever? 400 00:22:56,880 --> 00:22:58,848 This is what he does. 401 00:22:58,920 --> 00:23:01,969 - Well, do you want to call his cell phone, or... - There's no point. 402 00:23:02,960 --> 00:23:05,440 Do you want to call Petula's phone? 403 00:23:05,760 --> 00:23:09,321 Remember I gave my cell phone to that guy at the Mexican restaurant? 404 00:23:10,960 --> 00:23:12,371 (HOW AM I DIFFERENT PLAYING) 405 00:23:49,960 --> 00:23:51,962 (SCREECHING) 406 00:23:56,280 --> 00:23:58,203 Ugh, Jessa, it's back. 407 00:23:58,360 --> 00:24:02,524 It's definitely back. My urine feels so daggery. It's back. 408 00:24:03,080 --> 00:24:04,491 Ah! 409 00:24:06,360 --> 00:24:09,364 It's really, really, really hurting me. 410 00:24:11,560 --> 00:24:13,005 Jessa? 411 00:24:14,360 --> 00:24:16,203 Jess, I'm all packed. 412 00:24:17,160 --> 00:24:18,730 We have to go. 413 00:24:32,120 --> 00:24:34,043 (BIRDS CHIRPING) 414 00:24:52,120 --> 00:24:53,724 (PHONE RINGING) 415 00:24:53,920 --> 00:24:55,081 TAD". Hannah? 416 00:24:55,160 --> 00:24:56,924 - Daddy? - Hannah banana! 417 00:24:57,000 --> 00:25:03,326 Your mother and I were just talking about how excited we are for our trip to New York City. 418 00:25:03,400 --> 00:25:07,928 Now, where's a nice place to stay for, say, $50 a night? 419 00:25:08,000 --> 00:25:10,162 - Don't be stupid, Tad. -(LAUGHS) 420 00:25:10,240 --> 00:25:13,369 Your mother thinks I'm crazy, but the Internet has deals. 421 00:25:13,440 --> 00:25:15,522 Okay, you need to talk into the receiver. 422 00:25:15,600 --> 00:25:17,204 I know you think you're talking into the receiver, 423 00:25:17,280 --> 00:25:18,884 but you're not talking into the receiver. 424 00:25:18,960 --> 00:25:20,530 (LOUDLY) ls... Is this better? 425 00:25:20,600 --> 00:25:23,649 Okay, you don't have to scream. I can hear you. You don't have to scream. 426 00:25:23,720 --> 00:25:26,963 Ooh, there's just no talking to you when you're in one of your moods. 427 00:25:27,040 --> 00:25:29,281 Why do you call us when you're in a bad mood? 428 00:25:29,360 --> 00:25:30,646 I'm not in a bad mood. 429 00:25:30,720 --> 00:25:34,520 Well, we just spoke with you three days ago, so obviously you need something. 430 00:25:34,600 --> 00:25:37,285 God knows we're not people here. We're just need-fillers. 431 00:25:37,360 --> 00:25:39,886 I don't need money. That's not why I'm calling. 432 00:25:39,960 --> 00:25:43,089 I was calling to thank you for making me feel so supported as a child 433 00:25:43,160 --> 00:25:46,323 and sometimes even as an adult. And there's times where I feel like 434 00:25:46,440 --> 00:25:49,171 we have nothing in common, we don't know each other at all, 435 00:25:49,280 --> 00:25:51,681 we weren't even really put on the same Earth by the same God. 436 00:25:51,760 --> 00:25:52,841 But at the same time, 437 00:25:52,920 --> 00:25:55,605 I just feel, like, there's a hammock under the Earth that's protecting me. 438 00:25:55,680 --> 00:25:58,524 It really means a lot, and that's because of you, and I'm grateful. 439 00:25:59,200 --> 00:26:00,531 Hannah, are you crying? 440 00:26:00,960 --> 00:26:03,645 I love you, Mom. I really, really love you. 441 00:26:03,720 --> 00:26:05,245 - Ow! - KATHERINE: Oh, well... 442 00:26:05,600 --> 00:26:07,762 Thank you. I love you, too. 443 00:26:07,840 --> 00:26:09,569 And you know what? You're in my heart forever, you know? 444 00:26:09,640 --> 00:26:11,722 Till I'm dead, and maybe even after I'm dead. I don't know. 445 00:26:11,840 --> 00:26:13,808 When I'm just floating out in space and I'm so alone 446 00:26:13,880 --> 00:26:15,769 'cause nobody I love is even around... Ah! 447 00:26:16,000 --> 00:26:19,447 All right, now, I don't know what you're up to, but now I'm pissed. 448 00:26:19,520 --> 00:26:22,046 - I mean, I'm not falling for this crap, Hannah. - What? 449 00:26:22,120 --> 00:26:27,126 My back hurts, I'm up to my eyeballs in filth from going through your old garbage. 450 00:26:27,200 --> 00:26:29,680 I'm not falling for this crap! 451 00:26:30,080 --> 00:26:31,127 Don't worry, honey. 452 00:26:31,200 --> 00:26:33,771 We're not gonna throw away anything that you need. 453 00:26:34,000 --> 00:26:35,331 Okay? 454 00:26:36,520 --> 00:26:39,251 (TRAIN HORN BLARING) 455 00:26:42,760 --> 00:26:45,366 (CRYING OUT) 456 00:26:46,760 --> 00:26:47,682 (some PLAYING) 36405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.