All language subtitles for according.to.jim.s03e04-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:01,768 Aquí está el avión. Míralo. 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,469 (Imita JET DEL MOTOR) 3 00:00:10,643 --> 00:00:12,478 Está bien, cariño, voy a estar de vuelta a las 9:00. 4 00:00:12,510 --> 00:00:14,446 Oh, oh, cariño, espera un segundo. 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,050 Recuerde que el otro día, cuando llegaste a casa 6 00:00:17,082 --> 00:00:19,251 y Ruby tenía un nuevo raspón en la rodilla? 7 00:00:19,285 --> 00:00:21,754 Sí, y que declaró que no sucedió en su reloj. 8 00:00:23,254 --> 00:00:25,390 Derecha. No quiero que eso vuelva a suceder. 9 00:00:25,423 --> 00:00:27,593 Las niñas, que pueden pasar, por favor? 10 00:00:27,626 --> 00:00:29,328 Quédate aquí. Justo aquí. 11 00:00:29,361 --> 00:00:31,731 Entonces, ¿podemos hacer un recorrido de inspección en torno rápida 12 00:00:31,763 --> 00:00:33,399 lo que no hay confusión? 13 00:00:35,567 --> 00:00:37,769 Bien, tenemos un corte ... 14 00:00:35,567 --> 00:00:37,769 Sip. 15 00:00:37,802 --> 00:00:40,172 Okay. Raspe. 16 00:00:37,802 --> 00:00:40,172 Derecha. 17 00:00:40,840 --> 00:00:42,442 Marca de nacimiento. 18 00:00:40,840 --> 00:00:42,442 Nacido con eso. 19 00:00:42,475 --> 00:00:46,579 Okay. Bien, tenemos un poco de salpullido aquí. 20 00:00:42,475 --> 00:00:46,579 Derecha. 21 00:00:46,612 --> 00:00:48,414 Mosquito bite aquí. 22 00:00:46,612 --> 00:00:48,414 Uh-huh. 23 00:00:48,447 --> 00:00:50,115 Muy bien, chicas, gracias. 24 00:00:51,250 --> 00:00:52,518 ¿Podrías firmar aquí, por favor? 25 00:00:52,551 --> 00:00:53,585 Okay. 26 00:00:53,618 --> 00:00:55,088 Y sus iniciales allí. 27 00:00:57,590 --> 00:00:58,624 Está bien, cariño, se divierten. 28 00:00:58,656 --> 00:01:00,325 Mmm-hmm. Gracias. 29 00:01:01,527 --> 00:01:03,128 Bueno, aquí estamos. 30 00:01:04,430 --> 00:01:06,232 (BLOQUEOS LOUD) 31 00:01:06,265 --> 00:01:08,067 GRACIE: ¡Ay! Mi rodilla! 32 00:01:10,168 --> 00:01:12,204 Gracie, déjame ver. 33 00:01:13,772 --> 00:01:14,774 Rodilla izquierda. 34 00:01:21,212 --> 00:01:22,281 (Inaudible) 35 00:01:25,216 --> 00:01:26,286 JIM: Oh, nena 36 00:01:35,260 --> 00:01:36,661 Oh, Tanya Bannon se ve tan hermosa 37 00:01:36,694 --> 00:01:38,663 en ese nuevo collar. 38 00:01:38,697 --> 00:01:40,165 Y confía en mí, su cuello no es ganar ningún premio por su cuenta. 39 00:01:40,198 --> 00:01:41,433 Gobble, engulla, engulla. 40 00:01:43,536 --> 00:01:44,769 Pulp. 41 00:01:44,802 --> 00:01:46,638 Grande. Ahora tengo que usar el hilo dental. 42 00:01:48,439 --> 00:01:50,810 Así que ... Entonces, ¿por qué Marcos obtener ella el collar? ¿Cuál fue el motivo? 43 00:01:50,843 --> 00:01:53,146 Oh, bueno, esta es la mejor parte. No hubo ocasión. 44 00:01:53,179 --> 00:01:55,847 Él sólo espontáneamente lo compró porque la ama. 45 00:01:55,881 --> 00:01:58,850 Oh! Marcos Bannon es tan dulce. 46 00:01:55,881 --> 00:01:58,850 Mmm-hmm. 47 00:01:58,884 --> 00:02:00,719 Yo debería haber casado con él cuando tuve la oportunidad. 48 00:02:01,587 --> 00:02:02,588 (Eructos) Demasiado tarde! 49 00:02:02,620 --> 00:02:03,655 Oh! 50 00:02:06,691 --> 00:02:07,692 ¿Sabes qué? 51 00:02:07,727 --> 00:02:09,896 Yo no entiendo por qué ustedes chicas van tan loco para la joyería. 52 00:02:09,929 --> 00:02:11,497 Quiero decir, no se puede comer, no puede conducirlo, 53 00:02:11,530 --> 00:02:13,431 y si realmente quieres algo brillante, 54 00:02:13,465 --> 00:02:15,435 usted puede conseguir un buen señuelo de la pesca de menos de cinco dólares. 55 00:02:18,469 --> 00:02:20,506 Bueno, creo que es especial que Mark haría algo así 56 00:02:20,538 --> 00:02:22,574 por su esposa después de 15 años de matrimonio. 57 00:02:22,608 --> 00:02:23,709 Especial, ¿eh? 58 00:02:22,608 --> 00:02:23,709 ¡Sí! 59 00:02:23,741 --> 00:02:25,310 Bueno, déjame decirte algo. 60 00:02:25,343 --> 00:02:27,445 Un hombre sólo brota para la joyería de fantasía, por dos razones. 61 00:02:27,479 --> 00:02:29,715 Uno, para conseguir a la chica en la cama, 62 00:02:29,747 --> 00:02:31,884 o dos, porque él está engañando. 63 00:02:33,718 --> 00:02:34,887 Pop! 64 00:02:34,919 --> 00:02:36,188 Pop? 65 00:02:36,222 --> 00:02:37,355 Sí, ese es su estallido de la burbuja. 66 00:02:37,389 --> 00:02:38,858 Oh! 67 00:02:38,890 --> 00:02:40,725 Nah, nunca confié en que Mark Bannon, 68 00:02:40,758 --> 00:02:43,862 con su pelo partido y esos zapatos resbalón-en. 69 00:02:43,895 --> 00:02:46,298 Te lo digo, este tipo tiene 70 00:02:46,331 --> 00:02:47,866 algo que hacer en el lateral. 71 00:02:47,900 --> 00:02:49,735 Oh, ¿quieres dejar? 72 00:02:49,768 --> 00:02:51,537 Mark no es así, y te diré qué. 73 00:02:51,569 --> 00:02:52,704 Usted podría aprender algo de él. 74 00:02:52,737 --> 00:02:54,306 Sí, ya sabes, ella tiene razón. 75 00:02:54,340 --> 00:02:56,276 A excepción de esa cosa crencha. Ese barco zarpó. 76 00:02:57,842 --> 00:02:59,878 Mira, en un matrimonio saludable, 77 00:02:59,912 --> 00:03:01,681 del tipo que Dana nunca experimentará, 78 00:03:03,915 --> 00:03:05,518 Te lo estoy diciendo, no hay razón 79 00:03:05,550 --> 00:03:06,718 para esta suposición regalos. 80 00:03:06,752 --> 00:03:08,254 No se. 81 00:03:08,287 --> 00:03:09,921 Un poco de reflexión va un largo camino. 82 00:03:09,955 --> 00:03:11,657 Estoy atento! 83 00:03:09,955 --> 00:03:11,657 Oh ... 84 00:03:11,689 --> 00:03:13,258 Soy muy pensativo. 85 00:03:13,292 --> 00:03:14,961 Es que no tengo que comprar un montón de regalos para probarlo. 86 00:03:14,993 --> 00:03:16,628 Quiero decir, ¿qué sentido tiene? 87 00:03:16,662 --> 00:03:18,798 Quiero decir, que estoy tratando de impresionar, ¿verdad? 88 00:03:18,830 --> 00:03:20,199 Quiero decir ... 89 00:03:21,800 --> 00:03:23,703 Vamos. No vas a ir a ninguna parte. 90 00:03:26,972 --> 00:03:28,241 ¿Qué? 91 00:03:28,274 --> 00:03:30,276 Bueno, ya te tengo. Usted está en su lugar. 92 00:03:31,909 --> 00:03:33,478 Quiero decir, la única joya que necesita 93 00:03:33,512 --> 00:03:35,580 es la que tienes ahí mismo en la mano izquierda, nena. 94 00:03:35,614 --> 00:03:37,917 (Risas) Oh, cariño. 95 00:03:37,949 --> 00:03:39,818 ¿Sabes qué? Tienes razón. 96 00:03:37,949 --> 00:03:39,818 Mmm-hmm. 97 00:03:39,852 --> 00:03:41,253 Huevos? 98 00:03:39,852 --> 00:03:41,253 Por favor. 99 00:03:41,287 --> 00:03:42,355 Sí. 100 00:03:56,367 --> 00:03:57,402 Pepper? 101 00:04:05,978 --> 00:04:07,713 Hola! 102 00:04:08,881 --> 00:04:09,981 Hey. 103 00:04:10,014 --> 00:04:11,283 ¿Qué te tomó tanto tiempo? 104 00:04:11,317 --> 00:04:14,020 Oh, me até en el rack Jolly Hat. 105 00:04:14,052 --> 00:04:15,454 ¿Qué piensa usted? 106 00:04:17,822 --> 00:04:20,659 La mujer de la tienda dijo que estaba adelgazando. 107 00:04:20,692 --> 00:04:22,728 Sí, si no se pierden peso después de los golpes recibidos. 108 00:04:24,529 --> 00:04:25,964 Por lo tanto, estamos listos para entrar? 109 00:04:25,997 --> 00:04:28,600 Oh, no lo sé. Esta cosa parece tan caro. 110 00:04:28,634 --> 00:04:30,403 ¿Por qué no podía Bannon haber conseguido su esposa embarazada? 111 00:04:30,435 --> 00:04:32,671 Yo podría haber hecho eso gratis. 112 00:04:32,704 --> 00:04:34,372 Mira, malestar de Cheryl con usted. 113 00:04:34,406 --> 00:04:36,509 Sólo ella comprar las joyas. Problema resuelto. 114 00:04:36,541 --> 00:04:37,575 Uno y uno hace dos. 115 00:04:37,608 --> 00:04:39,278 Cuando hace tres, llámame. 116 00:04:41,713 --> 00:04:42,814 ¿Puedo ayudarte? 117 00:04:42,848 --> 00:04:45,584 Sí, estoy aquí para mirar un poco de joyería. 118 00:04:45,617 --> 00:04:47,020 Pendientes. 119 00:04:45,617 --> 00:04:47,020 Okay. 120 00:04:48,454 --> 00:04:50,290 ¿Esto es para usted, o su pareja? 121 00:04:52,458 --> 00:04:53,826 Pierde el sombrero. Pierde el sombrero! 122 00:04:56,028 --> 00:04:57,463 Es para mi esposa. 123 00:04:57,495 --> 00:04:58,630 Ella está en casa. 124 00:04:59,365 --> 00:05:00,365 Ella es una mujer. 125 00:05:03,999 --> 00:05:06,004 Whoa! Sirena a estribor. 126 00:05:06,038 --> 00:05:08,074 Todos a bordo del SS Andy. 127 00:05:09,942 --> 00:05:11,343 ¿Qué se celebra? 128 00:05:11,377 --> 00:05:13,778 Ah, no es realmente una ocasión. I. .. 129 00:05:13,812 --> 00:05:15,747 Le dije que no tenía que comprar sus joyas 130 00:05:15,781 --> 00:05:17,615 porque ella ya estaba en su lugar. 131 00:05:17,649 --> 00:05:19,451 Eso no es tan malo, ¿verdad? 132 00:05:19,485 --> 00:05:21,321 No si eres un vendedor de joyas. 133 00:05:23,021 --> 00:05:24,456 Eso es ... Eso es realmente gracioso. 134 00:05:24,490 --> 00:05:25,591 Mmm-hmm. 135 00:05:27,059 --> 00:05:29,895 Sí, esto se parece a algo que podría llevar. 136 00:05:29,927 --> 00:05:31,930 Tal vez usted tiene esto en un circonio knock-off? 137 00:05:33,665 --> 00:05:37,470 No? Okay. Envuelva 'em. 138 00:05:37,502 --> 00:05:38,770 Deje la etiqueta de precio en ese país. 139 00:05:38,803 --> 00:05:40,339 Yo quiero que ella sepa lo mucho que la quiero. 140 00:05:43,809 --> 00:05:48,081 Y entonces Johnny Civilis fue golpeado con la pelota esquivar justo en las intesticles. 141 00:06:02,761 --> 00:06:04,063 Lo intesticles? 142 00:06:06,098 --> 00:06:08,867 Esa es la costillas, cariño. Son los nervios. 143 00:06:08,901 --> 00:06:10,636 Él no estaba sosteniendo sus costillas. 144 00:06:12,603 --> 00:06:14,406 Bien, ¿quién quiere pastel de piña al revés? 145 00:06:14,439 --> 00:06:16,675 Ahora, espera un minuto, espera un minuto, espera un minuto. 146 00:06:16,708 --> 00:06:18,477 En realidad, ¿podría sentarse, Cheryl? 147 00:06:18,509 --> 00:06:19,577 Tengo que decir algo. 148 00:06:19,610 --> 00:06:21,813 Pensé que habíamos acordado, torta, luego regalo. 149 00:06:21,846 --> 00:06:22,847 Ese sombrero! 150 00:06:25,584 --> 00:06:27,720 Como es de su conocimiento, hice una observación el día de hoy 151 00:06:27,752 --> 00:06:29,622 que algunos de ellos podrían percibir como insensible. 152 00:06:29,654 --> 00:06:30,622 Oh. 153 00:06:30,656 --> 00:06:33,025 Oh, Jim, que era nuestra culpa por escucharte. 154 00:06:35,726 --> 00:06:37,729 Así que ... 155 00:06:37,762 --> 00:06:40,565 Aunque yo no estoy admitiendo que ninguna culpa, 156 00:06:40,598 --> 00:06:43,002 Me gustaría darle este token espontánea 157 00:06:44,136 --> 00:06:45,604 de mi amor ... 158 00:06:45,637 --> 00:06:47,807 Oh! 159 00:06:45,637 --> 00:06:47,807 ... Que es más profunda que el océano. 160 00:06:47,839 --> 00:06:49,808 Vi un programa sobre un delfín. 161 00:06:52,911 --> 00:06:54,079 Grande. 162 00:06:55,613 --> 00:06:56,915 ¿Qué es más ancho que el cielo ... 163 00:06:56,949 --> 00:06:57,983 ¿Las aves como el helado? 164 00:06:58,016 --> 00:06:59,519 Ahora no, Ruby. 165 00:07:00,886 --> 00:07:02,755 ¿Qué es más ancho que el cielo ... 166 00:07:02,788 --> 00:07:05,158 Porque vi una caricatura donde un pájaro comió pastel. 167 00:07:06,891 --> 00:07:09,028 Aquí. Ya está. Tómalo. Sólo tienes que tomar. 168 00:07:09,627 --> 00:07:11,129 Ábrelo. 169 00:07:11,163 --> 00:07:12,665 Jim. 170 00:07:11,163 --> 00:07:12,665 Sí. 171 00:07:12,697 --> 00:07:13,965 ¿Me dan joyas? 172 00:07:13,999 --> 00:07:16,135 Bueno, vamos a decir que de Mark Bannon 173 00:07:16,168 --> 00:07:18,170 no es el único tipo que ama a su esposa. 174 00:07:18,202 --> 00:07:20,705 Oh, cariño. 175 00:07:20,738 --> 00:07:21,806 (Suspiros) 176 00:07:21,839 --> 00:07:24,008 Hmm? 177 00:07:21,839 --> 00:07:24,008 Oh! 178 00:07:24,041 --> 00:07:25,977 Gracias, Jim. Son maravillosos. 179 00:07:27,211 --> 00:07:28,514 Así, la torta? 180 00:07:37,088 --> 00:07:38,858 "Wonderful"? 181 00:07:38,891 --> 00:07:40,259 Eso es lo que ella dice que ella no puede pensar 182 00:07:40,291 --> 00:07:41,793 nada bueno que decir. 183 00:07:44,930 --> 00:07:46,932 Ella dice que mis dibujos son maravillosos. 184 00:07:46,964 --> 00:07:49,134 Sí. Tiempo para crecer, princesa. 185 00:07:53,004 --> 00:07:54,572 Usted ... Usted ... 186 00:07:54,605 --> 00:07:56,040 Odias a los pendientes, ¿verdad? 187 00:07:56,074 --> 00:07:57,910 No, cariño, que son maravillosas. 188 00:07:57,942 --> 00:07:59,544 Maravilloso? Ahí está esa palabra otra vez. 189 00:08:01,812 --> 00:08:02,848 De acuerdo, mira, 190 00:08:02,880 --> 00:08:05,183 No quiero parecer desagradecido, 191 00:08:05,216 --> 00:08:06,752 pero estos son exactamente como en las pendientes 192 00:08:06,785 --> 00:08:09,755 He estado usando todos los días durante los últimos 15 años. 193 00:08:09,788 --> 00:08:10,823 ¿Ves? 194 00:08:17,329 --> 00:08:18,730 Bueno, ¿qué hay de eso? 195 00:08:20,598 --> 00:08:23,769 Sí, pero estos nuevos tienen un valor sentimental. 196 00:08:23,802 --> 00:08:25,237 Sí, bueno, los viejos me fueron dados 197 00:08:25,269 --> 00:08:26,838 por mi abuela en su lecho de muerte. 198 00:08:26,872 --> 00:08:28,241 ¿Quién quiere recordar que? 199 00:08:29,240 --> 00:08:30,776 ¿Quieres parar? 200 00:08:30,809 --> 00:08:32,177 Es como si ni siquiera me ves. 201 00:08:32,210 --> 00:08:34,879 Oh, vamos. Te veo. 202 00:08:34,913 --> 00:08:36,749 No, no, yo no lo creo. 203 00:08:36,782 --> 00:08:38,250 A veces es como si no me conoces en absoluto. 204 00:08:38,283 --> 00:08:39,652 Oh, vamos. Yo te conozco. 205 00:08:39,684 --> 00:08:40,818 Te conozco mejor que nadie. 206 00:08:40,851 --> 00:08:42,687 ¿Sí? ¿Cuál era mi especialidad en la universidad? 207 00:08:42,721 --> 00:08:44,255 (Burla) Biology. 208 00:08:44,288 --> 00:08:45,857 Administración de Empresas. 209 00:08:45,890 --> 00:08:47,592 Es lo mismo. 210 00:08:47,625 --> 00:08:48,860 ¿Quién es mi banda favorita? 211 00:08:48,894 --> 00:08:51,096 Bueno, eso es fácil. Una de esas bandas oscuras. 212 00:08:51,129 --> 00:08:52,598 Beatles. 213 00:08:51,129 --> 00:08:52,598 Eso es todo. 214 00:08:53,731 --> 00:08:54,766 ¿De qué color son mis ojos? 215 00:08:54,799 --> 00:08:55,967 34C. 216 00:08:56,999 --> 00:08:59,071 Oh! 217 00:08:56,999 --> 00:08:59,071 ¡Vamos! Yo estaba bromeando. 218 00:08:59,104 --> 00:09:00,773 Era una broma! 219 00:09:00,806 --> 00:09:02,240 No sabes todo sobre mí, tampoco. 220 00:09:02,274 --> 00:09:03,708 Ponme a prueba. 221 00:09:03,741 --> 00:09:05,343 Muy bien, ¿cuál es mi película favorita? 222 00:09:05,376 --> 00:09:07,879 Ice Station Zebra, seguido por un puñado de dólares 223 00:09:07,913 --> 00:09:09,248 y Pootie Tang. 224 00:09:11,883 --> 00:09:15,220 Fine. Pero eso podría aplicarse a casi todo el mundo. 225 00:09:15,253 --> 00:09:17,723 Tienes miedo a las arañas, tiene una erupción pie cada verano, 226 00:09:17,755 --> 00:09:19,625 su canción favorita para bailar es Brick House, 227 00:09:19,658 --> 00:09:21,994 El segundo nombre de su madre es Madeleine, que eres alérgico al GMS. 228 00:09:22,027 --> 00:09:23,996 Ah, y se muerde el labio cuando sabes que has perdido. 229 00:09:28,332 --> 00:09:30,702 Fine. Basta de trucos de salón. 230 00:09:32,136 --> 00:09:33,271 (Suspira) 231 00:09:33,304 --> 00:09:36,007 Eso Bannon ... Por un beso-culo! 232 00:09:36,041 --> 00:09:37,610 Compró joyas para su esposa 233 00:09:37,643 --> 00:09:39,043 sólo para hacer mi vida miserable. 234 00:09:39,076 --> 00:09:41,713 Jim, no se trata de la compra de joyas. 235 00:09:41,746 --> 00:09:43,348 Se trata de tomar el tiempo para fijarse en mí. 236 00:09:45,317 --> 00:09:48,620 Jim, las chicas están pidiendo un montón de preguntas que hay. 237 00:09:48,653 --> 00:09:50,923 Necesito una zanahoria, dos limones y un calcetín. 238 00:09:57,863 --> 00:10:02,635 (Tocando notas SOUR) 239 00:09:57,863 --> 00:10:02,635 57, 58, 59, 60, 61, 62, 240 00:10:02,668 --> 00:10:06,772 63, 64, 65, 66, 67 ... 241 00:10:06,804 --> 00:10:07,905 Hi! 242 00:10:07,938 --> 00:10:09,341 Oh, hey! 243 00:10:09,374 --> 00:10:12,912 Bueno, chicas, se puede parar ahora. Eso fue genial! 244 00:10:14,346 --> 00:10:15,980 Fue maravilloso? 245 00:10:16,014 --> 00:10:18,683 No, cariño, yo nunca decir que a usted. 246 00:10:18,716 --> 00:10:19,951 Yay! 247 00:10:18,716 --> 00:10:19,951 Yay! 248 00:10:22,086 --> 00:10:24,188 Así, Cheryl, que finalmente compró un gnomo de jardín. 249 00:10:24,221 --> 00:10:28,192 No, Jim consiguió para mí porque él sabe que me gustan. 250 00:10:28,225 --> 00:10:29,461 Wow. 251 00:10:28,225 --> 00:10:29,461 Sí. 252 00:10:29,494 --> 00:10:33,699 Ya han pasado tres días de atención ininterrumpida a los detalles de mi. 253 00:10:33,731 --> 00:10:35,767 Debo comprar flores Marcos Bannon. 254 00:10:35,801 --> 00:10:36,969 Bueno ... 255 00:10:38,235 --> 00:10:39,804 Será mejor que envíe a uno de los 256 00:10:39,837 --> 00:10:42,206 solteros espeluznantes apartamentos por el aeropuerto. 257 00:10:42,240 --> 00:10:43,241 Tanya lo echó. 258 00:10:43,942 --> 00:10:44,942 ¿Qué? 259 00:10:44,975 --> 00:10:46,912 Al parecer, él ha estado teniendo 260 00:10:46,945 --> 00:10:49,081 una relación permanente con su secretaria. 261 00:10:49,114 --> 00:10:50,649 Oh, no! 262 00:10:52,918 --> 00:10:54,720 Oh, eso es horrible! 263 00:10:54,753 --> 00:10:55,921 Lo sé. Pobre Tanya. 264 00:10:55,953 --> 00:10:57,188 No Tanya. Me! 265 00:10:59,157 --> 00:11:02,695 Eso significa que Mark le compró el collar porque él la estaba engañando. 266 00:11:02,727 --> 00:11:04,829 Oh, así que Jim tenía razón. 267 00:11:07,365 --> 00:11:09,234 Sí. 268 00:11:09,267 --> 00:11:11,870 Cuando se entera, va a ser gloat-a-Palooza por aquí. 269 00:11:11,903 --> 00:11:15,374 Sí. Oh, Dios. Él va a ser el Gloatmaster General. 270 00:11:17,975 --> 00:11:19,979 Oh, vamos. Me reí de lo tuyo. 271 00:11:21,779 --> 00:11:22,947 Mierda. 272 00:11:24,182 --> 00:11:26,951 Supongo que sabía que tenía que terminar en algún momento. 273 00:11:26,985 --> 00:11:29,822 Bueno, no tiene por qué. Usted no tiene que decirle. 274 00:11:29,855 --> 00:11:31,824 Oh, Dana! Él es mi marido. 275 00:11:31,856 --> 00:11:33,192 Yo no me sentiría bien haciendo eso. 276 00:11:33,225 --> 00:11:35,860 Cheryl! Cheryl ... 277 00:11:35,894 --> 00:11:37,462 Quería decirte. 278 00:11:37,495 --> 00:11:40,165 No hay un solo pelo perdido en el jabón en la ducha. 279 00:11:42,000 --> 00:11:44,503 Porque yo sé que eso es un motivo favorito de los suyos, 280 00:11:44,535 --> 00:11:46,938 como es la frase, "fuese animal." 281 00:11:48,774 --> 00:11:49,875 Gracias, cariño. 282 00:11:49,908 --> 00:11:51,009 Y, sabes, estaba pensando 283 00:11:51,042 --> 00:11:52,244 tal vez deberíamos pintar el dormitorio 284 00:11:52,277 --> 00:11:53,713 bígaro azul. 285 00:11:55,147 --> 00:11:57,349 Su color favorito. 286 00:11:57,381 --> 00:11:58,983 Vas a pintar el dormitorio? 287 00:11:59,017 --> 00:12:00,018 No presiones, cariño. 288 00:12:00,051 --> 00:12:01,387 El punto era la cosa color. 289 00:12:04,255 --> 00:12:06,357 ¿Qué le pasó a decirle? 290 00:12:06,390 --> 00:12:08,526 Sí, lo sé, lo sé, lo que debería, 291 00:12:08,559 --> 00:12:11,930 pero no hay pelos en el jabón, por primera vez en años. 292 00:12:13,365 --> 00:12:15,801 ¿Es eso lo que todo se reduce a un matrimonio, 293 00:12:15,833 --> 00:12:16,901 es el jabón sin pelo? 294 00:12:16,934 --> 00:12:19,170 (Descargas de inodoros) 295 00:12:19,203 --> 00:12:21,774 JIM: Hey, Cheryl, has oído eso? 296 00:12:21,807 --> 00:12:23,142 Esa fue una descarga de cortesía, 297 00:12:23,174 --> 00:12:24,809 porque sé que usted los ama! 298 00:12:27,345 --> 00:12:28,514 Que hago. En serio. 299 00:12:39,390 --> 00:12:40,825 ANDY: ¡Vamos, vamos. 300 00:12:40,859 --> 00:12:42,227 Muy bien, eso es muy maduro, ¿de acuerdo? 301 00:12:42,259 --> 00:12:43,795 Dame el sombrero. ¡Vamos! 302 00:12:42,259 --> 00:12:43,795 Oh! 303 00:12:43,828 --> 00:12:45,563 Dame el sombrero. Dame el sombrero! 304 00:12:45,596 --> 00:12:47,198 Dale el sombrero! 305 00:12:47,231 --> 00:12:49,999 Aquí tienes, Capitán. 306 00:12:49,033 --> 00:12:51,035 (Se ríe) 307 00:12:51,068 --> 00:12:53,871 Tú y yo, Beltzman. Vamos camino a algunas aguas agitadas. 308 00:12:53,904 --> 00:12:55,039 (TODO exclamando) 309 00:12:55,072 --> 00:12:57,009 Está bien, cálmate, cálmate. 310 00:12:57,042 --> 00:12:58,143 Oye, por cierto, Andy, 311 00:12:58,176 --> 00:13:00,012 gracias por ese consejo sobre el gnomo de jardín. 312 00:13:00,044 --> 00:13:01,413 Cheryl encantó. 313 00:13:01,446 --> 00:13:03,115 Sí, sí, me conmueve. ¿Dónde está mi hija de cinco? 314 00:13:03,148 --> 00:13:05,117 Ah, claro. Cierto, cierto, cierto. 315 00:13:05,149 --> 00:13:05,983 Ahí lo tienes. 316 00:13:06,018 --> 00:13:07,952 Espera, espera, espera. ¿Qué está pasando aquí? 317 00:13:07,985 --> 00:13:10,556 Jim me ha estado dando dinero para rellenar en cosas Cheryl le gusta. 318 00:13:10,589 --> 00:13:12,090 Sí, ella piensa que yo no la conozco. 319 00:13:12,123 --> 00:13:13,392 Boy, que no podía estar más equivocado. 320 00:13:13,424 --> 00:13:15,026 ¿Qué más tienes, Andy? 321 00:13:15,059 --> 00:13:17,228 Ooh, el valor de éste $ 10 fácil. 322 00:13:15,059 --> 00:13:17,228 JIM: ¿Qué? 323 00:13:17,261 --> 00:13:19,230 Cheryl le encanta estos dulces de mantequilla 324 00:13:19,264 --> 00:13:20,932 que mi abuela solía darle y Dana. 325 00:13:20,966 --> 00:13:22,033 Bueno. Eso es bueno. 326 00:13:22,067 --> 00:13:23,100 Nunca tuve ninguna, 327 00:13:23,134 --> 00:13:25,303 Porque yo era el señor sucio-Nasty Boy-manos. 328 00:13:25,336 --> 00:13:26,404 ¿Qué? 329 00:13:26,437 --> 00:13:28,841 Yo tenía 14 años! Ella entró en mí. 330 00:13:28,874 --> 00:13:30,108 Oh, ¡deténgase! Lo hará sólo ... 331 00:13:30,140 --> 00:13:31,442 ¿Qué iba a hacer, ¿eh? 332 00:13:31,475 --> 00:13:33,077 Ya basta! 333 00:13:33,110 --> 00:13:35,179 Así que, ¿por qué de repente tiene que saber cosas acerca de tu esposa? 334 00:13:35,212 --> 00:13:36,480 Quiero decir, ella ya está en su lugar. 335 00:13:36,514 --> 00:13:38,182 Gracias. 336 00:13:38,216 --> 00:13:40,384 Oyó que Mark Bannon Tiene a su esposa 337 00:13:40,418 --> 00:13:44,121 un nuevo collar de lujo sin ninguna razón en absoluto. 338 00:13:44,154 --> 00:13:45,323 Sólo pude matar al hombre! 339 00:13:45,356 --> 00:13:47,358 Creo que su mujer te va a adelantó. 340 00:13:47,392 --> 00:13:48,460 ¿Por qué? 341 00:13:48,493 --> 00:13:49,494 Ella le cogió el tonto. 342 00:13:49,527 --> 00:13:50,562 ¿Qué? 343 00:13:50,595 --> 00:13:52,264 Con su secretaria. 344 00:13:52,297 --> 00:13:55,533 (JIM Riéndose) 345 00:13:52,297 --> 00:13:55,533 Veintidós años de edad. El ex gimnasta. ¡Ah! 346 00:13:55,567 --> 00:13:57,503 Limber! Niza. 347 00:13:58,302 --> 00:13:59,971 Yeah! 348 00:14:00,004 --> 00:14:01,472 Bueno, bueno, bueno. Un marido de comprar sus joyas esposa 349 00:14:01,505 --> 00:14:03,007 porque estaba tonteando. 350 00:14:03,041 --> 00:14:04,643 ¿Quién hubiera pensado? 351 00:14:04,676 --> 00:14:06,511 Uno, dos, tres, cuatro. 352 00:14:06,543 --> 00:14:07,980 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA BLUES) 353 00:14:15,287 --> 00:14:16,622 Hey. 354 00:14:15,287 --> 00:14:16,622 Hey. 355 00:14:16,654 --> 00:14:17,956 ¿Cómo era la práctica? 356 00:14:17,989 --> 00:14:19,425 Oh, la práctica fue genial. 357 00:14:22,027 --> 00:14:25,330 Oh! ¿Qué estás haciendo? 358 00:14:25,363 --> 00:14:27,366 Estoy poniendo mis calcetines y zapatos 359 00:14:27,399 --> 00:14:30,402 donde la gente come, porque te conozco, 360 00:14:30,434 --> 00:14:31,536 y te odio eso! 361 00:14:33,672 --> 00:14:35,040 Entonces ¿por qué lo haces? 362 00:14:35,072 --> 00:14:36,408 Un momento, Cheryl. 363 00:14:36,441 --> 00:14:41,379 También odio cuando salgo de una esponja húmeda en el fregadero. 364 00:14:41,413 --> 00:14:43,115 Y usted también odio cuando me tomo leche 365 00:14:43,148 --> 00:14:44,917 nada más sacarlo de la caja. Observar. 366 00:14:47,251 --> 00:14:48,553 Tuve que salir porque se fue mal. 367 00:14:55,025 --> 00:14:56,194 (EXPECTORACIÓN) 368 00:15:03,434 --> 00:15:06,938 Y también sé que lo odias cuando escupo en el fregadero! 369 00:15:06,971 --> 00:15:08,639 Sí. Sí, sí, sí, lo entiendo. Lo entiendo. 370 00:15:08,673 --> 00:15:09,674 Lo estás haciendo cosas que sabes que odio. 371 00:15:09,707 --> 00:15:10,975 Mmm-hmm. 372 00:15:09,707 --> 00:15:10,975 ¿Por qué? 373 00:15:11,009 --> 00:15:13,577 Bueno, porque la palabra en la calle es 374 00:15:13,610 --> 00:15:16,314 que su muy poco Marcos Bannon 375 00:15:16,347 --> 00:15:18,650 fue sorprendido engañando a su esposa pavo cuello! 376 00:15:20,552 --> 00:15:22,687 ¿Qué? 377 00:15:20,552 --> 00:15:22,687 Ya me has oído. 378 00:15:22,721 --> 00:15:25,924 De ahí su gesto romántico de la joyería. 379 00:15:27,591 --> 00:15:29,293 Así, Cheryl, 380 00:15:29,326 --> 00:15:31,196 voy a precalentar el horno, 381 00:15:31,229 --> 00:15:33,065 o qué te gusta comer su cuervo crudo? 382 00:15:35,265 --> 00:15:36,968 Usted no sabe cómo precalentar el horno. 383 00:15:42,474 --> 00:15:44,042 Y sólo porque alguien te dijo 384 00:15:44,075 --> 00:15:46,144 que Mark Bannon fue tonteando con su secretaria 385 00:15:46,177 --> 00:15:47,211 no significa que sea cierto. 386 00:15:47,245 --> 00:15:49,147 Oh, es cierto, pero ... Espera, espera. 387 00:15:53,217 --> 00:15:55,653 Yo no he dicho nada de una secretaria. 388 00:15:58,222 --> 00:16:00,658 Yo tampoco 389 00:16:00,692 --> 00:16:02,527 Sí, lo hiciste. Acabo de oír que usted dice ... 390 00:16:02,559 --> 00:16:04,161 No, no lo hice. 391 00:16:04,195 --> 00:16:06,064 Acabo de oír que usted dice! 392 00:16:06,096 --> 00:16:08,066 ¿Cuánto tiempo hace que conoce? 393 00:16:08,099 --> 00:16:09,368 Unas pocas horas. 394 00:16:09,400 --> 00:16:10,468 Que es un par de horas? 395 00:16:10,501 --> 00:16:12,036 No se. 396 00:16:12,070 --> 00:16:13,472 ¿Cuántas horas es tres días? 397 00:16:16,707 --> 00:16:19,110 Por Dios, mujer. Tres días? 398 00:16:19,144 --> 00:16:21,346 Oh, así que me aproveché de la situación. 399 00:16:21,379 --> 00:16:23,081 Usted lo hace todo el tiempo. 400 00:16:23,114 --> 00:16:25,617 Oh, Cheryl, qué enmarañada red tejemos 401 00:16:25,649 --> 00:16:28,252 cuando algo, algo en la víspera de Navidad. 402 00:16:32,524 --> 00:16:33,759 Mmm-hmm. 403 00:16:33,792 --> 00:16:35,694 Eso no es así como va. 404 00:16:35,726 --> 00:16:38,764 Bueno, lo siento, no podemos todos los principales en la poesía. 405 00:16:38,797 --> 00:16:40,499 Administración de negocios! 406 00:16:40,532 --> 00:16:42,234 Vamos. ¡Adelante! 407 00:16:42,267 --> 00:16:44,336 Hacer tanto sentido como usted quiere en este momento, 408 00:16:44,369 --> 00:16:46,338 porque estás totalmente reventado! 409 00:16:46,370 --> 00:16:48,105 Así, tienes dos opciones. 410 00:16:48,139 --> 00:16:51,243 O yo vuelvo las pendientes deseadas atrás, 411 00:16:51,275 --> 00:16:53,377 y tomar el dinero y comprar algo que quiero, 412 00:16:53,410 --> 00:16:54,812 o se puede mantener a los pendientes, 413 00:16:54,846 --> 00:16:57,282 y yo voy a tener una aventura con mi secretaria! 414 00:16:59,283 --> 00:17:00,718 Usted no tiene una secretaria. 415 00:17:00,751 --> 00:17:02,420 Es sólo tú y Andy. 416 00:17:09,461 --> 00:17:10,662 Voy a devolver los pendientes. 417 00:17:10,694 --> 00:17:11,797 Sí. 418 00:17:18,569 --> 00:17:20,471 Usted sabe, es triste. 419 00:17:18,569 --> 00:17:20,471 ¿Qué? 420 00:17:20,505 --> 00:17:22,674 Bueno, el pobre Marcos Bannon, sabes. 421 00:17:22,707 --> 00:17:25,243 Es sábado por la noche y que probablemente viendo su pequeña TV 422 00:17:25,276 --> 00:17:27,645 en su pequeño apartamento junto al aeropuerto 423 00:17:27,679 --> 00:17:29,681 preguntándose qué pasó con su vida. 424 00:17:29,713 --> 00:17:32,384 Ya sabes, ¿hay algo más patético que eso? 425 00:17:32,416 --> 00:17:33,718 ¿Tienes alguna a cuatro patas? 426 00:17:38,856 --> 00:17:41,125 JIM: ¿De dónde eres, Cheryl? 427 00:17:41,159 --> 00:17:43,495 Sí, estoy aquí. 428 00:17:43,528 --> 00:17:45,096 Hey, Cheryl, ¿puedo hablar contigo un minuto? 429 00:17:45,130 --> 00:17:47,199 Sí. Sí. 430 00:17:47,231 --> 00:17:49,433 Espere. Bueno, hola! ¿Qué pasa con el juego? 431 00:17:49,467 --> 00:17:50,569 Oh, me repartir. 432 00:17:50,602 --> 00:17:52,538 Estoy sentado en tres nueves aquí. 433 00:17:53,304 --> 00:17:55,240 ¿Tiene alguna nueves? 434 00:18:01,613 --> 00:18:04,482 Mira, Cheryl, tengo que decirte algo. 435 00:18:01,613 --> 00:18:04,482 Sí, yo también 436 00:18:04,516 --> 00:18:05,650 No, no, no. Me tengo que ir primero. 437 00:18:05,682 --> 00:18:07,452 Tengo que pedir disculpas. 438 00:18:05,682 --> 00:18:07,452 Después de usted. 439 00:18:09,520 --> 00:18:12,324 Siento no haberte dicho lo de Mark Bannon. 440 00:18:12,356 --> 00:18:14,893 Oh, eso está bien. Olvídate de eso. 441 00:18:14,925 --> 00:18:16,427 Hasta la próxima vez que me meto en problemas. 442 00:18:17,929 --> 00:18:19,865 Mira, cuando fui a devolver esos pendientes, 443 00:18:19,897 --> 00:18:22,701 me hizo pensar acerca de algo y que es ... 444 00:18:22,733 --> 00:18:25,369 Cuando te dije que yo no tenía para comprarle joyas 445 00:18:25,403 --> 00:18:26,605 porque ya estaba en su lugar, 446 00:18:26,637 --> 00:18:27,739 Yo no lo digo como algo malo. 447 00:18:27,771 --> 00:18:28,807 Lo sé, cariño. 448 00:18:28,839 --> 00:18:31,275 Quiero decir, sé que no te veo, 449 00:18:31,308 --> 00:18:33,244 pero en mi defensa, no lo veo mucho. 450 00:18:34,945 --> 00:18:38,449 Quiero decir, mira, puedo no sé cuál es tu principal es 451 00:18:38,482 --> 00:18:40,152 ni cuál es su canción favorita es, 452 00:18:40,184 --> 00:18:41,819 o cuántos años hemos estado casados. 453 00:18:45,190 --> 00:18:49,461 Pero, ya sabes, eres una parte de mí, como mi brazo. 454 00:18:49,493 --> 00:18:52,363 Sólo con, ya sabes, sin el pelo. 455 00:18:52,396 --> 00:18:54,932 Oh, cariño, eres una parte de mí, también. 456 00:18:54,965 --> 00:18:56,434 ¿Sí? 457 00:18:54,965 --> 00:18:56,434 Sí. 458 00:18:57,669 --> 00:18:58,804 ¿Qué parte? 459 00:19:00,738 --> 00:19:01,873 Sí, yo no quiero jugar a este juego. 460 00:19:01,905 --> 00:19:03,240 No eres más que va a hacer que sea sucio. 461 00:19:03,273 --> 00:19:04,375 (Riéndose) 462 00:19:04,808 --> 00:19:05,943 Tú me conoces. 463 00:19:05,977 --> 00:19:07,246 Sí. 464 00:19:08,546 --> 00:19:11,216 Bueno, tal vez yo te conozco, también. 465 00:19:11,249 --> 00:19:12,450 Ven aquí. Entra en mi oficina. 466 00:19:12,482 --> 00:19:14,351 No, Jim, no voy al baño con usted. 467 00:19:14,384 --> 00:19:15,686 No es que la oficina! 468 00:19:16,653 --> 00:19:17,923 Por aquí. 469 00:19:20,959 --> 00:19:22,361 Ta-da! 470 00:19:28,499 --> 00:19:29,934 Una bicicleta? 471 00:19:29,968 --> 00:19:31,603 Es una bicicleta de color rosa. 472 00:19:35,839 --> 00:19:37,808 ¿Te acuerdas? 473 00:19:35,839 --> 00:19:37,808 ¿Qué? 474 00:19:37,842 --> 00:19:39,778 Recuerden, fue nuestra segunda cita, 475 00:19:39,810 --> 00:19:41,779 y me contó la historia de cuando eras una niña, 476 00:19:41,813 --> 00:19:43,615 acerca de cómo quería una bicicleta de color rosa 477 00:19:43,647 --> 00:19:46,217 con neumáticos de paredes blancas y un poco ... 478 00:19:46,250 --> 00:19:49,854 (CAMPANA CONTRA DINGS) 479 00:19:46,250 --> 00:19:49,854 ... Campana para tu cumpleaños, ¿verdad? 480 00:19:49,886 --> 00:19:52,356 Y tu mamá salió y le compró una verde 481 00:19:52,390 --> 00:19:54,893 porque le gustaba el color mejor. 482 00:19:54,925 --> 00:19:56,427 Te acuerdas de eso? 483 00:19:56,461 --> 00:19:57,495 Por supuesto. 484 00:19:57,528 --> 00:19:59,831 Oh, cariño, estoy impresionado. 485 00:19:59,864 --> 00:20:01,533 Yo también 486 00:20:01,566 --> 00:20:03,701 De hecho, me acordé de algo sin la ayuda de Andy. 487 00:20:06,503 --> 00:20:08,673 ¿Qué quiere decir, sin la ayuda de Andy? 488 00:20:08,705 --> 00:20:10,708 (Suspirando) Mira, vamos a tener un muy buen momento aquí. 489 00:20:10,741 --> 00:20:12,911 ¿Estás seguro de que quieres empezar a hacer preguntas? 490 00:20:12,943 --> 00:20:14,678 No. 491 00:20:14,711 --> 00:20:16,480 Es una muy buena moto. 492 00:20:17,281 --> 00:20:18,449 ¿Quieres ir a dar un paseo? 493 00:20:18,482 --> 00:20:19,584 Sí. 494 00:20:19,616 --> 00:20:20,751 Okay. Salta sobre ella. 495 00:20:20,785 --> 00:20:22,387 Hey, cariño? 496 00:20:20,785 --> 00:20:22,387 ¿Sí? 497 00:20:22,420 --> 00:20:24,689 ¿Te he contado alguna vez acerca de que $ 600 Louis Vuitton monedero 498 00:20:24,721 --> 00:20:25,958 No recibí cuando era niño? 499 00:20:28,358 --> 00:20:30,028 ¿Por qué quieres apetece algo como eso? 500 00:20:30,060 --> 00:20:31,795 No tienes a donde ir. 501 00:20:30,060 --> 00:20:31,795 Oh! 502 00:20:31,828 --> 00:20:33,597 No quise decir eso. No quise decir eso! 503 00:20:33,631 --> 00:20:34,633 (GRITOS) 504 00:21:11,435 --> 00:21:12,971 Hey, hombre. 505 00:21:11,435 --> 00:21:12,971 Hey. 506 00:21:13,003 --> 00:21:14,805 Tengo una cita importante esta noche. ¿Has visto mi sombrero? 507 00:21:17,407 --> 00:21:18,842 Sí. Justo aquí. 508 00:21:18,875 --> 00:21:20,511 ¡Sí! Gracias, hombre. 509 00:21:20,545 --> 00:21:21,813 De nada. 510 00:21:20,545 --> 00:21:21,813 Anclas Aweigh. 36788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.