Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,640
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,160
-Onde est� a arma?
-O qu�?
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,480
Chelsea? Voc� est� bem?
O que houve?
4
00:00:16,640 --> 00:00:19,720
O cara l� de baixo, ele sabia da arma.
5
00:00:20,880 --> 00:00:21,960
Droga.
6
00:00:27,240 --> 00:00:28,680
N�o sou o vil�o, Lola.
7
00:00:29,200 --> 00:00:30,840
N�o sei mais o que fazer.
8
00:00:31,000 --> 00:00:35,680
-Pegue quem matou nosso pai.
-Tem algo para mim?
9
00:00:41,640 --> 00:00:42,960
-Ray est� morto.
-O qu�?
10
00:00:43,120 --> 00:00:44,480
-Como?
-Explico quando nos vermos.
11
00:00:44,640 --> 00:00:45,880
-Dixon.
-Josh Levine.
12
00:00:46,040 --> 00:00:47,720
Sabe por que ela est� aqui?
13
00:00:47,880 --> 00:00:50,120
� Lola Buckley. Ela � o motivo.
14
00:00:50,280 --> 00:00:52,600
Onde vai conseguir o dinheiro?
15
00:00:54,080 --> 00:00:55,080
Minha m�e.
16
00:00:55,240 --> 00:00:57,720
Vou buscar David no aeroporto.
17
00:00:57,880 --> 00:00:59,720
David?
18
00:01:03,280 --> 00:01:06,320
-David.
-M�e, desculpe.
19
00:01:13,800 --> 00:01:17,680
FUGITIVAS
20
00:01:53,640 --> 00:01:54,800
EMERG�NCIA POL�CIA
21
00:01:54,960 --> 00:01:57,720
Por que Ray Stanton viria para c�?
Para a Nova Zel�ndia?
22
00:01:59,320 --> 00:02:02,880
-Para encontrar Buckley e Babbage?
-Voc� n�o passa semanas
23
00:02:03,040 --> 00:02:04,720
tentando matar algu�m
e depois faz neg�cios com ele.
24
00:02:04,880 --> 00:02:07,960
Lola Buckley � nossa principal suspeita.
25
00:02:08,120 --> 00:02:10,720
Ela foi a �ltima pessoa vista
com Ray Stanton.
26
00:02:12,440 --> 00:02:14,440
S� estou dizendo que...
27
00:02:16,080 --> 00:02:17,360
Tem alguma coisa errada.
28
00:02:20,000 --> 00:02:23,240
A mulher que voc� viu
com Ray Stanton era uma destas?
29
00:02:24,120 --> 00:02:26,120
Esta. Ela estava usando um chap�u.
30
00:02:26,720 --> 00:02:28,280
Voc� viu esta mulher...
31
00:02:28,440 --> 00:02:30,480
-quando foi agredido?
-N�o.
32
00:02:30,640 --> 00:02:35,520
Na sua opini�o, parecia
que Lola Buckley estava l� sob coa��o?
33
00:02:36,720 --> 00:02:39,280
N�o. Ela estava trabalhando com ele.
34
00:02:39,440 --> 00:02:42,720
Foi assim que eles me renderam.
Tenho sorte por estar vivo.
35
00:02:42,880 --> 00:02:45,440
Sim, entendo.
Bem, obrigado pela ajuda.
36
00:02:45,600 --> 00:02:47,320
-� s� isso?
-Sim.
37
00:02:48,000 --> 00:02:49,840
Entregue seu relat�rio
assim que terminar.
38
00:02:51,200 --> 00:02:52,840
Era isso mesmo.
39
00:02:54,000 --> 00:02:56,160
Buckley e Stanton
estavam trabalhando juntos.
40
00:02:56,400 --> 00:02:58,320
-Por que ela se virou contra ele?
-Porque ela � assim.
41
00:02:59,640 --> 00:03:01,760
Como Lola Buckley poderia jogar
um homem adulto de uma ponte?
42
00:03:02,960 --> 00:03:04,160
Talvez ela tenha recebido ajuda.
43
00:03:12,480 --> 00:03:14,240
Ali est�.
44
00:03:25,760 --> 00:03:27,560
O que voc� est� fazendo?
45
00:03:27,760 --> 00:03:30,880
S� estou procurando a arma.
46
00:03:34,440 --> 00:03:36,680
Vamos. Atenda.
47
00:03:37,480 --> 00:03:40,440
O n�mero que voc� discou
est� indispon�vel no momento.
48
00:03:40,600 --> 00:03:42,120
Por favor, tente...
49
00:03:43,800 --> 00:03:45,560
Talvez David tenha enfrentado
problemas na alf�ndega.
50
00:03:45,720 --> 00:03:49,520
Quando chegamos, eu tinha lama
nos sapatos, ent�o me seguraram.
51
00:03:49,640 --> 00:03:50,480
Chels, precisamos ir.
52
00:03:52,960 --> 00:03:54,640
-Est� bem. Eu dirijo. N�o.
-Espere.
53
00:04:30,120 --> 00:04:31,440
Saiam.
54
00:04:32,480 --> 00:04:35,480
Vamos.
55
00:04:38,640 --> 00:04:41,400
-Vamos.
-Ei.
56
00:04:43,560 --> 00:04:46,680
O que voc� quer?
Seu chefe j� est� com a arma.
57
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
Que arma?
58
00:04:50,080 --> 00:04:53,680
-Voc� n�o trabalha para Morrison?
-Seu filho...
59
00:04:54,440 --> 00:04:56,920
Ele me assegurou que voc� tinha
o dinheiro para cobrir as d�vidas dele.
60
00:04:57,000 --> 00:04:57,840
Suas o qu�?
61
00:04:59,480 --> 00:05:03,240
David adora apostas,
e � por isso que estamos aqui.
62
00:05:04,880 --> 00:05:06,880
Do que voc� est� falando?
63
00:05:08,680 --> 00:05:12,120
Eu ficaria muito desapontado
se fui enganado.
64
00:05:12,280 --> 00:05:15,400
-N�o foi. Voc� n�o foi, Vincent.
-Quanto ele deve?
65
00:05:16,160 --> 00:05:19,760
Incluindo minhas despesas,
trezentos mil.
66
00:05:19,920 --> 00:05:22,880
-O qu�?
-M�e, precisamos pagar.
67
00:05:23,040 --> 00:05:25,920
Trezentos? Voc� est� louco?
Eu n�o tenho trezentos mil.
68
00:05:26,040 --> 00:05:28,120
-Voc� mentiu para mim?
-N�o. Veja...
69
00:05:28,280 --> 00:05:30,920
Posso conseguir o dinheiro. Est� bem?
Posso conseguir o dinheiro.
70
00:05:31,080 --> 00:05:33,480
Que bom. Vamos busc�-lo.
71
00:05:33,640 --> 00:05:37,240
N�o consigo transferir trezentos mil.
Preciso ir ao banco.
72
00:05:37,400 --> 00:05:40,320
Vou ligar para minha contadora
na Nova Zel�ndia, est� bem?
73
00:05:40,480 --> 00:05:43,080
Vou ligar para ela e ela pode fazer
a transfer�ncia. Por favor...
74
00:05:43,240 --> 00:05:45,400
-Vincent, por favor.
-Por favor.
75
00:05:45,560 --> 00:05:46,880
Deixe-me ligar para ela.
76
00:05:49,240 --> 00:05:50,320
Est� bem.
77
00:05:54,840 --> 00:05:58,120
-Espere.
-N�o.
78
00:05:58,280 --> 00:06:00,480
Fale no viva voz.
79
00:06:01,480 --> 00:06:03,960
� ela.
80
00:06:09,440 --> 00:06:11,640
-Lola.
-Sra. Poussin?
81
00:06:11,800 --> 00:06:13,200
-O qu�?
-� a Sra. Poussin?
82
00:06:16,600 --> 00:06:18,520
� ela.
83
00:06:19,900 --> 00:06:22,220
Que bom que consegui falar
com a senhora antes de ir embora.
84
00:06:22,720 --> 00:06:27,160
-Preciso transferir dinheiro.
-Est� bem.
85
00:06:28,360 --> 00:06:31,440
� bastante. Trezentos mil.
86
00:06:37,120 --> 00:06:40,760
-Sra. Poussin, est� a�?
-Sim. Est� bem.
87
00:06:41,760 --> 00:06:45,680
Vou precisar pegar uma autoriza��o
do meu gerente.
88
00:06:45,840 --> 00:06:50,080
Sim. Imagino que eu tenha
que assinar alguns documentos. Certo?
89
00:06:51,000 --> 00:06:54,040
Sim. Tem, sim.
90
00:06:54,480 --> 00:06:58,600
Certo, ent�o nos encontramos no banco
amanh� �s 9h, quando abrir.
91
00:06:58,760 --> 00:07:01,120
Est� bem. Claro.
92
00:07:02,400 --> 00:07:03,680
Voc� se refere ao...
93
00:07:03,840 --> 00:07:06,560
Sim, o HSB, ag�ncia principal,
em Queenstown.
94
00:07:06,720 --> 00:07:09,520
-�timo. At� l�.
-�timo. Obrigada.
95
00:07:09,680 --> 00:07:11,040
Tchau.
96
00:07:11,560 --> 00:07:13,360
-O que ela disse?
-N�o sei direito.
97
00:07:13,520 --> 00:07:16,280
-Ela falou sobre a arma?
-Ela est� com problemas.
98
00:07:18,200 --> 00:07:21,320
Voc� escutou. Ela...
99
00:07:22,080 --> 00:07:23,880
�s 9h de amanh� vou ter seu dinheiro.
100
00:07:27,080 --> 00:07:31,080
Est� bem. Vamos. Entrem.
101
00:07:31,720 --> 00:07:33,840
Andem...
102
00:07:47,440 --> 00:07:49,960
Diga alguma coisa. Por favor.
103
00:07:51,120 --> 00:07:53,480
Trezentos mil d�lares?
104
00:07:53,920 --> 00:07:55,760
Como deixou isso acontecer?
105
00:07:55,920 --> 00:07:59,160
-Foi uma bola de neve.
-Bola de neve.
106
00:07:59,320 --> 00:08:02,480
Est� mais para uma avalanche.
Que idiota.
107
00:08:02,640 --> 00:08:04,880
Sim, como se voc� nunca tivesse
cometido erros.
108
00:08:05,040 --> 00:08:07,440
N�o, todos cometemos erros.
109
00:08:08,520 --> 00:08:13,120
E devemos aprender com eles,
n�o repeti-los 300 mil vezes.
110
00:08:13,440 --> 00:08:15,400
Por que voc� � quem est� brava?
111
00:08:15,560 --> 00:08:17,560
Tomei um tiro por sua causa, lembra?
112
00:08:17,720 --> 00:08:20,120
Eu n�o sabia que viriam atr�s de voc�...
113
00:08:20,280 --> 00:08:23,040
e, se eu soubesse, eu teria deitado
e morrido para impedir isso.
114
00:08:23,640 --> 00:08:26,840
Voc� precisa se responsabilizar
pelo que faz e parar de me culpar.
115
00:08:27,000 --> 00:08:30,600
-Eu n�o estava culpando voc�.
-Sim, estava. Sempre culpou.
116
00:08:30,760 --> 00:08:32,960
Por isso voc� fez as malas
e partiu na primeira oportunidade.
117
00:08:33,120 --> 00:08:34,760
Foi voc� quem me ensinou
a me mudar o tempo inteiro.
118
00:08:34,880 --> 00:08:36,880
N�s nos mudamos
porque eu estava tentando proteg�-lo.
119
00:08:37,040 --> 00:08:38,760
Teria sido legal ficar
em uma mesma escola
120
00:08:38,920 --> 00:08:40,600
-por mais de um ano.
-Voc� estava seguro. Alimentado.
121
00:08:40,760 --> 00:08:44,000
-Talvez feito alguns amigos...
-Trabalhei muito para cuidar de voc�.
122
00:08:44,160 --> 00:08:45,240
Acalmem-se.
123
00:08:46,320 --> 00:08:50,560
Nossa, voc�s dois
deveriam ir para a terapia.
124
00:08:51,200 --> 00:08:55,480
Talvez consigam um desconto familiar
ou coisa assim.
125
00:09:00,040 --> 00:09:04,160
Est� congelando aqui dentro
e s� vai esfriar mais.
126
00:09:04,320 --> 00:09:06,600
Podemos pelo menos dormir no carro?
127
00:09:16,240 --> 00:09:18,480
-N�o. D� para ele.
-N�o. Eu n�o quero.
128
00:09:18,640 --> 00:09:20,000
-N�o, entregue para ele.
-Ela precisa.
129
00:09:20,160 --> 00:09:22,400
-Pegue o cobertor.
-Eu n�o quero.
130
00:09:22,560 --> 00:09:23,920
-Voc� precisa.
-Est� bem.
131
00:09:24,080 --> 00:09:25,440
Ei.
132
00:09:27,040 --> 00:09:29,120
Parece estar bem aquecido, David.
133
00:09:29,280 --> 00:09:31,760
O qu�? O que quer dizer?
134
00:09:31,920 --> 00:09:34,040
N�o, eu n�o... David?
135
00:09:35,640 --> 00:09:39,360
-Voc� est� bem?
-Sim.
136
00:09:40,320 --> 00:09:43,400
Vou conseguir o seu dinheiro, est� bem?
137
00:09:43,560 --> 00:09:48,120
-Voc� n�o precisa dele, s� de mim.
-Bem, infelizmente, preciso.
138
00:09:48,280 --> 00:09:51,280
-Por qu�?
-Porque...
139
00:09:52,160 --> 00:09:54,520
se eu n�o conseguir o dinheiro amanh�...
140
00:09:54,680 --> 00:09:57,720
vou levar uma parte dele
para meus chefes.
141
00:09:57,880 --> 00:10:00,480
Sabe? Para provar que ele est� morto.
142
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
Ei.
143
00:10:05,480 --> 00:10:08,080
J� viu algo t�o bonito?
144
00:10:18,080 --> 00:10:19,480
Vamos.
145
00:10:22,800 --> 00:10:26,240
-Bom dia.
-Bom dia.
146
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
N�o vou... Por favor.
147
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
-Talvez...
-Oi.
148
00:10:32,160 --> 00:10:34,200
N�o podem acampar aqui.
Avisei o conselho.
149
00:10:34,360 --> 00:10:36,120
Est� bem.
150
00:10:38,200 --> 00:10:39,960
Oba.
151
00:10:49,360 --> 00:10:50,920
Bom dia.
152
00:10:53,560 --> 00:10:55,080
Olhe.
153
00:10:55,800 --> 00:10:58,160
Dormindo como um beb�.
154
00:11:00,680 --> 00:11:02,760
-David?
-Venha aqui.
155
00:11:09,320 --> 00:11:10,720
David.
156
00:11:12,000 --> 00:11:13,080
David?
157
00:11:14,920 --> 00:11:16,440
Meu Deus, ele est� fervendo.
158
00:11:16,600 --> 00:11:19,080
Por favor... Por favor, n�o...
159
00:11:21,080 --> 00:11:23,640
-Meu Deus.
-O ferimento infeccionou.
160
00:11:23,800 --> 00:11:27,440
Meu Deus. Precisamos lev�-lo
at� um m�dico, por favor.
161
00:11:27,600 --> 00:11:31,760
Pode lev�-lo aonde quiser
assim que eu tiver o dinheiro.
162
00:11:31,880 --> 00:11:33,160
Est� bem?
163
00:11:35,120 --> 00:11:38,480
Mas � melhor ser r�pida,
est� come�ando a cheirar mal.
164
00:11:38,640 --> 00:11:41,080
-Por favor.
-Levante-se.
165
00:12:11,320 --> 00:12:13,080
-� proibido estacionar durante a noite.
-Duas mulheres?
166
00:12:13,240 --> 00:12:14,880
N�o, uma mulher e um homem.
167
00:12:15,560 --> 00:12:18,520
-E era esta mulher?
-Sim.
168
00:12:19,720 --> 00:12:22,600
-Em que dire��o eles foram?
-Por ali.
169
00:12:22,760 --> 00:12:24,320
Pela estrada principal.
170
00:12:26,240 --> 00:12:28,080
Pode descrever o homem, por favor?
171
00:12:28,200 --> 00:12:31,200
Sim. Altura m�dia.
Cabelo castanho, de barba.
172
00:12:31,360 --> 00:12:34,560
Certo. Vai funcionar assim.
173
00:12:36,760 --> 00:12:40,560
Mantenha o telefone
no viva-voz o tempo todo.
174
00:12:41,400 --> 00:12:45,800
Se eu ouvir qualquer coisa
que possa parecer estranha...
175
00:12:47,040 --> 00:12:49,520
Lola, olhe para mim.
176
00:12:50,720 --> 00:12:53,400
Vou apunhalar seu filho...
177
00:12:54,240 --> 00:12:57,240
e ir embora. Entendeu?
178
00:12:58,200 --> 00:12:59,760
Ele n�o vai morrer r�pido.
179
00:12:59,920 --> 00:13:03,560
E voc� nunca vai encontrar seu corpo.
Entendeu?
180
00:13:05,480 --> 00:13:06,560
V�.
181
00:13:52,600 --> 00:13:53,800
Lola.
182
00:13:55,040 --> 00:13:56,520
-Sra. Poussin.
-Bom dia.
183
00:13:56,680 --> 00:13:58,080
Bom dia.
184
00:14:01,000 --> 00:14:05,760
Conseguiu fazer o combinado?
185
00:14:05,920 --> 00:14:07,560
Sim, estou com a maior parte
dos pap�is prontos.
186
00:14:07,720 --> 00:14:08,760
VINCENT EST� COM O DAVID
187
00:14:08,920 --> 00:14:10,440
�timo. Muito obrigada.
188
00:14:11,360 --> 00:14:12,520
O que voc� precisa de mim?
189
00:14:12,680 --> 00:14:16,600
Preciso dos detalhes
da conta para transfer�ncia...
190
00:14:17,240 --> 00:14:18,320
BANCO B52B
VINCENT - US$ 300.000
191
00:14:18,321 --> 00:14:19,859
e preciso que assine
estes formul�rios. Obrigada.
192
00:14:19,860 --> 00:14:20,720
FRAUDE
193
00:14:20,800 --> 00:14:21,880
Claro.
194
00:14:24,800 --> 00:14:26,240
Por que n�o?
195
00:14:30,000 --> 00:14:33,360
Por que n�o assinar todos de uma vez?
196
00:14:33,800 --> 00:14:35,080
POR FAVOR
197
00:14:36,240 --> 00:14:38,760
Certo, �timo.
Pode come�ar assinando este.
198
00:14:40,520 --> 00:14:41,520
SEM COMPUTADOR
199
00:14:43,480 --> 00:14:46,240
E agora assine aqui.
200
00:14:47,120 --> 00:14:48,560
TENHO UM PLANO!
201
00:14:50,840 --> 00:14:53,920
Coloque a data aqui.
E a inicial aqui, obrigada.
202
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
CONFIE EM MIM
203
00:14:55,240 --> 00:14:56,800
�timo, e agora assine aqui.
204
00:14:58,720 --> 00:15:03,000
Vou fazer a transfer�ncia
e vai ficar tudo bem.
205
00:15:14,200 --> 00:15:15,560
N�o fa�a nada idiota.
206
00:15:17,120 --> 00:15:21,040
Desculpe, parceiro. Desculpe.
Eu estava olhando para o telefone.
207
00:15:22,240 --> 00:15:23,960
-Desculpe.
-Tudo bem, n�o se preocupe.
208
00:15:24,120 --> 00:15:25,560
Sim, que idiota.
209
00:15:25,720 --> 00:15:29,280
Antes que v� embora, preciso dos
detalhes do seu seguro. Essas coisas.
210
00:15:29,440 --> 00:15:30,440
-Posso pegar seu nome?
-Claro.
211
00:15:30,600 --> 00:15:33,160
Seu telefone?
Vou procurar uma caneta.
212
00:15:33,320 --> 00:15:35,320
N�o sei onde tem uma...
213
00:15:37,520 --> 00:15:38,960
Ei!
214
00:16:12,480 --> 00:16:16,880
-Senhor? Estava dirigindo este carro?
-N�o.
215
00:16:17,440 --> 00:16:19,760
Sou policial.
216
00:16:19,920 --> 00:16:23,880
-Est� tudo bem?
-Sim, tudo bem. Obrigado.
217
00:16:24,040 --> 00:16:26,760
-Roubaram o carro dele.
-� mesmo?
218
00:16:26,920 --> 00:16:30,920
Sim, bateram e fugiram com ele.
Eu vi. Posso ser testemunha.
219
00:16:31,080 --> 00:16:34,760
-A mulher roubou. Duas mulheres.
-Espere, seu carro foi roubado?
220
00:16:36,240 --> 00:16:37,440
Sim.
221
00:16:38,320 --> 00:16:40,760
Quer me falar sobre isso?
222
00:17:19,160 --> 00:17:21,200
J� chega.
223
00:17:33,480 --> 00:17:35,400
O que voc� quer que eu fa�a
quanto � mulher?
224
00:17:36,960 --> 00:17:39,160
Encontre-a antes dos policiais.
225
00:17:40,520 --> 00:17:42,280
Eu estava pensando
em trazer alguns dos garotos.
226
00:17:42,440 --> 00:17:43,680
N�o.
227
00:17:44,120 --> 00:17:47,920
Ningu�m mais precisa saber.
Vamos fazer isto por conta pr�pria.
228
00:17:48,960 --> 00:17:51,680
Siga os policiais,
descubra o que eles sabem.
229
00:17:53,040 --> 00:17:56,680
Encontre essas mulheres
e o filho do Harry.
230
00:17:56,840 --> 00:17:58,480
E termine com isto.
231
00:18:03,160 --> 00:18:07,760
-O que aconteceu com Ray?
-A arma sumiu. Acabou.
232
00:18:10,440 --> 00:18:12,960
-Voc� n�o est� com a arma?
-O que acabei de dizer?
233
00:18:13,120 --> 00:18:14,799
Acabei de bater em um carro por voc�.
234
00:18:14,800 --> 00:18:16,339
-Sim, para pegar a arma.
-N�o, para ajud�-la.
235
00:18:16,340 --> 00:18:17,880
Vamos para um hospital, est� bem?
236
00:18:18,040 --> 00:18:23,080
-Certo. Quem est� com a arma?
-Morrison.
237
00:18:23,240 --> 00:18:24,800
O qu�?
238
00:18:26,880 --> 00:18:28,680
Droga. Tenho que ir
encontrar minha m�e.
239
00:18:28,840 --> 00:18:30,560
-Morrison vai atr�s dela.
-O qu�?
240
00:18:30,720 --> 00:18:32,320
N�o. Vamos para o hospital.
241
00:18:32,480 --> 00:18:34,640
N�o sei se voc� vai conseguir
sair do hospital.
242
00:18:35,840 --> 00:18:38,360
Voc� � procurada pela pol�cia
e esta cidade � pequena.
243
00:18:40,040 --> 00:18:41,160
-Pare o carro.
-O qu�?
244
00:18:41,320 --> 00:18:42,400
-Pare o carro.
-Est� bem.
245
00:18:42,560 --> 00:18:43,720
-Pare o carro.
-Est� bem.
246
00:18:48,680 --> 00:18:50,200
Tchau.
247
00:18:51,520 --> 00:18:53,520
N�o fiquei por causa da arma.
248
00:18:58,480 --> 00:19:01,800
-Certo, vamos.
-E se Will estiver certo?
249
00:19:01,960 --> 00:19:04,480
E se Morrison descobrir
que David est� no hospital?
250
00:19:04,640 --> 00:19:06,080
Ent�o vamos a um m�dico.
251
00:19:06,180 --> 00:19:08,520
Ele vai ter que avisar a pol�cia
sobre um ferimento de bala.
252
00:19:13,800 --> 00:19:17,320
Certo. Sei aonde podemos ir. Dirija.
253
00:19:22,920 --> 00:19:24,960
�timo. Pode enviar rapidamente?
Preciso ir.
254
00:19:25,120 --> 00:19:28,680
Sr. Salazar? Pode falar?
255
00:19:28,840 --> 00:19:30,880
-Tenho algo para fazer.
-Dois segundos.
256
00:19:33,800 --> 00:19:37,400
Confie em mim. Leia isto.
257
00:19:38,240 --> 00:19:42,160
A boa not�cia � que achamos
que sabemos quem roubou seu carro.
258
00:19:42,800 --> 00:19:46,640
Voc� reconhece estas mulheres?
259
00:19:49,520 --> 00:19:51,920
N�o? Que estranho.
260
00:19:52,080 --> 00:19:56,200
Porque h� testemunhas
que as viram fugir na sua frente.
261
00:19:58,560 --> 00:20:00,720
J� falei tudo para ela.
262
00:20:00,880 --> 00:20:03,080
Tenho certeza que ela roubou seu carro.
263
00:20:03,240 --> 00:20:06,560
O que me intriga � por que o filho dela...
264
00:20:06,720 --> 00:20:10,080
estava no mesmo voo que voc�
vindo da Tail�ndia.
265
00:20:11,720 --> 00:20:12,880
Agora me diga...
266
00:20:14,760 --> 00:20:17,920
o que voc� tem com Lola Buckley?
267
00:20:20,240 --> 00:20:22,720
-Posso ir, certo?
-N�o, creio que n�o.
268
00:20:22,880 --> 00:20:27,280
Porque falei com a pol�cia tailandesa
sobre o chefe de David, Tan Sittikul...
269
00:20:28,160 --> 00:20:32,280
Ele foi assassinado h� quatro dias.
H� uma testemunha.
270
00:20:35,960 --> 00:20:37,400
Por que est� me falando isso?
271
00:20:37,560 --> 00:20:41,280
Porque querem falar com voc�.
272
00:20:42,160 --> 00:20:47,000
Certo. Tudo bem por mim.
Falo quando eu voltar.
273
00:20:47,160 --> 00:20:49,800
Acho que v�o querer
falar com voc� antes disso.
274
00:20:51,560 --> 00:20:54,520
Certo, Detetive Dixon? Pare.
275
00:20:55,560 --> 00:20:58,440
Pare. No ch�o.
276
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
Fui autorizado pela Interpol a intim�-lo
277
00:21:00,760 --> 00:21:02,960
com um mandado tempor�rio
de apreens�o.
278
00:21:03,120 --> 00:21:07,120
Obrigada por sua coopera��o,
Sr. Salazar. Agradecemos.
279
00:21:09,920 --> 00:21:11,160
Bom trabalho.
280
00:21:23,840 --> 00:21:26,360
-Voc� morou na Nova Zel�ndia?
-Sim.
281
00:21:28,080 --> 00:21:30,720
-Por quanto tempo morou aqui?
-Alguns anos.
282
00:21:30,880 --> 00:21:32,520
Tempo suficiente para fazer um amigo?
283
00:21:34,400 --> 00:21:36,480
-Lola?
-Sim.
284
00:21:36,640 --> 00:21:42,400
-Este amigo � m�dico ou algo assim?
-N�o, mais ou menos. � veterin�rio.
285
00:21:42,560 --> 00:21:45,200
...e as fugitivas australianas
continuam escapando da pol�cia...
286
00:21:45,360 --> 00:21:46,560
Espere.
287
00:21:46,720 --> 00:21:49,000
Lola Buckley e Chelsea Babbage
s�o procuradas
288
00:21:49,160 --> 00:21:51,480
pelo homic�dio do ex-detetive
289
00:21:51,640 --> 00:21:53,640
e tamb�m fugitivo, Ray Stanton.
290
00:21:57,720 --> 00:21:59,520
Acham que voc� matou Ray Stanton.
291
00:21:59,680 --> 00:22:02,240
N�o. Acham que n�s matamos
Ray Stanton.
292
00:22:03,840 --> 00:22:04,920
Achei.
293
00:22:05,000 --> 00:22:07,400
Tem certeza que isso � o rastreador de GPS
294
00:22:07,560 --> 00:22:10,640
-e n�o uma parte importante?
-Vamos.
295
00:22:16,520 --> 00:22:18,960
J� est� de volta. O que pegou?
296
00:22:20,240 --> 00:22:21,720
O que houve?
297
00:22:21,880 --> 00:22:24,760
-N�o se preocupe.
-O que houve, Will?
298
00:22:24,920 --> 00:22:27,800
N�o tenho tempo para explicar, m�e.
Precisamos sair daqui.
299
00:22:28,880 --> 00:22:34,080
-Do que est� falando?
-Cometi um erro. Fiz algo idiota.
300
00:22:34,240 --> 00:22:36,320
-Will?
-N�o posso falar agora. Est� bem?
301
00:22:36,480 --> 00:22:38,000
-Precisamos sair daqui.
-N�o, o que voc� fez?
302
00:22:42,320 --> 00:22:46,000
� um cara, Morrison. E...
303
00:22:46,160 --> 00:22:48,680
O pai tinha algo, uma arma.
304
00:22:49,640 --> 00:22:52,600
Ela valia muito dinheiro para Morrison,
e eu a peguei.
305
00:22:54,480 --> 00:22:58,040
E pedi dinheiro.
306
00:22:58,880 --> 00:23:00,240
Will...
307
00:23:01,800 --> 00:23:03,840
Para n�s, m�e.
308
00:23:04,240 --> 00:23:08,880
O pai n�o nos deixou nada. Nada.
309
00:23:09,800 --> 00:23:13,240
Voc� n�o tem ideia do que fez.
310
00:23:36,800 --> 00:23:40,000
Entre na pr�xima garagem.
311
00:23:49,200 --> 00:23:50,640
Pare aqui.
312
00:23:55,440 --> 00:23:56,480
J� volto.
313
00:24:16,120 --> 00:24:17,760
O que est� fazendo aqui?
314
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
Preciso da sua ajuda.
315
00:24:21,200 --> 00:24:23,360
-N�o.
-� David.
316
00:24:25,280 --> 00:24:27,600
Por favor, Cliff. Ele est� no carro.
Est� ferido.
317
00:24:28,760 --> 00:24:30,400
Eu n�o teria vindo se n�o fosse isso.
318
00:25:06,440 --> 00:25:09,880
Fiquem observando ele
pelas pr�ximas horas. Preciso sair.
319
00:25:10,040 --> 00:25:13,760
Verifiquem sua temperatura
a cada quinze minutos...
320
00:25:13,920 --> 00:25:17,480
e se n�o baixar na pr�xima hora,
me telefonem.
321
00:25:18,560 --> 00:25:19,560
Obrigada, Cliff.
322
00:25:22,120 --> 00:25:25,160
Quando David estiver est�vel,
precisam achar outro lugar,
323
00:25:25,320 --> 00:25:26,800
porque n�o podem ficar aqui.
324
00:25:34,080 --> 00:25:35,160
Cliff.
325
00:25:38,000 --> 00:25:40,720
Sei que devo uma explica��o.
326
00:25:42,960 --> 00:25:46,360
As not�cias n�o s�o verdade.
Somos inocentes.
327
00:25:47,120 --> 00:25:49,720
Chelsea e eu nos envolvemos em...
328
00:25:50,960 --> 00:25:52,520
Foi um crime que...
329
00:25:53,960 --> 00:25:56,040
-Era um policial corrupto e...
-O qu�? � isso?
330
00:25:57,680 --> 00:25:59,720
� sobre isso que voc� quer falar?
331
00:25:59,880 --> 00:26:02,560
Voc� sumiu por 15 anos
e quando aparece...
332
00:26:02,720 --> 00:26:07,160
-� sobre isso que quer falar?
-N�o, eu...
333
00:26:20,560 --> 00:26:25,600
POL�CIA INVESTIGA ASSASSINATO
NA PONTE SHEARWATER
334
00:26:31,400 --> 00:26:34,320
PROCURADAS POR LIGA��O
AO ASSASSINATO DE RAY STANTON
335
00:26:38,960 --> 00:26:40,200
Chelsea, se est� vendo isto...
336
00:26:40,320 --> 00:26:42,200
ANTHONY BABBAGE
PAI DA SUSPEITA DE ASSASSINATO
337
00:26:42,280 --> 00:26:43,120
eu te amo.
338
00:26:46,280 --> 00:26:48,880
N�o sei de onde isso surgiu,
mas estou aqui para...
339
00:26:54,880 --> 00:26:56,240
Est�o com fome?
340
00:27:08,360 --> 00:27:11,360
-Oi.
-Oi.
341
00:27:14,280 --> 00:27:15,560
Posso ajudar?
342
00:27:16,160 --> 00:27:19,680
-Sim, pode abrir isto.
-Claro.
343
00:27:22,520 --> 00:27:24,600
-Ele ainda est� dormindo.
-Que bom.
344
00:27:24,760 --> 00:27:26,520
-� o que ele precisa.
-Aqui.
345
00:27:28,120 --> 00:27:29,440
Copos?
346
00:27:29,600 --> 00:27:33,360
-Acho que eles ficam ali.
-Est� bem.
347
00:27:36,080 --> 00:27:38,800
-N�o, deixe...
-N�o, deixe comigo.
348
00:27:47,280 --> 00:27:49,800
-S� dois.
-Voc� n�o quer?
349
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
-Eu n�o bebo.
-Desculpe.
350
00:27:58,840 --> 00:28:02,040
-O qu�?
-Voc� est� cozinhando.
351
00:28:03,320 --> 00:28:05,840
Sim, trabalhei em uma cozinha.
352
00:28:06,000 --> 00:28:08,560
-Ela era chef.
-Eu era cozinheira.
353
00:28:10,640 --> 00:28:13,000
Ela planejava abrir um caf�.
354
00:28:14,240 --> 00:28:18,080
-� mesmo?
-Sim, mas era uma ideia idiota.
355
00:28:20,120 --> 00:28:22,480
Voc� gostava? De ser cozinheira?
356
00:28:23,960 --> 00:28:25,160
Sim.
357
00:28:25,920 --> 00:28:27,920
� engra�ado, � algo criativo.
358
00:28:28,680 --> 00:28:31,320
O chef que me ensinou era muito paciente.
359
00:28:35,200 --> 00:28:36,360
Por que voc� parou?
360
00:28:39,560 --> 00:28:40,800
Tive que me mudar.
361
00:28:53,760 --> 00:28:55,400
Comeu o suficiente?
362
00:29:02,080 --> 00:29:03,880
Tente descansar mais.
363
00:29:19,160 --> 00:29:21,760
Lembra daquelas festas idiotas...
364
00:29:23,360 --> 00:29:25,800
Todos tinham que levar um pudim.
365
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
A velha Sra. Pines? Lembra dela?
366
00:29:29,840 --> 00:29:32,600
Ela n�o conseguia disfar�ar
toda vez que tinha que dar opini�o.
367
00:29:32,840 --> 00:29:35,440
Sim, ela nunca perdoou voc�
por usar ingredientes pr�-prontos.
368
00:29:35,600 --> 00:29:36,960
� mesmo.
369
00:29:39,880 --> 00:29:42,080
Lembro de estar muito atrasada...
370
00:29:44,400 --> 00:29:47,960
N�o tinha mais fermento,
ent�o tive que ir at� a cidade...
371
00:29:48,120 --> 00:29:51,040
cheia de farinha. David no banco de tr�s.
372
00:29:54,400 --> 00:29:55,880
Eu estava no supermercado...
373
00:29:57,720 --> 00:29:59,800
quando vi um amigo de Jackson.
374
00:30:01,720 --> 00:30:03,280
Kurt McRae.
375
00:30:05,280 --> 00:30:07,040
N�o tinha ideia por que ele estava l�.
376
00:30:07,680 --> 00:30:11,520
Mas ele olhou para mim
e depois para David.
377
00:30:14,040 --> 00:30:15,360
E tudo...
378
00:30:16,240 --> 00:30:19,320
E tudo o que eu conseguia pensar
era que eles iriam atr�s de David.
379
00:30:20,960 --> 00:30:22,640
Eu n�o conseguia respirar, Cliff.
380
00:30:25,240 --> 00:30:28,040
Apenas entrei no carro e dirigi.
381
00:30:30,240 --> 00:30:31,680
E continuei.
382
00:30:35,200 --> 00:30:37,600
-Queria ligar para voc�...
-Por que n�o ligou?
383
00:30:41,680 --> 00:30:43,360
Porque eu estava com vergonha.
384
00:30:46,480 --> 00:30:48,160
-Ainda estou.
-Mentira.
385
00:30:49,680 --> 00:30:53,720
Estava segura aqui at� nos sabotar
como sabota tudo.
386
00:31:03,800 --> 00:31:06,320
Seu pai parecia muito preocupado
na televis�o.
387
00:31:09,560 --> 00:31:12,440
Acho que ele se importa com voc�
mais do que imagina, Chelsea.
388
00:31:15,480 --> 00:31:18,760
� s� fachada. Foi exatamente assim
quando minha m�e ficou doente.
389
00:31:18,920 --> 00:31:20,040
Ele...
390
00:31:21,400 --> 00:31:24,760
Ele era o marido enlutado perfeito
em p�blico.
391
00:31:27,880 --> 00:31:29,560
O que houve com sua m�e?
392
00:31:34,000 --> 00:31:36,160
Ela tinha doen�a de Huntington.
393
00:31:41,520 --> 00:31:47,160
Destr�i seu racioc�nio
e depois seu corpo. E ent�o...
394
00:31:52,240 --> 00:31:54,800
S� fazem o diagn�stico porque voc�
come�a a agir de forma estranha.
395
00:31:57,560 --> 00:32:00,600
Tenho 50 por cento de chance
de ter tamb�m. N�o existe cura.
396
00:32:03,040 --> 00:32:04,600
Por que voc� n�o me falou?
397
00:32:06,000 --> 00:32:09,320
Porque n�o quero
que sinta pena de mim, Lola.
398
00:32:12,320 --> 00:32:16,760
Durante toda a minha vida,
fui tratada como se fosse uma fr�gil...
399
00:32:16,920 --> 00:32:18,760
boneca de porcelana.
400
00:32:19,800 --> 00:32:22,360
Mas desde que conheci voc�,
sinto que posso fazer coisas.
401
00:32:22,520 --> 00:32:26,680
Posso viver minha vida. Eu...
402
00:32:30,560 --> 00:32:31,920
� por isso que estou aqui.
403
00:32:34,760 --> 00:32:36,800
Talvez isso me torne um pouco estranha.
404
00:32:36,960 --> 00:32:39,560
Voc� n�o � estranha.
405
00:32:40,600 --> 00:32:46,520
� uma jovem mulher corajosa e �nica.
Est� bem?
406
00:32:48,520 --> 00:32:49,600
Sei quem voc� �.
407
00:32:52,320 --> 00:32:55,600
Ainda acho que deveria ligar
para seu pai pela manh�.
408
00:32:56,480 --> 00:32:58,280
Para ele n�o se preocupar.
409
00:33:01,280 --> 00:33:04,000
-Boa noite.
-Boa noite.
410
00:33:19,720 --> 00:33:22,560
-Babbage.
-Oi, pai, sou eu.
411
00:33:22,720 --> 00:33:27,880
-Chelsea, gra�as a Deus. Voc� est� bem?
-Sim, estou bem. Muito bem.
412
00:33:29,160 --> 00:33:30,920
-Onde voc� est�?
-Nova Zel�ndia.
413
00:33:31,080 --> 00:33:33,680
Sim, eu sei disso. Estou aqui tamb�m.
414
00:33:33,840 --> 00:33:35,480
Chelsea, diga onde voc� est�,
vou busc�-la.
415
00:33:36,440 --> 00:33:39,640
-N�o, n�o posso. Ainda n�o.
-Como assim, ainda n�o?
416
00:33:39,800 --> 00:33:41,720
Isto n�o � um jogo.
Voc� est� em s�rios problemas.
417
00:33:41,880 --> 00:33:43,160
Sim, eu percebi.
418
00:33:44,000 --> 00:33:46,680
Chelsea, est� claro que voc� n�o est� bem.
419
00:33:46,840 --> 00:33:48,120
Como est� claro?
420
00:33:48,280 --> 00:33:51,560
Pessoas normais n�o agem como voc�.
Elas n�o roubam.
421
00:33:51,720 --> 00:33:56,480
N�o, pessoas normais fazem isso
o tempo todo. Estou bem.
422
00:33:56,640 --> 00:33:59,720
Chels, o avi�o est� em Queenstown.
423
00:33:59,880 --> 00:34:03,280
Voc� pode voar para a Austr�lia
e se render de forma civilizada.
424
00:34:03,440 --> 00:34:07,200
Civilizada? O qu�?
Que coisa bizarra de se dizer. Voc�...
425
00:34:07,360 --> 00:34:09,520
Chels?
426
00:34:19,520 --> 00:34:21,960
-Esse � o telefone dela.
-Comece as buscas.
427
00:34:28,680 --> 00:34:31,400
O endere�o � Estrada Old Mill,
ao norte do lago.
428
00:34:31,560 --> 00:34:33,960
� uma fazenda a 30 km daqui.
Aguardem minhas orienta��es.
429
00:34:34,120 --> 00:34:37,280
Ningu�m deve fazer contato
at� o Grupo Armado chegar.
430
00:34:37,440 --> 00:34:39,400
Vamos esperar por eles. C�mbio.
431
00:34:58,000 --> 00:35:01,480
N�o se preocupe, m�e.
Vou consertar as coisas.
432
00:35:02,320 --> 00:35:03,600
Como vai fazer isso?
433
00:35:07,840 --> 00:35:09,560
Vou falar com Morrison.
434
00:35:10,360 --> 00:35:12,800
E vou falar para ele.
Vou falar que n�o somos uma amea�a.
435
00:35:16,360 --> 00:35:17,960
� esse o problema, Will.
436
00:35:20,560 --> 00:35:22,280
Ainda sou uma amea�a para ele.
437
00:35:27,120 --> 00:35:29,440
O Grupo Armado vai chegar
em menos de uma hora.
438
00:35:30,040 --> 00:35:33,960
Antes do Grupo Armado chegar,
vou tentar falar com eles.
439
00:35:47,520 --> 00:35:49,120
Fiquem pr�ximos da cerca.
440
00:35:49,280 --> 00:35:52,000
-Se perceberem perigo, ajam.
-Est� bem.
441
00:35:53,520 --> 00:35:56,280
Vamos esperar aqui pelo Grupo Armado.
442
00:35:56,440 --> 00:35:57,880
N�o entrem na linha de vis�o.
443
00:35:58,040 --> 00:36:00,640
-Protejam os fundos da propriedade.
-Sim, senhor.
444
00:36:10,960 --> 00:36:11,880
Oi.
445
00:36:13,200 --> 00:36:14,280
Obrigado.
446
00:36:20,320 --> 00:36:23,200
-Dormiu bem?
-Sim.
447
00:36:23,640 --> 00:36:28,080
Obrigada pelas roupas
e por nos deixar ficar.
448
00:36:36,240 --> 00:36:37,760
Quando voc� fugiu...
449
00:36:38,560 --> 00:36:41,600
voc� disse que foi por causa
do cara do supermercado.
450
00:36:41,760 --> 00:36:44,000
Mas acho que foi
porque voc� tinha medo de mim.
451
00:36:48,600 --> 00:36:50,560
Nunca tive medo de voc�, Cliff.
452
00:36:52,600 --> 00:36:57,080
Voc� tinha medo do que sentia.
Medo que isso a tornaria fraca.
453
00:37:13,080 --> 00:37:15,360
-Al�.
-Chelsea, sou eu.
454
00:37:15,520 --> 00:37:16,640
Will?
455
00:37:16,800 --> 00:37:18,400
-Voc� est� bem?
-Sim.
456
00:37:18,920 --> 00:37:21,560
-Encontrou sua m�e?
-Sim, ela sabe de alguma coisa, Chelsea.
457
00:37:21,720 --> 00:37:23,760
Algo que vai nos ajudar a pegar Morrison.
458
00:37:24,360 --> 00:37:26,320
-O que �? Onde voc� est�?
-Voc� tem que me encontrar.
459
00:37:26,480 --> 00:37:28,360
Diga onde voc� est� que vou busc�-la.
460
00:37:30,760 --> 00:37:32,560
Al�, Chelsea, voc� est� a�?
461
00:37:33,600 --> 00:37:36,600
Eu teria ido para qualquer lugar com voc�,
Lola. Era s� pedir.
462
00:37:37,680 --> 00:37:41,640
Eu n�o poderia.
Sua vida inteira estava aqui.
463
00:37:41,800 --> 00:37:44,480
Isso n�o era nada
comparado a voc� e David.
464
00:37:46,400 --> 00:37:50,840
-Viver escondida � viver pela metade.
-Bem, eu vivi pela metade.
465
00:37:52,360 --> 00:37:55,960
Namorei, mas n�o voc�.
466
00:37:56,480 --> 00:37:59,440
At� me casei, mas s� durou dois anos.
467
00:37:59,600 --> 00:38:03,440
Porque eu ficava olhando
para aquele port�o todos os dias.
468
00:38:03,600 --> 00:38:05,240
Esperando.
469
00:38:07,000 --> 00:38:08,440
Desculpe.
470
00:38:10,400 --> 00:38:12,360
N�o se desculpe.
471
00:38:14,840 --> 00:38:16,440
Fique.
472
00:38:18,040 --> 00:38:19,080
Cliff...
473
00:38:20,040 --> 00:38:22,880
Apenas fique.
474
00:38:23,560 --> 00:38:25,240
N�o posso.
475
00:38:28,880 --> 00:38:31,280
Lola. A pol�cia est� aqui.
476
00:39:10,800 --> 00:39:14,880
Uma coisa. Voc�s tinham que fazer
s� uma coisa. N�o serem vistos.
477
00:39:18,600 --> 00:39:20,840
Dixon falando.
Onde est� o Grupo Armado, c�mbio?
478
00:39:21,760 --> 00:39:25,360
Hinkley, mova-se pelo lado norte
da propriedade, bloqueie os fundos.
479
00:39:25,520 --> 00:39:26,600
Vamos cuidar da frente.
480
00:39:26,760 --> 00:39:30,280
Ningu�m deve usar sua arma
a n�o ser que a ordem seja dada.
481
00:39:30,440 --> 00:39:33,040
-Entendido?
-Entendido.
482
00:40:04,800 --> 00:40:05,880
Vou l� fora falar com eles.
483
00:40:06,040 --> 00:40:07,880
N�o. Por favor, n�o.
484
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
Eu n�o sei.
485
00:40:10,760 --> 00:40:12,480
-N�o, Chelsea...
-O qu�?
486
00:40:14,760 --> 00:40:18,760
-Al�?
-Chelsea, aqui � o Detetive Levine.
487
00:40:19,120 --> 00:40:21,960
-Josh?
-Estou aqui fora.
488
00:40:22,240 --> 00:40:24,960
O que voc�...
O que voc� est� fazendo aqui?
489
00:40:25,120 --> 00:40:28,240
Fale comigo. O que est� fazendo?
O que est� acontecendo a�?
490
00:40:29,480 --> 00:40:32,680
-Acabamos de tomar caf�.
-Fique longe da janela.
491
00:40:35,400 --> 00:40:37,880
Escute, Chelsea.
Voc� est� agindo de forma imprudente.
492
00:40:38,040 --> 00:40:39,680
E h� muitas armas aqui fora.
493
00:40:44,160 --> 00:40:46,520
Isso � idiota, porque n�o fizemos nada.
494
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
Aqui.
495
00:40:56,600 --> 00:40:58,480
Diga para eles se afastarem da casa.
496
00:41:10,280 --> 00:41:11,960
Lola, voc� est� cercada.
497
00:41:12,120 --> 00:41:14,720
Podemos fazer isto de forma tranquila,
mas voc� precisa me ajudar.
498
00:41:14,880 --> 00:41:16,960
Voc� acha que matei Ray Stanton,
n�o acha?
499
00:41:18,760 --> 00:41:20,560
Entendo se foi leg�tima defesa.
500
00:41:22,400 --> 00:41:26,400
-Leg�tima defesa?
-Lola, h� mais policiais a caminho.
501
00:41:26,560 --> 00:41:30,240
Saia devagar, com suas m�os para o alto.
502
00:41:30,400 --> 00:41:31,360
Lo...
503
00:41:32,800 --> 00:41:35,240
-O qu�?
-Mais policiais est�o vindo.
504
00:41:35,400 --> 00:41:37,520
Ent�o n�o � hora de parar?
505
00:41:37,680 --> 00:41:40,520
-Quais s�o suas outras op��es?
-N�o.
506
00:41:41,440 --> 00:41:44,840
N�o sei. Talvez Cliff esteja certo.
507
00:41:47,400 --> 00:41:49,760
Will disse que sua m�e
sabe alguma coisa sobre Morrison.
508
00:41:49,920 --> 00:41:51,040
Estava tentando me falar.
509
00:41:51,200 --> 00:41:52,880
-Algo que pode nos ajudar.
-O qu�?
510
00:41:53,040 --> 00:41:56,840
N�o sei, a pol�cia chegou.
Precisamos encontrar Will agora.
511
00:41:57,000 --> 00:42:00,880
Por favor. Pode ser nossa �ltima chance.
Precisamos tentar. Temos que ir.
512
00:42:04,240 --> 00:42:08,520
-N�o vou a lugar nenhum sem David.
-Vou ficar bem. N�o fiz nada errado.
513
00:42:09,440 --> 00:42:11,960
N�o quero que voc� v� para a pris�o,
ent�o se existe uma chance, aproveite.
514
00:42:14,800 --> 00:42:18,320
M�e, voc� n�o precisa mais me proteger.
515
00:42:22,080 --> 00:42:25,880
Os policiais bloquearam os dois lados.
N�o temos como sair.
516
00:42:26,440 --> 00:42:29,360
Pode ligar para Will de novo?
517
00:42:34,160 --> 00:42:35,160
Olhe.
518
00:42:38,520 --> 00:42:41,920
O que ele est� fazendo? David.
519
00:42:47,320 --> 00:42:49,920
Mantenha as m�os para o alto.
520
00:42:50,800 --> 00:42:53,800
-David, n�o.
-N�o.
521
00:42:53,960 --> 00:42:57,160
N�o, pare.
Ele est� fazendo isso por voc�.
522
00:42:57,720 --> 00:43:00,080
Ent�o se existe a chance
de tudo isso acabar, voc� tem que ir.
523
00:43:00,240 --> 00:43:02,480
-N�o.
-Tudo bem.
524
00:43:03,720 --> 00:43:04,880
Vou cuidar dele.
525
00:43:06,120 --> 00:43:08,680
Por favor, Lola. Precisamos ir agora.
526
00:43:08,960 --> 00:43:11,800
-Ele vai ficar a salvo. Eu prometo.
-Obrigada.
527
00:43:14,160 --> 00:43:17,840
Encontramos um suspeito.
Indo para a frente da casa.
528
00:43:18,000 --> 00:43:23,360
-O suspeito se recusa a parar.
-Pare. Pare a� mesmo.
529
00:43:23,520 --> 00:43:27,800
Se n�o parar, vamos atirar.
Mantenha as m�os onde posso v�-las.
530
00:43:29,960 --> 00:43:32,440
Deite-se no ch�o agora.
531
00:43:33,240 --> 00:43:35,320
Vou falar mais uma vez.
532
00:43:35,480 --> 00:43:37,160
-Pare.
-Deite-se no ch�o.
533
00:43:37,320 --> 00:43:40,280
Pessoal, abaixem suas armas.
Abaixem suas armas.
534
00:43:43,440 --> 00:43:47,240
� David, certo?
David, fique onde est�.
535
00:43:48,160 --> 00:43:49,520
David, voc� me entende?
536
00:43:49,760 --> 00:43:53,880
Os policiais est�o armados e v�o atirar.
Fique onde est�.
537
00:43:57,920 --> 00:44:01,120
David, preciso que se ajoelhe no ch�o.
Est� bem?
538
00:44:03,680 --> 00:44:05,160
Para o ch�o.
539
00:44:09,240 --> 00:44:12,400
-Ela � inocente.
-Falamos quando estiver no ch�o.
540
00:44:14,160 --> 00:44:17,600
Voc�. Para fora. Onde est�o os outros?
541
00:44:20,800 --> 00:44:22,720
Abaixe-se. Ande.
542
00:44:23,720 --> 00:44:27,560
Tudo bem, David. Fa�a o que ela diz.
543
00:44:32,760 --> 00:44:35,280
Algeme o suspeito. Verifique o per�metro.
544
00:44:35,440 --> 00:44:37,600
Procure na casa e encontre os outros.
545
00:44:45,320 --> 00:44:47,400
Tenho quase certeza que esta floresta
leva � estrada principal.
546
00:44:47,560 --> 00:44:49,200
Qual � a dist�ncia?
547
00:44:49,360 --> 00:44:52,880
-Qual � normalmente, Chelsea?
-Longe.
548
00:46:11,680 --> 00:46:13,680
Legendas:
Roberta Salengue Bins Ely
42207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.