All language subtitles for Wanted 205 Portugués

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,640 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,160 -Onde est� a arma? -O qu�? 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,480 Chelsea? Voc� est� bem? O que houve? 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,720 O cara l� de baixo, ele sabia da arma. 5 00:00:20,880 --> 00:00:21,960 Droga. 6 00:00:27,240 --> 00:00:28,680 N�o sou o vil�o, Lola. 7 00:00:29,200 --> 00:00:30,840 N�o sei mais o que fazer. 8 00:00:31,000 --> 00:00:35,680 -Pegue quem matou nosso pai. -Tem algo para mim? 9 00:00:41,640 --> 00:00:42,960 -Ray est� morto. -O qu�? 10 00:00:43,120 --> 00:00:44,480 -Como? -Explico quando nos vermos. 11 00:00:44,640 --> 00:00:45,880 -Dixon. -Josh Levine. 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,720 Sabe por que ela est� aqui? 13 00:00:47,880 --> 00:00:50,120 � Lola Buckley. Ela � o motivo. 14 00:00:50,280 --> 00:00:52,600 Onde vai conseguir o dinheiro? 15 00:00:54,080 --> 00:00:55,080 Minha m�e. 16 00:00:55,240 --> 00:00:57,720 Vou buscar David no aeroporto. 17 00:00:57,880 --> 00:00:59,720 David? 18 00:01:03,280 --> 00:01:06,320 -David. -M�e, desculpe. 19 00:01:13,800 --> 00:01:17,680 FUGITIVAS 20 00:01:53,640 --> 00:01:54,800 EMERG�NCIA POL�CIA 21 00:01:54,960 --> 00:01:57,720 Por que Ray Stanton viria para c�? Para a Nova Zel�ndia? 22 00:01:59,320 --> 00:02:02,880 -Para encontrar Buckley e Babbage? -Voc� n�o passa semanas 23 00:02:03,040 --> 00:02:04,720 tentando matar algu�m e depois faz neg�cios com ele. 24 00:02:04,880 --> 00:02:07,960 Lola Buckley � nossa principal suspeita. 25 00:02:08,120 --> 00:02:10,720 Ela foi a �ltima pessoa vista com Ray Stanton. 26 00:02:12,440 --> 00:02:14,440 S� estou dizendo que... 27 00:02:16,080 --> 00:02:17,360 Tem alguma coisa errada. 28 00:02:20,000 --> 00:02:23,240 A mulher que voc� viu com Ray Stanton era uma destas? 29 00:02:24,120 --> 00:02:26,120 Esta. Ela estava usando um chap�u. 30 00:02:26,720 --> 00:02:28,280 Voc� viu esta mulher... 31 00:02:28,440 --> 00:02:30,480 -quando foi agredido? -N�o. 32 00:02:30,640 --> 00:02:35,520 Na sua opini�o, parecia que Lola Buckley estava l� sob coa��o? 33 00:02:36,720 --> 00:02:39,280 N�o. Ela estava trabalhando com ele. 34 00:02:39,440 --> 00:02:42,720 Foi assim que eles me renderam. Tenho sorte por estar vivo. 35 00:02:42,880 --> 00:02:45,440 Sim, entendo. Bem, obrigado pela ajuda. 36 00:02:45,600 --> 00:02:47,320 -� s� isso? -Sim. 37 00:02:48,000 --> 00:02:49,840 Entregue seu relat�rio assim que terminar. 38 00:02:51,200 --> 00:02:52,840 Era isso mesmo. 39 00:02:54,000 --> 00:02:56,160 Buckley e Stanton estavam trabalhando juntos. 40 00:02:56,400 --> 00:02:58,320 -Por que ela se virou contra ele? -Porque ela � assim. 41 00:02:59,640 --> 00:03:01,760 Como Lola Buckley poderia jogar um homem adulto de uma ponte? 42 00:03:02,960 --> 00:03:04,160 Talvez ela tenha recebido ajuda. 43 00:03:12,480 --> 00:03:14,240 Ali est�. 44 00:03:25,760 --> 00:03:27,560 O que voc� est� fazendo? 45 00:03:27,760 --> 00:03:30,880 S� estou procurando a arma. 46 00:03:34,440 --> 00:03:36,680 Vamos. Atenda. 47 00:03:37,480 --> 00:03:40,440 O n�mero que voc� discou est� indispon�vel no momento. 48 00:03:40,600 --> 00:03:42,120 Por favor, tente... 49 00:03:43,800 --> 00:03:45,560 Talvez David tenha enfrentado problemas na alf�ndega. 50 00:03:45,720 --> 00:03:49,520 Quando chegamos, eu tinha lama nos sapatos, ent�o me seguraram. 51 00:03:49,640 --> 00:03:50,480 Chels, precisamos ir. 52 00:03:52,960 --> 00:03:54,640 -Est� bem. Eu dirijo. N�o. -Espere. 53 00:04:30,120 --> 00:04:31,440 Saiam. 54 00:04:32,480 --> 00:04:35,480 Vamos. 55 00:04:38,640 --> 00:04:41,400 -Vamos. -Ei. 56 00:04:43,560 --> 00:04:46,680 O que voc� quer? Seu chefe j� est� com a arma. 57 00:04:46,840 --> 00:04:47,840 Que arma? 58 00:04:50,080 --> 00:04:53,680 -Voc� n�o trabalha para Morrison? -Seu filho... 59 00:04:54,440 --> 00:04:56,920 Ele me assegurou que voc� tinha o dinheiro para cobrir as d�vidas dele. 60 00:04:57,000 --> 00:04:57,840 Suas o qu�? 61 00:04:59,480 --> 00:05:03,240 David adora apostas, e � por isso que estamos aqui. 62 00:05:04,880 --> 00:05:06,880 Do que voc� est� falando? 63 00:05:08,680 --> 00:05:12,120 Eu ficaria muito desapontado se fui enganado. 64 00:05:12,280 --> 00:05:15,400 -N�o foi. Voc� n�o foi, Vincent. -Quanto ele deve? 65 00:05:16,160 --> 00:05:19,760 Incluindo minhas despesas, trezentos mil. 66 00:05:19,920 --> 00:05:22,880 -O qu�? -M�e, precisamos pagar. 67 00:05:23,040 --> 00:05:25,920 Trezentos? Voc� est� louco? Eu n�o tenho trezentos mil. 68 00:05:26,040 --> 00:05:28,120 -Voc� mentiu para mim? -N�o. Veja... 69 00:05:28,280 --> 00:05:30,920 Posso conseguir o dinheiro. Est� bem? Posso conseguir o dinheiro. 70 00:05:31,080 --> 00:05:33,480 Que bom. Vamos busc�-lo. 71 00:05:33,640 --> 00:05:37,240 N�o consigo transferir trezentos mil. Preciso ir ao banco. 72 00:05:37,400 --> 00:05:40,320 Vou ligar para minha contadora na Nova Zel�ndia, est� bem? 73 00:05:40,480 --> 00:05:43,080 Vou ligar para ela e ela pode fazer a transfer�ncia. Por favor... 74 00:05:43,240 --> 00:05:45,400 -Vincent, por favor. -Por favor. 75 00:05:45,560 --> 00:05:46,880 Deixe-me ligar para ela. 76 00:05:49,240 --> 00:05:50,320 Est� bem. 77 00:05:54,840 --> 00:05:58,120 -Espere. -N�o. 78 00:05:58,280 --> 00:06:00,480 Fale no viva voz. 79 00:06:01,480 --> 00:06:03,960 � ela. 80 00:06:09,440 --> 00:06:11,640 -Lola. -Sra. Poussin? 81 00:06:11,800 --> 00:06:13,200 -O qu�? -� a Sra. Poussin? 82 00:06:16,600 --> 00:06:18,520 � ela. 83 00:06:19,900 --> 00:06:22,220 Que bom que consegui falar com a senhora antes de ir embora. 84 00:06:22,720 --> 00:06:27,160 -Preciso transferir dinheiro. -Est� bem. 85 00:06:28,360 --> 00:06:31,440 � bastante. Trezentos mil. 86 00:06:37,120 --> 00:06:40,760 -Sra. Poussin, est� a�? -Sim. Est� bem. 87 00:06:41,760 --> 00:06:45,680 Vou precisar pegar uma autoriza��o do meu gerente. 88 00:06:45,840 --> 00:06:50,080 Sim. Imagino que eu tenha que assinar alguns documentos. Certo? 89 00:06:51,000 --> 00:06:54,040 Sim. Tem, sim. 90 00:06:54,480 --> 00:06:58,600 Certo, ent�o nos encontramos no banco amanh� �s 9h, quando abrir. 91 00:06:58,760 --> 00:07:01,120 Est� bem. Claro. 92 00:07:02,400 --> 00:07:03,680 Voc� se refere ao... 93 00:07:03,840 --> 00:07:06,560 Sim, o HSB, ag�ncia principal, em Queenstown. 94 00:07:06,720 --> 00:07:09,520 -�timo. At� l�. -�timo. Obrigada. 95 00:07:09,680 --> 00:07:11,040 Tchau. 96 00:07:11,560 --> 00:07:13,360 -O que ela disse? -N�o sei direito. 97 00:07:13,520 --> 00:07:16,280 -Ela falou sobre a arma? -Ela est� com problemas. 98 00:07:18,200 --> 00:07:21,320 Voc� escutou. Ela... 99 00:07:22,080 --> 00:07:23,880 �s 9h de amanh� vou ter seu dinheiro. 100 00:07:27,080 --> 00:07:31,080 Est� bem. Vamos. Entrem. 101 00:07:31,720 --> 00:07:33,840 Andem... 102 00:07:47,440 --> 00:07:49,960 Diga alguma coisa. Por favor. 103 00:07:51,120 --> 00:07:53,480 Trezentos mil d�lares? 104 00:07:53,920 --> 00:07:55,760 Como deixou isso acontecer? 105 00:07:55,920 --> 00:07:59,160 -Foi uma bola de neve. -Bola de neve. 106 00:07:59,320 --> 00:08:02,480 Est� mais para uma avalanche. Que idiota. 107 00:08:02,640 --> 00:08:04,880 Sim, como se voc� nunca tivesse cometido erros. 108 00:08:05,040 --> 00:08:07,440 N�o, todos cometemos erros. 109 00:08:08,520 --> 00:08:13,120 E devemos aprender com eles, n�o repeti-los 300 mil vezes. 110 00:08:13,440 --> 00:08:15,400 Por que voc� � quem est� brava? 111 00:08:15,560 --> 00:08:17,560 Tomei um tiro por sua causa, lembra? 112 00:08:17,720 --> 00:08:20,120 Eu n�o sabia que viriam atr�s de voc�... 113 00:08:20,280 --> 00:08:23,040 e, se eu soubesse, eu teria deitado e morrido para impedir isso. 114 00:08:23,640 --> 00:08:26,840 Voc� precisa se responsabilizar pelo que faz e parar de me culpar. 115 00:08:27,000 --> 00:08:30,600 -Eu n�o estava culpando voc�. -Sim, estava. Sempre culpou. 116 00:08:30,760 --> 00:08:32,960 Por isso voc� fez as malas e partiu na primeira oportunidade. 117 00:08:33,120 --> 00:08:34,760 Foi voc� quem me ensinou a me mudar o tempo inteiro. 118 00:08:34,880 --> 00:08:36,880 N�s nos mudamos porque eu estava tentando proteg�-lo. 119 00:08:37,040 --> 00:08:38,760 Teria sido legal ficar em uma mesma escola 120 00:08:38,920 --> 00:08:40,600 -por mais de um ano. -Voc� estava seguro. Alimentado. 121 00:08:40,760 --> 00:08:44,000 -Talvez feito alguns amigos... -Trabalhei muito para cuidar de voc�. 122 00:08:44,160 --> 00:08:45,240 Acalmem-se. 123 00:08:46,320 --> 00:08:50,560 Nossa, voc�s dois deveriam ir para a terapia. 124 00:08:51,200 --> 00:08:55,480 Talvez consigam um desconto familiar ou coisa assim. 125 00:09:00,040 --> 00:09:04,160 Est� congelando aqui dentro e s� vai esfriar mais. 126 00:09:04,320 --> 00:09:06,600 Podemos pelo menos dormir no carro? 127 00:09:16,240 --> 00:09:18,480 -N�o. D� para ele. -N�o. Eu n�o quero. 128 00:09:18,640 --> 00:09:20,000 -N�o, entregue para ele. -Ela precisa. 129 00:09:20,160 --> 00:09:22,400 -Pegue o cobertor. -Eu n�o quero. 130 00:09:22,560 --> 00:09:23,920 -Voc� precisa. -Est� bem. 131 00:09:24,080 --> 00:09:25,440 Ei. 132 00:09:27,040 --> 00:09:29,120 Parece estar bem aquecido, David. 133 00:09:29,280 --> 00:09:31,760 O qu�? O que quer dizer? 134 00:09:31,920 --> 00:09:34,040 N�o, eu n�o... David? 135 00:09:35,640 --> 00:09:39,360 -Voc� est� bem? -Sim. 136 00:09:40,320 --> 00:09:43,400 Vou conseguir o seu dinheiro, est� bem? 137 00:09:43,560 --> 00:09:48,120 -Voc� n�o precisa dele, s� de mim. -Bem, infelizmente, preciso. 138 00:09:48,280 --> 00:09:51,280 -Por qu�? -Porque... 139 00:09:52,160 --> 00:09:54,520 se eu n�o conseguir o dinheiro amanh�... 140 00:09:54,680 --> 00:09:57,720 vou levar uma parte dele para meus chefes. 141 00:09:57,880 --> 00:10:00,480 Sabe? Para provar que ele est� morto. 142 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 Ei. 143 00:10:05,480 --> 00:10:08,080 J� viu algo t�o bonito? 144 00:10:18,080 --> 00:10:19,480 Vamos. 145 00:10:22,800 --> 00:10:26,240 -Bom dia. -Bom dia. 146 00:10:26,400 --> 00:10:28,400 N�o vou... Por favor. 147 00:10:28,560 --> 00:10:29,560 -Talvez... -Oi. 148 00:10:32,160 --> 00:10:34,200 N�o podem acampar aqui. Avisei o conselho. 149 00:10:34,360 --> 00:10:36,120 Est� bem. 150 00:10:38,200 --> 00:10:39,960 Oba. 151 00:10:49,360 --> 00:10:50,920 Bom dia. 152 00:10:53,560 --> 00:10:55,080 Olhe. 153 00:10:55,800 --> 00:10:58,160 Dormindo como um beb�. 154 00:11:00,680 --> 00:11:02,760 -David? -Venha aqui. 155 00:11:09,320 --> 00:11:10,720 David. 156 00:11:12,000 --> 00:11:13,080 David? 157 00:11:14,920 --> 00:11:16,440 Meu Deus, ele est� fervendo. 158 00:11:16,600 --> 00:11:19,080 Por favor... Por favor, n�o... 159 00:11:21,080 --> 00:11:23,640 -Meu Deus. -O ferimento infeccionou. 160 00:11:23,800 --> 00:11:27,440 Meu Deus. Precisamos lev�-lo at� um m�dico, por favor. 161 00:11:27,600 --> 00:11:31,760 Pode lev�-lo aonde quiser assim que eu tiver o dinheiro. 162 00:11:31,880 --> 00:11:33,160 Est� bem? 163 00:11:35,120 --> 00:11:38,480 Mas � melhor ser r�pida, est� come�ando a cheirar mal. 164 00:11:38,640 --> 00:11:41,080 -Por favor. -Levante-se. 165 00:12:11,320 --> 00:12:13,080 -� proibido estacionar durante a noite. -Duas mulheres? 166 00:12:13,240 --> 00:12:14,880 N�o, uma mulher e um homem. 167 00:12:15,560 --> 00:12:18,520 -E era esta mulher? -Sim. 168 00:12:19,720 --> 00:12:22,600 -Em que dire��o eles foram? -Por ali. 169 00:12:22,760 --> 00:12:24,320 Pela estrada principal. 170 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 Pode descrever o homem, por favor? 171 00:12:28,200 --> 00:12:31,200 Sim. Altura m�dia. Cabelo castanho, de barba. 172 00:12:31,360 --> 00:12:34,560 Certo. Vai funcionar assim. 173 00:12:36,760 --> 00:12:40,560 Mantenha o telefone no viva-voz o tempo todo. 174 00:12:41,400 --> 00:12:45,800 Se eu ouvir qualquer coisa que possa parecer estranha... 175 00:12:47,040 --> 00:12:49,520 Lola, olhe para mim. 176 00:12:50,720 --> 00:12:53,400 Vou apunhalar seu filho... 177 00:12:54,240 --> 00:12:57,240 e ir embora. Entendeu? 178 00:12:58,200 --> 00:12:59,760 Ele n�o vai morrer r�pido. 179 00:12:59,920 --> 00:13:03,560 E voc� nunca vai encontrar seu corpo. Entendeu? 180 00:13:05,480 --> 00:13:06,560 V�. 181 00:13:52,600 --> 00:13:53,800 Lola. 182 00:13:55,040 --> 00:13:56,520 -Sra. Poussin. -Bom dia. 183 00:13:56,680 --> 00:13:58,080 Bom dia. 184 00:14:01,000 --> 00:14:05,760 Conseguiu fazer o combinado? 185 00:14:05,920 --> 00:14:07,560 Sim, estou com a maior parte dos pap�is prontos. 186 00:14:07,720 --> 00:14:08,760 VINCENT EST� COM O DAVID 187 00:14:08,920 --> 00:14:10,440 �timo. Muito obrigada. 188 00:14:11,360 --> 00:14:12,520 O que voc� precisa de mim? 189 00:14:12,680 --> 00:14:16,600 Preciso dos detalhes da conta para transfer�ncia... 190 00:14:17,240 --> 00:14:18,320 BANCO B52B VINCENT - US$ 300.000 191 00:14:18,321 --> 00:14:19,859 e preciso que assine estes formul�rios. Obrigada. 192 00:14:19,860 --> 00:14:20,720 FRAUDE 193 00:14:20,800 --> 00:14:21,880 Claro. 194 00:14:24,800 --> 00:14:26,240 Por que n�o? 195 00:14:30,000 --> 00:14:33,360 Por que n�o assinar todos de uma vez? 196 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 POR FAVOR 197 00:14:36,240 --> 00:14:38,760 Certo, �timo. Pode come�ar assinando este. 198 00:14:40,520 --> 00:14:41,520 SEM COMPUTADOR 199 00:14:43,480 --> 00:14:46,240 E agora assine aqui. 200 00:14:47,120 --> 00:14:48,560 TENHO UM PLANO! 201 00:14:50,840 --> 00:14:53,920 Coloque a data aqui. E a inicial aqui, obrigada. 202 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 CONFIE EM MIM 203 00:14:55,240 --> 00:14:56,800 �timo, e agora assine aqui. 204 00:14:58,720 --> 00:15:03,000 Vou fazer a transfer�ncia e vai ficar tudo bem. 205 00:15:14,200 --> 00:15:15,560 N�o fa�a nada idiota. 206 00:15:17,120 --> 00:15:21,040 Desculpe, parceiro. Desculpe. Eu estava olhando para o telefone. 207 00:15:22,240 --> 00:15:23,960 -Desculpe. -Tudo bem, n�o se preocupe. 208 00:15:24,120 --> 00:15:25,560 Sim, que idiota. 209 00:15:25,720 --> 00:15:29,280 Antes que v� embora, preciso dos detalhes do seu seguro. Essas coisas. 210 00:15:29,440 --> 00:15:30,440 -Posso pegar seu nome? -Claro. 211 00:15:30,600 --> 00:15:33,160 Seu telefone? Vou procurar uma caneta. 212 00:15:33,320 --> 00:15:35,320 N�o sei onde tem uma... 213 00:15:37,520 --> 00:15:38,960 Ei! 214 00:16:12,480 --> 00:16:16,880 -Senhor? Estava dirigindo este carro? -N�o. 215 00:16:17,440 --> 00:16:19,760 Sou policial. 216 00:16:19,920 --> 00:16:23,880 -Est� tudo bem? -Sim, tudo bem. Obrigado. 217 00:16:24,040 --> 00:16:26,760 -Roubaram o carro dele. -� mesmo? 218 00:16:26,920 --> 00:16:30,920 Sim, bateram e fugiram com ele. Eu vi. Posso ser testemunha. 219 00:16:31,080 --> 00:16:34,760 -A mulher roubou. Duas mulheres. -Espere, seu carro foi roubado? 220 00:16:36,240 --> 00:16:37,440 Sim. 221 00:16:38,320 --> 00:16:40,760 Quer me falar sobre isso? 222 00:17:19,160 --> 00:17:21,200 J� chega. 223 00:17:33,480 --> 00:17:35,400 O que voc� quer que eu fa�a quanto � mulher? 224 00:17:36,960 --> 00:17:39,160 Encontre-a antes dos policiais. 225 00:17:40,520 --> 00:17:42,280 Eu estava pensando em trazer alguns dos garotos. 226 00:17:42,440 --> 00:17:43,680 N�o. 227 00:17:44,120 --> 00:17:47,920 Ningu�m mais precisa saber. Vamos fazer isto por conta pr�pria. 228 00:17:48,960 --> 00:17:51,680 Siga os policiais, descubra o que eles sabem. 229 00:17:53,040 --> 00:17:56,680 Encontre essas mulheres e o filho do Harry. 230 00:17:56,840 --> 00:17:58,480 E termine com isto. 231 00:18:03,160 --> 00:18:07,760 -O que aconteceu com Ray? -A arma sumiu. Acabou. 232 00:18:10,440 --> 00:18:12,960 -Voc� n�o est� com a arma? -O que acabei de dizer? 233 00:18:13,120 --> 00:18:14,799 Acabei de bater em um carro por voc�. 234 00:18:14,800 --> 00:18:16,339 -Sim, para pegar a arma. -N�o, para ajud�-la. 235 00:18:16,340 --> 00:18:17,880 Vamos para um hospital, est� bem? 236 00:18:18,040 --> 00:18:23,080 -Certo. Quem est� com a arma? -Morrison. 237 00:18:23,240 --> 00:18:24,800 O qu�? 238 00:18:26,880 --> 00:18:28,680 Droga. Tenho que ir encontrar minha m�e. 239 00:18:28,840 --> 00:18:30,560 -Morrison vai atr�s dela. -O qu�? 240 00:18:30,720 --> 00:18:32,320 N�o. Vamos para o hospital. 241 00:18:32,480 --> 00:18:34,640 N�o sei se voc� vai conseguir sair do hospital. 242 00:18:35,840 --> 00:18:38,360 Voc� � procurada pela pol�cia e esta cidade � pequena. 243 00:18:40,040 --> 00:18:41,160 -Pare o carro. -O qu�? 244 00:18:41,320 --> 00:18:42,400 -Pare o carro. -Est� bem. 245 00:18:42,560 --> 00:18:43,720 -Pare o carro. -Est� bem. 246 00:18:48,680 --> 00:18:50,200 Tchau. 247 00:18:51,520 --> 00:18:53,520 N�o fiquei por causa da arma. 248 00:18:58,480 --> 00:19:01,800 -Certo, vamos. -E se Will estiver certo? 249 00:19:01,960 --> 00:19:04,480 E se Morrison descobrir que David est� no hospital? 250 00:19:04,640 --> 00:19:06,080 Ent�o vamos a um m�dico. 251 00:19:06,180 --> 00:19:08,520 Ele vai ter que avisar a pol�cia sobre um ferimento de bala. 252 00:19:13,800 --> 00:19:17,320 Certo. Sei aonde podemos ir. Dirija. 253 00:19:22,920 --> 00:19:24,960 �timo. Pode enviar rapidamente? Preciso ir. 254 00:19:25,120 --> 00:19:28,680 Sr. Salazar? Pode falar? 255 00:19:28,840 --> 00:19:30,880 -Tenho algo para fazer. -Dois segundos. 256 00:19:33,800 --> 00:19:37,400 Confie em mim. Leia isto. 257 00:19:38,240 --> 00:19:42,160 A boa not�cia � que achamos que sabemos quem roubou seu carro. 258 00:19:42,800 --> 00:19:46,640 Voc� reconhece estas mulheres? 259 00:19:49,520 --> 00:19:51,920 N�o? Que estranho. 260 00:19:52,080 --> 00:19:56,200 Porque h� testemunhas que as viram fugir na sua frente. 261 00:19:58,560 --> 00:20:00,720 J� falei tudo para ela. 262 00:20:00,880 --> 00:20:03,080 Tenho certeza que ela roubou seu carro. 263 00:20:03,240 --> 00:20:06,560 O que me intriga � por que o filho dela... 264 00:20:06,720 --> 00:20:10,080 estava no mesmo voo que voc� vindo da Tail�ndia. 265 00:20:11,720 --> 00:20:12,880 Agora me diga... 266 00:20:14,760 --> 00:20:17,920 o que voc� tem com Lola Buckley? 267 00:20:20,240 --> 00:20:22,720 -Posso ir, certo? -N�o, creio que n�o. 268 00:20:22,880 --> 00:20:27,280 Porque falei com a pol�cia tailandesa sobre o chefe de David, Tan Sittikul... 269 00:20:28,160 --> 00:20:32,280 Ele foi assassinado h� quatro dias. H� uma testemunha. 270 00:20:35,960 --> 00:20:37,400 Por que est� me falando isso? 271 00:20:37,560 --> 00:20:41,280 Porque querem falar com voc�. 272 00:20:42,160 --> 00:20:47,000 Certo. Tudo bem por mim. Falo quando eu voltar. 273 00:20:47,160 --> 00:20:49,800 Acho que v�o querer falar com voc� antes disso. 274 00:20:51,560 --> 00:20:54,520 Certo, Detetive Dixon? Pare. 275 00:20:55,560 --> 00:20:58,440 Pare. No ch�o. 276 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 Fui autorizado pela Interpol a intim�-lo 277 00:21:00,760 --> 00:21:02,960 com um mandado tempor�rio de apreens�o. 278 00:21:03,120 --> 00:21:07,120 Obrigada por sua coopera��o, Sr. Salazar. Agradecemos. 279 00:21:09,920 --> 00:21:11,160 Bom trabalho. 280 00:21:23,840 --> 00:21:26,360 -Voc� morou na Nova Zel�ndia? -Sim. 281 00:21:28,080 --> 00:21:30,720 -Por quanto tempo morou aqui? -Alguns anos. 282 00:21:30,880 --> 00:21:32,520 Tempo suficiente para fazer um amigo? 283 00:21:34,400 --> 00:21:36,480 -Lola? -Sim. 284 00:21:36,640 --> 00:21:42,400 -Este amigo � m�dico ou algo assim? -N�o, mais ou menos. � veterin�rio. 285 00:21:42,560 --> 00:21:45,200 ...e as fugitivas australianas continuam escapando da pol�cia... 286 00:21:45,360 --> 00:21:46,560 Espere. 287 00:21:46,720 --> 00:21:49,000 Lola Buckley e Chelsea Babbage s�o procuradas 288 00:21:49,160 --> 00:21:51,480 pelo homic�dio do ex-detetive 289 00:21:51,640 --> 00:21:53,640 e tamb�m fugitivo, Ray Stanton. 290 00:21:57,720 --> 00:21:59,520 Acham que voc� matou Ray Stanton. 291 00:21:59,680 --> 00:22:02,240 N�o. Acham que n�s matamos Ray Stanton. 292 00:22:03,840 --> 00:22:04,920 Achei. 293 00:22:05,000 --> 00:22:07,400 Tem certeza que isso � o rastreador de GPS 294 00:22:07,560 --> 00:22:10,640 -e n�o uma parte importante? -Vamos. 295 00:22:16,520 --> 00:22:18,960 J� est� de volta. O que pegou? 296 00:22:20,240 --> 00:22:21,720 O que houve? 297 00:22:21,880 --> 00:22:24,760 -N�o se preocupe. -O que houve, Will? 298 00:22:24,920 --> 00:22:27,800 N�o tenho tempo para explicar, m�e. Precisamos sair daqui. 299 00:22:28,880 --> 00:22:34,080 -Do que est� falando? -Cometi um erro. Fiz algo idiota. 300 00:22:34,240 --> 00:22:36,320 -Will? -N�o posso falar agora. Est� bem? 301 00:22:36,480 --> 00:22:38,000 -Precisamos sair daqui. -N�o, o que voc� fez? 302 00:22:42,320 --> 00:22:46,000 � um cara, Morrison. E... 303 00:22:46,160 --> 00:22:48,680 O pai tinha algo, uma arma. 304 00:22:49,640 --> 00:22:52,600 Ela valia muito dinheiro para Morrison, e eu a peguei. 305 00:22:54,480 --> 00:22:58,040 E pedi dinheiro. 306 00:22:58,880 --> 00:23:00,240 Will... 307 00:23:01,800 --> 00:23:03,840 Para n�s, m�e. 308 00:23:04,240 --> 00:23:08,880 O pai n�o nos deixou nada. Nada. 309 00:23:09,800 --> 00:23:13,240 Voc� n�o tem ideia do que fez. 310 00:23:36,800 --> 00:23:40,000 Entre na pr�xima garagem. 311 00:23:49,200 --> 00:23:50,640 Pare aqui. 312 00:23:55,440 --> 00:23:56,480 J� volto. 313 00:24:16,120 --> 00:24:17,760 O que est� fazendo aqui? 314 00:24:18,800 --> 00:24:19,800 Preciso da sua ajuda. 315 00:24:21,200 --> 00:24:23,360 -N�o. -� David. 316 00:24:25,280 --> 00:24:27,600 Por favor, Cliff. Ele est� no carro. Est� ferido. 317 00:24:28,760 --> 00:24:30,400 Eu n�o teria vindo se n�o fosse isso. 318 00:25:06,440 --> 00:25:09,880 Fiquem observando ele pelas pr�ximas horas. Preciso sair. 319 00:25:10,040 --> 00:25:13,760 Verifiquem sua temperatura a cada quinze minutos... 320 00:25:13,920 --> 00:25:17,480 e se n�o baixar na pr�xima hora, me telefonem. 321 00:25:18,560 --> 00:25:19,560 Obrigada, Cliff. 322 00:25:22,120 --> 00:25:25,160 Quando David estiver est�vel, precisam achar outro lugar, 323 00:25:25,320 --> 00:25:26,800 porque n�o podem ficar aqui. 324 00:25:34,080 --> 00:25:35,160 Cliff. 325 00:25:38,000 --> 00:25:40,720 Sei que devo uma explica��o. 326 00:25:42,960 --> 00:25:46,360 As not�cias n�o s�o verdade. Somos inocentes. 327 00:25:47,120 --> 00:25:49,720 Chelsea e eu nos envolvemos em... 328 00:25:50,960 --> 00:25:52,520 Foi um crime que... 329 00:25:53,960 --> 00:25:56,040 -Era um policial corrupto e... -O qu�? � isso? 330 00:25:57,680 --> 00:25:59,720 � sobre isso que voc� quer falar? 331 00:25:59,880 --> 00:26:02,560 Voc� sumiu por 15 anos e quando aparece... 332 00:26:02,720 --> 00:26:07,160 -� sobre isso que quer falar? -N�o, eu... 333 00:26:20,560 --> 00:26:25,600 POL�CIA INVESTIGA ASSASSINATO NA PONTE SHEARWATER 334 00:26:31,400 --> 00:26:34,320 PROCURADAS POR LIGA��O AO ASSASSINATO DE RAY STANTON 335 00:26:38,960 --> 00:26:40,200 Chelsea, se est� vendo isto... 336 00:26:40,320 --> 00:26:42,200 ANTHONY BABBAGE PAI DA SUSPEITA DE ASSASSINATO 337 00:26:42,280 --> 00:26:43,120 eu te amo. 338 00:26:46,280 --> 00:26:48,880 N�o sei de onde isso surgiu, mas estou aqui para... 339 00:26:54,880 --> 00:26:56,240 Est�o com fome? 340 00:27:08,360 --> 00:27:11,360 -Oi. -Oi. 341 00:27:14,280 --> 00:27:15,560 Posso ajudar? 342 00:27:16,160 --> 00:27:19,680 -Sim, pode abrir isto. -Claro. 343 00:27:22,520 --> 00:27:24,600 -Ele ainda est� dormindo. -Que bom. 344 00:27:24,760 --> 00:27:26,520 -� o que ele precisa. -Aqui. 345 00:27:28,120 --> 00:27:29,440 Copos? 346 00:27:29,600 --> 00:27:33,360 -Acho que eles ficam ali. -Est� bem. 347 00:27:36,080 --> 00:27:38,800 -N�o, deixe... -N�o, deixe comigo. 348 00:27:47,280 --> 00:27:49,800 -S� dois. -Voc� n�o quer? 349 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 -Eu n�o bebo. -Desculpe. 350 00:27:58,840 --> 00:28:02,040 -O qu�? -Voc� est� cozinhando. 351 00:28:03,320 --> 00:28:05,840 Sim, trabalhei em uma cozinha. 352 00:28:06,000 --> 00:28:08,560 -Ela era chef. -Eu era cozinheira. 353 00:28:10,640 --> 00:28:13,000 Ela planejava abrir um caf�. 354 00:28:14,240 --> 00:28:18,080 -� mesmo? -Sim, mas era uma ideia idiota. 355 00:28:20,120 --> 00:28:22,480 Voc� gostava? De ser cozinheira? 356 00:28:23,960 --> 00:28:25,160 Sim. 357 00:28:25,920 --> 00:28:27,920 � engra�ado, � algo criativo. 358 00:28:28,680 --> 00:28:31,320 O chef que me ensinou era muito paciente. 359 00:28:35,200 --> 00:28:36,360 Por que voc� parou? 360 00:28:39,560 --> 00:28:40,800 Tive que me mudar. 361 00:28:53,760 --> 00:28:55,400 Comeu o suficiente? 362 00:29:02,080 --> 00:29:03,880 Tente descansar mais. 363 00:29:19,160 --> 00:29:21,760 Lembra daquelas festas idiotas... 364 00:29:23,360 --> 00:29:25,800 Todos tinham que levar um pudim. 365 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 A velha Sra. Pines? Lembra dela? 366 00:29:29,840 --> 00:29:32,600 Ela n�o conseguia disfar�ar toda vez que tinha que dar opini�o. 367 00:29:32,840 --> 00:29:35,440 Sim, ela nunca perdoou voc� por usar ingredientes pr�-prontos. 368 00:29:35,600 --> 00:29:36,960 � mesmo. 369 00:29:39,880 --> 00:29:42,080 Lembro de estar muito atrasada... 370 00:29:44,400 --> 00:29:47,960 N�o tinha mais fermento, ent�o tive que ir at� a cidade... 371 00:29:48,120 --> 00:29:51,040 cheia de farinha. David no banco de tr�s. 372 00:29:54,400 --> 00:29:55,880 Eu estava no supermercado... 373 00:29:57,720 --> 00:29:59,800 quando vi um amigo de Jackson. 374 00:30:01,720 --> 00:30:03,280 Kurt McRae. 375 00:30:05,280 --> 00:30:07,040 N�o tinha ideia por que ele estava l�. 376 00:30:07,680 --> 00:30:11,520 Mas ele olhou para mim e depois para David. 377 00:30:14,040 --> 00:30:15,360 E tudo... 378 00:30:16,240 --> 00:30:19,320 E tudo o que eu conseguia pensar era que eles iriam atr�s de David. 379 00:30:20,960 --> 00:30:22,640 Eu n�o conseguia respirar, Cliff. 380 00:30:25,240 --> 00:30:28,040 Apenas entrei no carro e dirigi. 381 00:30:30,240 --> 00:30:31,680 E continuei. 382 00:30:35,200 --> 00:30:37,600 -Queria ligar para voc�... -Por que n�o ligou? 383 00:30:41,680 --> 00:30:43,360 Porque eu estava com vergonha. 384 00:30:46,480 --> 00:30:48,160 -Ainda estou. -Mentira. 385 00:30:49,680 --> 00:30:53,720 Estava segura aqui at� nos sabotar como sabota tudo. 386 00:31:03,800 --> 00:31:06,320 Seu pai parecia muito preocupado na televis�o. 387 00:31:09,560 --> 00:31:12,440 Acho que ele se importa com voc� mais do que imagina, Chelsea. 388 00:31:15,480 --> 00:31:18,760 � s� fachada. Foi exatamente assim quando minha m�e ficou doente. 389 00:31:18,920 --> 00:31:20,040 Ele... 390 00:31:21,400 --> 00:31:24,760 Ele era o marido enlutado perfeito em p�blico. 391 00:31:27,880 --> 00:31:29,560 O que houve com sua m�e? 392 00:31:34,000 --> 00:31:36,160 Ela tinha doen�a de Huntington. 393 00:31:41,520 --> 00:31:47,160 Destr�i seu racioc�nio e depois seu corpo. E ent�o... 394 00:31:52,240 --> 00:31:54,800 S� fazem o diagn�stico porque voc� come�a a agir de forma estranha. 395 00:31:57,560 --> 00:32:00,600 Tenho 50 por cento de chance de ter tamb�m. N�o existe cura. 396 00:32:03,040 --> 00:32:04,600 Por que voc� n�o me falou? 397 00:32:06,000 --> 00:32:09,320 Porque n�o quero que sinta pena de mim, Lola. 398 00:32:12,320 --> 00:32:16,760 Durante toda a minha vida, fui tratada como se fosse uma fr�gil... 399 00:32:16,920 --> 00:32:18,760 boneca de porcelana. 400 00:32:19,800 --> 00:32:22,360 Mas desde que conheci voc�, sinto que posso fazer coisas. 401 00:32:22,520 --> 00:32:26,680 Posso viver minha vida. Eu... 402 00:32:30,560 --> 00:32:31,920 � por isso que estou aqui. 403 00:32:34,760 --> 00:32:36,800 Talvez isso me torne um pouco estranha. 404 00:32:36,960 --> 00:32:39,560 Voc� n�o � estranha. 405 00:32:40,600 --> 00:32:46,520 � uma jovem mulher corajosa e �nica. Est� bem? 406 00:32:48,520 --> 00:32:49,600 Sei quem voc� �. 407 00:32:52,320 --> 00:32:55,600 Ainda acho que deveria ligar para seu pai pela manh�. 408 00:32:56,480 --> 00:32:58,280 Para ele n�o se preocupar. 409 00:33:01,280 --> 00:33:04,000 -Boa noite. -Boa noite. 410 00:33:19,720 --> 00:33:22,560 -Babbage. -Oi, pai, sou eu. 411 00:33:22,720 --> 00:33:27,880 -Chelsea, gra�as a Deus. Voc� est� bem? -Sim, estou bem. Muito bem. 412 00:33:29,160 --> 00:33:30,920 -Onde voc� est�? -Nova Zel�ndia. 413 00:33:31,080 --> 00:33:33,680 Sim, eu sei disso. Estou aqui tamb�m. 414 00:33:33,840 --> 00:33:35,480 Chelsea, diga onde voc� est�, vou busc�-la. 415 00:33:36,440 --> 00:33:39,640 -N�o, n�o posso. Ainda n�o. -Como assim, ainda n�o? 416 00:33:39,800 --> 00:33:41,720 Isto n�o � um jogo. Voc� est� em s�rios problemas. 417 00:33:41,880 --> 00:33:43,160 Sim, eu percebi. 418 00:33:44,000 --> 00:33:46,680 Chelsea, est� claro que voc� n�o est� bem. 419 00:33:46,840 --> 00:33:48,120 Como est� claro? 420 00:33:48,280 --> 00:33:51,560 Pessoas normais n�o agem como voc�. Elas n�o roubam. 421 00:33:51,720 --> 00:33:56,480 N�o, pessoas normais fazem isso o tempo todo. Estou bem. 422 00:33:56,640 --> 00:33:59,720 Chels, o avi�o est� em Queenstown. 423 00:33:59,880 --> 00:34:03,280 Voc� pode voar para a Austr�lia e se render de forma civilizada. 424 00:34:03,440 --> 00:34:07,200 Civilizada? O qu�? Que coisa bizarra de se dizer. Voc�... 425 00:34:07,360 --> 00:34:09,520 Chels? 426 00:34:19,520 --> 00:34:21,960 -Esse � o telefone dela. -Comece as buscas. 427 00:34:28,680 --> 00:34:31,400 O endere�o � Estrada Old Mill, ao norte do lago. 428 00:34:31,560 --> 00:34:33,960 � uma fazenda a 30 km daqui. Aguardem minhas orienta��es. 429 00:34:34,120 --> 00:34:37,280 Ningu�m deve fazer contato at� o Grupo Armado chegar. 430 00:34:37,440 --> 00:34:39,400 Vamos esperar por eles. C�mbio. 431 00:34:58,000 --> 00:35:01,480 N�o se preocupe, m�e. Vou consertar as coisas. 432 00:35:02,320 --> 00:35:03,600 Como vai fazer isso? 433 00:35:07,840 --> 00:35:09,560 Vou falar com Morrison. 434 00:35:10,360 --> 00:35:12,800 E vou falar para ele. Vou falar que n�o somos uma amea�a. 435 00:35:16,360 --> 00:35:17,960 � esse o problema, Will. 436 00:35:20,560 --> 00:35:22,280 Ainda sou uma amea�a para ele. 437 00:35:27,120 --> 00:35:29,440 O Grupo Armado vai chegar em menos de uma hora. 438 00:35:30,040 --> 00:35:33,960 Antes do Grupo Armado chegar, vou tentar falar com eles. 439 00:35:47,520 --> 00:35:49,120 Fiquem pr�ximos da cerca. 440 00:35:49,280 --> 00:35:52,000 -Se perceberem perigo, ajam. -Est� bem. 441 00:35:53,520 --> 00:35:56,280 Vamos esperar aqui pelo Grupo Armado. 442 00:35:56,440 --> 00:35:57,880 N�o entrem na linha de vis�o. 443 00:35:58,040 --> 00:36:00,640 -Protejam os fundos da propriedade. -Sim, senhor. 444 00:36:10,960 --> 00:36:11,880 Oi. 445 00:36:13,200 --> 00:36:14,280 Obrigado. 446 00:36:20,320 --> 00:36:23,200 -Dormiu bem? -Sim. 447 00:36:23,640 --> 00:36:28,080 Obrigada pelas roupas e por nos deixar ficar. 448 00:36:36,240 --> 00:36:37,760 Quando voc� fugiu... 449 00:36:38,560 --> 00:36:41,600 voc� disse que foi por causa do cara do supermercado. 450 00:36:41,760 --> 00:36:44,000 Mas acho que foi porque voc� tinha medo de mim. 451 00:36:48,600 --> 00:36:50,560 Nunca tive medo de voc�, Cliff. 452 00:36:52,600 --> 00:36:57,080 Voc� tinha medo do que sentia. Medo que isso a tornaria fraca. 453 00:37:13,080 --> 00:37:15,360 -Al�. -Chelsea, sou eu. 454 00:37:15,520 --> 00:37:16,640 Will? 455 00:37:16,800 --> 00:37:18,400 -Voc� est� bem? -Sim. 456 00:37:18,920 --> 00:37:21,560 -Encontrou sua m�e? -Sim, ela sabe de alguma coisa, Chelsea. 457 00:37:21,720 --> 00:37:23,760 Algo que vai nos ajudar a pegar Morrison. 458 00:37:24,360 --> 00:37:26,320 -O que �? Onde voc� est�? -Voc� tem que me encontrar. 459 00:37:26,480 --> 00:37:28,360 Diga onde voc� est� que vou busc�-la. 460 00:37:30,760 --> 00:37:32,560 Al�, Chelsea, voc� est� a�? 461 00:37:33,600 --> 00:37:36,600 Eu teria ido para qualquer lugar com voc�, Lola. Era s� pedir. 462 00:37:37,680 --> 00:37:41,640 Eu n�o poderia. Sua vida inteira estava aqui. 463 00:37:41,800 --> 00:37:44,480 Isso n�o era nada comparado a voc� e David. 464 00:37:46,400 --> 00:37:50,840 -Viver escondida � viver pela metade. -Bem, eu vivi pela metade. 465 00:37:52,360 --> 00:37:55,960 Namorei, mas n�o voc�. 466 00:37:56,480 --> 00:37:59,440 At� me casei, mas s� durou dois anos. 467 00:37:59,600 --> 00:38:03,440 Porque eu ficava olhando para aquele port�o todos os dias. 468 00:38:03,600 --> 00:38:05,240 Esperando. 469 00:38:07,000 --> 00:38:08,440 Desculpe. 470 00:38:10,400 --> 00:38:12,360 N�o se desculpe. 471 00:38:14,840 --> 00:38:16,440 Fique. 472 00:38:18,040 --> 00:38:19,080 Cliff... 473 00:38:20,040 --> 00:38:22,880 Apenas fique. 474 00:38:23,560 --> 00:38:25,240 N�o posso. 475 00:38:28,880 --> 00:38:31,280 Lola. A pol�cia est� aqui. 476 00:39:10,800 --> 00:39:14,880 Uma coisa. Voc�s tinham que fazer s� uma coisa. N�o serem vistos. 477 00:39:18,600 --> 00:39:20,840 Dixon falando. Onde est� o Grupo Armado, c�mbio? 478 00:39:21,760 --> 00:39:25,360 Hinkley, mova-se pelo lado norte da propriedade, bloqueie os fundos. 479 00:39:25,520 --> 00:39:26,600 Vamos cuidar da frente. 480 00:39:26,760 --> 00:39:30,280 Ningu�m deve usar sua arma a n�o ser que a ordem seja dada. 481 00:39:30,440 --> 00:39:33,040 -Entendido? -Entendido. 482 00:40:04,800 --> 00:40:05,880 Vou l� fora falar com eles. 483 00:40:06,040 --> 00:40:07,880 N�o. Por favor, n�o. 484 00:40:09,600 --> 00:40:10,600 Eu n�o sei. 485 00:40:10,760 --> 00:40:12,480 -N�o, Chelsea... -O qu�? 486 00:40:14,760 --> 00:40:18,760 -Al�? -Chelsea, aqui � o Detetive Levine. 487 00:40:19,120 --> 00:40:21,960 -Josh? -Estou aqui fora. 488 00:40:22,240 --> 00:40:24,960 O que voc�... O que voc� est� fazendo aqui? 489 00:40:25,120 --> 00:40:28,240 Fale comigo. O que est� fazendo? O que est� acontecendo a�? 490 00:40:29,480 --> 00:40:32,680 -Acabamos de tomar caf�. -Fique longe da janela. 491 00:40:35,400 --> 00:40:37,880 Escute, Chelsea. Voc� est� agindo de forma imprudente. 492 00:40:38,040 --> 00:40:39,680 E h� muitas armas aqui fora. 493 00:40:44,160 --> 00:40:46,520 Isso � idiota, porque n�o fizemos nada. 494 00:40:54,800 --> 00:40:55,800 Aqui. 495 00:40:56,600 --> 00:40:58,480 Diga para eles se afastarem da casa. 496 00:41:10,280 --> 00:41:11,960 Lola, voc� est� cercada. 497 00:41:12,120 --> 00:41:14,720 Podemos fazer isto de forma tranquila, mas voc� precisa me ajudar. 498 00:41:14,880 --> 00:41:16,960 Voc� acha que matei Ray Stanton, n�o acha? 499 00:41:18,760 --> 00:41:20,560 Entendo se foi leg�tima defesa. 500 00:41:22,400 --> 00:41:26,400 -Leg�tima defesa? -Lola, h� mais policiais a caminho. 501 00:41:26,560 --> 00:41:30,240 Saia devagar, com suas m�os para o alto. 502 00:41:30,400 --> 00:41:31,360 Lo... 503 00:41:32,800 --> 00:41:35,240 -O qu�? -Mais policiais est�o vindo. 504 00:41:35,400 --> 00:41:37,520 Ent�o n�o � hora de parar? 505 00:41:37,680 --> 00:41:40,520 -Quais s�o suas outras op��es? -N�o. 506 00:41:41,440 --> 00:41:44,840 N�o sei. Talvez Cliff esteja certo. 507 00:41:47,400 --> 00:41:49,760 Will disse que sua m�e sabe alguma coisa sobre Morrison. 508 00:41:49,920 --> 00:41:51,040 Estava tentando me falar. 509 00:41:51,200 --> 00:41:52,880 -Algo que pode nos ajudar. -O qu�? 510 00:41:53,040 --> 00:41:56,840 N�o sei, a pol�cia chegou. Precisamos encontrar Will agora. 511 00:41:57,000 --> 00:42:00,880 Por favor. Pode ser nossa �ltima chance. Precisamos tentar. Temos que ir. 512 00:42:04,240 --> 00:42:08,520 -N�o vou a lugar nenhum sem David. -Vou ficar bem. N�o fiz nada errado. 513 00:42:09,440 --> 00:42:11,960 N�o quero que voc� v� para a pris�o, ent�o se existe uma chance, aproveite. 514 00:42:14,800 --> 00:42:18,320 M�e, voc� n�o precisa mais me proteger. 515 00:42:22,080 --> 00:42:25,880 Os policiais bloquearam os dois lados. N�o temos como sair. 516 00:42:26,440 --> 00:42:29,360 Pode ligar para Will de novo? 517 00:42:34,160 --> 00:42:35,160 Olhe. 518 00:42:38,520 --> 00:42:41,920 O que ele est� fazendo? David. 519 00:42:47,320 --> 00:42:49,920 Mantenha as m�os para o alto. 520 00:42:50,800 --> 00:42:53,800 -David, n�o. -N�o. 521 00:42:53,960 --> 00:42:57,160 N�o, pare. Ele est� fazendo isso por voc�. 522 00:42:57,720 --> 00:43:00,080 Ent�o se existe a chance de tudo isso acabar, voc� tem que ir. 523 00:43:00,240 --> 00:43:02,480 -N�o. -Tudo bem. 524 00:43:03,720 --> 00:43:04,880 Vou cuidar dele. 525 00:43:06,120 --> 00:43:08,680 Por favor, Lola. Precisamos ir agora. 526 00:43:08,960 --> 00:43:11,800 -Ele vai ficar a salvo. Eu prometo. -Obrigada. 527 00:43:14,160 --> 00:43:17,840 Encontramos um suspeito. Indo para a frente da casa. 528 00:43:18,000 --> 00:43:23,360 -O suspeito se recusa a parar. -Pare. Pare a� mesmo. 529 00:43:23,520 --> 00:43:27,800 Se n�o parar, vamos atirar. Mantenha as m�os onde posso v�-las. 530 00:43:29,960 --> 00:43:32,440 Deite-se no ch�o agora. 531 00:43:33,240 --> 00:43:35,320 Vou falar mais uma vez. 532 00:43:35,480 --> 00:43:37,160 -Pare. -Deite-se no ch�o. 533 00:43:37,320 --> 00:43:40,280 Pessoal, abaixem suas armas. Abaixem suas armas. 534 00:43:43,440 --> 00:43:47,240 � David, certo? David, fique onde est�. 535 00:43:48,160 --> 00:43:49,520 David, voc� me entende? 536 00:43:49,760 --> 00:43:53,880 Os policiais est�o armados e v�o atirar. Fique onde est�. 537 00:43:57,920 --> 00:44:01,120 David, preciso que se ajoelhe no ch�o. Est� bem? 538 00:44:03,680 --> 00:44:05,160 Para o ch�o. 539 00:44:09,240 --> 00:44:12,400 -Ela � inocente. -Falamos quando estiver no ch�o. 540 00:44:14,160 --> 00:44:17,600 Voc�. Para fora. Onde est�o os outros? 541 00:44:20,800 --> 00:44:22,720 Abaixe-se. Ande. 542 00:44:23,720 --> 00:44:27,560 Tudo bem, David. Fa�a o que ela diz. 543 00:44:32,760 --> 00:44:35,280 Algeme o suspeito. Verifique o per�metro. 544 00:44:35,440 --> 00:44:37,600 Procure na casa e encontre os outros. 545 00:44:45,320 --> 00:44:47,400 Tenho quase certeza que esta floresta leva � estrada principal. 546 00:44:47,560 --> 00:44:49,200 Qual � a dist�ncia? 547 00:44:49,360 --> 00:44:52,880 -Qual � normalmente, Chelsea? -Longe. 548 00:46:11,680 --> 00:46:13,680 Legendas: Roberta Salengue Bins Ely 42207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.