Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,919
Tenho a honrosa missão também nesta hora festiva de transmitir-vos o
2
00:00:03,919 --> 00:00:07,359
saudação pessoal de nosso comandante supremo e fúria Adolf Hitler
3
00:00:07,359 --> 00:00:11,759
da sede do visualizador também do visualizador de gelo ss Heinrich Himmler
4
00:00:11,759 --> 00:00:15,440
com cujo nome nosso movimento de geração de trabalho está intimamente ligado, pois é caro para
5
00:00:15,439 --> 00:00:19,118
seu coração deixe essas saudações e seu mais elevado
6
00:00:19,118 --> 00:00:22,399
participação serve para nos tornar ainda mais conscientes de
7
00:00:22,399 --> 00:00:26,000
nossa responsabilidade de cumprir nosso dever também neste setor de
8
00:00:26,000 --> 00:00:32,238
a luta contra o mundo dos inimigos em breve este fogo terá ido
9
00:00:32,238 --> 00:00:36,159
fora e então vocês alemães e alemães
10
00:00:36,159 --> 00:00:39,679
será confrontado com a tarefa de preservar a vida eterna do
11
00:00:39,679 --> 00:00:44,320
sangue e a nobreza da raça nórdica, um povo que negligencia
12
00:00:44,320 --> 00:00:48,558
seus filhos e a renovação de sua raça está condenada
13
00:00:48,558 --> 00:00:53,359
para desaparecer de uma certeza sabemos hoje que em um
14
00:00:53,359 --> 00:00:56,799
filhos de sentido biológico do casamento comum são um
15
00:00:56,799 --> 00:01:01,439
acidente um acidente a ser evitado porque do nacional socialista
16
00:01:01,439 --> 00:01:04,878
ponto de vista, é desprezível o que um idiota racialmente
17
00:01:04,879 --> 00:01:08,719
a criação pura é o comando e é isso que somos
18
00:01:08,719 --> 00:01:11,840
fazendo você foi selecionado para definir um brilho
19
00:01:11,840 --> 00:01:16,478
exemplo e todos vocês que agora estão promovendo
20
00:01:16,478 --> 00:01:20,560
esta nobre causa vai ganhar agradecimentos e a gratidão dos
21
00:01:20,560 --> 00:01:25,040
todo o país quando eles finalmente aprendem sobre o grande
22
00:01:25,040 --> 00:01:29,600
sacrifício que você fez, deixe-me agora ler os nomes dos
23
00:01:29,599 --> 00:01:34,719
pares biologicamente e cientificamente acasalados que escolhemos
24
00:01:34,959 --> 00:01:39,919
é solicitado aos homens e mulheres que alinhem o casal no
25
00:01:39,920 --> 00:01:45,680
posições designadas ganham um hankin
26
00:01:47,280 --> 00:01:55,840
deve temer manfred longa
27
00:01:59,239 --> 00:02:02,239
capacete
2491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.