Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,760
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,560 --> 00:00:12,120
Estamos com seu filho, Lola.
3
00:00:13,280 --> 00:00:15,000
Eu quero aquela chave eletr�nica.
4
00:00:15,160 --> 00:00:17,160
-Aonde voc� quer ir?
-Bangkok.
5
00:00:23,720 --> 00:00:25,160
Bem-vindos a Bangkok!
6
00:00:25,320 --> 00:00:27,880
-Diga a David que Vincent veio aqui.
-�?
7
00:00:28,040 --> 00:00:29,200
Temos que nos encontrar.
8
00:00:29,360 --> 00:00:32,040
Certo, a rotat�ria da Fonte de L�tus.
9
00:00:32,200 --> 00:00:33,560
Mate as duas.
10
00:00:36,320 --> 00:00:37,920
Saia... N�o!
11
00:00:42,160 --> 00:00:43,760
-Ainda temos a chave.
-Sim.
12
00:00:43,920 --> 00:00:47,520
-Voc� sabe qual banco?
-Microponto. Pa�s Nova Zel�ndia.
13
00:00:47,680 --> 00:00:50,320
-� bom v�-lo, pai.
-Lamento por Ray, querida.
14
00:00:50,480 --> 00:00:52,560
Preciso de transfer�ncia
para outra pris�o essa noite.
15
00:00:59,000 --> 00:01:00,160
� o David.
16
00:01:05,360 --> 00:01:06,440
Ei, pessoal!
17
00:01:08,640 --> 00:01:10,280
R�pido. Vai!
18
00:01:13,440 --> 00:01:14,480
David.
19
00:01:27,160 --> 00:01:30,200
David? Fica comigo, est� bem?
20
00:01:30,360 --> 00:01:33,520
-Fica comigo.
-David?
21
00:01:33,680 --> 00:01:35,840
David? N�o, ele desmaiou.
22
00:01:37,840 --> 00:01:40,000
Toma, coloque isso.
23
00:01:41,000 --> 00:01:42,600
-Aonde estamos indo?
-O porto.
24
00:01:42,760 --> 00:01:44,040
N�o, precisamos de um hospital.
25
00:01:44,200 --> 00:01:45,960
Hospital � o primeiro lugar onde procuram.
26
00:01:46,120 --> 00:01:48,240
-Tem um homem que trabalha para mim.
-Est� bem.
27
00:01:48,400 --> 00:01:49,800
David?
28
00:02:00,440 --> 00:02:01,360
Por favor, tenha cuidado.
29
00:02:02,360 --> 00:02:03,680
Cuidado.
30
00:02:03,840 --> 00:02:07,240
-Qual � o tipo sangu�neo dele?
-� O negativo. Igual a mim.
31
00:02:07,400 --> 00:02:08,920
O negativo.
32
00:02:12,240 --> 00:02:13,640
David?
33
00:02:15,120 --> 00:02:18,840
Meu Deus. David? David, estou aqui.
34
00:02:19,880 --> 00:02:21,720
Meu Deus.
35
00:02:24,080 --> 00:02:25,280
Pode perguntar a ele, se ele...
36
00:02:26,000 --> 00:02:27,720
Ele disse, "Ferimento limpo.
37
00:02:29,120 --> 00:02:31,160
N�o atingiu nenhuma art�ria importante.
38
00:02:33,280 --> 00:02:35,920
-Nem o pulm�o."
-Gra�as a Deus.
39
00:02:38,320 --> 00:02:39,880
Ele vai estar sangrando como porco preso.
40
00:02:40,040 --> 00:02:42,000
-Verificou o hospital?
-Sim. Nada.
41
00:02:42,160 --> 00:02:44,760
-E as cl�nicas locais?
-Nenhum sinal deles.
42
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Chelsea, por que voc� n�o vai se sentar?
43
00:03:27,120 --> 00:03:29,840
Aquela vadia obviamente
n�o est� me levando a s�rio.
44
00:03:31,360 --> 00:03:35,360
O garoto trabalhava nos barcos.
Ele ter� amigos no porto.
45
00:03:35,520 --> 00:03:37,240
Olhe l�.
46
00:03:48,080 --> 00:03:50,200
-Buckley escapou...
-O qu�?
47
00:03:50,640 --> 00:03:53,240
-Pegou a chave?
-N�o.
48
00:03:54,960 --> 00:03:55,960
Voc� sabe o que fazer.
49
00:03:56,320 --> 00:03:59,080
-Pai.
-Precisamos ser
50
00:03:59,240 --> 00:04:00,440
perfeitamente claros.
51
00:04:00,600 --> 00:04:04,960
-Precisamos mesmo de mais corpos?
-S� fa�a.
52
00:04:22,640 --> 00:04:24,240
Lola?
53
00:04:26,080 --> 00:04:28,560
N�o, n�o, David.
N�o, David, fique deitado.
54
00:04:28,720 --> 00:04:30,000
Deite-se.
55
00:04:32,160 --> 00:04:33,280
O que aconteceu?
56
00:04:34,680 --> 00:04:37,400
Voc� levou um tiro. Mas Tan...
Tan trouxe um m�dico.
57
00:04:37,560 --> 00:04:39,200
Voc� vai ficar bem.
58
00:04:40,040 --> 00:04:41,040
Vai ficar bem.
59
00:04:42,040 --> 00:04:44,280
O cara que o pegou...
Voc� sabe o nome dele?
60
00:04:44,440 --> 00:04:46,640
-Sabe alguma coisa sobre ele?
-N�o.
61
00:04:47,800 --> 00:04:49,480
Espera.
62
00:04:51,880 --> 00:04:53,880
Ele me deu isso.
63
00:04:55,960 --> 00:04:57,880
Por que eles me pegaram?
64
00:05:00,080 --> 00:05:04,000
Por causa do que aconteceu na Austr�lia.
N�o era para voc� ter sido envolvido.
65
00:05:10,880 --> 00:05:12,680
Oi.
66
00:05:13,800 --> 00:05:16,600
Eu sou Chelsea. Sou amiga da sua m�e.
67
00:05:17,720 --> 00:05:21,200
-Est� fugindo com Lola.
-Na verdade � tudo um mal-entendido.
68
00:05:22,280 --> 00:05:23,920
Sinto muito, est� bem?
69
00:05:24,400 --> 00:05:27,320
Sabe quantas vezes eu a ouvi dizer isso?
70
00:05:28,320 --> 00:05:32,320
Voc� sabe o que sua m�e fez
quando descobriu o que aconteceu?
71
00:05:32,480 --> 00:05:36,840
Ela entrou em um navio fedido e podre
com traficantes de pessoas.
72
00:05:37,000 --> 00:05:40,120
Arriscou tudo para vir salv�-lo.
73
00:05:40,280 --> 00:05:42,360
Ela � a m�e do ano, se quer saber.
74
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Temos que ir.
75
00:05:46,520 --> 00:05:47,800
-O qu�?
-N�o � seguro aqui.
76
00:05:55,560 --> 00:05:56,840
Temos que correr.
77
00:06:43,000 --> 00:06:44,440
-Oi.
-Oi.
78
00:06:49,160 --> 00:06:50,760
O que vai fazer com isso?
79
00:06:52,080 --> 00:06:53,320
Jogar no rio?
80
00:06:56,680 --> 00:06:58,480
Dever�amos levar � pol�cia.
81
00:06:59,640 --> 00:07:01,160
N�o sabemos nem o que abre.
82
00:07:01,280 --> 00:07:02,960
Sabemos, sim. Algo na Nova Zel�ndia.
83
00:07:03,120 --> 00:07:05,600
Que eventualmente vai nos matar,
se ficarmos com isso.
84
00:07:05,760 --> 00:07:08,240
Jogar no rio n�o vai resolver
esse problema.
85
00:07:13,080 --> 00:07:18,520
-N�o podemos ficar aqui, n�o �?
-N�o. Eu n�o posso ir para casa.
86
00:07:20,440 --> 00:07:22,000
N�o.
87
00:07:22,160 --> 00:07:23,760
Voc� poderia ir para casa.
88
00:07:26,920 --> 00:07:29,560
� uma acusa��o de desvio
de dinheiro, Chelsea.
89
00:07:30,160 --> 00:07:32,520
O seu pai n�o est� resolvendo?
90
00:07:33,800 --> 00:07:35,560
E quanto a voc� e David?
91
00:07:36,720 --> 00:07:38,440
David est� seguro.
92
00:07:39,240 --> 00:07:40,560
Por enquanto.
93
00:08:03,840 --> 00:08:06,080
-Bom dia, Jim.
-Oi, bom dia.
94
00:08:08,320 --> 00:08:10,000
Sua filha ainda est� fugindo ent�o?
95
00:08:10,160 --> 00:08:11,760
FUGITIVA - AINDA PROCURADA
POR HOMIC�DIO DE 20 ANOS
96
00:08:11,960 --> 00:08:14,040
Minha menina puxou ao pai.
97
00:08:14,920 --> 00:08:17,040
Est� com aquele cigarro que me deve?
98
00:08:18,360 --> 00:08:19,800
Aqui est�.
99
00:08:19,960 --> 00:08:22,160
Voc� sabe que essas coisas v�o mat�-lo.
100
00:08:22,320 --> 00:08:24,440
Seria um jeito de sair desse lugar.
101
00:09:16,000 --> 00:09:18,680
David n�o � o �nico
com quem posso mexer.
102
00:09:23,360 --> 00:09:25,160
Lola, o que foi?
103
00:09:34,680 --> 00:09:36,200
Al�.
104
00:09:36,360 --> 00:09:38,160
Oi, Don. Sou eu.
105
00:09:39,880 --> 00:09:42,480
Meu Deus... Lil.
106
00:09:44,640 --> 00:09:47,240
-O que foi?
-�...
107
00:09:48,600 --> 00:09:49,600
� o pai.
108
00:09:51,520 --> 00:09:52,960
Ele morreu.
109
00:09:55,480 --> 00:09:58,560
O qu�? Como?
110
00:09:58,720 --> 00:10:02,200
Ele foi morto. L� dentro.
111
00:10:05,560 --> 00:10:07,080
Merda.
112
00:10:08,640 --> 00:10:12,720
N�o sei nem por que estou chorando.
Velho vagabundo.
113
00:10:16,200 --> 00:10:18,320
Donna, escuta. Saia de Wooradulla.
114
00:10:18,480 --> 00:10:20,720
Do que voc�... Do que voc� est� falando?
115
00:10:20,880 --> 00:10:22,200
Por favor, s�...
116
00:10:22,360 --> 00:10:24,000
Por favor... Pode fazer isso? Por favor?
117
00:10:24,080 --> 00:10:25,360
Lil, isso tem a ver com voc�?
118
00:10:26,040 --> 00:10:28,880
Isso tem a ver... Isso tem a ver
com algo em que est� metida?
119
00:10:29,040 --> 00:10:31,400
Voc� pode sair da casa e sair da cidade?
120
00:10:31,560 --> 00:10:32,920
Por quanto tempo?
121
00:10:33,480 --> 00:10:36,440
N�o posso ficar fugindo para sempre, Lil.
122
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
Eu n�o sou voc�.
123
00:10:39,800 --> 00:10:40,920
Saia, s�...
124
00:10:41,520 --> 00:10:43,440
Por favor, s� fa�a isso.
125
00:10:44,400 --> 00:10:46,120
Voc� est� em perigo.
126
00:10:48,520 --> 00:10:50,200
Eu tenho que ir, est� bem?
127
00:10:50,360 --> 00:10:51,640
Eu te amo.
128
00:10:54,480 --> 00:10:55,960
Eu te amo tamb�m, Lil.
129
00:11:16,800 --> 00:11:19,920
-P�sames pelo seu pai.
-Seu desgra�ado.
130
00:11:20,080 --> 00:11:21,760
Voc� ainda n�o entendeu
como isso funciona.
131
00:11:22,720 --> 00:11:24,120
Ei...
132
00:11:24,720 --> 00:11:27,440
Seu filho, seu pai...
133
00:11:28,680 --> 00:11:30,880
-sua irm�.
-Se tocar na minha irm�...
134
00:11:31,040 --> 00:11:35,080
E a sua amiguinha, Lola? E a fam�lia dela?
135
00:11:35,240 --> 00:11:37,320
Voc� vai proteger todos eles?
136
00:11:38,880 --> 00:11:40,520
D�-me a chave, Lola.
137
00:11:46,480 --> 00:11:48,160
V� para o inferno.
138
00:12:04,200 --> 00:12:06,480
-Aonde est� indo?
-Nova Zel�ndia.
139
00:12:06,640 --> 00:12:08,840
Espera, o qu�? Lola?
140
00:12:10,240 --> 00:12:12,360
O que aconteceu, Lola?
141
00:12:12,880 --> 00:12:14,880
Lola, fale comigo.
142
00:12:15,640 --> 00:12:16,960
Meu pai est� morto.
143
00:12:18,640 --> 00:12:20,160
Ele o pegou na pris�o.
144
00:12:20,280 --> 00:12:21,560
Agora est� amea�ando Donna.
145
00:12:21,720 --> 00:12:24,160
-Precisa ligar e avisar o seu pai.
-Meu pai...
146
00:12:28,360 --> 00:12:30,280
Lola, precisamos ir � embaixada.
147
00:12:30,440 --> 00:12:33,200
-Temos que ser l�gicas...
-N�o, eu preciso assumir controle.
148
00:12:33,360 --> 00:12:36,440
O que quer dizer colocar as m�os
no que esse desgra�ado quer tanto.
149
00:12:38,640 --> 00:12:41,240
E se for l� e ele estiver
esperando por voc�?
150
00:12:41,400 --> 00:12:44,200
Voc� acha que se ele soubesse sobre
a Nova Zel�ndia estaria nos perseguindo?
151
00:12:45,720 --> 00:12:46,800
Como vai chegar l�?
152
00:12:50,520 --> 00:12:52,640
Voc� disse,
usar isso era arriscado demais.
153
00:12:52,800 --> 00:12:55,080
Eu n�o tenho escolha.
154
00:12:55,840 --> 00:12:57,440
Preciso terminar isso.
155
00:12:58,640 --> 00:13:02,280
Eu ficarei fora por uns dias.
Cuide de David por mim.
156
00:13:02,440 --> 00:13:06,600
N�o. N�o, eu vou com voc�.
Voc� n�o vai fazer isso sozinha.
157
00:13:08,160 --> 00:13:09,320
Est� bem?
158
00:13:12,640 --> 00:13:13,880
Certo.
159
00:13:36,120 --> 00:13:38,040
-Ol�, Karen.
-Merda.
160
00:13:40,080 --> 00:13:41,160
Ray.
161
00:13:42,280 --> 00:13:45,160
-O que est� fazendo?
-Seu pai tentou me matar.
162
00:13:45,320 --> 00:13:46,720
O qu�?
163
00:13:46,880 --> 00:13:49,760
-Na cadeia. Voc� sabia disso?
-Voc� � policial.
164
00:13:49,920 --> 00:13:51,760
Muita gente l� dentro o quer morto.
165
00:13:51,920 --> 00:13:54,320
Ele quer calar a minha boca.
Que gratid�o � essa?
166
00:13:54,480 --> 00:13:57,920
Est� sendo rid�culo.
Voc� � o pai dos netos dele.
167
00:14:00,520 --> 00:14:02,320
Como Zac est�?
168
00:14:03,280 --> 00:14:04,440
Zoe?
169
00:14:07,240 --> 00:14:09,080
Est�o confusos.
170
00:14:12,080 --> 00:14:14,040
Estou com saudade.
Quero minha fam�lia de volta.
171
00:14:14,200 --> 00:14:17,960
-Quero meus filhos de volta.
-Querido, voc� � fugitivo agora.
172
00:14:18,120 --> 00:14:20,200
-Como vai ser isso?
-N�o, escuta.
173
00:14:20,360 --> 00:14:23,160
-Podemos fugir, ter novas identidades...
-Isso requer dinheiro.
174
00:14:23,320 --> 00:14:27,200
...achar outro lugar para morar.
Seu pai me deve. Eu o protegi por anos.
175
00:14:27,360 --> 00:14:30,200
Se a pol�cia achar aquela chave,
ele vai preso pelo resto da vida.
176
00:14:30,360 --> 00:14:33,080
Ray, se isso acontecer, n�o h� dinheiro.
177
00:14:33,240 --> 00:14:34,400
N�s perdemos tudo.
178
00:14:36,800 --> 00:14:38,320
Espera.
179
00:14:38,480 --> 00:14:41,520
As mulheres... Elas ainda t�m a chave?
180
00:14:42,440 --> 00:14:44,640
As coisas n�o foram de acordo com o plano.
181
00:14:49,040 --> 00:14:52,320
Se eu pegar a chave,
a� os problemas dele acabam.
182
00:14:54,160 --> 00:14:55,760
Voc�?
183
00:14:58,120 --> 00:15:01,720
S� diga �s crian�as que eu as amo.
184
00:15:29,120 --> 00:15:31,120
-Anthony Babbage.
-Ei.
185
00:15:32,240 --> 00:15:35,200
-Aonde est� indo?
-� a filha dele, Chelsea.
186
00:15:35,360 --> 00:15:37,360
A que horas ele pousa?
187
00:15:38,200 --> 00:15:39,960
N�o, n�o, n�o. Tudo bem. Eu...
188
00:15:40,120 --> 00:15:41,800
Eu ligo mais tarde.
189
00:15:45,880 --> 00:15:47,960
Tenho que ir embora por alguns dias.
190
00:15:51,560 --> 00:15:53,200
Isso � para uma emerg�ncia.
191
00:15:54,760 --> 00:15:57,960
Deixarei voc� com isso.
Eu ligo assim que puder, est� bem?
192
00:16:00,320 --> 00:16:02,080
Claro.
193
00:16:02,240 --> 00:16:04,960
Eu sei que tenho sido uma m�e de merda.
194
00:16:05,680 --> 00:16:08,240
Isso � uma coisa que tenho que fazer.
195
00:16:09,480 --> 00:16:11,520
Voc� ficar� seguro aqui com Tan.
196
00:16:14,320 --> 00:16:17,440
Eu prometi a voc�, David,
eu vou consertar isso.
197
00:16:27,920 --> 00:16:29,200
-S� respire.
-Sim, est� bem.
198
00:16:29,360 --> 00:16:30,720
Respire.
199
00:16:32,120 --> 00:16:34,840
-N�o trouxe nenhuma comida, trouxe?
-N�o.
200
00:16:38,640 --> 00:16:40,480
Pr�ximo, por favor.
201
00:16:40,640 --> 00:16:41,680
Oi.
202
00:16:48,480 --> 00:16:49,680
Est� tudo bem?
203
00:16:53,720 --> 00:16:55,760
� a minha primeira vez aqui.
Estou t�o empolgada.
204
00:16:55,920 --> 00:16:57,760
� um feriado �nico na vida.
205
00:16:59,160 --> 00:17:03,560
O que eu n�o vou fazer?
Acho que vou fazer trilha.
206
00:17:03,720 --> 00:17:06,320
Voc�s chamam de caminhada.
N�o �? Caminhar.
207
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
Esqui obviamente.
208
00:17:07,640 --> 00:17:09,360
-Aqui est�, senhora.
-Obrigada.
209
00:17:09,520 --> 00:17:11,680
Vou aprender a Haka.
210
00:17:11,840 --> 00:17:14,240
-Pr�ximo.
-Provavelmente n�o posso, posso?
211
00:17:14,400 --> 00:17:17,200
Sabe o que eu adoraria fazer?
Adoraria ir a Hobbiton.
212
00:17:17,360 --> 00:17:19,240
Ficar em um buraco de hobbit.
213
00:17:19,400 --> 00:17:21,320
Adoro aquelas hist�rias. Ent�o...
214
00:17:21,480 --> 00:17:25,720
Sabia que uma vez eu fui
� uma festa chique de elfo?
215
00:17:29,720 --> 00:17:32,160
-Aproveite o feriado.
-Obrigada.
216
00:17:32,320 --> 00:17:34,240
Pr�ximo, por favor.
217
00:17:43,240 --> 00:17:45,120
-Senhorita! Um momento, por favor!
-Eu?
218
00:17:45,280 --> 00:17:46,840
-Venha comigo.
-Desculpe, algum...
219
00:17:47,000 --> 00:17:50,200
-Algum problema?
-Sim, infelizmente h�.
220
00:17:50,360 --> 00:17:52,160
-Ah...
-Obrigado.
221
00:17:52,320 --> 00:17:53,520
Posso...
222
00:18:14,520 --> 00:18:18,840
-Bridget Poussin?
-� Poussin. � franc�s.
223
00:18:19,000 --> 00:18:20,920
Voc� sabe, Srta. Poussin...
224
00:18:21,080 --> 00:18:24,680
que fazer uma declara��o falsa
� uma quest�o muito s�ria.
225
00:18:32,480 --> 00:18:35,920
-Sou eu. Voc� est� bem?
-Estou.
226
00:18:36,960 --> 00:18:38,480
Algu�m tentou entrar em contato com voc�?
227
00:18:38,640 --> 00:18:41,200
Tan disse que ningu�m sabe
sobre esse lugar, pare de se preocupar.
228
00:18:41,360 --> 00:18:44,040
Eu volto em alguns dias, est� bem?
229
00:18:44,200 --> 00:18:45,880
Voc� j� disse isso.
230
00:18:46,040 --> 00:18:49,760
Bem, eu vou. Cuide-se.
231
00:18:49,920 --> 00:18:52,520
-Eu ligo em breve, est� bem?
-Certo.
232
00:18:59,960 --> 00:19:01,360
Estou sendo fumigada.
233
00:19:01,720 --> 00:19:03,840
-Meu cal�ado est�.
-Aqui est�.
234
00:19:04,680 --> 00:19:07,760
Talvez da pr�xima vez, ir� considerar
nossa flora e fauna sens�veis
235
00:19:07,920 --> 00:19:09,960
antes de entrar aqui
com lama ex�tica nas botas.
236
00:19:10,120 --> 00:19:12,080
-Eu vou considerar...
-Certo, podemos...
237
00:19:12,240 --> 00:19:13,880
-Obrigada.
-�timo, obrigada.
238
00:19:14,040 --> 00:19:15,360
Muito bem.
239
00:19:18,760 --> 00:19:19,760
SA�DA
240
00:19:45,680 --> 00:19:47,440
Otago Securities, est� bem?
241
00:19:58,520 --> 00:20:00,000
Elas parecem praticamente novas.
242
00:20:00,160 --> 00:20:02,440
Estou t�o impressionada
com a alf�ndega da Nova Zel�ndia.
243
00:20:02,600 --> 00:20:04,880
-Minhas m�os ainda est�o tremendo.
-Acalme-se.
244
00:20:05,040 --> 00:20:08,560
F�cil para voc� falar. Faltou pouco para
eu ir a uma cela de pris�o estrangeira...
245
00:20:08,720 --> 00:20:11,320
-e banheiros compartilhados.
-� a Nova Zel�ndia.
246
00:20:12,200 --> 00:20:15,280
Tenho certeza que cada cela
tem o pr�prio vaso com vista.
247
00:20:16,000 --> 00:20:17,200
Primeira vez na Nova Zel�ndia?
248
00:20:17,360 --> 00:20:19,040
-N�o.
-Sim.
249
00:20:19,200 --> 00:20:23,320
-Voc� esteve aqui antes?
-Quanto tempo at� esse lugar?
250
00:20:24,160 --> 00:20:26,760
-N�o � longe.
-Certo.
251
00:20:41,920 --> 00:20:44,120
Deixe que eu falo, est� bem?
252
00:20:52,960 --> 00:20:54,920
Tem um c�digo?
253
00:20:56,760 --> 00:21:02,200
Oi. A gente gostaria de entrar
no nosso neg�cio de arm�rio.
254
00:21:02,360 --> 00:21:05,120
A gente gostaria de acessar
nossa caixa de seguran�a por favor.
255
00:21:14,640 --> 00:21:16,840
Assine a entrada, por favor.
256
00:21:17,760 --> 00:21:19,320
Claro.
257
00:21:34,600 --> 00:21:36,200
Por aqui.
258
00:21:56,120 --> 00:21:57,120
V� distra�-lo.
259
00:22:05,560 --> 00:22:10,680
-Voc� trabalha aqui h� muito tempo, Reg?
-Sim, 20 anos.
260
00:22:11,120 --> 00:22:12,240
Isso � bastante tempo.
261
00:22:13,600 --> 00:22:18,200
� bem contido, n�o �?
262
00:22:19,280 --> 00:22:20,880
N�o h� janelas.
263
00:22:25,720 --> 00:22:26,720
Chelsea.
264
00:22:28,600 --> 00:22:29,760
ALERTA!
CAIXA 2045 ABERTA
265
00:22:41,800 --> 00:22:45,480
Sou eu. Algu�m acabou de abrir a caixa.
266
00:22:48,360 --> 00:22:51,080
-Certo, acabamos. Obrigada.
-Obrigada.
267
00:23:01,160 --> 00:23:02,600
HOSPEDAGEM BARATA
268
00:23:05,120 --> 00:23:08,880
Duas chaves, toalhas limpas no banheiro,
refei��es a noite toda...
269
00:23:09,040 --> 00:23:11,280
e karaok� �s 22h,
se estiverem interessadas.
270
00:23:11,440 --> 00:23:13,920
-Certo, obrigada.
-Obrigada.
271
00:23:39,240 --> 00:23:41,120
S� isso?
272
00:23:42,200 --> 00:23:44,560
� isso.
273
00:23:45,880 --> 00:23:48,800
-� uma arma.
-Sim, � uma arma.
274
00:23:51,800 --> 00:23:54,600
-O n�mero de s�rie foi raspado.
-Isso � ruim?
275
00:23:55,880 --> 00:23:59,680
-Pode ter sido usada para algo suspeito.
-Como um assalto ou algo assim?
276
00:23:59,840 --> 00:24:01,800
Ou uma morte.
277
00:24:04,120 --> 00:24:06,640
De qualquer jeito, sabe de uma coisa?
278
00:24:07,520 --> 00:24:10,400
-N�s temos o que ele quer.
-Seja l� quem ele for.
279
00:24:12,920 --> 00:24:14,800
Espera. O que vamos fazer com ela?
280
00:24:14,960 --> 00:24:18,680
-N�o podemos levar uma arma no avi�o.
-Sim. Acho que li isso em algum lugar.
281
00:24:26,560 --> 00:24:28,520
Talvez possamos mand�-la
por mensageiro para a Tail�ndia.
282
00:24:30,520 --> 00:24:32,760
N�o sei voc�,
mas eu preciso de uma bebida.
283
00:24:33,840 --> 00:24:37,160
E se arma for de Ray Stanton?
284
00:24:37,320 --> 00:24:38,680
O policial? N�o.
285
00:24:38,840 --> 00:24:42,040
-Mas ele deve estar ligado.
-N�o, tem que ser o babaca no telefone.
286
00:24:43,200 --> 00:24:46,440
Quando Romeu sair do site de namoro,
podemos fazer pesquisa.
287
00:24:49,440 --> 00:24:52,760
-Estou t�o cansada do fuso hor�rio.
-O qu�?
288
00:24:52,920 --> 00:24:56,920
-Voc� dormiu desde Bangkok.
-Voc� bebeu desde Bangkok.
289
00:24:57,080 --> 00:24:58,880
-Sim.
-Enfim, sono de avi�o...
290
00:24:59,040 --> 00:25:01,120
n�o � sono de verdade, �? N�o conta.
291
00:25:01,280 --> 00:25:02,880
Pelo barulho pareceu que sim.
292
00:25:03,040 --> 00:25:04,800
Eu n�o ronco.
293
00:25:05,240 --> 00:25:07,600
Do mesmo jeito
que n�o limpa tudo obsessivamente.
294
00:25:19,640 --> 00:25:20,760
O que foi?
295
00:25:20,880 --> 00:25:22,760
Voc� n�o falou nada sobre o seu pai.
296
00:25:26,000 --> 00:25:29,720
Bem, agora n�o.
297
00:25:37,480 --> 00:25:40,720
Escuta, quando terminar isso,
pode pegar outra bebida para n�s?
298
00:25:40,880 --> 00:25:42,920
Sim. Aonde voc� vai?
299
00:25:43,600 --> 00:25:45,560
Aposto 50 que vai errar a pr�xima bola.
300
00:25:45,720 --> 00:25:47,440
Eu aceito essa aposta.
301
00:25:53,880 --> 00:25:56,080
Vou querer um vinho branco
e uma vodca, por favor.
302
00:25:56,240 --> 00:25:57,880
-Claro.
-Obrigada.
303
00:26:03,480 --> 00:26:05,280
Dobro ou nada?
304
00:26:05,840 --> 00:26:07,840
Escolha uma bola. Qualquer bola.
305
00:26:08,880 --> 00:26:11,640
Por que voc� n�o escolhe uma bola?
Qualquer bola.
306
00:26:13,240 --> 00:26:16,240
-Desculpe.
-N�o, n�o tem problema.
307
00:26:16,400 --> 00:26:18,160
Eu tenho outro.
308
00:26:21,800 --> 00:26:25,440
Fala s�rio, amigo. Eu poderia
enca�apar aquela de olhos fechados.
309
00:26:25,600 --> 00:26:29,040
-Ent�o enca�ape de olhos fechados.
-Est� bem.
310
00:26:36,920 --> 00:26:38,120
Obrigada.
311
00:26:38,560 --> 00:26:41,320
Eu n�o... N�o acho que a vi aqui antes.
312
00:26:41,720 --> 00:26:44,600
N�o. � minha primeira vez aqui.
313
00:26:44,760 --> 00:26:46,480
-Voc� � australiana?
-Sim.
314
00:26:46,640 --> 00:26:50,280
Voc� n�o tem medo. Vir ao The Crown
na noite do International.
315
00:26:50,440 --> 00:26:52,200
-O qu�?
-All Blacks e Wallabies.
316
00:26:52,360 --> 00:26:53,680
Eu n�o sabia.
317
00:26:53,840 --> 00:26:56,720
-Em que planeta voc� vive?
-Terra.
318
00:26:58,320 --> 00:27:00,000
O que voc� est� fazendo
nessa parte da cidade?
319
00:27:00,160 --> 00:27:02,480
Eu s� vim ver o jogo.
320
00:27:06,280 --> 00:27:08,040
Ela parece �tima.
321
00:27:08,560 --> 00:27:10,880
Meu conselho?
322
00:27:11,040 --> 00:27:14,720
Se os australianos vencerem,
finja ser francesa.
323
00:27:15,200 --> 00:27:19,360
Ce ne sera pas tr�s difficile.
J'arrive fran�ais parfait du mont.
324
00:27:20,840 --> 00:27:23,680
Eu n�o... Sim, bonjour.Bonjour. Eu sou Will.
325
00:27:23,840 --> 00:27:26,280
-Eu sou Chelsea... Bridget.
-Chelsea? Bridget.
326
00:27:26,880 --> 00:27:29,800
-Chelsea.
-Chelsea.
327
00:27:30,440 --> 00:27:32,120
Quer jogar comigo?
328
00:27:33,320 --> 00:27:34,520
Sinuca?
329
00:27:34,680 --> 00:27:38,560
N�o, eu... N�o. Minha amiga... Obrigada.
330
00:27:43,280 --> 00:27:46,000
-Obrigada.
-O pessoal � amig�vel.
331
00:27:46,160 --> 00:27:48,840
-Sim, bonitinho tamb�m.
-Eu pisei no p� dele.
332
00:27:49,000 --> 00:27:50,560
De prop�sito?
333
00:27:51,440 --> 00:27:55,000
-N�o. Por que eu faria isso?
-Porque voc�...
334
00:27:55,160 --> 00:27:58,560
-Vou tentar falar com meu pai de novo.
-Certo.
335
00:28:01,400 --> 00:28:03,640
-Como posso ajud�-la?
-Anthony Babbage.
336
00:28:03,800 --> 00:28:06,960
-Ele est� em Roma.
-� a filha dele, Chelsea, de novo.
337
00:28:07,400 --> 00:28:09,040
Eu vou transferi-la.
338
00:28:09,560 --> 00:28:12,120
-Chelsea. Onde voc� est�?
-Pai. Oi.
339
00:28:12,280 --> 00:28:15,560
-Perdeu a reuni�o em Sydney.
-Eu sei. Tinha outra coisa acontecendo.
340
00:28:15,720 --> 00:28:18,160
S� tinha que aparecer e dizer a eles
que foi um erro de contabilidade.
341
00:28:18,280 --> 00:28:20,080
Pai, escute. Eu...
342
00:28:20,880 --> 00:28:23,040
Eu preciso lhe contar uma coisa.
343
00:28:23,200 --> 00:28:26,000
Acho que � poss�vel voc� estar em perigo.
344
00:28:26,160 --> 00:28:28,440
O qu�? Do que est� falando?
345
00:28:29,680 --> 00:28:32,360
Estou preocupado com voc�, Chels.
346
00:28:32,520 --> 00:28:35,800
�s vezes voc� � t�o inst�vel.
347
00:28:37,000 --> 00:28:38,920
Assim como a sua m�e.
348
00:28:40,160 --> 00:28:44,360
Eu sei que n�o quer encarar,
mas acho que est� na hora de...
349
00:28:44,520 --> 00:28:45,600
Hora de qu�?
350
00:28:47,320 --> 00:28:48,440
De ser avaliada, Chelsea.
351
00:28:52,800 --> 00:28:53,840
Chelsea?
352
00:29:09,560 --> 00:29:12,360
-Oi.
-Oi.
353
00:29:12,760 --> 00:29:14,560
Voc� e Will.
354
00:29:14,720 --> 00:29:16,560
Boa sorte.
355
00:29:59,120 --> 00:30:02,280
Muito bem, pr�ximo cantor, suba no palco.
356
00:30:07,760 --> 00:30:08,760
Vamos, pessoal.
357
00:30:17,400 --> 00:30:18,800
Onde voc� esteve?
358
00:30:19,560 --> 00:30:23,120
-Est� de batom?
-Est� sempre me dizendo para me soltar.
359
00:30:34,960 --> 00:30:37,080
Bonjour. Est� com sorte.
360
00:30:37,240 --> 00:30:39,600
Os All Blacks arrasaram.
Todo mundo est� feliz.
361
00:30:39,760 --> 00:30:41,720
N�o precisa mais ser francesa.
362
00:30:43,880 --> 00:30:47,240
-Eu n�o sou muito boa.
-N�o apostaremos a fazenda de ovelhas.
363
00:30:48,360 --> 00:30:50,920
Mas sou um animal competitivo.
Temos que jogar por algo.
364
00:30:51,080 --> 00:30:52,080
Como o qu�?
365
00:30:56,000 --> 00:30:57,120
Que tal o perdedor cantar?
366
00:31:04,480 --> 00:31:07,680
Com isso. Bom! Bom, controla.
367
00:31:07,840 --> 00:31:10,160
Assim mesmo, rapazes.
368
00:31:11,240 --> 00:31:14,880
Catherine Savage. Bridget Poussin.
Entraram em Dunedin NZ 14h35 de hoje.
369
00:31:20,880 --> 00:31:23,520
Morrison. Quero a minha fam�lia de volta.
370
00:31:24,560 --> 00:31:28,520
-Voc� tem coragem, Ray.
-Vamos fazer um acordo.
371
00:31:28,680 --> 00:31:30,080
Estou ouvindo.
372
00:31:30,240 --> 00:31:32,800
Eu quero novas identidades
para Karen e as crian�as.
373
00:31:32,960 --> 00:31:36,160
Passagem para o Equador para todos.
Dinheiro para nos manter confort�veis.
374
00:31:36,320 --> 00:31:37,720
E por que eu concordaria com isso?
375
00:31:37,880 --> 00:31:40,160
Porque voc� perdeu as mulheres.
Eu sei onde elas est�o.
376
00:31:40,320 --> 00:31:41,400
Est�o na Tail�ndia.
377
00:31:42,320 --> 00:31:43,720
N�o mais.
378
00:31:43,880 --> 00:31:46,320
-Como sabe?
-Meu contato na Interpol.
379
00:31:46,480 --> 00:31:49,280
Eu vi o nome delas
nos passaportes falsos. Lembra?
380
00:31:50,360 --> 00:31:53,640
-Onde elas est�o?
-N�o, esse � o acordo.
381
00:31:53,800 --> 00:31:54,800
Eu pego as mulheres,
382
00:31:54,960 --> 00:31:57,640
voc� pega a coisa que voc�
mais quer no mundo.
383
00:31:57,800 --> 00:32:00,360
Eu fico com minha fam�lia e filhos.
Entendeu?
384
00:32:00,520 --> 00:32:02,560
Voc� � meu cara, Ray.
385
00:32:03,280 --> 00:32:06,320
Voc� sempre foi o meu cara.
386
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
Podemos fazer isso.
Diga-me onde elas est�o.
387
00:32:10,160 --> 00:32:12,560
Aceite ou n�o.
Vou desligar em tr�s segundos.
388
00:32:15,360 --> 00:32:17,520
-Tchau, tchau, Kel.
-Est� combinado, Ray.
389
00:32:21,480 --> 00:32:24,600
Boa, Zach. Boa sess�o, rapazes.
390
00:32:24,760 --> 00:32:26,520
Terminem.
391
00:32:28,200 --> 00:32:30,120
� o justo. Voc� perdeu. Vai ser �tima.
392
00:32:30,280 --> 00:32:32,640
-Tem tanta gente aqui.
-Vai ser �tima.
393
00:32:32,800 --> 00:32:34,160
Isso!
394
00:32:38,440 --> 00:32:40,040
Isso.
395
00:32:43,400 --> 00:32:44,520
Ei!
396
00:32:44,680 --> 00:32:47,320
Canta!
397
00:32:47,480 --> 00:32:49,240
Canta!
398
00:32:49,400 --> 00:32:52,320
Canta!
399
00:35:20,680 --> 00:35:22,800
Oi, aquilo foi incr�vel. Foi incr�vel.
400
00:35:22,960 --> 00:35:26,040
Temos que comemorar.
Quer beber uma champanhe?
401
00:35:26,200 --> 00:35:28,600
Sabe de uma coisa? Na verdade...
Estou muito exausta.
402
00:35:28,760 --> 00:35:31,160
-Eu vou me recolher.
-Est� falando s�rio?
403
00:35:31,320 --> 00:35:34,640
-Sim, foi um prazer conhec�-lo.
-Sim, voc� tamb�m.
404
00:35:36,400 --> 00:35:39,120
-Nunca me disse que sabia cantar.
-N�o sei muito.
405
00:35:39,280 --> 00:35:40,800
-Sei.
-Estou muito cansada.
406
00:35:41,120 --> 00:35:43,280
-Eu vou para a cama.
-Est� bem.
407
00:35:43,440 --> 00:35:46,880
A Internet est� livre,
ent�o vou fazer uma pesquisa.
408
00:35:57,320 --> 00:35:59,440
Onde est� o dinheiro?
409
00:35:59,600 --> 00:36:03,400
Eu vou conseguir.
S� preciso de mais um dia.
410
00:36:06,520 --> 00:36:09,320
Meus chefes t�m sido muito pacientes.
411
00:36:09,480 --> 00:36:11,560
Eu sei... Eu sei, Vincent.
412
00:36:11,720 --> 00:36:14,000
Vou pagar tudo que devo a eles. Prometo.
413
00:36:16,000 --> 00:36:20,640
-Talvez eu pegue uma garantia antes.
-N�o, n�o, por favor.
414
00:36:21,160 --> 00:36:23,120
De onde vai pegar o dinheiro?
415
00:36:25,080 --> 00:36:27,240
Minha m�e. Ela � rica.
416
00:36:28,960 --> 00:36:30,320
-Muito rica?
-Ela �...
417
00:36:31,480 --> 00:36:34,440
Ela � cheia da grana. Eu juro.
418
00:36:35,320 --> 00:36:37,040
Ela � cheia da grana, Vincent.
419
00:36:39,480 --> 00:36:43,080
Est� bem, David.
420
00:36:43,240 --> 00:36:45,120
Est� bem.
421
00:36:45,280 --> 00:36:46,800
-Vinte e quatro horas.
-Est� bem.
422
00:36:46,960 --> 00:36:48,440
-Sim.
-Est� bem.
423
00:36:48,600 --> 00:36:50,680
E a�, eu vou voltar.
424
00:36:51,720 --> 00:36:54,280
E da pr�xima vez eu vou cortar
mais do que um dedo.
425
00:36:54,440 --> 00:36:56,400
Est� bem.
426
00:37:04,480 --> 00:37:05,720
Chelsea?
427
00:37:05,880 --> 00:37:08,480
Desculpe. N�o quis assust�-la.
428
00:37:08,640 --> 00:37:09,760
O que est� fazendo aqui?
429
00:37:09,920 --> 00:37:15,160
Eu s�...
Bem, estou te seguindo, obviamente.
430
00:37:15,320 --> 00:37:18,640
Ent�o...
431
00:37:22,160 --> 00:37:24,440
� a garrafa mais cara.
432
00:37:24,600 --> 00:37:28,040
Quer beber uma ta�a? Uma ta�a?
433
00:37:31,880 --> 00:37:33,880
Ora, vamos, Chelsea Bridget.
434
00:37:34,360 --> 00:37:36,120
Chelsea.
435
00:37:59,840 --> 00:38:02,280
BUSCA
436
00:38:02,360 --> 00:38:03,840
RAY STANTON ESCAPOU
DA CUST�DIA DA POL�CIA
437
00:38:07,160 --> 00:38:09,920
POLICIAL DE SYDNEY ACUSADO
ESCAPA DA CUST�DIA
438
00:38:31,080 --> 00:38:34,240
RAY STANTON COM SEU SOGRO,
O MAGNATA KEL MORRISON.
439
00:38:53,720 --> 00:38:54,960
INVESTIDOR IMOBILI�RIO KEL MORRISON
440
00:38:55,040 --> 00:38:56,600
Eu n�o sonego impostos.
441
00:38:56,680 --> 00:39:02,040
Contra o conselho do meu advogado
decidi assumir culpa...
442
00:39:02,240 --> 00:39:06,560
Seu filho, seu pai, sua irm�.
443
00:39:08,080 --> 00:39:10,240
Voc� tem que proteger todos eles, Lola.
444
00:39:38,360 --> 00:39:40,240
Achei isso.
445
00:39:46,360 --> 00:39:47,960
Obrigada.
446
00:39:56,120 --> 00:39:58,640
Est� bem.
447
00:40:02,040 --> 00:40:04,040
Ent�o...
448
00:40:07,760 --> 00:40:09,160
Quanto tempo vai ficar aqui?
449
00:40:10,880 --> 00:40:13,040
Na verdade, n�o sei.
450
00:40:14,680 --> 00:40:17,400
E o que a traz a Dunedin?
Voc� faz snowboard?
451
00:40:17,560 --> 00:40:20,720
-N�o.
-Faz trilha?
452
00:40:24,920 --> 00:40:28,640
-Bungee jump?
-N�o, n�o. Com certeza n�o.
453
00:40:29,800 --> 00:40:31,360
Tantas perguntas que est� fazendo.
454
00:40:31,520 --> 00:40:34,400
Eu sei. Desculpe.
455
00:40:34,560 --> 00:40:36,160
S� tenho mais uma.
456
00:40:37,840 --> 00:40:39,120
O que �?
457
00:40:42,640 --> 00:40:43,640
O que foi?
458
00:40:45,320 --> 00:40:46,680
Onde est� a arma?
459
00:40:48,360 --> 00:40:49,480
-O qu�?
-A arma?
460
00:40:49,640 --> 00:40:51,120
-Do que est� falando?
-Voc� est� com ela.
461
00:40:51,280 --> 00:40:54,720
-N�o sei do que se trata.
-N�o quero machuc�-la. Diga onde est�.
462
00:40:54,800 --> 00:40:56,160
N�o sei do que est� falando.
463
00:40:56,240 --> 00:40:59,040
Eu n�o sei! Eu... Lola! Lola!
464
00:41:07,760 --> 00:41:10,360
-Chelsea?
-Lola!
465
00:41:10,520 --> 00:41:12,560
-Chelsea?
-Lola!
466
00:41:12,720 --> 00:41:14,440
-Chelsea?
-Estou aqui!
467
00:41:14,600 --> 00:41:15,840
O que foi? O que aconteceu?
468
00:41:16,000 --> 00:41:20,920
O cara l� de baixo.
Ele veio para beber e ele...
469
00:41:21,080 --> 00:41:23,560
Ele sabia sobre a arma.
N�o disse a ele onde estava.
470
00:41:23,720 --> 00:41:25,800
Eu n�o disse nada a ele.
471
00:41:27,720 --> 00:41:29,600
Est� a�?
472
00:41:30,360 --> 00:41:33,000
-Sumiu.
-Que merda.
473
00:41:44,560 --> 00:41:46,800
Desculpe.
474
00:41:57,160 --> 00:42:00,760
-Ele levou tudo?
-Sim.
475
00:42:00,920 --> 00:42:05,960
Passaportes, mochila, meu telefone tamb�m.
476
00:42:08,280 --> 00:42:09,760
Eu sinto muito.
477
00:42:10,840 --> 00:42:12,280
N�o � culpa sua.
478
00:42:22,400 --> 00:42:24,280
O que vamos fazer?
479
00:42:25,320 --> 00:42:28,080
Vamos achar o babaca
e pegar nossas coisas de volta.
480
00:42:31,840 --> 00:42:34,200
O cara que pegou David.
481
00:42:35,000 --> 00:42:37,040
O nome dele � Morrison.
482
00:42:38,360 --> 00:42:39,920
Ele � o sogro de Ray Stanton.
483
00:42:42,680 --> 00:42:44,880
Ray escapou da cust�dia
em Sydney dois dias atr�s.
484
00:42:45,040 --> 00:42:47,400
-O qu�? Lola...
-Chelsea, sabe de uma coisa?
485
00:42:47,560 --> 00:42:49,440
No momento ele �
o menor dos nossos problemas.
486
00:43:10,080 --> 00:43:12,200
Bem-vindo � Nova Zel�ndia, Sr. Marsh.
487
00:43:12,360 --> 00:43:13,360
Obrigado.
488
00:44:24,640 --> 00:44:26,560
Tradu��o:
Gabriel Alves
36136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.