All language subtitles for Xavier Beauvois 1991 - Nord (DVdrip Fr XviD)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,650 --> 00:03:31,373 - Buenos d�as, Adrienne. - Buenos d�as, Michel. 2 00:03:51,782 --> 00:03:53,827 Buenos d�as. Has vuelto pronto. 3 00:03:54,829 --> 00:03:57,034 He estado de vacaciones dos semanas. 4 00:04:56,414 --> 00:04:57,979 �Est� en la calle otra vez? 5 00:04:58,178 --> 00:04:59,582 No, est� arriba. 6 00:05:02,188 --> 00:05:04,554 Bertrand, baja y si�ntate a la mesa. 7 00:05:11,651 --> 00:05:12,894 Cari�o... 8 00:05:19,028 --> 00:05:21,874 Te lo advierto, estoy harto de que dejes tu bici en la entrada. 9 00:05:22,076 --> 00:05:24,280 La pr�xima vez, la aplastar� bajo el coche. 10 00:05:26,406 --> 00:05:28,290 �Has ido a clase as�? 11 00:05:28,651 --> 00:05:30,535 Pod�as haberte atado los cordones. 12 00:05:30,736 --> 00:05:33,102 - �Ha vuelto el jefe de vacaciones? - S�. 13 00:05:56,717 --> 00:05:58,441 �Trajiste la medicina de la t�a? 14 00:05:58,641 --> 00:06:00,366 S�, est� en la guantera. 15 00:06:03,614 --> 00:06:05,498 Vamos, coraz�n, hora de ir a la cama. 16 00:07:51,228 --> 00:07:52,328 B�belo. 17 00:08:01,492 --> 00:08:02,592 Un poco m�s. 18 00:08:10,152 --> 00:08:11,556 Ya es suficiente. 19 00:08:43,190 --> 00:08:45,877 Voy a ver si est� dormida y me voy a la cama. 20 00:11:00,731 --> 00:11:01,931 Siguiente. 21 00:11:08,172 --> 00:11:10,218 �Qu� es esta vez, Ferrand? 22 00:11:10,578 --> 00:11:12,944 �Fiebre amarilla? �Tienes tu certificado? 23 00:11:28,863 --> 00:11:32,190 Nos honra con su presencia, Sr. Ferrand, pero no llegue tarde. 24 00:11:32,391 --> 00:11:33,633 No llego tarde. 25 00:11:33,834 --> 00:11:35,718 Llega tres a�os tarde. 26 00:11:58,171 --> 00:12:01,058 Varios textos cl�sicos tratan de esta materia... 27 00:12:01,259 --> 00:12:03,143 y sus temas principales. 28 00:12:14,730 --> 00:12:17,417 Como iba diciendo, estamos tratando el romanticismo... 29 00:12:17,617 --> 00:12:19,983 y sus temas principales que son: 30 00:12:20,343 --> 00:12:23,831 la soledad, las ruinas y el tema del agua. 31 00:12:24,032 --> 00:12:26,398 Para ilustrar el tema del agua particularmente, 32 00:12:26,920 --> 00:12:29,125 estudiaremos "El Lago" de Lamartine. 33 00:12:29,486 --> 00:12:32,332 Es un cl�sico a menudo despreciado... 34 00:12:32,340 --> 00:12:34,455 pero es una referencia. 35 00:12:35,080 --> 00:12:36,964 Les leer� unos pocos versos... 36 00:12:37,405 --> 00:12:39,169 y luego los analizaremos. 37 00:12:39,370 --> 00:12:40,933 El Lago. 38 00:12:42,435 --> 00:12:45,282 As� siempre empujados hacia nuevas orillas 39 00:12:46,445 --> 00:12:48,971 en la noche sin fin que no tiene retorno 40 00:12:49,652 --> 00:12:52,820 �no podremos jam�s en el mar de los tiempos echar ancla alg�n d�a? 41 00:12:54,143 --> 00:12:55,547 Oh, Lago, 42 00:12:55,748 --> 00:12:59,396 apenas el a�o ya concluye su curso y muy cerca del agua donde yo le di cita, 43 00:12:59,916 --> 00:13:01,482 Mira 44 00:13:01,680 --> 00:13:05,169 vengo a sentarme solo sobre esta piedra donde ayer se sentaba 45 00:13:05,852 --> 00:13:08,698 T� bramabas as� bajo estas mismas rocas, 46 00:13:08,898 --> 00:13:11,264 te romp�as con furia en su herido costado 47 00:13:12,198 --> 00:13:15,686 Hoy quiero que consideren el problema del lenguaje... 48 00:13:15,886 --> 00:13:19,694 que es la ra�z de todo pensamiento filos�fico... 49 00:13:19,895 --> 00:13:22,100 desde las preguntas formuladas por Plat�n, 50 00:13:22,301 --> 00:13:25,309 P L A T � N, deben haber o�do hablar de �l, 51 00:13:25,508 --> 00:13:28,676 que vivi� unos cientos de a�os antes de Cristo. 52 00:13:29,037 --> 00:13:31,082 Las cuestiones formuladas por Plat�n... 53 00:13:31,283 --> 00:13:34,450 pueden encontrarse en los modernos ling�istas y en la obra de Saussure, 54 00:13:34,651 --> 00:13:38,298 S A U S S U R E, 1857 a 1913, 55 00:13:39,141 --> 00:13:42,149 en particular, en la famosa diferenciaci�n... 56 00:13:42,349 --> 00:13:44,875 no entre contenido y forma, sino entre significante y significado. 57 00:13:45,075 --> 00:13:47,921 Por ejemplo, tomemos la palabra "cretino". 58 00:13:48,604 --> 00:13:52,253 Cuando ustedes oyen la palabra "cretino", su sonido es el significante. 59 00:13:52,613 --> 00:13:55,139 El significado, lo conocen un poco mejor. 60 00:13:55,339 --> 00:13:58,026 Es la misma idea de cretino y cretinismo, 61 00:13:58,226 --> 00:14:00,191 algo que encontramos con bastante frecuencia. 62 00:14:01,915 --> 00:14:03,800 Ferrand, �esto le interesa? 63 00:14:04,641 --> 00:14:06,365 Conteste sinceramente. 64 00:14:09,292 --> 00:14:11,497 Si lo hago, me echar�. 65 00:14:11,858 --> 00:14:13,422 �Fuera, entonces! 66 00:14:15,868 --> 00:14:18,073 Volvamos a la materia. 67 00:14:18,274 --> 00:14:22,083 no estoy seguro de que significante y significado... 68 00:14:22,323 --> 00:14:24,249 est�n claramente diferenciados para ustedes. 69 00:14:24,447 --> 00:14:27,776 Esa es la misma ra�z de mi trabajo. Si ustedes no lo entienden, 70 00:14:27,977 --> 00:14:30,450 temo que no seremos capaces de ir m�s all�. 71 00:15:31,487 --> 00:15:33,371 100 francos justos. 72 00:15:47,524 --> 00:15:49,569 Aqu� tiene. Gracias, Adi�s. 73 00:15:49,930 --> 00:15:51,173 Didier, 74 00:15:51,534 --> 00:15:52,937 venga a ver esto. 75 00:15:54,099 --> 00:15:55,985 Este ordenador nunca funciona. 76 00:15:56,185 --> 00:15:57,749 S�, mire. 77 00:16:00,515 --> 00:16:02,078 Luego presiona "enter". 78 00:16:07,313 --> 00:16:08,557 Ya est�. 79 00:16:09,719 --> 00:16:10,963 Gracias. 80 00:16:47,186 --> 00:16:49,871 Estaba bien. Me dijo que su gato estaba tosiendo. 81 00:16:50,072 --> 00:16:51,796 As� que le ped� ver al gato. 82 00:16:51,997 --> 00:16:55,806 Le ech� un vistazo. Era muy bonito. Le prescrib� una medicina. Hola. 83 00:16:56,648 --> 00:16:57,891 �Todo bien? 84 00:17:01,294 --> 00:17:05,939 Le prescrib� una medicina. La vieja daba saltos de alegr�a. 85 00:17:08,997 --> 00:17:11,683 T� necesitas moverte un poco tambi�n. 86 00:17:14,449 --> 00:17:15,652 Le daremos dos o tres... 87 00:17:15,934 --> 00:17:19,422 sesiones de fisioterapia cada semana. No te har� da�o, 88 00:17:19,622 --> 00:17:21,226 �De acuerdo, cari�o? 89 00:17:21,507 --> 00:17:24,675 Los necesita. Sus huesos se est�n poniendo r�gidos. 90 00:17:25,196 --> 00:17:27,721 No se preocupe, la Seguridad Social pagar�. 91 00:17:28,082 --> 00:17:29,325 �De acuerdo, preciosa? 92 00:17:29,525 --> 00:17:31,010 Tampoco estoy demasiado bien, doctor. 93 00:18:07,856 --> 00:18:11,344 Lo has hecho a prop�sito. Has dado un portazo a prop�sito. 94 00:18:11,705 --> 00:18:15,354 �Qu� te pasa? �Qu� demonios he hecho? 95 00:18:15,715 --> 00:18:17,278 �Deja de fastidiar! 96 00:18:17,479 --> 00:18:20,968 Anoche diste un portazo. Sabes que ella no puede con el ruido. 97 00:18:22,450 --> 00:18:25,458 No es culpa m�a si es as�. �Entiendes? 98 00:18:46,089 --> 00:18:47,812 Otra vez sin comer. 99 00:18:48,400 --> 00:18:50,226 No tiene hambre. 100 00:20:25,005 --> 00:20:26,728 Date prisa, �quieres? 101 00:20:27,249 --> 00:20:28,812 Y ponte derecho. 102 00:20:42,005 --> 00:20:44,049 Aqu� est�is por fin. 103 00:20:46,174 --> 00:20:48,540 Han pasado a�os desde que te vi. 104 00:21:00,448 --> 00:21:02,813 No has engordado nada. 105 00:21:03,816 --> 00:21:05,861 �Tu madre ya no te da de comer? 106 00:21:06,863 --> 00:21:09,709 Mira al abuelo. �l come bien. 107 00:21:10,552 --> 00:21:12,757 Por eso est� tan sano y feliz, �ves? 108 00:21:26,750 --> 00:21:28,635 Es verdad, no est�s m�s gordo. 109 00:21:29,637 --> 00:21:31,040 �Comes bien? 110 00:21:34,279 --> 00:21:36,164 Voy a matar al gallo. 111 00:21:36,364 --> 00:21:37,608 �Al viejo? 112 00:21:37,968 --> 00:21:39,692 No, al viejo no. 113 00:21:40,534 --> 00:21:43,220 Dejar� que el viejo viva en su corral. 114 00:21:43,600 --> 00:21:44,700 Al joven. 115 00:21:46,107 --> 00:21:48,954 Creo que est� listo para el pote. 116 00:21:50,758 --> 00:21:52,482 Te dar� un conejo. 117 00:21:55,971 --> 00:21:58,015 �Recuerdas al gato de Vergriette? 118 00:21:58,375 --> 00:21:59,941 Bueno, lo pill�. 119 00:22:00,942 --> 00:22:02,346 �El que se come las gallinas? 120 00:22:03,187 --> 00:22:04,911 No va a comerlas m�s. 121 00:22:05,913 --> 00:22:09,081 �Sabes c�mo lo pill�? Directo entre los ojos. �Bang! 122 00:22:10,084 --> 00:22:12,931 - Si el otro t�o se entera... - Lo enterr� en el jard�n. 123 00:22:17,140 --> 00:22:18,625 �Todav�a bebes Coca Cola? 124 00:22:19,546 --> 00:22:21,431 �Te apetece un Pernod? 125 00:22:21,952 --> 00:22:23,676 No, Coca Cola est� bien. 126 00:22:25,962 --> 00:22:29,289 Te ense�ar� mi trampa para ratas. 127 00:22:31,094 --> 00:22:32,978 He hecho una trampa para ratas. 128 00:22:40,556 --> 00:22:43,564 Es f�cil atraparlas. Pongo un poco de cereal... 129 00:22:46,650 --> 00:22:48,374 y las ratas vienen corriendo. 130 00:22:49,858 --> 00:22:51,262 Pon eso ah�, pap�. 131 00:22:52,745 --> 00:22:53,845 Toma, mam�. 132 00:22:53,867 --> 00:22:56,394 - �Has olvidado la medicina? - No, est� aqu�. 133 00:22:59,321 --> 00:23:00,563 Buenas noches, pap�. 134 00:23:01,727 --> 00:23:05,535 Toma unas monedas, hijo. Dale a tu hermana un beso de mi parte. 135 00:23:07,981 --> 00:23:09,224 Buenas noches. 136 00:23:13,273 --> 00:23:15,959 Fumas demasiado. Pero no puedo impedir que lo hagas. 137 00:23:17,764 --> 00:23:19,649 �C�mo fue? 138 00:23:19,849 --> 00:23:22,535 Siguen igual. Le dio de beber otra vez. 139 00:23:22,895 --> 00:23:24,781 Son idiotas. 140 00:23:25,301 --> 00:23:26,865 Apaga ese cigarrillo. 141 00:23:28,189 --> 00:23:29,289 Buenas noches. 142 00:24:40,198 --> 00:24:41,298 �Eh, t�os! 143 00:24:41,321 --> 00:24:42,725 �Los tienes, chaval? 144 00:24:42,925 --> 00:24:44,649 Seguro, buenos y recientes. 145 00:24:44,700 --> 00:24:45,903 T�ranoslos. 146 00:24:51,904 --> 00:24:53,448 Hola, Nenesse. 147 00:25:04,576 --> 00:25:05,979 �Puedo llevarla? 148 00:25:06,180 --> 00:25:07,743 Vamos, te mueres de ganas. 149 00:25:29,997 --> 00:25:31,400 �Todo bien? 150 00:25:32,561 --> 00:25:34,286 Nenesse, �puedo ponerme en marcha? 151 00:26:03,996 --> 00:26:05,400 No llegas temprano. 152 00:27:46,478 --> 00:27:49,166 - �Seguro que no se ha marchado? - Pasaremos por el garaje. 153 00:28:33,451 --> 00:28:35,495 - �No nos o�ste? - Estaba en... 154 00:28:35,857 --> 00:28:37,259 - Ah. - ... el ba�o. 155 00:28:37,621 --> 00:28:39,505 - �Has comido bien? - S�, muy bien. 156 00:28:51,253 --> 00:28:52,617 �Qu� hace eso aqu�? 157 00:28:59,032 --> 00:29:00,132 Didier... 158 00:29:09,296 --> 00:29:11,822 �Podr�as cuidar de la tienda a la hora de comer? 159 00:29:13,144 --> 00:29:14,388 S�, entiendo. 160 00:29:16,833 --> 00:29:19,038 - Lo arreglar� con Adrienne. - No hay problema. 161 00:29:21,645 --> 00:29:23,048 Buenas tardes a todos. 162 00:29:29,825 --> 00:29:32,029 Quer�a hablar contigo a solas, 163 00:29:33,193 --> 00:29:34,917 y los chicos est�n de acuerdo conmigo, 164 00:29:35,630 --> 00:29:36,880 que estamos hartos... 165 00:29:38,646 --> 00:29:40,690 de que trabajes para nosotros por nada. 166 00:29:41,051 --> 00:29:42,951 Incluso si disfrutas con ello. 167 00:29:45,542 --> 00:29:47,427 Esto es para ti. 168 00:29:54,403 --> 00:29:56,287 Esta vez d�selo a tu madre. 169 00:29:56,648 --> 00:29:58,051 Eres un t�o legal. 170 00:29:59,856 --> 00:30:01,420 Podr�amos apuntar m�s alto... 171 00:30:01,620 --> 00:30:03,824 y comprar ese otro barco del gilipollas, por ejemplo. 172 00:30:04,466 --> 00:30:05,750 �El gilipollas con los diez cr�os? 173 00:30:05,950 --> 00:30:07,994 - No, el de Lavernier. - �Lo tiene en venta? 174 00:30:09,077 --> 00:30:10,801 - Lo est� retirando. - �Ya? 175 00:30:13,408 --> 00:30:15,292 Su barco debe costar una fortuna. 176 00:30:15,653 --> 00:30:17,377 No es asunto tuyo. 177 00:30:17,898 --> 00:30:20,745 Hemos reservado el dinero, �sabes?. No gastamos mucho. 178 00:30:22,710 --> 00:30:24,114 �Mantendr�as el tuyo? 179 00:30:24,474 --> 00:30:25,917 Eso es, Bertrand. 180 00:30:26,198 --> 00:30:28,083 Alguien tendr� que ocuparse de �l. 181 00:30:29,405 --> 00:30:30,688 Nunca vas a clase. 182 00:30:31,129 --> 00:30:33,014 As� que deja de fastidiarnos. 183 00:30:36,101 --> 00:30:37,665 Ser�a estupendo. Pero en casa... 184 00:30:38,026 --> 00:30:40,551 Ya lo s�, pero tienes m�s de 18 a�os. No pueden imped�rtelo. 185 00:30:42,517 --> 00:30:44,561 Entre t� y yo, ese examen... 186 00:30:45,081 --> 00:30:47,288 no vas a presentarte por cuarta vez. 187 00:31:14,447 --> 00:31:17,847 SE VENDE 188 00:32:06,475 --> 00:32:07,878 As�, coraz�n. 189 00:32:09,362 --> 00:32:10,765 Muy guapa. 190 00:32:25,380 --> 00:32:27,746 Ah, est�s aqu�. No te o� llegar. 191 00:32:53,126 --> 00:32:55,492 Me revientas, �oyes? �Vete a la mierda! 192 00:32:56,013 --> 00:32:58,859 �Qu� he dicho mal? Dime qu� he dicho. 193 00:33:00,823 --> 00:33:02,869 �Has visto lo que pareces? 194 00:33:03,229 --> 00:33:06,076 �Qu� he dicho? �D�melo! Dime qu� he dicho. 195 00:33:06,598 --> 00:33:08,803 Me das asco. �Me enfermas! 196 00:33:09,486 --> 00:33:12,171 Al final te tendr�, �te enteras? Te tendr�. 197 00:33:21,032 --> 00:33:23,077 - �Quer�a verme? - Tenemos que hablar. 198 00:33:23,438 --> 00:33:25,002 Bien, cuando quiera. 199 00:33:26,646 --> 00:33:29,011 No, en serio. Si�ntese. 200 00:33:40,278 --> 00:33:41,680 No, si�ntese. 201 00:33:49,579 --> 00:33:51,304 Bien... 202 00:33:52,626 --> 00:33:54,992 no vale la pena decir todas las cosas habituales. 203 00:33:58,241 --> 00:33:59,804 Le aprecio, Michel. 204 00:34:01,127 --> 00:34:02,530 Ha estado aqu� 25 a�os. 205 00:34:05,457 --> 00:34:07,021 Pero est� la tienda, amigo, 206 00:34:08,023 --> 00:34:09,586 y los clientes. 207 00:34:17,486 --> 00:34:20,934 Est� enfermo. No quiere admitirlo pero usted est� enfermo. 208 00:34:23,300 --> 00:34:25,184 Como los clientes que tenemos. 209 00:34:27,950 --> 00:34:29,714 Est� enfermo y no quiere admitirlo. 210 00:34:33,844 --> 00:34:36,851 Compr�ndalo, si hay alg�n problema, ser� el �nico en sufrirlo. 211 00:34:44,910 --> 00:34:46,313 Llam� a la cl�nica. 212 00:34:48,359 --> 00:34:50,083 Pueden empezar el tratamiento el Lunes. 213 00:34:52,849 --> 00:34:54,092 No estoy enfermo. 214 00:34:54,293 --> 00:34:57,621 Mire, es eso o pierde su trabajo. As� de simple. 215 00:34:59,265 --> 00:35:01,629 Cualquier mierda va a caerme encima. 216 00:35:04,717 --> 00:35:07,243 Tambi�n es culpa m�a. He esperado demasiado. 217 00:35:09,527 --> 00:35:11,252 Pero ya no m�s. 218 00:35:15,784 --> 00:35:17,387 Llamar� a su mujer. 219 00:35:18,189 --> 00:35:19,593 En cuanto a usted, 220 00:35:20,595 --> 00:35:22,318 ha tenido suficientes avisos. 221 00:35:54,475 --> 00:35:56,840 Seguramente no vas a ir a la reuni�n esta noche. 222 00:35:59,767 --> 00:36:00,867 �Pi�rdete, joder! 223 00:36:41,730 --> 00:36:43,129 �Vaca est�pida! 224 00:36:53,416 --> 00:36:55,141 �Qu� cojones miras? 225 00:36:56,142 --> 00:36:57,545 Piensas que soy un gilipollas. 226 00:36:58,548 --> 00:37:01,073 Piensas que no s� que nunca has ido a clase. 227 00:37:01,274 --> 00:37:03,159 Eres un cabr�n in�til. 228 00:37:03,359 --> 00:37:07,169 Te meter� en un colegio privado. Estar�s jodido pero aprobar�s. 229 00:37:07,529 --> 00:37:09,574 �D�nde pasas las tardes? �En los bares? 230 00:37:09,774 --> 00:37:11,339 - Puedes hablar. - Ya, puedo. 231 00:37:11,539 --> 00:37:14,065 Podr�s hablar cuando encuentres un trabajo, imb�cil. 232 00:37:16,992 --> 00:37:19,518 El muy cabr�n, desear�a que hubiera destrozado el coche. 233 00:37:20,200 --> 00:37:21,924 Est� bien, ella puede tener el m�o. 234 00:37:24,048 --> 00:37:25,611 No puedo aguantarlo m�s. 235 00:37:25,973 --> 00:37:27,697 �No le soporto! 236 00:37:28,700 --> 00:37:30,101 �No puedo aguantarlo! 237 00:37:31,906 --> 00:37:33,470 No llores. 238 00:37:41,208 --> 00:37:43,414 As� que ahora te saltas las clases, �no? 239 00:37:47,624 --> 00:37:49,830 �No tengo bastantes problemas con tu padre? 240 00:38:00,815 --> 00:38:03,982 No te preocupes. Los dem�s tambi�n lo hacen. No lo hago a menudo. 241 00:38:05,305 --> 00:38:07,671 �Y qu� es lo que haces? 242 00:38:11,561 --> 00:38:13,605 Puedes dec�rmelo, �sabes? 243 00:38:19,420 --> 00:38:20,983 Voy a pescar, 244 00:38:22,306 --> 00:38:23,709 al mar. 245 00:38:28,080 --> 00:38:29,180 �Con qui�n? 246 00:38:29,522 --> 00:38:31,086 Pescadores. 247 00:38:31,608 --> 00:38:33,171 Pescadores reales. 248 00:38:34,173 --> 00:38:36,539 Son amigos m�os. Incluso me pagan. 249 00:38:37,220 --> 00:38:38,464 Me gusta. 250 00:38:39,788 --> 00:38:41,190 �Por qu� te gusta? 251 00:38:41,390 --> 00:38:42,490 �Por qu�? 252 00:38:45,240 --> 00:38:48,728 Porque tenemos nuestras costumbres, hacemos caf� en el barco, 253 00:38:49,731 --> 00:38:52,898 bromeamos un poco... Saco el barco del puerto. 254 00:38:53,901 --> 00:38:55,464 Siempre es diferente. 255 00:38:56,146 --> 00:38:57,548 - �Qu�? - Todo. 256 00:38:57,749 --> 00:38:59,033 Los colores. 257 00:38:59,634 --> 00:39:01,518 Los olores no son iguales. 258 00:39:01,718 --> 00:39:03,604 Y cuando arrastramos las redes, 259 00:39:05,086 --> 00:39:07,132 siempre creo que vamos... 260 00:39:07,332 --> 00:39:09,538 a sacar un cuerpo... 261 00:39:10,701 --> 00:39:12,103 o el cofre de un tesoro. 262 00:39:14,710 --> 00:39:16,594 Suena como si fueras mucho. 263 00:39:16,794 --> 00:39:17,894 Un poco. 264 00:39:20,162 --> 00:39:22,046 Nunca te ganar�s la vida. 265 00:39:23,370 --> 00:39:26,216 Siempre se quejan pero todos tienen un Mercedes. 266 00:39:26,417 --> 00:39:30,226 Y Fredo va a pagar un mill�n y medio por un barco. 267 00:39:31,389 --> 00:39:33,594 No ganar� tanto como t� siendo profesora, 268 00:39:33,795 --> 00:39:36,480 pero ganar� m�s que mi padre. 269 00:39:38,285 --> 00:39:41,132 Pasa tus ex�menes primero y luego ya veremos. 270 00:39:46,465 --> 00:39:48,991 �Qu� m�s te dijo su jefe? 271 00:39:49,512 --> 00:39:51,397 Te lo he dicho. Nada. 272 00:39:52,559 --> 00:39:54,283 �Estaba enfadado? 273 00:39:54,483 --> 00:39:56,529 En absoluto. Estaba bastante calmado. 274 00:39:59,455 --> 00:40:02,943 Dijo que tiene tres cr�os y no necesita otro. 275 00:40:06,672 --> 00:40:08,717 Est� asustado, tu padre har� una estupidez. 276 00:40:29,847 --> 00:40:32,533 Nosotros no lo vimos beber. Solo se call�. 277 00:40:55,989 --> 00:40:57,391 Gracias. 278 00:40:58,394 --> 00:40:59,959 Bien, vamos a deshacer... 279 00:41:01,121 --> 00:41:02,364 su corbata. 280 00:41:14,914 --> 00:41:16,958 Tranquila, todo se arreglar�. 281 00:41:18,442 --> 00:41:20,006 �Puede darle algo? 282 00:41:20,206 --> 00:41:22,411 S�, coge mi malet�n del coche. 283 00:43:15,841 --> 00:43:17,566 �Vamos, gilipollas! 284 00:43:22,737 --> 00:43:24,141 �Cabr�n! 285 00:43:25,303 --> 00:43:26,403 �Te atrapar�! 286 00:43:30,556 --> 00:43:31,958 �Te atrapar�! 287 00:44:23,161 --> 00:44:25,525 Tu jefe viene a aclarar todo esto. 288 00:45:11,435 --> 00:45:13,639 Puedo hacer caf�, si quiere. 289 00:46:37,959 --> 00:46:39,363 Soy yo, imb�cil. 290 00:46:39,564 --> 00:46:43,212 Voy a casa pero no quiero ver al Sr. Christian. 291 00:46:43,573 --> 00:46:44,976 �Comprendes? 292 00:46:46,139 --> 00:46:47,382 �D�nde est�s? 293 00:46:47,583 --> 00:46:49,307 �Mierda! 294 00:46:59,411 --> 00:47:01,456 Debe haber dado la vuelta por delante. 295 00:47:03,420 --> 00:47:06,267 Deber�a meter el coche en el garaje. 296 00:47:06,788 --> 00:47:09,315 Si lo ve, no entrar�. 297 00:47:28,761 --> 00:47:30,163 �Esta es mi casa! 298 00:47:32,289 --> 00:47:33,852 - Tranquilo, Michel. - �Su�ltame! 299 00:47:34,212 --> 00:47:36,098 - �Su�ltame! - �Llama a la polic�a! 300 00:47:37,260 --> 00:47:38,664 �Llama a la polic�a! 301 00:47:47,365 --> 00:47:50,372 Dios m�o, vengan enseguida. Es terrible. 302 00:47:51,535 --> 00:47:52,938 Est� loco. 303 00:47:53,299 --> 00:47:55,824 Podr�a ocurrir una tragedia. 304 00:47:56,987 --> 00:48:00,797 Matar� a alguien, a su hijo o a m�. No lo s�. �De prisa! 305 00:48:04,846 --> 00:48:06,570 Su�ltame y me calmar�. 306 00:48:09,497 --> 00:48:11,541 D�jame. Necesito ir al ba�o. 307 00:48:14,307 --> 00:48:16,192 - Me mear� es los pantalones. - No importa. 308 00:48:16,874 --> 00:48:18,277 No te muevas. 309 00:49:08,676 --> 00:49:09,879 Mierda, se est� recuperando. 310 00:49:13,007 --> 00:49:15,052 Necesitamos un certificado m�dico para un internamiento, 311 00:49:15,252 --> 00:49:17,778 y permiso del alcalde o de sus ayudantes. 312 00:49:17,979 --> 00:49:19,862 Me ocupar� de eso. 313 00:49:20,385 --> 00:49:24,154 En cualquier caso, no le llevaremos. Tendr� que llamar a una ambulancia. 314 00:51:19,047 --> 00:51:21,572 Vamos, creo que se alegrar� de verte. 315 00:51:22,254 --> 00:51:24,300 Si�ntate aqu� y le traer�. 316 00:52:44,218 --> 00:52:45,942 �Por qu� has venido? 317 00:52:46,464 --> 00:52:48,188 No hay nada que ver aqu�. 318 00:52:48,549 --> 00:52:49,871 No tengo nada que decirte. 319 00:53:11,001 --> 00:53:12,886 �Por qu� hace tanto calor aqu�? 320 00:53:21,427 --> 00:53:23,150 La calefacci�n est� puesta. 321 00:53:24,793 --> 00:53:25,996 Las ventanas est�n bloqueadas. 322 00:53:43,438 --> 00:53:45,002 �Est� loca? 323 00:53:49,854 --> 00:53:53,502 Estamos todos juntos, los enfermos y los sanos. 324 00:53:56,429 --> 00:53:58,152 - Eso es una tonter�a. - S�, una tonter�a. 325 00:54:07,334 --> 00:54:09,219 �Ves la televisi�n? 326 00:54:12,627 --> 00:54:15,634 La antena est� rota pero funciona con un tenedor. 327 00:54:23,533 --> 00:54:25,256 �Qu� m�s haces? 328 00:54:27,703 --> 00:54:29,908 Jugamos a las cartas todo el tiempo. 329 00:54:31,391 --> 00:54:33,277 Anotamos los puntos en nuestras hojas. 330 00:54:35,080 --> 00:54:36,964 Se usan hojas para todo. 331 00:54:37,968 --> 00:54:41,135 Para comer, para jugar, para limpiarnos el culo. 332 00:54:47,389 --> 00:54:49,754 Ayudo en la farmacia. Est� realmente concurrida. 333 00:54:51,719 --> 00:54:54,245 El farmac�utico es agradable. Le conoc�a de antes. 334 00:54:58,455 --> 00:54:59,859 �Y el tratamiento? 335 00:55:03,107 --> 00:55:05,953 Todav�a tengo una semana de despido para seguir. 336 00:55:10,484 --> 00:55:11,887 �Qu� es eso? 337 00:55:15,455 --> 00:55:18,463 Una mezcla de medicina y alcohol. 338 00:55:20,106 --> 00:55:21,669 Es asquerosa. 339 00:55:22,032 --> 00:55:23,595 Te hace vomitar. 340 00:55:31,654 --> 00:55:33,698 �Necesitas algo? 341 00:55:36,626 --> 00:55:38,189 Cigarrillos. 342 00:55:40,635 --> 00:55:42,360 Y un candado. 343 00:55:49,616 --> 00:55:51,782 Me tengo que ir. No sab�a que las horas de visita... 344 00:55:52,061 --> 00:55:53,666 fueran tan cortas. 345 00:55:56,593 --> 00:55:58,477 No, no me beses, apesto. 346 00:56:00,121 --> 00:56:02,968 No podemos afeitarnos. Confiscan las cuchillas. 347 00:56:06,536 --> 00:56:07,939 �Vete ya! 348 00:56:20,930 --> 00:56:23,296 El lunes estar� en el bloque B. Es mejor ah�. 349 00:56:24,940 --> 00:56:26,344 Adi�s. 350 00:57:23,981 --> 00:57:26,507 No me gusta mucho el vino pero el Sauternes es bueno. 351 00:57:33,442 --> 00:57:34,542 �Y yo? 352 00:57:43,226 --> 00:57:45,110 - �C�mo estaban mis aguacates? - Perfectos. 353 00:57:46,754 --> 00:57:48,638 Eres un verdadero chef. 354 00:57:48,840 --> 00:57:51,525 Aguacates y Sauternes hacen una mezcla perfecta. 355 00:58:32,301 --> 00:58:34,187 Ten cuidado con tu hermana. 356 00:58:35,027 --> 00:58:37,875 Si la excitas demasiado no ser� capaz de hacerla dormir. 357 00:58:38,717 --> 00:58:40,121 �Enciendo el fuego? 358 00:58:40,321 --> 00:58:42,686 S�, si bajas la m�sica un poco. 359 00:58:45,454 --> 00:58:47,818 - Vamos a terminarlo, �eh? - Seguro. 360 00:58:54,114 --> 00:58:55,557 Acab�moslo. 361 00:59:09,811 --> 00:59:11,695 No te despertar�s ma�ana. 362 00:59:15,585 --> 00:59:17,149 Vale, me voy a la cama. 363 00:59:36,274 --> 00:59:37,677 �No te vas ya a dormir? 364 00:59:41,887 --> 00:59:43,611 �Qu� est�s viendo? 365 01:01:14,778 --> 01:01:16,661 �Y qu� pasa si no te despierto? 366 01:01:17,985 --> 01:01:20,190 Llego tarde. �Puedo coger el coche? 367 01:01:20,551 --> 01:01:21,794 S�, c�gelo. 368 01:01:21,994 --> 01:01:24,360 Conduce con cuidado. No vayas demasiado r�pido. 369 01:02:53,151 --> 01:02:54,554 �Te dejaron fuera de la escuela? 370 01:02:54,754 --> 01:02:56,559 No, estaba pensando... La casa de tu madre, 371 01:02:56,839 --> 01:02:59,686 - �la has alquilado ya? - Aun no. �Est�s interesado? 372 01:03:00,047 --> 01:03:02,092 S�, podr�a mudarme mientras pap� est� fuera. 373 01:03:02,291 --> 01:03:04,177 Ser�a estupendo. �Te importa alquil�rmela? 374 01:03:04,376 --> 01:03:05,476 S�, te la dejar�... 375 01:03:05,659 --> 01:03:08,747 pero no voy a alquil�rtela. Cuando empieces a ganar dinero, 376 01:03:08,988 --> 01:03:10,110 entonces te la alquilar�. 377 01:03:10,311 --> 01:03:12,996 Fant�stico, ir� a dec�rselo a mam�. Te llamar� luego. 378 01:03:15,402 --> 01:03:17,126 No, no podemos hacerlo. 379 01:03:17,808 --> 01:03:20,654 Imagina que viene a casa y no nos encuentra aqu�. 380 01:03:23,101 --> 01:03:24,505 No podemos hacerle eso. 381 01:03:24,704 --> 01:03:26,108 �Qu� quieres decir? 382 01:03:26,309 --> 01:03:29,956 �Se lo pens� �l dos veces cuando os ech� a ti y a mi hermana aquel invierno? 383 01:03:30,157 --> 01:03:32,683 No tienes nada de lo que sentirte culpable. 384 01:03:34,648 --> 01:03:38,457 Dejaremos lo estrictamente esencial. No hay problema. �l no est� aqu�. 385 01:03:39,780 --> 01:03:41,183 Precisamente. 386 01:03:42,026 --> 01:03:43,670 Exactamente. Si no lo hacemos ahora, 387 01:03:43,949 --> 01:03:46,637 no lo haremos nunca. Es la �nica oportunidad que tenemos. 388 01:05:58,269 --> 01:06:00,154 Todav�a no ha dicho hola. 389 01:06:14,628 --> 01:06:16,432 Tiene mal aspecto. 390 01:06:39,968 --> 01:06:41,691 Ve a decirle que ya est�. 391 01:07:17,947 --> 01:07:19,513 La cena est� lista. 392 01:07:23,881 --> 01:07:27,531 Es raro. Est� en el cuarto de atr�s. Debe haber echado el cerrojo a la puerta. 393 01:07:27,891 --> 01:07:29,295 No ha contestado. 394 01:07:31,459 --> 01:07:33,343 �Se ha vuelto loco o qu�? 395 01:07:41,242 --> 01:07:43,929 Si sigue as�, nunca nos las arreglaremos. 396 01:08:42,025 --> 01:08:43,269 �No vamos a salir? 397 01:08:43,470 --> 01:08:45,193 - No, hoy no. - �Joder! 398 01:08:45,393 --> 01:08:47,118 �Qu� noticias hay? 399 01:08:47,319 --> 01:08:48,723 Nada. Pap� vino a casa. 400 01:08:48,922 --> 01:08:50,165 �C�mo est�? 401 01:08:50,366 --> 01:08:52,731 �Puedo tomar un caf�? Gracias. 402 01:08:53,894 --> 01:08:55,297 Con leche, por favor. 403 01:08:55,498 --> 01:08:57,383 - �C�mo est�? - No lo s�. 404 01:08:58,064 --> 01:08:59,948 �Os apetece otra, chicos? 405 01:09:00,149 --> 01:09:01,712 Aqu� tiene, se�orita. 406 01:09:03,356 --> 01:09:05,883 - Gilipollas. - Solo es una broma. Ya le conoces. 407 01:09:06,403 --> 01:09:08,769 Lo hace todo el tiempo. �Por qu� venimos aqu�? 408 01:09:08,970 --> 01:09:11,055 Jes�s, hoy tienes un humor asqueroso. 409 01:09:14,383 --> 01:09:16,427 �Cuando vuelves a trabajar? 410 01:09:23,524 --> 01:09:25,606 - Hasta ma�ana. - Gracias. 411 01:16:26,186 --> 01:16:28,871 No lo entiendo. Le vi ayer. 412 01:16:32,803 --> 01:16:34,847 - �Le dio la medicina? - S�. 413 01:16:35,528 --> 01:16:37,414 - Ens��emela. - Claro. 414 01:16:38,416 --> 01:16:40,300 �Se pondr� bien, doctor? 415 01:16:43,408 --> 01:16:45,291 �Qu� le pasa? 416 01:16:45,973 --> 01:16:47,216 No lo entiendo. 417 01:16:50,543 --> 01:16:53,551 �Urgencias? Habla el Dr. Solosse. 418 01:16:55,195 --> 01:16:57,079 Avenida Carnot, n�mero 1. 419 01:16:58,883 --> 01:17:00,607 Problema respiratorio. 420 01:17:01,129 --> 01:17:02,371 Es urgente. 421 01:18:17,829 --> 01:18:20,517 Elbeck, puedes estar contento. 422 01:18:21,198 --> 01:18:22,762 El chico est� muerto. 423 01:18:22,962 --> 01:18:24,526 ��No puedes hacer nada?! 424 01:18:24,887 --> 01:18:27,894 En cualquier caso, el chico ha muerto. �Est� muerto, se�or! 425 01:18:28,896 --> 01:18:31,102 Ferrand deber�a ser arrestado. Es una amenaza p�blica. 426 01:18:31,462 --> 01:18:33,828 Incluso un ni�o de 10 a�os no habr�a hecho tal l�o. 427 01:18:35,632 --> 01:18:38,799 �Qu� quiere decir, no es culpa tuya? No puedo hablar, estoy en el hospital. 428 01:18:39,802 --> 01:18:41,046 �Qu�? 429 01:18:41,567 --> 01:18:44,252 �No es culpa tuya! �Eres completamente idiota? 430 01:18:46,218 --> 01:18:48,422 No hablo contigo. �Gilipollas! 431 01:18:58,566 --> 01:19:00,450 Su malet�n, doctor. 432 01:23:22,431 --> 01:23:24,316 �Qu� est�s haciendo con mi escopeta? 433 01:23:28,205 --> 01:23:30,570 �Soplapollas! �quieres disp�rame? 434 01:23:32,375 --> 01:23:34,901 �No has hecho ya bastantes estupideces? 435 01:23:35,101 --> 01:23:36,201 �Dame esa escopeta! 436 01:23:41,758 --> 01:23:43,962 Viniste por lo de ese chico. 437 01:23:45,766 --> 01:23:47,971 Lo hice mal. Me equivoqu�. 438 01:23:51,861 --> 01:23:54,226 Le mat�, pero no fue a prop�sito. Te lo prometo. 439 01:23:56,993 --> 01:23:58,556 No me crees. 440 01:23:59,078 --> 01:24:00,802 Eso es porque te conviene. 441 01:24:01,644 --> 01:24:04,490 Te trae sin cuidado el chico. No es por eso por lo que est�s aqu�. 442 01:24:05,374 --> 01:24:08,220 Quer�as un oportunidad de deshacerte de m� y la tienes. 443 01:24:08,743 --> 01:24:11,228 Dispara, pero date prisa. 444 01:24:22,094 --> 01:24:23,819 Mat� al chico. 445 01:24:24,981 --> 01:24:27,025 Fui yo y nadie m�s. 446 01:24:28,348 --> 01:24:30,073 Soy un asesino. 447 01:24:32,830 --> 01:24:33,930 �Vamos, vete al diablo! 448 01:24:36,367 --> 01:24:38,252 Oc�pate de tus asuntos. �D�jame en esta mierda! 449 01:24:38,452 --> 01:24:40,817 Nunca te dejaremos en un problema. Nunca. 450 01:24:41,499 --> 01:24:43,064 Nunca lo hemos hecho. 451 01:24:47,755 --> 01:24:49,478 �No quieres hablar? 452 01:24:50,320 --> 01:24:51,883 No tengo nada que decir. 453 01:24:52,246 --> 01:24:54,130 �Qu� quieres que diga? 454 01:24:55,774 --> 01:24:57,498 �De qu� quieres hablar? 455 01:24:57,698 --> 01:24:59,904 �Nunca he sido capaz de hablarte! 456 01:25:22,396 --> 01:25:23,800 �Qu� vas a hacer? 457 01:25:24,000 --> 01:25:26,204 �Qu� demonios te importa? 458 01:25:33,463 --> 01:25:35,506 Ninguno de vosotros me necesita. 459 01:25:39,235 --> 01:25:41,763 He destrozado la vida de tu madre durante mucho tiempo... 460 01:25:46,293 --> 01:25:48,659 Pod�is iros al infierno, los dos. �Entend�is? 461 01:25:51,104 --> 01:25:52,829 Iros al infierno. 462 01:25:53,029 --> 01:25:55,715 Y yo, con mi jodida vida. 463 01:25:55,915 --> 01:25:57,799 �Mierda, no digas eso! No es verdad. 464 01:25:58,000 --> 01:26:00,205 Siempre quisimos ayudar. No nos dejaste. 465 01:26:00,406 --> 01:26:03,414 En cuanto te decimos algo, te lo tomas mal. 466 01:26:04,576 --> 01:26:06,781 Ni siquiera sabes por qu� bebes, �no? 467 01:26:09,228 --> 01:26:10,952 No es por mi hermana. 468 01:26:12,755 --> 01:26:16,564 Es porque no eres profesor como mam�. �A qui�n diablos le importa? 469 01:26:16,765 --> 01:26:19,451 De todas formas, has hecho algo con tu vida. 470 01:26:21,576 --> 01:26:23,941 Todos dec�an que ten�as un toque de oro. 471 01:26:24,142 --> 01:26:27,470 La �nica vez que dejaste de beber, dur� 6 meses. 472 01:26:29,756 --> 01:26:33,404 No ten�as pelotas, ni fuerza de voluntad, �Te has convertido en un monstruo! 473 01:26:36,331 --> 01:26:38,054 �Reacciona, por amor de Dios! 474 01:26:38,897 --> 01:26:40,140 �Sup�ralo! 475 01:26:40,822 --> 01:26:43,026 Si no quieres hacerlo por m�, hazlo por mi madre. 476 01:26:43,227 --> 01:26:45,914 Me importa una mierda. Yo no puedo salir de aqu�. 477 01:26:46,595 --> 01:26:48,319 Pero ella est� aqu� atada con mi hermana. 478 01:26:50,604 --> 01:26:52,008 �D�nde quieres ir? 479 01:26:53,492 --> 01:26:55,536 �Crees que puedes devolverle la vida al chico? 480 01:27:02,153 --> 01:27:04,999 Estoy acabado, Bertrand. No hay nada m�s. 481 01:27:05,681 --> 01:27:08,527 Lo mismo vale para ti, si sigues jodiendo. 482 01:27:13,218 --> 01:27:15,744 Te he visto con los pescadores. 483 01:27:16,105 --> 01:27:17,669 �Llamas a eso un trabajo? 484 01:27:20,915 --> 01:27:23,603 Solo ser�s un marinero, nunca un patr�n. 485 01:27:24,445 --> 01:27:28,093 El EC est� recortando los permisos. Hay demasiados pescadores. 486 01:27:30,058 --> 01:27:32,103 Solo ser�s un vulgar obrero, 487 01:27:32,304 --> 01:27:34,989 explotado por un jefe vulgar, como yo. 488 01:27:40,161 --> 01:27:42,527 T� vales mucho m�s que eso, Bertrand. Mucho m�s. 489 01:27:45,134 --> 01:27:48,301 Si apruebas tus ex�menes, podr�as ir a Lille. 490 01:27:50,105 --> 01:27:51,829 Podr�as ser un buen abogado... 491 01:27:52,510 --> 01:27:55,357 o periodista. No s�, alg�n oficio moderno. 492 01:27:57,162 --> 01:27:59,849 Conocer�as buena gente, encontrar�as una buena esposa. 493 01:28:01,652 --> 01:28:04,340 Pero sal de este agujero de mierda, Bertrand. 494 01:28:06,304 --> 01:28:08,027 Ven, vamos a casa. 495 01:28:09,511 --> 01:28:10,915 S�, voy. 496 01:28:11,596 --> 01:28:13,000 Mira, los patos han vuelto. 497 01:29:23,247 --> 01:29:25,131 Bertrand, cont�stame. 498 01:29:28,860 --> 01:29:31,547 S� que ha ocurrido algo. �D�nde est�? 499 01:29:35,115 --> 01:29:37,640 �Cont�stame! �Dime algo! �Responde! 500 01:29:37,841 --> 01:29:39,405 Abre esta puerta. 501 01:29:42,814 --> 01:29:45,179 �Bertrand, ya es suficiente! Abre esta puerta. 502 01:29:46,822 --> 01:29:48,547 Quiero saberlo. 503 01:29:49,228 --> 01:29:50,631 �D�nde est�? 504 01:29:51,633 --> 01:29:53,357 �Sabes d�nde est�? 505 01:29:55,484 --> 01:29:58,651 �Qu� ha pasado? �Qu� viste? �D�melo! 506 01:30:02,218 --> 01:30:04,103 �Abre esta puerta! 507 01:30:07,030 --> 01:30:09,716 �Bertrand, no puedes dejarme aqu� as�! 37196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.