All language subtitles for Vanguard.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,433 --> 00:00:13,433 LONDRA 2 00:00:14,433 --> 00:00:18,433 Anul Nou Chinezesc este acum s�rb�torit �n toat� lumea, 3 00:00:18,457 --> 00:00:21,457 �i suntem pe cale de a vedea 4 00:00:21,481 --> 00:00:23,481 parada Festivalului de prim�var� 5 00:00:23,505 --> 00:00:25,505 care va avea loc la Trafalgar Square din Londra. 6 00:00:25,529 --> 00:00:27,529 Atmosfera este plin� de via�� aici! 7 00:00:28,453 --> 00:00:31,453 �n cele din urm� a ie�it �i el din pe�ter�. 8 00:00:33,477 --> 00:00:35,477 E curajos la�ul. 9 00:00:43,401 --> 00:00:45,401 Unde ai fost? Ai intarziat. 10 00:00:47,425 --> 00:00:49,425 La multi ani de Anul Nou Chinezesc. 11 00:00:49,449 --> 00:00:51,449 Ce este asta? 12 00:00:51,473 --> 00:00:52,473 Cadou. 13 00:00:52,497 --> 00:00:54,497 Ai �nt�rziat, ia asta? Cum �ndr�zne�ti! 14 00:00:55,421 --> 00:00:56,421 Mai sunt. 15 00:00:56,445 --> 00:00:58,445 Stai, nu pot s� le iau. 16 00:00:58,469 --> 00:01:00,469 Care e cadoul meu? 17 00:01:03,493 --> 00:01:05,493 Cel cu care jonglam chiar acum. 18 00:01:05,517 --> 00:01:07,917 - Dac� se sparge, e al t�u. - �l voi p�stra �n depozit. 19 00:01:08,441 --> 00:01:10,441 Intr�! 20 00:01:11,465 --> 00:01:13,465 Am ajuns! Ajut�-m�! 21 00:01:13,489 --> 00:01:14,489 - Lei e aici! - Unchiule, 22 00:01:14,513 --> 00:01:16,913 - S�n�tate de Anul Nou Chinezesc. - Mul�umesc foarte mult! 23 00:01:16,937 --> 00:01:18,437 Asemenea. 24 00:01:18,461 --> 00:01:21,061 - La multi ani de Anul Nou Chinezesc! - Sunt at�t de multe premii. 25 00:01:21,085 --> 00:01:22,085 Jiahua! 26 00:01:22,109 --> 00:01:23,809 - Vino �i �mbr��i�eaz�-m�. - Na�ule! 27 00:01:25,433 --> 00:01:27,433 Acest t�n�r lucreaz� cu ginerele meu. 28 00:01:27,457 --> 00:01:30,457 Este foarte agil 29 00:01:30,481 --> 00:01:32,481 �i un om cinstit. �n afar� de asta, 30 00:01:32,505 --> 00:01:34,505 e �nc� singur! 31 00:01:34,529 --> 00:01:35,529 Pup... 32 00:01:35,553 --> 00:01:37,553 D�-i un pupic na�ului! 33 00:02:10,477 --> 00:02:12,477 Este un telefon de la fiica mea. 34 00:02:12,501 --> 00:02:13,501 Bun�, tat�! 35 00:02:13,525 --> 00:02:16,425 An Nou Fericit! 36 00:02:16,449 --> 00:02:18,449 Un an nou fericit de asemenea! 37 00:02:18,473 --> 00:02:20,473 Te mai doare �n g�t? 38 00:02:20,497 --> 00:02:22,497 Nu. �i-am urmat sfatul 39 00:02:22,521 --> 00:02:24,521 �i am renun�at la fumat. 40 00:02:25,445 --> 00:02:28,445 - Unde esti? - Sunt �n Africa! 41 00:02:28,469 --> 00:02:30,469 - ��i voi ar�ta... - Africa? 42 00:02:31,493 --> 00:02:34,493 - Po�i vedea? - Trebuie s� fii atent� acolo. 43 00:02:34,517 --> 00:02:36,517 - E�ti cu iubitul t�u? - Nu am un iubit. 44 00:02:36,541 --> 00:02:38,541 Fareeda, e Meiwei, vorbe�te cu ea. 45 00:02:38,565 --> 00:02:40,565 - Fareeda, la mul�i ani! - Tat�! 46 00:02:40,589 --> 00:02:42,589 - Tat� se pierde semnalul... - Aici Meiwei... 47 00:02:42,613 --> 00:02:44,413 - Salut. - Am pierdut semnalul. 48 00:02:44,437 --> 00:02:46,437 Fareeda... Alo? 49 00:02:52,461 --> 00:02:54,461 - Juma, hai s� mergem! - Bine. 50 00:02:54,485 --> 00:02:57,485 - Semnalul este slab. - Da, ca �ntotdeauna, 51 00:02:57,509 --> 00:02:59,509 ca de fiecare dat� c�nd �ncep s� vorbesc. 52 00:03:00,433 --> 00:03:02,433 M-a evitat. 53 00:03:02,457 --> 00:03:04,457 Nu! Nu exagera. 54 00:03:19,481 --> 00:03:21,481 Ie�i afar� acum! 55 00:03:24,405 --> 00:03:26,405 Mi�c�! 56 00:03:26,429 --> 00:03:30,429 SEDIUL VANGUARD, LONDRA 57 00:03:34,453 --> 00:03:36,453 Domnule. 58 00:03:40,477 --> 00:03:42,477 So�ii Qin au fost r�pi�i. 59 00:03:42,501 --> 00:03:44,501 - Ai sunat la poli�ie? - Tocmai am raportat. 60 00:03:44,525 --> 00:03:46,525 Exist� o parad� de Anul Nou Chinezesc. 61 00:03:46,549 --> 00:03:48,549 �nc� mii de petreceri acolo, 62 00:03:48,573 --> 00:03:50,473 toate drumurile sunt �nchise. 63 00:03:50,497 --> 00:03:52,497 - Va mai dura p�n� ajunge poli�ia. - Unde este Qin? 64 00:03:52,521 --> 00:03:54,521 �n mi�care, 65 00:03:54,545 --> 00:03:56,745 - dar tot �n Chinatown. - Exist� membri Vanguard acolo? 66 00:03:57,469 --> 00:03:59,669 Doi angaja�i Vanguard �n afara serviciului �n apropiere. 67 00:03:59,793 --> 00:04:01,893 - Trimite-i s�-i salveze pe Qin. - Da, domnule! 68 00:04:08,417 --> 00:04:10,417 Unu. 69 00:04:10,441 --> 00:04:11,441 Doi. 70 00:04:11,465 --> 00:04:13,465 Trei! 71 00:04:13,489 --> 00:04:15,489 Grozav! 72 00:04:15,513 --> 00:04:17,513 Vezi ce a adus na�ul? 73 00:04:18,437 --> 00:04:20,437 Na�ule, cine este? 74 00:04:20,461 --> 00:04:22,461 C�pitanul China! Este ca tat�l t�u. 75 00:04:22,485 --> 00:04:24,485 Tat�l meu este c�pitanul China! 76 00:04:24,509 --> 00:04:26,509 - Da! - B�iete, s�rut�-�i tat�l. 77 00:04:33,433 --> 00:04:34,933 Clientul nostru VIP a fost r�pit. 78 00:04:34,957 --> 00:04:36,757 V� rug�m s� asigura�i asisten�� de urgen��. 79 00:04:36,781 --> 00:04:39,281 La aproximativ 400 de metri de loca�ia dvs. Ave�i grij�! 80 00:04:39,473 --> 00:04:40,705 �n�eles. 81 00:04:40,755 --> 00:04:42,029 Mam�, trebuie s� plec�m. Haide. 82 00:04:42,113 --> 00:04:43,953 - De ce e�ti pe grab�? - Sarcini de servici. 83 00:04:44,147 --> 00:04:45,477 Jiahua, joac�-te cu m�tu�a ta. 84 00:05:21,425 --> 00:05:23,425 Acolo! 85 00:05:30,449 --> 00:05:32,449 Sta�i jos! 86 00:05:34,473 --> 00:05:36,473 Bun� ziua, dle Qin. 87 00:05:41,497 --> 00:05:43,497 Cine sunte�i? 88 00:05:43,521 --> 00:05:46,421 Ai divulgat loca�ia tat�lui lui Omar americanilor, nu-i a�a? 89 00:05:46,445 --> 00:05:49,445 Nu, nu �tiu unde e tat�l lui. 90 00:05:52,469 --> 00:05:54,469 Omar... e �nc� �n via��? 91 00:05:57,493 --> 00:05:59,493 Banii! 92 00:05:59,517 --> 00:06:01,417 Banii tat�lui lui Omar. 93 00:06:01,441 --> 00:06:03,441 �i ai? 94 00:06:05,465 --> 00:06:06,465 Nu. 95 00:06:06,489 --> 00:06:08,489 Nu stiu. 96 00:06:10,413 --> 00:06:12,413 El este so�ul t�u? 97 00:06:12,437 --> 00:06:14,437 Da... 98 00:06:17,461 --> 00:06:19,461 Te rog, nu-i face r�u so�iei mele. 99 00:06:19,485 --> 00:06:20,485 Las�-m� s�-�i explic. 100 00:06:20,509 --> 00:06:22,409 - Nu are leg�tur� cu asta! - Drag�... 101 00:06:22,433 --> 00:06:25,433 �tii cum e s� pierzi pe cineva la care �ii? 102 00:06:25,457 --> 00:06:27,457 Dle Qin! 103 00:06:35,481 --> 00:06:37,481 Banii! 104 00:06:37,505 --> 00:06:39,505 Hai spune! 105 00:06:45,429 --> 00:06:47,429 Suntem la loca�ie. 106 00:06:48,453 --> 00:06:50,453 - Ai pistol? - Nu, sunt �n ziua mea liber�. 107 00:06:52,477 --> 00:06:54,477 - Tu? - Desigur. 108 00:06:54,501 --> 00:06:56,501 E la ei. Protejeaz�-m�. 109 00:07:05,425 --> 00:07:07,425 Domnule, am �nchis. 110 00:07:07,449 --> 00:07:09,449 - �nchis? - Da. 111 00:07:09,473 --> 00:07:11,473 - Eu sunt �eful! - Hei, opre�te-te! 112 00:07:11,497 --> 00:07:13,497 - Sunt fratele lui. - Nu-mi pas�. 113 00:07:20,421 --> 00:07:22,421 - Nu are arm�. - Ne desp�r�im. 114 00:07:28,445 --> 00:07:30,445 Omoar-o! 115 00:07:30,469 --> 00:07:32,469 Nu! V� rog... 116 00:07:36,493 --> 00:07:38,493 �tiu unde sunt banii. 117 00:07:38,517 --> 00:07:40,517 Grozav. 118 00:07:45,441 --> 00:07:48,441 D�-mi banii �i nu-�i voi face r�u. 119 00:07:48,465 --> 00:07:50,465 �i nici so�iei tale. 120 00:08:03,489 --> 00:08:04,589 - Salut. - Azi avem �nchis. 121 00:08:04,613 --> 00:08:06,513 C��elu�ul t�u are nevoie de tine. 122 00:08:23,437 --> 00:08:25,437 Fugi! 123 00:08:27,461 --> 00:08:29,461 Urma�i-m�! 124 00:08:33,485 --> 00:08:35,485 Pune�i m�na pe ea! 125 00:08:43,409 --> 00:08:45,409 Fugi! 126 00:09:01,433 --> 00:09:03,433 Intr� aici! 127 00:10:04,457 --> 00:10:06,457 Rapid! Haide! 128 00:10:35,481 --> 00:10:37,481 Ascunde-te! 129 00:11:06,405 --> 00:11:09,405 - Kaixuan, unde e�ti? - Frig ni�te picioare de porc! 130 00:11:19,490 --> 00:11:21,490 E doar un paznic. 131 00:11:22,414 --> 00:11:25,414 D�-mi-l pe Qin Guoli �i po�i pleca. 132 00:11:25,438 --> 00:11:27,438 Este doar o corvoad�. 133 00:11:27,462 --> 00:11:30,462 De ce ��i ri�ti via�a? 134 00:11:31,486 --> 00:11:34,486 Nu te pl�tesc suficient pentru munca asta grea. 135 00:11:34,510 --> 00:11:36,510 Lasa-m� sa plec. 136 00:11:39,434 --> 00:11:41,434 S�ri! 137 00:11:45,458 --> 00:11:47,458 Sunt din Vanguard! 138 00:12:01,482 --> 00:12:03,482 Nu trage. Avem nevoie de el �n via��. 139 00:12:03,506 --> 00:12:05,406 Haide! 140 00:12:05,430 --> 00:12:07,430 Haide! 141 00:12:07,454 --> 00:12:09,454 - Miya, unde e�ti? - Mai am 30 de secunde. 142 00:12:13,478 --> 00:12:15,478 Haide... pe aici! 143 00:12:17,402 --> 00:12:19,402 Gr�be�te-te... 144 00:12:19,426 --> 00:12:21,426 Haide! 145 00:12:21,450 --> 00:12:23,450 Urca�i! 146 00:12:23,474 --> 00:12:25,474 Repede! 147 00:12:32,498 --> 00:12:34,498 - Nu trage�i! - Este r�nit. 148 00:12:34,522 --> 00:12:36,522 - Esti in regul�? - Da. 149 00:13:02,327 --> 00:13:08,376 V A N G U A R D 150 00:13:08,576 --> 00:13:14,576 Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes 151 00:13:46,470 --> 00:13:50,470 Grupul care i-a capturat pe Qin sunt de la Lupii Arctici. 152 00:13:50,494 --> 00:13:52,494 �eful lor e Broto. 153 00:13:52,518 --> 00:13:54,518 Fac orice pentru bani. 154 00:14:02,442 --> 00:14:04,442 De ce te urm�resc? 155 00:14:06,466 --> 00:14:09,466 Am avut un partener de afaceri numit Maasym. 156 00:14:09,490 --> 00:14:11,490 L-am f�cut bogat 157 00:14:11,514 --> 00:14:13,514 prin v�nzarea de petrol �i artefacte �n Europa. 158 00:14:14,438 --> 00:14:17,438 Apoi am aflat c� conducea grupul Fr��ia R�zbun�rii. 159 00:14:17,462 --> 00:14:19,462 Am �ncercat s� m� opresc, dar era prea t�rziu. 160 00:14:20,486 --> 00:14:22,486 Maasym m-a obligat s� str�ng fonduri pentru el 161 00:14:22,510 --> 00:14:25,410 ca s� cumpere arme de distrugere �n mas�, 162 00:14:25,434 --> 00:14:27,434 altfel m� va ucide 163 00:14:27,458 --> 00:14:29,458 �i �mi va ucide �i familia. 164 00:14:31,482 --> 00:14:34,482 Apoi, am raportat poli�iei din Londra 165 00:14:34,506 --> 00:14:36,506 despre existen�a sa. 166 00:14:37,430 --> 00:14:40,430 Acum 7 luni, Maasym a fost ucis �ntr-o opera�iune militar�. 167 00:14:40,454 --> 00:14:42,454 Fiul s�u cel mare Omar a supravie�uit. 168 00:14:43,478 --> 00:14:45,478 Atunci Omar a trimis Lupii Arctici? 169 00:14:46,402 --> 00:14:48,402 Da. 170 00:14:50,426 --> 00:14:52,426 Dac� nu m� pot prinde, 171 00:14:52,450 --> 00:14:54,450 se vor duce dup� fiica mea. 172 00:14:54,474 --> 00:14:56,474 Nu ai putea trimite pe cineva s�-mi ia fiica? 173 00:14:56,498 --> 00:14:58,498 - Unde este fiica ta acum? - Africa. 174 00:15:00,422 --> 00:15:02,422 - Voi aranja. - Mul�umesc. 175 00:15:05,446 --> 00:15:07,446 FORT �N JIADEBALA 176 00:15:14,470 --> 00:15:16,470 �efule, Broto. 177 00:15:17,494 --> 00:15:20,494 - A fost luat. - De cine? 178 00:15:20,518 --> 00:15:22,518 Se numesc Vanguard. 179 00:15:24,442 --> 00:15:28,442 - Ce este Vanguard? - E o companie interna�ional� de protec�ie. 180 00:15:28,466 --> 00:15:30,466 �n general, sunt militari pensionari 181 00:15:30,490 --> 00:15:32,490 sau exper�i �n securitate. 182 00:15:32,514 --> 00:15:35,414 Serviciile lor includ livrare sigur� �i protec�ie VIP. 183 00:15:35,438 --> 00:15:37,438 Destul! 184 00:15:37,462 --> 00:15:39,462 Qin are o fiic�. Adu fiica la mine 185 00:15:39,486 --> 00:15:42,486 �i va ie�i din orice gaur� 186 00:15:42,510 --> 00:15:44,410 de unde se ascunde, bine? 187 00:15:44,434 --> 00:15:46,434 Da, domnule! 188 00:15:49,458 --> 00:15:51,458 AFRICA 189 00:15:51,482 --> 00:15:53,482 Domnule, informa�ia de la Qin 190 00:15:53,506 --> 00:15:56,406 - a fost verificat� de poli�ia din Londra. - Bun! 191 00:16:04,430 --> 00:16:07,630 Fata asta a mers singur� pentru a proteja via�a s�lbatic� a animalelor din Africa 192 00:16:07,654 --> 00:16:09,454 �i �i-a riscat via�a film�nd braconieri. 193 00:16:09,478 --> 00:16:11,478 E curajoas�. 194 00:16:11,502 --> 00:16:13,502 Printre conservatori 195 00:16:13,526 --> 00:16:15,426 este un activist. 196 00:16:15,450 --> 00:16:17,450 �n Africa, 30.000 de elefan�i 197 00:16:17,474 --> 00:16:20,474 sunt uci�i de v�n�tori �n fiecare an. 198 00:16:20,498 --> 00:16:22,498 Acum o admir, 199 00:16:22,522 --> 00:16:24,622 doar uit�ndu-m� la videoclipul �nc�rcat acum o or�, 200 00:16:24,646 --> 00:16:26,546 ce a fost urm�rit de 400.000 de ori! 201 00:16:26,570 --> 00:16:28,570 Acum avem mult mai mul�i du�mani. 202 00:16:28,594 --> 00:16:30,494 Trebuie s� o g�sim pe fat� imediat. 203 00:16:30,518 --> 00:16:32,518 Avem motive s� credem 204 00:16:32,542 --> 00:16:35,442 c� voluntarii au fost victimele unui grup de braconieri 205 00:16:35,466 --> 00:16:37,466 condus de un b�rbat pe nume Tunda. 206 00:16:37,490 --> 00:16:40,490 Un criminal criminal ca el merit� �nchisoare! 207 00:16:41,414 --> 00:16:43,414 O vreau moart�! 208 00:17:01,438 --> 00:17:03,438 Tunda! Ce mai faci, prietene? 209 00:17:03,462 --> 00:17:05,462 �nc�ntat de cuno�tin��. 210 00:17:05,486 --> 00:17:07,486 Uit�-te la tine, un superstar! 211 00:17:07,510 --> 00:17:09,510 400.000 de vizualiz�ri pe or�. 212 00:17:09,534 --> 00:17:11,534 Nu-i r�u, frate. 213 00:17:11,558 --> 00:17:13,458 Taci! 214 00:17:13,482 --> 00:17:15,482 Fata asta, o voi g�si 215 00:17:15,506 --> 00:17:17,506 - �i o voi ucide. - �i noi o c�ut�m. 216 00:17:17,530 --> 00:17:19,430 Hai s�-�i prezint �eful. 217 00:17:19,454 --> 00:17:21,454 �efule, el e Tunda, 218 00:17:21,478 --> 00:17:23,478 cel mai bun v�n�tor din toat� Africa. 219 00:17:23,502 --> 00:17:25,502 O po�i g�si pe fata aia? 220 00:17:26,426 --> 00:17:30,426 Fetei �steia �i place foarte mult s� se amestece! 221 00:17:30,450 --> 00:17:33,450 A spus c� 119 animale au fost ucise? 222 00:17:33,474 --> 00:17:35,474 Dac� dau de ea, 223 00:17:35,498 --> 00:17:37,498 o s� ajung la 120! 224 00:17:37,522 --> 00:17:40,422 E�ti v�n�tor de animale, eu sunt v�n�tor de oameni. 225 00:17:40,446 --> 00:17:43,446 Singura diferen�� e c� trofeul meu este capturat viu. 226 00:17:46,470 --> 00:17:48,470 Uite banii. 227 00:17:48,494 --> 00:17:51,494 Vei lua mult mai mult c�nd termini v�n�toarea. 228 00:17:53,418 --> 00:17:55,418 S� �ncepem s� v�n�m! 229 00:17:55,442 --> 00:17:57,442 Da! V�n�toare! Haide! 230 00:17:57,466 --> 00:17:59,466 Da! Da! Hai la v�n�toare! 231 00:18:09,490 --> 00:18:11,490 Charlie, vino aici, Charlie! 232 00:18:43,414 --> 00:18:45,414 Iat-o. 233 00:18:47,438 --> 00:18:49,438 Juma, cine sunt? 234 00:18:49,462 --> 00:18:51,462 Nu stiu. 235 00:18:53,486 --> 00:18:55,486 - E�ti Fareeda? - Da. 236 00:18:55,510 --> 00:18:57,510 O mul�ime de lei aici. 237 00:18:59,434 --> 00:19:01,434 Charlie, stai. 238 00:19:02,458 --> 00:19:04,458 Doamne, 239 00:19:05,482 --> 00:19:07,482 e un leu adev�rat! 240 00:19:08,406 --> 00:19:10,406 Lei, stai calm! 241 00:19:10,430 --> 00:19:12,430 Stai unde e�ti. 242 00:19:12,454 --> 00:19:14,454 Tat�l t�u ne-a trimis 243 00:19:14,478 --> 00:19:16,478 pentru a te lua. 244 00:19:18,402 --> 00:19:20,402 Au venit s� te r�peasc�! 245 00:19:20,426 --> 00:19:22,426 Gr�be�te-te aici! Lei, ia-o repede! 246 00:19:25,450 --> 00:19:27,450 - Charlie, �napoi! - Domnule, 247 00:19:27,474 --> 00:19:30,474 - leul este dezlegat. - De ce i�i este fric�? 248 00:19:30,498 --> 00:19:32,498 E mascul. 249 00:19:32,522 --> 00:19:34,522 E �i o femel�! 250 00:19:34,546 --> 00:19:36,546 Stai! 251 00:19:36,570 --> 00:19:38,570 Iat-o! 252 00:19:41,494 --> 00:19:43,494 - Ia o arm�! - Da, domnule! 253 00:19:46,418 --> 00:19:48,418 Urma�i-m�. 254 00:19:49,442 --> 00:19:50,442 Acolo! 255 00:19:50,466 --> 00:19:52,466 Omoar�-i pe to�i, cu excep�ia lui Fareeda. 256 00:19:55,490 --> 00:19:57,490 La naiba cu tine! 257 00:19:58,414 --> 00:20:00,414 Din nou Vanguard! 258 00:20:10,438 --> 00:20:12,438 Stai cu mine. 259 00:20:13,462 --> 00:20:15,462 Ia fata aia, acum! 260 00:20:22,486 --> 00:20:24,486 Fata asta va primi ce merit�. 261 00:20:24,510 --> 00:20:26,510 - Ce faci? O vrem vie. - Ce? 262 00:20:26,534 --> 00:20:28,534 - Te acop�r, mergi dup� ea! - Fie... 263 00:20:47,458 --> 00:20:49,458 Urc�! 264 00:21:27,482 --> 00:21:29,917 - Ie�i! - Charlie! 265 00:21:31,433 --> 00:21:32,606 Ajut�-m�! 266 00:21:33,430 --> 00:21:35,430 Charlie... Charlie! 267 00:21:35,454 --> 00:21:37,454 - Vino aici! - Charlie! Ajut�-m�! 268 00:21:42,478 --> 00:21:44,478 - Charlie, vino aici! - Cine este Charlie? 269 00:21:45,402 --> 00:21:47,402 Gr�be�te-te �i trimite-l aici. 270 00:21:50,426 --> 00:21:52,426 Pleac� cu ea. 271 00:21:56,450 --> 00:21:58,450 Urc�! 272 00:22:04,474 --> 00:22:06,474 Haide! 273 00:22:07,498 --> 00:22:09,498 Tunda, vino s� m� aju�i! Repede! 274 00:22:10,422 --> 00:22:12,422 Ajut�-m�! 275 00:22:17,446 --> 00:22:19,446 Charlie! Charlie, nu... 276 00:22:20,470 --> 00:22:22,470 Charlie... scap�! 277 00:22:22,494 --> 00:22:24,494 - Charlie! - D�-mi drumul! 278 00:22:24,518 --> 00:22:26,518 M� ignor�. Nu te mi�ca! 279 00:22:26,542 --> 00:22:28,542 Nu te mi�ca! 280 00:22:28,566 --> 00:22:30,566 De ce nu se supune nimeni? 281 00:22:30,590 --> 00:22:32,590 Nu fugi! 282 00:22:34,414 --> 00:22:36,414 Culc�-te �i pretinde c� e�ti mort! 283 00:22:36,438 --> 00:22:38,438 - Eu mor. - Ce? 284 00:23:00,462 --> 00:23:02,462 - Gr�be�te-te, hai s� mergem! - Urc�! 285 00:23:02,486 --> 00:23:03,686 Gr�be�te-te, hai! 286 00:23:03,710 --> 00:23:04,810 Haide, gr�be�te-te! 287 00:23:04,834 --> 00:23:06,534 Rapid! 288 00:23:11,458 --> 00:23:13,458 Continu� s� mergi! Nu-mi l�sa trofeul s� fug�! 289 00:23:31,482 --> 00:23:33,482 Nu, nu... 290 00:23:34,406 --> 00:23:36,406 Ai l�sat-o s� scape! 291 00:23:36,430 --> 00:23:39,630 - Cel mai bun v�n�tor din Africa? - Sunt cel mai bun pentru c� sunt r�bd�tor. 292 00:23:39,754 --> 00:23:42,454 Chiar �i hienele �n�eleg semnifica�ia r�bd�rii. 293 00:23:42,478 --> 00:23:45,078 A�teapt� ore �ntregi, chiar zile, �nainte de a-�i prinde prada. 294 00:23:45,102 --> 00:23:47,402 Nu te pl�tesc s� �ii conferin�e despre hiene. 295 00:23:47,426 --> 00:23:49,426 E doar norocoas�. 296 00:23:50,450 --> 00:23:53,450 Adu-o la mine, altfel vei fi prada mea. 297 00:23:54,474 --> 00:23:55,474 Acum! 298 00:23:55,498 --> 00:23:57,498 Ce este �n fa��? 299 00:23:58,422 --> 00:24:00,422 Numai jungl�. 300 00:24:00,446 --> 00:24:02,446 Urma�i-m�. 301 00:24:03,470 --> 00:24:05,470 Cu ce tranchilizant m-ai �mpu�cat? 302 00:24:05,494 --> 00:24:07,494 De elefant. 303 00:24:37,442 --> 00:24:39,442 Juma, te sim�i bine? 304 00:24:39,466 --> 00:24:41,466 - Cum e�ti? - Pot sta �n picioare... 305 00:24:43,490 --> 00:24:45,490 Yuanxu, care este starea? 306 00:24:45,514 --> 00:24:47,414 L-am localizat pe Lei 307 00:24:47,438 --> 00:24:49,438 20 km �n jungl�, 308 00:24:49,462 --> 00:24:52,462 spre sud-vest. Vehiculele nu pot trece prin p�durea s�lbatic�. 309 00:24:52,486 --> 00:24:54,486 Trebuie s� mergi pe jos �i s� fii atent! 310 00:24:55,410 --> 00:24:58,410 Miya, du-i la spital. 311 00:24:58,434 --> 00:25:00,434 - Bine. - Ai grij�. 312 00:25:01,458 --> 00:25:03,458 Domnule! 313 00:25:04,482 --> 00:25:06,482 Ar fi trebuit s�-i duci la spital. Ce faci aici? 314 00:25:06,506 --> 00:25:08,506 Jonathan poate conduce. Vin cu tine. 315 00:25:08,530 --> 00:25:10,530 Haide atunci. 316 00:25:48,478 --> 00:25:50,978 Sun�nd la sediul central din Londra, v� rug�m s� a�tepta�i. 317 00:25:51,402 --> 00:25:53,402 Da. Am g�sit loca�ia lui Lei. 318 00:25:53,426 --> 00:25:56,426 Coordonatele �l arat� pe el �i pe Fareeda �n observatorul aviar. 319 00:25:56,450 --> 00:25:58,450 Semnele vitale sunt normale. 320 00:25:58,474 --> 00:26:00,474 - �n�eles. - Continu�. 321 00:26:00,498 --> 00:26:02,498 Trebuie s� ajungem �nainte de zori. 322 00:27:49,446 --> 00:27:51,446 Te-ai trezit? 323 00:27:58,470 --> 00:28:00,470 Ce pas�re este asta? 324 00:28:00,494 --> 00:28:02,494 - Arunc� o privire. - Bine. 325 00:28:05,418 --> 00:28:07,418 P�s�rile paradisului! 326 00:28:07,442 --> 00:28:10,442 Aceste p�s�ri �i petrec via�a �n c�utarea fericirii �i a libert��ii. 327 00:28:10,466 --> 00:28:13,466 C�nd �nt�lnesc pe cineva asemenea, danseaz� �ntre ei. 328 00:28:14,490 --> 00:28:16,490 Tribul de aici �i folose�te penele 329 00:28:16,514 --> 00:28:19,614 pentru bijuteriile lor. Pas�rea asta a fost adus� din Europa �n secolul 19. 330 00:28:19,638 --> 00:28:21,438 Dar din cauza 331 00:28:21,462 --> 00:28:25,462 v�n�torii pe scar� larg�, aceast� pas�re este acum rar�. 332 00:28:29,486 --> 00:28:31,486 Stai cu lei 333 00:28:31,510 --> 00:28:33,510 �i p�s�ri exotice. E�ti spirit liber, 334 00:28:33,534 --> 00:28:35,434 inima romantica 335 00:28:35,458 --> 00:28:37,458 �n atingerea viselor tale. Trebuie s� fii Fecioar�. 336 00:28:37,482 --> 00:28:39,482 Cred c� tu e�ti Fecioar�. 337 00:28:40,406 --> 00:28:42,406 De unde �tii? 338 00:28:42,430 --> 00:28:44,430 Chiar e�ti? 339 00:28:48,454 --> 00:28:50,454 Gr�be�te-te! �n spatele acelui copac mare! 340 00:28:50,478 --> 00:28:52,478 Haide! Rapid! 341 00:28:55,402 --> 00:28:57,402 - S� plec�m de-aici! - Haide. 342 00:28:58,426 --> 00:29:01,426 �ine-o drept �nainte. Aveau 100 de metri avans. 343 00:29:01,450 --> 00:29:03,450 Nu-i l�sa s� scape! 344 00:29:04,474 --> 00:29:06,474 2 vehicule necunoscute 345 00:29:06,498 --> 00:29:08,498 apropiindu-se de Lei. Sunt la 3 minute distan��. 346 00:29:08,522 --> 00:29:09,522 Bine. 347 00:29:09,546 --> 00:29:11,546 Am �n�eles. 348 00:29:15,470 --> 00:29:17,470 Haide, atac�! 349 00:29:57,494 --> 00:29:59,494 - I-am z�p�cit pe to�i, domnule. - Haide! 350 00:30:00,418 --> 00:30:02,418 �nc� o dat�. 351 00:30:03,442 --> 00:30:05,442 Urca�i, domnule! 352 00:30:07,466 --> 00:30:09,466 Mi�c�-te, 353 00:30:09,490 --> 00:30:11,490 lasa-ma... 354 00:30:16,414 --> 00:30:18,414 Vin! Haide! 355 00:30:18,438 --> 00:30:20,438 - Haide! - Da. 356 00:30:29,462 --> 00:30:31,462 Repede! 357 00:30:33,486 --> 00:30:35,486 Accelera�i! 358 00:30:38,410 --> 00:30:40,410 �ine�i-v� bine! 359 00:31:04,434 --> 00:31:05,434 Broto! 360 00:31:05,458 --> 00:31:07,458 S�-i �nconjur�m cu jet ski-urile! 361 00:31:07,482 --> 00:31:09,482 Ultima dat� a avut noroc. 362 00:31:09,506 --> 00:31:13,406 - De data asta nu va mai avea. - Nu o �mpu�ca, o vreau �n via��. 363 00:31:13,430 --> 00:31:14,430 Merge�i! 364 00:31:14,454 --> 00:31:16,454 Dup� ei! 365 00:31:21,478 --> 00:31:23,478 Haide, gr�bi�i-v�! 366 00:31:45,402 --> 00:31:47,402 Mai repede! 367 00:31:47,426 --> 00:31:49,426 Mai aproape! 368 00:31:49,450 --> 00:31:51,450 Haide! 369 00:31:55,474 --> 00:31:57,474 Fecioar�, ajut�-m�! 370 00:32:10,498 --> 00:32:12,498 Iat� be�i�oarele! 371 00:32:22,422 --> 00:32:24,422 Fareeda! Mai aproape! 372 00:32:37,446 --> 00:32:39,446 Haide, repede! 373 00:33:00,470 --> 00:33:02,470 Fareeda! 374 00:33:33,494 --> 00:33:35,494 Fecioar�... 375 00:33:44,418 --> 00:33:46,418 - Ajutor! - Rezist�, Miya! 376 00:33:55,442 --> 00:33:57,442 Repede! 377 00:34:01,466 --> 00:34:03,466 D�-te jos! 378 00:34:03,490 --> 00:34:05,490 Las�-m�! 379 00:34:09,414 --> 00:34:11,414 Nu! 380 00:34:17,438 --> 00:34:19,438 Domnule, ajut�-m�! 381 00:34:19,462 --> 00:34:21,462 Ajutor! 382 00:34:32,486 --> 00:34:34,486 Miya! 383 00:34:48,410 --> 00:34:50,410 Am terminat! 384 00:34:50,434 --> 00:34:52,434 Preg�te�te-te! S�ri! 385 00:35:40,458 --> 00:35:42,458 Aici! 386 00:35:42,482 --> 00:35:43,482 Aici! 387 00:35:43,506 --> 00:35:46,406 La ce urli? Nu aud! 388 00:35:46,430 --> 00:35:49,430 Aici! 389 00:35:53,454 --> 00:35:55,454 Qin Guoli a adus active 390 00:35:55,478 --> 00:35:57,478 apar�in�nd Fr��iei R�zbun�rii. 391 00:35:57,502 --> 00:35:59,502 Ai spus c� Vanguard nu �i-a abandonat membrii. 392 00:35:59,526 --> 00:36:01,426 A�a c� ascult�-m� cu aten�ie. 393 00:36:01,450 --> 00:36:03,450 Ni-l preda�i pe Qin Guoli 394 00:36:03,474 --> 00:36:06,474 �i v� voi elibera membrii. Dac� nu face�i acest schimb, 395 00:36:06,498 --> 00:36:08,498 vor fi decapita�i. 396 00:36:10,422 --> 00:36:12,422 Ma ofer voluntar 397 00:36:12,446 --> 00:36:15,446 ca s�-mi eliberez fiica �i pe colegul t�u. 398 00:36:15,470 --> 00:36:17,470 Nu, nu trebuie s� pleci. E periculos. 399 00:36:19,494 --> 00:36:21,494 Trebuie s� existe o alt� cale. 400 00:36:21,518 --> 00:36:23,518 O s� fiu bine, crede-m�. 401 00:36:26,442 --> 00:36:28,442 Po�i vorbi �n privat? 402 00:36:28,466 --> 00:36:30,466 Da. 403 00:36:31,490 --> 00:36:33,490 Las�-ne o clip�. 404 00:36:33,514 --> 00:36:35,514 O sa fiu bine. 405 00:36:43,438 --> 00:36:45,438 Ce ascunzi? 406 00:36:47,462 --> 00:36:50,462 Numai eu �tiu unde sunt activele Maasym. 407 00:36:51,486 --> 00:36:53,486 Trebuie s� rezolv treaba cu Omar. 408 00:36:53,510 --> 00:36:55,510 Domnule Tang, dac� folosesc ace�ti bani 409 00:36:55,534 --> 00:36:57,534 s� cumpere mai multe arme, 410 00:36:57,558 --> 00:36:59,558 multe vie�i vor fi sacrificate. 411 00:36:59,582 --> 00:37:02,482 S� protej�m inocen�ii 412 00:37:02,506 --> 00:37:04,506 este obliga�ia noastr�. 413 00:37:06,430 --> 00:37:08,430 Mul�umesc. 414 00:37:08,454 --> 00:37:10,454 L�comia... 415 00:37:10,478 --> 00:37:12,478 e r�d�cina tuturor relelor. 416 00:37:19,402 --> 00:37:22,402 1, 2, 3, 4... 417 00:37:22,426 --> 00:37:25,426 - Bun�, Jiahua. - 5, 6, 7... 418 00:37:25,450 --> 00:37:27,450 8, 9... 419 00:37:27,474 --> 00:37:29,474 Tat�, asta e pentru tine. 420 00:37:29,498 --> 00:37:31,498 Dragul meu copil! 421 00:37:33,422 --> 00:37:36,422 - Ce te aduce aici? - Vrea s� v� ofere un cadou. 422 00:37:37,446 --> 00:37:39,446 Cadou? Pentru ce? 423 00:37:39,470 --> 00:37:41,470 Pentru c� a�a vreau eu. 424 00:37:41,494 --> 00:37:43,494 Ast�zi este ziua ta. 425 00:37:43,518 --> 00:37:46,418 Tata a uitat complet! 426 00:37:46,442 --> 00:37:49,442 - �nc� a�tept�m asisten��... - Stai pu�in... 427 00:37:49,466 --> 00:37:50,466 Bine. 428 00:37:50,490 --> 00:37:52,490 Haide. 429 00:37:54,414 --> 00:37:56,414 - Cine este? - �sta e tata. 430 00:37:56,438 --> 00:38:00,438 - Tata? - Pentru el, tu e�ti c�pitanul China. 431 00:38:01,462 --> 00:38:02,862 - Este adevarat? - Ce am discutat? 432 00:38:02,886 --> 00:38:04,486 De c�pitanul China? 433 00:38:04,510 --> 00:38:07,410 Este mai puternic dec�t C�pitanul America! 434 00:38:07,434 --> 00:38:10,434 El este minunat! 435 00:38:10,458 --> 00:38:12,458 Bate cuba! 436 00:38:14,482 --> 00:38:16,482 Dar este mai puternic dec�t mine. 437 00:38:16,506 --> 00:38:18,506 Tata e cel mai puternic. 438 00:38:18,530 --> 00:38:21,430 - Acum s�rut�-l pe tati. - La mul�i ani, 439 00:38:21,454 --> 00:38:24,454 La mul�i ani, 440 00:38:24,478 --> 00:38:28,478 La mul�i ani, Kaixuan, 441 00:38:28,502 --> 00:38:31,402 La mul�i ani! 442 00:38:32,426 --> 00:38:34,426 Multumesc domnule. Multumesc tuturor. 443 00:38:35,450 --> 00:38:37,450 Mi-am pus o dorin��. 444 00:38:38,474 --> 00:38:40,474 Fie ca Lei s� se �ntoarc� �n siguran��. 445 00:38:43,498 --> 00:38:45,498 Tat� grozav! 446 00:38:45,522 --> 00:38:47,522 S� �mp�r�im tortul. 447 00:38:47,546 --> 00:38:49,546 Bine. 448 00:38:50,470 --> 00:38:52,470 Iat�, bebelu� panda pentru tine! Ia-l! 449 00:38:52,494 --> 00:38:54,494 Accept�, apoi spune: Mul�umesc, domnule. 450 00:38:54,518 --> 00:38:56,518 Multumesc domnule. 451 00:38:56,542 --> 00:38:58,542 - Spune-mi frate! - Frate! 452 00:38:58,566 --> 00:39:00,566 Da, ei spune-i m�tu��. 453 00:39:00,590 --> 00:39:02,590 - Spune m�tu��. - Cui �i spui m�tu��? 454 00:39:03,414 --> 00:39:05,414 Merge �i sora. 455 00:39:05,438 --> 00:39:06,838 - Sor�! - Copil de�tept! 456 00:39:06,839 --> 00:39:08,439 Bine, s� ie�im cu sora, 457 00:39:08,463 --> 00:39:10,463 las�-l pe tata s� se �ntoarc� la munc�. 458 00:39:10,487 --> 00:39:13,187 - Du-te s� te joci cu m�tu�a. - Nu mai induce copiii mici �n eroare! 459 00:39:15,411 --> 00:39:17,411 Lei e cu Vanguard 460 00:39:17,435 --> 00:39:19,435 de 5 ani? 461 00:39:19,459 --> 00:39:21,459 5 ani, 3 luni, 28 de zile. 462 00:39:24,483 --> 00:39:26,483 Aceast� opera�iune este mai complicat�. 463 00:39:27,407 --> 00:39:29,407 Din moment ce te recuperezi, 464 00:39:29,431 --> 00:39:32,431 de ce nu r�m�i aici doar pentru backup? 465 00:39:32,455 --> 00:39:34,455 Nu v� face�i griji, domnule. Sunt bine. 466 00:39:38,479 --> 00:39:40,479 - Fiul t�u a desenat asta? - Da. 467 00:39:43,403 --> 00:39:46,403 Sincer, nu sunt sigur cum va fi. 468 00:39:48,427 --> 00:39:50,427 Jiahua �i-a pierdut deja mama. 469 00:39:51,451 --> 00:39:53,451 Trebuie s� r�m�i aici pentru a avea grij� de el. 470 00:39:57,475 --> 00:39:59,475 Dar vreau s�-l fac m�ndru. 471 00:40:02,499 --> 00:40:04,499 E�ti CEO-ul nostru acum, deci nu trebuie s� pleci. 472 00:40:04,523 --> 00:40:07,423 Sunt �ns�rcinat cu readucerea �napoi a echipei mele. 473 00:40:07,447 --> 00:40:09,447 Bine, 474 00:40:09,471 --> 00:40:11,471 atunci s� mergem �mpreun�. 475 00:40:12,495 --> 00:40:14,495 Linda, 476 00:40:14,519 --> 00:40:16,419 cred c� ar trebui 477 00:40:16,443 --> 00:40:18,443 s� comand�m a�a ceva. 478 00:40:18,467 --> 00:40:20,467 Minunate. 479 00:40:21,491 --> 00:40:23,491 - Minunate! - Pe bune? 480 00:41:01,415 --> 00:41:03,415 - Pentru dumneavoastr�. - Mul�umesc. 481 00:41:03,439 --> 00:41:07,439 Jiadebala are o popula�ie de 50.000 de locuitori. 482 00:41:07,463 --> 00:41:09,463 2.000 dintre ei sunt r�zboinicii lui Omar. 483 00:41:09,487 --> 00:41:11,487 Au folosit zona ca loc de antrenament. 484 00:41:11,511 --> 00:41:13,511 Pentru c� terenul este dur, 485 00:41:13,535 --> 00:41:15,435 guvernul nu-l poate recupera. 486 00:41:15,459 --> 00:41:17,659 Avem nevoie de mai multe informa�ii �nainte de a intra. 487 00:41:17,683 --> 00:41:19,483 Avem pe cineva �n zon�? 488 00:41:19,507 --> 00:41:21,407 Da, avem o surs�. 489 00:41:21,431 --> 00:41:23,431 - Se ocup�. - Bine. 490 00:41:25,455 --> 00:41:28,455 Vom intra pe teritoriu neexplorat. 491 00:41:28,479 --> 00:41:30,479 Ne vom confrunta cu un pericol extrem. 492 00:41:30,503 --> 00:41:33,403 Sunte�i cei mai buni dintre cei mai buni, 493 00:41:33,427 --> 00:41:35,427 cinsti�i �i de �ncredere. 494 00:41:35,451 --> 00:41:37,451 Loiali. De dragul responsabilit��ii noastre, 495 00:41:38,475 --> 00:41:40,475 de dragul tovar�ilor de arme, 496 00:41:40,499 --> 00:41:42,499 trebuie s� trecem peste toate obstacolele! 497 00:41:42,523 --> 00:41:44,523 Trebuie s� ne �ntoarcem 498 00:41:44,547 --> 00:41:46,547 - victorio�i! - Cu victorie! 499 00:41:46,571 --> 00:41:48,471 Cu victorie! 500 00:41:48,495 --> 00:41:50,495 Vom reveni cu o victorie! 501 00:41:50,519 --> 00:41:52,419 Victorie! 502 00:41:52,443 --> 00:41:54,443 Victorie! 503 00:41:54,467 --> 00:41:56,467 Sa mergem! 504 00:41:56,491 --> 00:41:58,491 S� mergem! 505 00:42:23,439 --> 00:42:27,439 Jiadebala de acum 1000 de ani, 506 00:42:27,463 --> 00:42:29,463 g�zduie�te moa�te nepre�uite. 507 00:42:29,487 --> 00:42:33,487 C�nd Fr��ia a luat acest ora�, au v�ndut artefacte, au f�cut contraband� cu droguri 508 00:42:33,511 --> 00:42:35,511 �i au f�cut profit. 509 00:42:36,435 --> 00:42:39,435 Localnicii au devenit prizonierii lor. 510 00:42:39,459 --> 00:42:42,459 Dac� guvernul for�eaz� un atac, 511 00:42:42,483 --> 00:42:46,483 acest ora� va fi distrus peste noapte. 512 00:42:46,507 --> 00:42:48,507 Putem avea �ncredere �n prietenul s�u, Kalasu? 513 00:42:48,531 --> 00:42:50,431 Ne poate ajuta? 514 00:42:50,455 --> 00:42:52,455 Abati este cel mai bun �ef de sat de aici. 515 00:42:52,479 --> 00:42:55,479 Singurul lui fiu a fost �mpu�cat de un traficant de droguri. 516 00:43:00,403 --> 00:43:02,403 Asta e prizoniera, Fareeda. 517 00:43:02,427 --> 00:43:05,427 Lei este membrul nostru. 518 00:43:05,451 --> 00:43:07,451 Nu-i putem abandona. 519 00:43:08,475 --> 00:43:10,475 �tii cum e 520 00:43:10,499 --> 00:43:12,499 s� vrei s� salvezi pe cineva la care �ii. 521 00:43:14,523 --> 00:43:19,423 Te pot ajuta pe tine �i familia ta 522 00:43:19,447 --> 00:43:21,447 s� �ncepe�i o via�� nou� �n alt� parte. 523 00:43:21,471 --> 00:43:24,471 Am nevoie doar de ajutorul t�u ca s� putem intra �n fort. 524 00:43:34,495 --> 00:43:37,495 Nu pot dec�t s� o conduc pe aceast� femeie. 525 00:43:37,519 --> 00:43:40,419 Cealalt� echip� trebuie s� parcurg� un traseu nep�zit. 526 00:43:40,443 --> 00:43:42,443 De ce nu exist� paznici? 527 00:43:42,467 --> 00:43:45,467 Terenul este dur. Cum vei evada? 528 00:43:46,491 --> 00:43:49,491 Avem un plan, dar avem nevoie de ajutorul t�u. 529 00:43:58,415 --> 00:44:00,415 Deschide u�a, Mahomed. 530 00:44:00,439 --> 00:44:02,439 Sunt Abati. 531 00:44:08,463 --> 00:44:11,463 Numai p�n� aici v� pot duce. 532 00:44:11,487 --> 00:44:13,487 Trebuie s� plec acum. 533 00:44:13,511 --> 00:44:15,511 Mohammed este omul meu. Va avea grij� de voi. 534 00:44:15,535 --> 00:44:17,435 Bine. 535 00:44:17,459 --> 00:44:19,459 Haide. 536 00:44:35,483 --> 00:44:37,883 Este o vopsea special� de r�zboi, a�a c� nu voi fi ucis 537 00:44:37,907 --> 00:44:39,507 prin foc prietenesc. 538 00:45:05,431 --> 00:45:08,231 Aceste dou� vehicule antiglon� au fost modificate special pentru Omar 539 00:45:08,255 --> 00:45:10,455 la fel ca o ma�in� blindat�. 540 00:45:20,479 --> 00:45:23,479 Vor s� ne omoare? 541 00:45:26,403 --> 00:45:28,403 Nu vreau s� mor t�n�r�. 542 00:45:30,427 --> 00:45:32,427 Arat�-mi palma dreapt�. 543 00:45:41,451 --> 00:45:43,451 Nu v� face�i griji, ve�i fi �n siguran��. 544 00:45:43,475 --> 00:45:45,475 De ce? 545 00:45:45,499 --> 00:45:47,499 Linia ta de via�� este lung�. 546 00:46:00,423 --> 00:46:02,423 Ce este asta? 547 00:46:05,447 --> 00:46:07,447 Nu v� face�i griji, Vanguard va veni dup� noi. 548 00:46:09,471 --> 00:46:11,471 Dar cum? 549 00:46:16,495 --> 00:46:19,495 Am ve�ti bune pentru voi. Tat�l t�u vine �ncoace, 550 00:46:19,519 --> 00:46:21,519 �i la fel �i �eful t�u. 551 00:46:21,543 --> 00:46:23,543 Scoate-l afar�. 552 00:46:25,467 --> 00:46:27,467 Ce vre�i? 553 00:46:27,491 --> 00:46:29,491 De ce �l lua�i? 554 00:46:29,515 --> 00:46:31,515 Unde �l duce�i? 555 00:46:53,439 --> 00:46:55,439 Suntem sorti�i s� ne �nt�lnim din nou. 556 00:46:55,463 --> 00:46:58,463 Mai �nt�i iei pe cineva din m�na noastr�. 557 00:46:58,487 --> 00:47:00,487 De data asta te-am prins. 558 00:47:01,411 --> 00:47:04,411 Rareori ne face fa�� cineva. 559 00:47:06,435 --> 00:47:08,435 �eful meu vede ceva special �n tine. 560 00:47:08,459 --> 00:47:10,459 Lucreaza cu noi, 561 00:47:10,483 --> 00:47:12,483 po�i face mai mul�i bani anual 562 00:47:12,507 --> 00:47:15,407 - dec�t �ntr-o via�� de om. - Suntem diferi�i. 563 00:47:15,431 --> 00:47:18,431 Am�ndoi ne-am riscat via�a pentru bani. Care este diferen�a? 564 00:47:20,455 --> 00:47:22,455 Fii mul�umit, �n�elege-�i sl�biciunile. 565 00:47:22,479 --> 00:47:24,479 Lucrurile pe care le faci, 566 00:47:24,503 --> 00:47:26,503 �i lucrurile pe care nu le faci. 567 00:47:28,427 --> 00:47:30,427 Despre ce vorbesti? Nu �n�eleg. 568 00:47:31,451 --> 00:47:33,451 Nu v� r�sf��a�i cu pofta. 569 00:47:34,475 --> 00:47:36,475 Cunoa�terea de sine. 570 00:47:38,499 --> 00:47:41,499 �ti�i ce ar trebui s� face�i, 571 00:47:42,423 --> 00:47:44,423 �i �ti�i �i ce s� nu face�i. 572 00:47:46,447 --> 00:47:49,447 A�i �nv��at limba noastr�, 573 00:47:50,471 --> 00:47:52,471 dar nu �i etica noastr�. 574 00:47:54,495 --> 00:47:56,495 �efule, a spus c�... 575 00:47:59,419 --> 00:48:01,419 Mare gre�eal�. 576 00:48:01,443 --> 00:48:03,443 Ia-l de aici. 577 00:48:13,467 --> 00:48:15,467 Au ata�at o vest� cu bomb� de Lei, 578 00:48:15,491 --> 00:48:17,491 cu un cronometru. 579 00:48:31,415 --> 00:48:34,415 Vanguard a promis c�-l va aduce pe Qin �n schimbul ostaticilor. 580 00:48:35,439 --> 00:48:37,439 Dar n-a� avea �ncredere �n ei. 581 00:48:37,463 --> 00:48:39,463 Cu siguran�� vor �ncerca s�-i salveze. 582 00:48:41,487 --> 00:48:44,487 �n mii de ani de la �nfiin�area cet��ii noastre, 583 00:48:44,511 --> 00:48:46,511 nimeni nu a reu�it s� p�trund� �nc�. 584 00:48:46,535 --> 00:48:49,435 Solda�ii no�tri au fost instrui�i �nc� din copil�rie. 585 00:48:49,459 --> 00:48:51,459 Trebuie totu�i s� fim precau�i. 586 00:48:51,483 --> 00:48:53,483 Cre�te�i securitatea, 587 00:48:53,507 --> 00:48:55,507 �i trage�i pe loc. 588 00:48:57,431 --> 00:48:59,431 �efu. 589 00:49:02,455 --> 00:49:04,455 Care-i planul? 590 00:49:04,479 --> 00:49:06,479 Tranzac�ia este �nc� �n desf�urare. 591 00:49:06,503 --> 00:49:08,503 Ai preg�tit banii? 592 00:49:08,527 --> 00:49:11,427 - Da. - Ora �i locul tranzac�iei? 593 00:49:11,451 --> 00:49:13,451 V� anun� mai t�rziu. 594 00:49:17,475 --> 00:49:18,775 Salam aleikum. 595 00:49:18,776 --> 00:49:20,776 - S� gust�m aceast� m�ncare. - Mul�umesc. 596 00:49:20,800 --> 00:49:23,400 Merge�i! 597 00:49:43,448 --> 00:49:45,448 B�ga-mi-a�! 598 00:49:46,472 --> 00:49:48,472 Chiar dac� port masc�, miroase ca naiba aici! 599 00:49:48,496 --> 00:49:50,496 Nu mai suport. 600 00:49:50,520 --> 00:49:51,520 Continu�! 601 00:49:51,544 --> 00:49:54,444 Masca nu face fa��. 602 00:50:09,468 --> 00:50:11,468 Miroase cu adev�rat ur�t. 603 00:50:11,492 --> 00:50:14,492 Direc�ia orei 12, 4 tr�g�tori 604 00:50:14,516 --> 00:50:16,516 �ndrept�ndu-se spre nord. Direc�ia orei 3, 605 00:50:16,540 --> 00:50:19,440 1 pistolar �n gard�. 606 00:50:19,464 --> 00:50:21,464 Condi�ii de siguran�� pe partea de sud. 607 00:50:22,488 --> 00:50:24,488 Efectua�i patrule regulate. 608 00:50:40,412 --> 00:50:42,412 Suntem �n�untru. 609 00:50:46,436 --> 00:50:48,436 Totul este normal. 610 00:50:48,460 --> 00:50:50,460 R�sp�ndi�i-v� conform planului. 611 00:50:50,484 --> 00:50:52,484 �n�eles. 612 00:50:52,508 --> 00:50:55,408 Laila, ea st� cu tine �n noaptea asta. 613 00:50:55,432 --> 00:50:57,432 Bine. 614 00:50:58,456 --> 00:51:01,456 Te duc �n tab�ra lui Omar m�ine. 615 00:51:01,480 --> 00:51:03,480 - V� rog s� stinge�i luminile. - Da. 616 00:52:00,428 --> 00:52:02,428 Explozivii au fost instala�i. Merge�i! 617 00:53:22,452 --> 00:53:24,452 Am g�sit loca�ia lui Lei, e pe acoperi�. 618 00:53:27,476 --> 00:53:30,476 Sunt doi luneti�ti care se ascund la ora 12. 619 00:53:55,400 --> 00:53:57,400 Au venit. 620 00:53:58,424 --> 00:54:00,424 S� �mpu�c�m ra�ele chineze�ti. 621 00:54:08,448 --> 00:54:10,448 Sunt pe pozi�ie. 622 00:54:14,472 --> 00:54:16,472 - Mai bine te duci acum. - Bine. 623 00:54:26,496 --> 00:54:28,496 - Tat�, tat�... - Nu te mi�ca! 624 00:54:30,420 --> 00:54:32,420 Tat�... 625 00:54:35,444 --> 00:54:38,444 Sunt pre�edintele Vanguardului. S� facem schimbul. 626 00:54:38,468 --> 00:54:42,468 Te comporti �ncrez�tor �i ner�bd�tor ca �i cum ai fi la conducere, 627 00:54:44,492 --> 00:54:46,492 dar nu e�ti responsabil aici! 628 00:54:50,416 --> 00:54:54,416 Dle Qin, ai adus ce �i-am cerut? 629 00:54:58,440 --> 00:55:00,440 Repede, d�-mi-o. 630 00:55:06,464 --> 00:55:08,464 �inta intr� �n capcan�, 631 00:55:08,488 --> 00:55:10,488 �i vom termina. 632 00:55:15,412 --> 00:55:17,412 Ce este prostia asta? 633 00:55:17,436 --> 00:55:20,436 Este o list� a activelor tat�lui t�u de care m� ocup. 634 00:55:20,460 --> 00:55:23,460 Cea mai mare parte a fost transformat� �n aur, 635 00:55:23,484 --> 00:55:26,484 dar ascuns� �ntr-un loc sigur. 636 00:55:27,408 --> 00:55:29,408 Pot s� te duc acolo. 637 00:55:30,432 --> 00:55:33,432 �ine-te de promisiune, elibereaz�-i pe Fareeda �i Lei. 638 00:55:36,456 --> 00:55:38,456 Nu p�n� nu voi pune m�na pe active. 639 00:55:48,480 --> 00:55:51,480 Se aude c� Vanguard nu-�i p�r�se�te niciodat� membrii. 640 00:55:52,404 --> 00:55:54,404 Vreau s� testez aceast� teorie. 641 00:56:02,428 --> 00:56:04,428 Ia-�i adio rapid. 642 00:56:06,452 --> 00:56:08,452 Domnule Qin, 643 00:56:08,476 --> 00:56:10,476 timpul fiicei tale a trecut! 644 00:56:10,500 --> 00:56:12,400 Stai! 645 00:56:12,424 --> 00:56:14,424 - Te rog, nu! - Taie-i capul! 646 00:56:19,448 --> 00:56:21,448 - Ce este asta? - Stai! 647 00:56:21,472 --> 00:56:23,472 Uit�-te la pieptul t�u. 648 00:56:25,496 --> 00:56:28,496 Arunc� armele, spune-le oamenilor t�i s� arunce armele! 649 00:56:28,520 --> 00:56:30,520 Nimeni nu se va r�ni. 650 00:56:31,444 --> 00:56:33,444 Toat� lumea, arunca�i armele! 651 00:56:58,468 --> 00:57:00,468 Stau pe mine! 652 00:57:02,492 --> 00:57:04,492 �nchide�i toate por�ile! 653 00:57:05,416 --> 00:57:07,416 Stai jos! 654 00:57:36,440 --> 00:57:38,440 Kaixuan, nu avem timp. 655 00:57:38,464 --> 00:57:41,464 - Mai �nt�i ne vom ocupa de vesta. - Nu-�i face griji pentru mine, mergi! 656 00:57:41,488 --> 00:57:43,488 Nu vorbi mult! 657 00:57:53,412 --> 00:57:56,412 Sunt at�t de vicleni. Orice fir pe care-l tai, se va declan�a. 658 00:57:56,436 --> 00:57:58,436 Pleaca. 659 00:57:59,460 --> 00:58:01,460 Pot dezactiva o bomb� prin �nghe�area bateriei. 660 00:58:13,484 --> 00:58:15,484 Acum minele! 661 00:58:15,508 --> 00:58:17,508 Kaixuan, nu po�i face nimic. 662 00:58:17,532 --> 00:58:19,532 Tu ai copii. Trebuie s� r�m�i �n via��. 663 00:58:19,533 --> 00:58:20,833 Doar pleac�! Fugi! 664 00:58:20,834 --> 00:58:22,434 Ridic�-�i picioarele, 665 00:58:22,458 --> 00:58:25,758 mina va s�ri �n sus �i va exploda �n aer, distrug�nd orice se afl� la 14m distan��. 666 00:58:51,482 --> 00:58:53,482 Jianping, �n spatele t�u! 667 00:59:10,406 --> 00:59:11,606 Yanlong! Mergi mai departe. 668 00:59:11,607 --> 00:59:13,607 Bine. 669 00:59:15,431 --> 00:59:17,431 C�nd ajung la trei, 670 00:59:17,455 --> 00:59:18,455 sari! 671 00:59:18,479 --> 00:59:20,479 Unu, 672 00:59:20,503 --> 00:59:21,503 doi, 673 00:59:21,527 --> 00:59:22,527 trei, 674 00:59:22,551 --> 00:59:24,551 sari! 675 00:59:38,475 --> 00:59:40,475 S� mergem. 676 00:59:41,499 --> 00:59:43,499 Acolo! 677 00:59:43,523 --> 00:59:45,523 D�-l jos! 678 01:00:04,447 --> 01:00:06,447 Gr�be�te-te �i ajut-o pe Fareeda! 679 01:00:21,471 --> 01:00:23,471 Haide! 680 01:00:23,495 --> 01:00:25,495 Stai aproape. 681 01:00:29,419 --> 01:00:31,419 Haide! 682 01:00:36,443 --> 01:00:38,443 S� nu m� �mpu�te. 683 01:00:38,467 --> 01:00:40,467 Nici pe mine! 684 01:00:42,491 --> 01:00:44,491 Sunt aici! 685 01:00:44,515 --> 01:00:46,515 Poftim. 686 01:00:55,439 --> 01:00:57,439 Haide! 687 01:01:01,463 --> 01:01:03,463 Nu mi�ca! 688 01:01:03,487 --> 01:01:05,487 Prinde-o! 689 01:01:19,435 --> 01:01:21,435 Haide... toat� lumea repede! 690 01:01:21,459 --> 01:01:23,459 Repede! 691 01:01:23,483 --> 01:01:25,483 Omar are nevoie de ajutor! 692 01:01:25,507 --> 01:01:27,507 Mohammed, vino cu mine. 693 01:01:29,431 --> 01:01:31,431 �nchide�i toate ie�irile! 694 01:01:31,455 --> 01:01:33,455 To�i pe pozi�ie 695 01:01:33,479 --> 01:01:35,479 �i �nchide�i poarta! 696 01:01:51,403 --> 01:01:53,403 Ce faci? Coboar�! 697 01:02:04,427 --> 01:02:06,427 - E�ti in regul�? - Sunt bine. 698 01:02:06,451 --> 01:02:08,451 Haide! 699 01:02:08,475 --> 01:02:10,675 Abati �i Mohammed sunt la doar c�teva str�zi distan�� 700 01:02:10,799 --> 01:02:12,499 pe cale s� v� ia. 701 01:02:16,423 --> 01:02:18,423 Pe aici. Repede! 702 01:02:26,447 --> 01:02:28,447 - Yanlong, protejeaz�-m�! - Bine! 703 01:02:32,471 --> 01:02:34,471 Merge�i! 704 01:02:39,495 --> 01:02:41,495 Mi�ca�i-v�! 705 01:02:41,519 --> 01:02:42,519 Ia asta! 706 01:02:42,543 --> 01:02:44,543 Ia-l! 707 01:02:46,567 --> 01:02:47,567 Stai a�a! 708 01:02:47,591 --> 01:02:49,591 S� mergem! 709 01:02:51,415 --> 01:02:53,415 Zhou, hai s� mergem! Rapid. 710 01:02:55,439 --> 01:02:57,439 Gr�be�te-te! Urc�! 711 01:03:05,463 --> 01:03:07,463 - V� voi proteja! Mergi. - Bine! 712 01:03:14,487 --> 01:03:16,487 Intr� repede! 713 01:03:17,411 --> 01:03:19,411 Gr�be�te-te, hai... 714 01:03:27,435 --> 01:03:29,435 Haide! 715 01:03:29,459 --> 01:03:31,459 RPG! 716 01:03:31,483 --> 01:03:33,483 Kaixuan! 717 01:03:45,407 --> 01:03:47,407 Nu pot detecta semnele vitale ale lui Kaixuan. 718 01:03:48,431 --> 01:03:50,431 Nu mai are semne vitale! 719 01:03:55,455 --> 01:03:57,455 S� mergem �nainte! 720 01:04:00,479 --> 01:04:03,479 Se apropie. Trebuie s� plec�m acum sau vom fi prin�i. 721 01:04:07,403 --> 01:04:09,403 �l voi g�si pe Kaixuan, apoi �l voi aduce �napoi. 722 01:04:10,427 --> 01:04:12,427 Dar fii atent! Protejeaz�-l! 723 01:04:12,451 --> 01:04:14,451 Da, domnule! 724 01:04:23,475 --> 01:04:25,475 Yanlong, te sim�i bine? 725 01:04:25,499 --> 01:04:27,499 - Sunt bine. - Sa mergem. 726 01:04:32,423 --> 01:04:34,423 Kaixuan! 727 01:04:51,447 --> 01:04:53,447 Repede. 728 01:04:56,471 --> 01:04:58,471 Rezist�, frate! 729 01:05:07,495 --> 01:05:09,495 Retragerea! 730 01:05:12,419 --> 01:05:14,419 S� mergem acum c�t nu va fi prea t�rziu! 731 01:05:22,443 --> 01:05:24,443 Haide, gr�bi�i-v� �i pleca�i! M� vor doar pe mine! 732 01:05:24,467 --> 01:05:25,967 - Qin! - Pleca�i to�i! 733 01:05:25,968 --> 01:05:27,968 Vino �napoi! 734 01:05:27,969 --> 01:05:29,469 - Tat�! - Vino �napoi! 735 01:05:29,493 --> 01:05:31,493 - �ntoarce-te! - Opri�i-v�! 736 01:05:31,517 --> 01:05:33,817 - Vino inapoi aici! - Gr�be�te-te �i ia-o pe fiica mea! 737 01:05:33,841 --> 01:05:35,441 Aminte�te-�i acordul nostru. 738 01:05:37,465 --> 01:05:39,465 Tat�, nu... 739 01:05:39,489 --> 01:05:41,489 Tat�! 740 01:05:41,513 --> 01:05:42,513 Tat�! 741 01:05:42,537 --> 01:05:44,537 Haide, rapid. 742 01:05:54,561 --> 01:05:56,561 S� nu trag� nimeni! 743 01:06:12,485 --> 01:06:14,485 Rezist�! 744 01:06:27,409 --> 01:06:29,409 Nu muri �n fa�a mea, omule. 745 01:06:29,433 --> 01:06:31,433 Tr�ie�te! 746 01:06:32,457 --> 01:06:34,457 Kaixuan, treze�te-te! 747 01:06:42,481 --> 01:06:44,481 Adu-�i aminte de fiul t�u, Jiahua. 748 01:06:44,505 --> 01:06:46,405 Ai spus c� vei fi eroul lui. 749 01:06:46,429 --> 01:06:48,429 Ai promis! 750 01:06:48,453 --> 01:06:50,453 Acum treze�te-te! 751 01:06:52,477 --> 01:06:54,477 Haide! 752 01:06:55,401 --> 01:06:57,401 Kaixuan, treze�te-te! 753 01:07:02,425 --> 01:07:04,425 Ridic�-te, auzi? 754 01:07:20,449 --> 01:07:22,449 �ine-te bine! 755 01:07:43,473 --> 01:07:45,473 �ine�i-v� bine! 756 01:08:32,497 --> 01:08:35,497 Stai, drag�... 757 01:08:59,421 --> 01:09:01,421 Datorit� rollercoaster-ului meu! 758 01:09:04,445 --> 01:09:06,445 M-ai s�rutat mai devreme? 759 01:09:08,469 --> 01:09:11,469 Sunt al t�u acum! 760 01:09:23,493 --> 01:09:25,493 Fiul meu mi-a dat asta. 761 01:09:26,417 --> 01:09:28,417 Fiul nostru este cel mai bun! 762 01:09:40,441 --> 01:09:42,441 Lini�te�te-te, tat�l t�u trebuie s� fie bine. 763 01:09:42,465 --> 01:09:44,465 Au nevoie de el �n via��. 764 01:09:46,489 --> 01:09:48,489 �tiu unde sunt. 765 01:10:02,413 --> 01:10:04,413 Instrument de urm�rire. 766 01:10:08,437 --> 01:10:10,437 Nu-mi place tortura 767 01:10:11,461 --> 01:10:14,461 la fel cum nu-mi plac c�caturile. 768 01:10:16,485 --> 01:10:18,485 L-ai tr�dat pe tat�l meu? 769 01:10:19,409 --> 01:10:21,409 Nu. 770 01:10:21,433 --> 01:10:23,433 Unde este aurul? 771 01:10:23,457 --> 01:10:25,457 Dubai. 772 01:10:25,481 --> 01:10:27,481 O sa te duc acolo. Nu m� tortura. 773 01:10:40,405 --> 01:10:43,405 DUBAI 774 01:10:45,429 --> 01:10:47,429 Tat�l lui Omar a pl�tit un depozit 775 01:10:47,453 --> 01:10:49,453 de arme de distrugere �n mas�. 776 01:10:49,477 --> 01:10:52,477 Dar el a fost ucis �nainte ca tranzac�ia s� fie efectuat�. 777 01:10:52,501 --> 01:10:55,401 Au ascuns peste 200 de milioane de dolari undeva �n Dubai. 778 01:10:55,425 --> 01:10:59,425 Trebuie s�-i prindem �n timp ce fac tranzac�ii. 779 01:10:59,449 --> 01:11:02,449 Conform informa�iilor dv de spionaj de la Lupii Arctici, 780 01:11:02,473 --> 01:11:05,473 am g�sit informa�ii despre fiecare mercenar Lup Arctic. 781 01:11:05,497 --> 01:11:08,697 2 dintre ei au intrat �n Dubai �n aceast� diminea�� �i sunt �n grija noastr�. 782 01:11:10,421 --> 01:11:13,421 Nu putem confirma dac� sunt lega�i de r�pirea lui Qin 783 01:11:13,445 --> 01:11:15,445 sau de comer�ul cu arme. 784 01:11:17,469 --> 01:11:19,469 Domnule, putem purta arme? 785 01:11:19,493 --> 01:11:23,493 Nu ar trebui. Voi doar ajuta�i �i consulta�i �n aceast� investiga�ie, 786 01:11:23,517 --> 01:11:25,417 Toate opera�iile pe teren aici 787 01:11:25,441 --> 01:11:27,441 vor fi duse de poli�ia noastr�. 788 01:11:28,465 --> 01:11:30,465 �n�elegi chineza? 789 01:11:30,489 --> 01:11:32,489 �n�eleg, chiar dac� nu vorbesc fluent. 790 01:11:32,513 --> 01:11:34,513 So�ia mea e chinezoaic�. 791 01:11:35,437 --> 01:11:38,437 Chinezoaic�! Trebuie s� fie frumoas�. 792 01:11:38,461 --> 01:11:40,461 Clar. 793 01:11:51,485 --> 01:11:53,485 Acesta este Marder. 794 01:11:54,409 --> 01:11:57,409 E un fustangiu. Ador� s� �nt�lneasc� modele �i actri�e s�race. 795 01:11:57,433 --> 01:12:00,433 Are un temperament violent. 796 01:12:00,457 --> 01:12:02,457 Arestat anul trecut pentru c� a b�tut o prieten�. 797 01:12:05,481 --> 01:12:07,481 Ce nesim�it! 798 01:12:13,405 --> 01:12:15,405 Ne vdem la piscin� �n dup�-amiaza asta. 799 01:12:16,429 --> 01:12:18,429 Dac� putem h�ckui telefonul 800 01:12:18,453 --> 01:12:21,053 �i cardul s�u de credit, atunci putem cunoa�te multe informa�ii. 801 01:12:21,077 --> 01:12:22,077 Nicio problema. 802 01:12:22,101 --> 01:12:24,401 Dar sunt foarte aten�i �i aler�i, 803 01:12:24,425 --> 01:12:26,425 greu de infiltrat. 804 01:12:35,449 --> 01:12:37,449 Ce zici de o momeal� seduc�toare? 805 01:12:39,473 --> 01:12:41,473 Bun� idee! 806 01:12:43,497 --> 01:12:47,497 De ce te uiti la mine? Nu ai spus �ntotdeauna c� sunt ca un b�iat? 807 01:12:47,521 --> 01:12:49,521 Abia a�tept s�-l bat pe nenorocitul acela! 808 01:12:51,445 --> 01:12:53,445 Uit� de momeala seduc�toare, 809 01:12:53,469 --> 01:12:55,469 nu eu! 810 01:13:00,493 --> 01:13:02,493 Kaixuan, 811 01:13:02,517 --> 01:13:04,517 dar tu? 812 01:13:09,441 --> 01:13:11,441 Nu ratezi nicio �ans�, nu? 813 01:13:13,465 --> 01:13:15,465 Schimba�i pozi�ia. 814 01:13:16,489 --> 01:13:18,489 Bine, ceva mai mult. 815 01:13:19,413 --> 01:13:21,413 Bine, m�ng�ie-�i p�rul. 816 01:13:21,437 --> 01:13:23,437 Bun�, bun� postur�. 817 01:13:23,461 --> 01:13:25,461 �nc� pu�in, da, bine! 818 01:13:25,485 --> 01:13:27,485 Nu e r�u s� pozezi l�ng� piscin� toat� ziua. 819 01:13:28,409 --> 01:13:30,409 Sunt de acord. 820 01:13:30,433 --> 01:13:32,433 Ce frumos! Se �nv�rte... 821 01:13:39,457 --> 01:13:41,457 Foarte frumos! Z�mbet dulce! 822 01:13:43,481 --> 01:13:45,481 Superb� poza! Stai pu�in... 823 01:13:53,405 --> 01:13:55,405 Iluminare frumoas�. 824 01:13:55,429 --> 01:13:57,429 S� mai facem c�teva fotografii. 825 01:13:59,453 --> 01:14:02,453 Marfa trebuie livrat� la Dubai �n termen de 2 zile. 826 01:14:02,477 --> 01:14:04,477 Po�i garanta c� este sigur s� intru �n port? 827 01:14:04,501 --> 01:14:05,501 Da! 828 01:14:05,525 --> 01:14:08,425 Bunurile noastre nici nu trebuie s� intre �n port. 829 01:14:08,449 --> 01:14:10,449 Pot fi controlate de la distan��. 830 01:14:10,473 --> 01:14:13,473 Dar ai am�nat un an. 831 01:14:15,497 --> 01:14:18,597 Dac� dore�ti s� finalizezi tranzac�ia, tot 200 de milioane de dolari te cost�. 832 01:14:18,621 --> 01:14:20,421 Accept numai numerar. 833 01:14:20,445 --> 01:14:22,445 Ai ceea ce cumperi. 834 01:14:29,469 --> 01:14:31,469 Revin mai t�rziu. 835 01:14:31,493 --> 01:14:33,493 Sigur. 836 01:14:33,517 --> 01:14:35,717 Aproape am terminat. S� facem o fotografie pe plaj�. 837 01:14:35,741 --> 01:14:37,541 Drag�, schimb� mai �nt�i hainele. 838 01:14:42,465 --> 01:14:44,465 Care-i treaba? 839 01:14:44,489 --> 01:14:47,289 Lucreaz� pentru Josef, mare traficant de arme din Orientul Mijlociu. 840 01:14:47,413 --> 01:14:49,413 S� g�sim o modalitate de a-i h�ckui telefonul. 841 01:14:53,437 --> 01:14:55,437 - Ce s-a �nt�mplat? - Cred c� cei 3 asiatici 842 01:14:55,461 --> 01:14:58,461 ��i fac poze. 843 01:14:58,485 --> 01:15:00,485 Drag�, 844 01:15:00,509 --> 01:15:02,509 trebuie s� ne gr�bim ca s� nu pierdem lumina. 845 01:15:02,533 --> 01:15:04,533 Bine. 846 01:15:09,457 --> 01:15:11,457 Bun�. 847 01:15:17,481 --> 01:15:19,481 La plaj� acum, lumina e slab�. 848 01:15:19,505 --> 01:15:21,505 S-a zis cu momeala ta seduc�toare! 849 01:15:21,529 --> 01:15:23,529 �mbr�cat� a�a �i tot m� ignor�. 850 01:15:23,553 --> 01:15:25,553 - Nu crezi c� e dr�gu��? - Ba da. 851 01:15:25,577 --> 01:15:27,677 At�t de fermec�toare, c� nu pot s� m� holbez la ea. 852 01:15:27,701 --> 01:15:29,601 - Ne prive�te din balcon. - Bun. 853 01:15:29,625 --> 01:15:31,425 Cine sunt? 854 01:15:31,449 --> 01:15:33,449 �nc� fac poze pe plaj�. 855 01:15:33,473 --> 01:15:35,473 �i ce dac�? 856 01:15:35,497 --> 01:15:37,497 Cred c� sunt ok. 857 01:15:37,521 --> 01:15:39,521 Mi-ai ucis �ansele. 858 01:15:39,545 --> 01:15:41,545 A� putea avea noroc disear�. 859 01:15:41,569 --> 01:15:43,569 �mi pare r�u. 860 01:15:43,593 --> 01:15:45,593 Trebuie s� fiu atent. 861 01:15:45,617 --> 01:15:47,617 O mai facem o dat�. 862 01:15:48,441 --> 01:15:50,441 Bine, da, continu�, 863 01:15:50,465 --> 01:15:52,465 las�-�i rochia s� zboare. 864 01:15:54,489 --> 01:15:56,489 Da. 865 01:15:56,513 --> 01:15:59,413 Vezi, este o fotografie bun�, nu? 866 01:15:59,437 --> 01:16:01,437 Totul nu este pierdut. 867 01:16:02,461 --> 01:16:04,461 Coreeni? 868 01:16:07,485 --> 01:16:09,485 Sunt chinezoaic�. 869 01:16:09,509 --> 01:16:11,509 China? Fotografii frumoase. 870 01:16:11,533 --> 01:16:14,433 - Mersi. - �mi dai WeChat-ul t�u? 871 01:16:14,457 --> 01:16:17,457 Salut... eu sunt agentul ei. Pot s� ajut cu ceva? 872 01:16:17,481 --> 01:16:19,481 Am investit �ntr-un brand de costume de baie... 873 01:16:19,505 --> 01:16:21,505 Pentru a copia, pune telefonul l�ng� al lui. 874 01:16:21,529 --> 01:16:24,429 Cred c� aceast� marc� i s-ar potrivi. 875 01:16:24,453 --> 01:16:26,453 Pute�i ad�uga WeChat-ul meu. 876 01:16:28,477 --> 01:16:30,477 �mi po�i scana num�rul. 877 01:16:30,501 --> 01:16:32,501 Sigur... 878 01:16:33,425 --> 01:16:35,425 - Gata. - Te voi suna. 879 01:16:37,449 --> 01:16:39,449 - Frumoas� hain�. - Mersi. 880 01:16:41,473 --> 01:16:43,473 Vino. 881 01:16:43,497 --> 01:16:45,497 - Cum st� treaba? - S-a copiat. 882 01:16:56,421 --> 01:16:58,421 Portavionul USS John C. Stennis 883 01:16:58,445 --> 01:17:00,445 ajunge ast�zi la portul Rashid 884 01:17:00,469 --> 01:17:02,469 �n timpul vizitei noastre de 4 zile la Dubai 885 01:17:02,493 --> 01:17:04,493 �n Emiratele Arabe Unite. 886 01:17:04,517 --> 01:17:07,417 �n direct de pe portavion, c�pitanul Greg Dawes. 887 01:17:09,441 --> 01:17:11,441 Vor 200 de milioane de dolari. 888 01:17:11,465 --> 01:17:13,465 Trebuie s� fie �n numerar. 889 01:17:13,489 --> 01:17:15,489 Voi pl�ti cu aur. 890 01:17:23,413 --> 01:17:26,413 Ochi pentru ochi, dle Dawes! 891 01:17:44,437 --> 01:17:47,437 Vremea este �nsorit�. Exist� doar pesc�ru�i, f�r� vulturi. 892 01:17:49,461 --> 01:17:51,461 Este sigur. 893 01:17:56,485 --> 01:17:58,485 Ne-am ocupat de camerele CCTV ale poli�iei. 894 01:17:58,509 --> 01:18:00,509 Putem vedea toate mi�c�rile lor mai t�rziu. 895 01:18:00,533 --> 01:18:03,433 Spune�i-le s� schimbe loca�ia. Pl�tim c�nd este livrat. 896 01:18:05,457 --> 01:18:07,457 Este tata! 897 01:18:07,481 --> 01:18:10,481 Porni�i monitorul telefonului mobil Marder. 898 01:18:19,405 --> 01:18:22,405 Domnule, loca�ia este un magazin de ma�ini second-hand. 899 01:18:23,429 --> 01:18:25,429 Trimite�i imediat o echip� acolo. 900 01:18:25,453 --> 01:18:27,453 Da, domnule! 901 01:18:28,477 --> 01:18:30,477 Ai grij� de el. 902 01:18:40,401 --> 01:18:42,401 Sunt deja pe drum. 903 01:18:44,425 --> 01:18:46,425 C�t de mult cost� aceasta? 904 01:18:47,449 --> 01:18:50,449 Aproximativ 2,2 milioane de dirhami. Adic� aproximativ 4 milioane de RMB. 905 01:18:50,473 --> 01:18:53,473 Aceasta este o edi�ie special� pentru 10 milioane de RMB �n China. 906 01:18:53,497 --> 01:18:55,497 De acord! 907 01:18:55,521 --> 01:18:56,521 Cump�r una. 908 01:18:56,545 --> 01:18:58,545 Bine, au ajuns. 909 01:19:06,469 --> 01:19:08,469 Au ajuns. 910 01:19:25,493 --> 01:19:27,493 Pune�i SWAT �n pozi�ie. 911 01:19:28,417 --> 01:19:30,417 Intr�. 912 01:19:37,441 --> 01:19:39,441 Unde este aurul? 913 01:19:39,465 --> 01:19:41,465 �efule, iat� c� vin. 914 01:19:44,489 --> 01:19:46,489 �n cele din urm� ne-am �nt�lnit �i noi. 915 01:19:47,413 --> 01:19:49,413 Momentul este bun. 916 01:19:49,437 --> 01:19:51,437 Privind de pe margine, ce p�cat. 917 01:19:53,461 --> 01:19:55,461 Nu pentru mult timp... 918 01:20:30,485 --> 01:20:34,485 Fiecare dintre aceste ma�ini de aur cost� 100 de milioane de dolari. 919 01:20:34,509 --> 01:20:37,409 Geamuri, anvelope, totul este antiglon�. 920 01:20:41,433 --> 01:20:43,433 Pute�i alege 2 ma�ini. 921 01:20:43,457 --> 01:20:46,457 G�ndi�i-v� la asta ca la o gratuitate suplimentar�. 922 01:20:47,481 --> 01:20:49,481 �mi plac toate! 923 01:20:50,405 --> 01:20:52,405 Dar cum le scot din Dubai? 924 01:20:52,429 --> 01:20:54,429 Nu ar trebui s� existe nicio problem�. 925 01:20:56,553 --> 01:20:58,553 Aceast� ma�in� are folie pe ea. 926 01:20:59,477 --> 01:21:01,477 E c�ptu�it� cu aur pe dedesubt. 927 01:21:01,501 --> 01:21:03,501 Alege�i orice culoare, 928 01:21:03,525 --> 01:21:05,525 instala�i pl�cu�a de �nmatriculare, 929 01:21:05,549 --> 01:21:07,549 �i pute�i pleca. 930 01:21:10,473 --> 01:21:12,473 Am un cadou. 931 01:21:16,497 --> 01:21:17,497 �sta e cadoul t�u. 932 01:21:17,521 --> 01:21:21,421 Poate distruge orice pe o raz� de 20 km. 933 01:21:21,445 --> 01:21:23,445 Se nume�te Flash Mob. 934 01:21:23,469 --> 01:21:25,469 Portavionul a andocat, 935 01:21:25,493 --> 01:21:27,693 ceea ce �nseamn� c� este foarte vulnerabil la atac. 936 01:21:27,717 --> 01:21:30,417 Sistemul automat este foarte rapid, 937 01:21:30,441 --> 01:21:32,441 �n momentul �n care �l lansa�i. 938 01:21:32,465 --> 01:21:34,465 Prea t�rziu pentru ca ei s�-�i dea seama. 939 01:21:34,489 --> 01:21:37,489 �sta e motivul pentru care ma�inile noastre sunt at�t de scumpe. 940 01:21:38,413 --> 01:21:40,413 - Cum se opereaz�? - U�or! 941 01:21:40,437 --> 01:21:43,437 Ca un controler de joc. 942 01:21:43,461 --> 01:21:45,461 Activa�i, bloca�i �inta acolo, 943 01:21:45,485 --> 01:21:47,485 apoi ap�sa�i LANSARE. 944 01:21:47,509 --> 01:21:49,509 Acolo. 945 01:21:51,433 --> 01:21:54,433 Solda�ii americani sunt responsabili de bombardamentul 946 01:21:54,457 --> 01:21:57,457 care i-a ucis pe Maasym �i pe toat� familia lui Omar. 947 01:21:58,481 --> 01:22:01,481 Portavionul USS John C. Stennis se afl� �n prezent �n Dubai. 948 01:22:01,505 --> 01:22:04,405 C�pitanul Greg Dawes era la comanda opera�iunii la acel moment. 949 01:22:04,429 --> 01:22:07,429 Nu e de mirare c� Omar vrea r�zbunare. 950 01:22:07,453 --> 01:22:09,453 Notifica�i imediat armata american�. 951 01:22:09,477 --> 01:22:11,477 Da, domnule! 952 01:22:12,401 --> 01:22:14,401 - Ai spus c� m� vei l�sa s� plec. - Am min�it. 953 01:22:15,425 --> 01:22:17,425 La fel cum mi-ai min�it tat�l. 954 01:22:19,449 --> 01:22:22,449 �tiu c� l-ai tr�dat �i m� asigur 955 01:22:22,473 --> 01:22:24,473 c� accep�i consecin�ele. 956 01:22:25,497 --> 01:22:27,497 Lei, du-o la sec�ia de poli�ie. 957 01:22:28,421 --> 01:22:30,421 Toate unit��ile �n a�teptare! 958 01:22:33,445 --> 01:22:35,445 Fareeda, acest lucru este periculos. 959 01:22:37,469 --> 01:22:39,469 Tot drumul din Africa p�n� �n Orientul Mijlociu, 960 01:22:39,493 --> 01:22:41,493 at�ta timp c�t e�ti l�ng� mine, 961 01:22:41,517 --> 01:22:43,517 am trecut prin toate nev�t�mat�. 962 01:22:44,441 --> 01:22:46,441 Te rog vino cu mine. Am obliga�ia s� te protejez. 963 01:22:49,465 --> 01:22:52,465 Nu e�ti �i tu obligat s�-l protejezi pe tat�l meu? 964 01:22:53,489 --> 01:22:55,489 Nu vreau s�-mi pierd tat�l. 965 01:22:58,413 --> 01:23:00,913 Cu excep�ia cazului �n care m� �mpu�ti cu un tranchilizant, 966 01:23:00,937 --> 01:23:02,437 nu vreau s� vin cu tine. 967 01:23:10,461 --> 01:23:12,461 Foarte bine, domnilor. �sta nu e un exerci�iu. 968 01:23:12,485 --> 01:23:15,485 - Cum este situa�ia acum? - Am putea fi ataca�i de inamic. 969 01:23:15,509 --> 01:23:17,509 �ntoarce�i-v�. 970 01:23:19,433 --> 01:23:21,433 Haide, gr�bi�i-v�. 971 01:23:23,457 --> 01:23:25,457 Scoate�i armele! 972 01:23:27,481 --> 01:23:29,481 �sta e ostaticul ce trebuie salvat. 973 01:24:01,405 --> 01:24:03,405 Mi�c�! 974 01:24:07,429 --> 01:24:09,429 S� mergem! 975 01:24:20,453 --> 01:24:22,453 - Ostatic �ntr-un Hummer auriu. - Vino cu mine. 976 01:24:42,477 --> 01:24:44,477 Voi doi ave�i echipamente proprii. �i eu ce fac? 977 01:24:44,501 --> 01:24:46,501 - Folose�ti acest camion. - Ne vedem mai tarziu. 978 01:24:59,425 --> 01:25:00,525 Hei! Stai pe loc! 979 01:25:00,549 --> 01:25:02,549 Nu mi�ca! 980 01:25:03,473 --> 01:25:05,473 �ntoarce�i-v�! 981 01:25:05,497 --> 01:25:07,497 M�inile �n spatele capului. 982 01:25:15,421 --> 01:25:17,421 Alert� ro�ie, ap�rare aerian�, 983 01:25:17,445 --> 01:25:19,445 �i preg�te�te F35! 984 01:25:30,469 --> 01:25:33,469 Obiect de aeronav� neidentificat detectat, 2-3-2. 985 01:25:33,493 --> 01:25:35,493 Aproximativ 16.000 de metri. 986 01:25:36,417 --> 01:25:38,417 Ce naiba este asta? 987 01:26:23,441 --> 01:26:25,441 - Trage! - 2, 1, trage! 988 01:27:30,465 --> 01:27:32,465 Ea face parte din echipa mea. 989 01:27:59,489 --> 01:28:01,489 Eu am �nv��at-o. 990 01:28:09,413 --> 01:28:11,413 Nu mi�ca! 991 01:28:16,437 --> 01:28:18,437 - Condor! - C��i oameni ai antrenat? 992 01:28:18,461 --> 01:28:20,461 Mul�i, mul�i... 993 01:29:15,485 --> 01:29:17,485 Haide! 994 01:29:34,409 --> 01:29:36,409 La o parte! 995 01:29:36,433 --> 01:29:38,433 Mi�ca�i-v�! 996 01:29:38,457 --> 01:29:40,457 Asigura�i ie�irea! 997 01:29:42,481 --> 01:29:44,481 Ce-am pierdut? 998 01:29:49,505 --> 01:29:51,505 Aten�ie, aten�ie! 999 01:29:53,429 --> 01:29:55,429 Stai jos! 1000 01:30:08,453 --> 01:30:10,453 V� rog s� v� retrage�i. 1001 01:30:10,477 --> 01:30:12,477 - Haide, ridic�-te! - Nu mi�ca! 1002 01:30:12,501 --> 01:30:14,501 �napoi! Am spus �napoi! 1003 01:30:14,525 --> 01:30:16,425 �napoi! 1004 01:30:16,449 --> 01:30:18,449 Culcat! 1005 01:30:21,473 --> 01:30:23,473 Avem nevoie de ajutor. 1006 01:30:27,497 --> 01:30:29,497 - Acolo! - Haide! 1007 01:30:29,521 --> 01:30:31,521 - Stai aici. - Ai grija! 1008 01:30:31,545 --> 01:30:33,545 - Stai jos! - Mi�c�-te! 1009 01:30:45,469 --> 01:30:47,469 G�si�i un loc sigur! 1010 01:30:47,493 --> 01:30:49,493 Haide! 1011 01:30:54,417 --> 01:30:56,417 A�teapt�! 1012 01:30:56,441 --> 01:30:58,441 - Sunt sc�ri acolo! - Bun! 1013 01:30:58,465 --> 01:31:00,465 - Nu pleca nicaieri. - Haide. 1014 01:31:00,489 --> 01:31:02,489 Jos! Nu mi�ca�i! 1015 01:31:02,513 --> 01:31:04,513 La o parte! 1016 01:31:04,537 --> 01:31:06,537 Jos! 1017 01:31:06,561 --> 01:31:08,561 La o parte! 1018 01:31:13,485 --> 01:31:15,485 Jos! La o parte! 1019 01:31:21,409 --> 01:31:23,409 Nu mi�c� nimeni! 1020 01:31:23,433 --> 01:31:25,433 Jos, nu mi�c� nimeni... 1021 01:31:28,457 --> 01:31:30,457 Nimeni... 1022 01:31:35,481 --> 01:31:37,481 De ce te-ai �mpu�cat? 1023 01:31:58,405 --> 01:32:00,405 M�inile sus! 1024 01:32:14,429 --> 01:32:16,429 - Unde este Omar? - Acolo jos. 1025 01:32:16,453 --> 01:32:18,453 - Tat�! - Fareeda! 1026 01:32:20,477 --> 01:32:23,477 - Cum a ajuns acolo? - Nu �tiu. 1027 01:32:23,501 --> 01:32:25,501 M�inile sus! Arunca�i armele! 1028 01:32:25,525 --> 01:32:27,525 Sta�i, e omul nostru. 1029 01:32:30,449 --> 01:32:31,449 Pute�i pleca. 1030 01:32:31,473 --> 01:32:33,473 Mul�umesc pentru cooperare. 1031 01:32:33,497 --> 01:32:35,497 Salam aleikum! 1032 01:32:37,421 --> 01:32:39,421 Totul s-a terminat acum. 1033 01:32:42,445 --> 01:32:45,445 Ultimele �tiri despre atacul de ieri din Dubai. 1034 01:32:45,469 --> 01:32:48,469 Poli�ia a raportat oficial c� 15 persoane au fost r�nite, 1035 01:32:48,493 --> 01:32:49,493 f�r� victime. 1036 01:32:49,517 --> 01:32:52,417 Dou� F/A-18 �i un F35 au fost distruse. 1037 01:32:52,441 --> 01:32:56,441 Asta se datoreaz� faptului c� Poli�ia Dubai ofer� informa�ii exacte armatei americane. 1038 01:32:56,465 --> 01:32:58,465 To�i implica�i �n atac 1039 01:32:58,489 --> 01:33:02,489 au fost aresta�i. Poli�ia a confiscat 7 ma�ini de aur 1040 01:33:02,513 --> 01:33:05,413 �n valoare de peste 800 de milioane de dolari! 1041 01:33:36,461 --> 01:33:38,461 - Bun� seara! - Bun� seara, dle Tang. 1042 01:33:38,485 --> 01:33:40,485 Ce mai face�i? V-o prezint pe so�ia mea. 1043 01:33:41,409 --> 01:33:43,509 - Doamna Hattawi. - Dle Tang, m� bucur s� v� cunosc. 1044 01:33:43,533 --> 01:33:45,433 So�ia dv e foarte... 1045 01:33:45,457 --> 01:33:47,457 - Frumoas�. - �i elegant�! 1046 01:33:47,481 --> 01:33:50,481 Am aflat de la so�ul meu, c� datorit� Vanguard 1047 01:33:50,505 --> 01:33:52,505 �i informa�iilor vitale, 1048 01:33:52,529 --> 01:33:54,529 daunele pot fi reduse la minimum. 1049 01:33:55,453 --> 01:33:58,453 Pentru c� so�ul t�u este responsabil cu poli�ia din Dubai 1050 01:33:58,477 --> 01:34:00,477 oamenii ne-au ajutat. 1051 01:34:00,501 --> 01:34:03,401 Eu sunt cel care de fapt e impresionat de echipa ta uimitoare! 1052 01:34:03,425 --> 01:34:05,425 - Asta e responsabilitatea noastr�! - Hei, b�ie�i, 1053 01:34:05,449 --> 01:34:07,449 bravo! 1054 01:34:23,473 --> 01:34:25,473 - Ce mai faci? - Mul�umesc, Vanguard. 1055 01:34:29,497 --> 01:34:31,497 Nu ai adus ceva pentru ea? 1056 01:34:32,421 --> 01:34:35,421 De unde �ti�i? 1057 01:34:35,445 --> 01:34:37,445 Nimic nu �mi scap�! 1058 01:34:38,469 --> 01:34:40,469 Pleac� de aici! 1059 01:34:46,493 --> 01:34:48,493 Ce mi-ai adus? 1060 01:34:48,517 --> 01:34:50,517 A�teapt�. 1061 01:35:13,441 --> 01:35:15,441 Foarte frumos! 1062 01:35:17,465 --> 01:35:19,465 A fost incredibil! 1063 01:35:21,489 --> 01:35:23,489 Misiunea mea este complet�. 1064 01:35:23,513 --> 01:35:25,513 Sper c� ��i place. 1065 01:35:25,537 --> 01:35:27,537 Da, �mi place. 1066 01:35:34,461 --> 01:35:36,461 - Mul�umiri. - Nu ne mul�umi, 1067 01:35:36,485 --> 01:35:38,485 mul�ume�te albinelor! 1068 01:35:44,409 --> 01:35:46,409 Privi�i! 1069 01:35:46,433 --> 01:35:48,433 Festivalul Lanternelor de Anul Nou Chinezesc! 1070 01:35:49,457 --> 01:35:51,457 Hai s� facem o poz� �mpreun�. 1071 01:35:51,481 --> 01:35:52,481 - Desigur. - Haide. 1072 01:35:52,505 --> 01:35:54,505 Haide. 1073 01:36:04,429 --> 01:36:06,429 La mul�i ani de Anul Nou Chinezesc! 1074 01:36:06,453 --> 01:36:08,453 V� dorim mult� s�n�tate tuturor! 1075 01:36:16,000 --> 01:36:22,000 Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes 75455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.