All language subtitles for Vabank 1981 720p BluRay.FLAC2.0.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,080 --> 00:00:31,399 October 1934. 2 00:00:59,560 --> 00:01:02,039 Good morning, sir. How may I help you? 3 00:01:03,040 --> 00:01:04,040 Well... 4 00:01:04,880 --> 00:01:07,719 - I'd like to buy a necklace. - Of course. 5 00:01:09,760 --> 00:01:11,999 Ah! This one. 6 00:01:12,240 --> 00:01:17,079 If I may say so, this is a bracelet that you're pointing at, sir. 7 00:01:17,760 --> 00:01:20,239 - Oh, a bracelet... - Yes. 8 00:01:21,480 --> 00:01:23,719 I'd like this bracelet, then. 9 00:01:24,400 --> 00:01:25,400 Certainly, sir. 10 00:01:30,520 --> 00:01:31,639 A bracelet... 11 00:01:32,320 --> 00:01:33,320 Well... 12 00:01:36,120 --> 00:01:37,679 No, out of the question. 13 00:01:37,680 --> 00:01:41,079 Could you show me some elegant necklaces, though? 14 00:01:46,960 --> 00:01:47,999 And these are... 15 00:01:48,640 --> 00:01:49,839 necklaces? 16 00:01:50,120 --> 00:01:51,239 Are you certain? 17 00:01:51,240 --> 00:01:52,999 There is no doubt about it. 18 00:01:53,720 --> 00:01:56,479 I have worked in this trade for 24 years. 19 00:01:57,040 --> 00:01:59,199 Well... And could I... 20 00:01:59,560 --> 00:02:00,560 Excuse me... 21 00:02:00,800 --> 00:02:03,199 Could I have a look at this ring? 22 00:02:03,520 --> 00:02:05,559 It is a ring, isn't it? 23 00:02:05,960 --> 00:02:08,559 You are absolutely correct, sir. 24 00:02:11,400 --> 00:02:12,400 So... 25 00:02:13,760 --> 00:02:15,719 As everything is so beautiful, 26 00:02:16,040 --> 00:02:17,759 I'll take it all. 27 00:02:18,560 --> 00:02:19,560 All of it? 28 00:02:20,720 --> 00:02:22,199 As you wish, sir. 29 00:02:26,080 --> 00:02:30,719 If I may, that will be a total of 9300 zlotys. 30 00:02:30,720 --> 00:02:34,279 Please add something for 700 to make it an even amount. 31 00:02:34,280 --> 00:02:37,639 - Something exquisite, you know. - Certainly, sir. 32 00:02:39,000 --> 00:02:42,399 - How about this trinket? - What's it called? 33 00:02:42,760 --> 00:02:44,799 - A breastpin. - I'll take it. 34 00:02:45,560 --> 00:02:49,159 - And do you know what this is called? - Just a moment... 35 00:02:49,160 --> 00:02:50,919 - What is it? - A silencer. 36 00:02:51,080 --> 00:02:53,119 I don't quite understand, sir. 37 00:02:53,120 --> 00:02:56,999 Will you cooperate or should I attach a gun to it? 38 00:02:57,440 --> 00:02:58,839 Does this mean that... 39 00:03:00,160 --> 00:03:01,359 this is probably... 40 00:03:02,840 --> 00:03:03,840 a robbery? 41 00:03:05,720 --> 00:03:06,720 Indeed. 42 00:03:12,800 --> 00:03:15,839 Don't even think about triggering the alarm. 43 00:03:16,280 --> 00:03:18,039 It would end badly for you. 44 00:03:19,200 --> 00:03:21,439 Smile... and pack. 45 00:03:23,160 --> 00:03:24,160 These. 46 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Turn around... 47 00:03:35,280 --> 00:03:38,759 and pretend to look for something in the bottom drawer. 48 00:03:41,960 --> 00:03:45,319 When you've counted to one hundred, you can turn around. 49 00:03:45,320 --> 00:03:46,320 Not any sooner. 50 00:03:47,080 --> 00:03:49,439 Special edition! Yugoslavian king... 51 00:03:56,960 --> 00:03:59,399 ...Aleksander murdered in Marseilles! 52 00:04:06,600 --> 00:04:07,999 Is there anybody here? 53 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Thirty-two... 54 00:05:31,680 --> 00:05:32,680 Take the kids! 55 00:05:35,880 --> 00:05:38,399 It's Rychliński! By God! 56 00:05:40,960 --> 00:05:43,959 - Maybe he is still alive? - Fetch the doctor! 57 00:05:43,960 --> 00:05:45,519 I've just passed him by. 58 00:05:45,720 --> 00:05:48,079 I've just passed him by in the gate. 59 00:05:49,520 --> 00:05:52,119 Neighbour, please, you fetch the doctor. 60 00:05:54,600 --> 00:05:56,599 Holy Mary! Such a young man... 61 00:06:20,720 --> 00:06:21,720 I appreciate it. 62 00:06:27,400 --> 00:06:29,319 They are releasing him today. 63 00:06:37,200 --> 00:06:38,879 They had to at some point. 64 00:06:41,960 --> 00:06:43,399 Thank you. You may go. 65 00:06:56,400 --> 00:06:58,159 Good morning, Mr. President. 66 00:07:14,480 --> 00:07:18,759 Kramer's Bank. Code: Forget-me-not. Switch off the alarm system, please. 67 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 To the vault. 68 00:08:04,480 --> 00:08:10,799 VA BANQUE 69 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 See you around. 70 00:09:52,880 --> 00:09:54,919 Do you always get on like this? 71 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 My God... 72 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 Henryk! 73 00:10:56,600 --> 00:10:58,919 Please, come in! 74 00:11:09,120 --> 00:11:13,839 Henryk... I am glad you are free. 75 00:11:14,120 --> 00:11:17,839 You know, the dinner is ready. I'll serve it in a moment. 76 00:11:17,840 --> 00:11:21,119 I didn't visit you for a while because I was ill. 77 00:11:21,320 --> 00:11:24,519 And I've been visiting my aunt in Skierniewice. 78 00:11:24,520 --> 00:11:26,239 Because my uncle has died. 79 00:11:30,720 --> 00:11:31,720 So... 80 00:11:45,840 --> 00:11:48,879 I should probably introduce you, gentlemen... 81 00:11:49,400 --> 00:11:52,199 - Henryk, this is mister... - Karelicki... 82 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 is my name. 83 00:11:55,960 --> 00:11:57,439 Nice to meet you. Very. 84 00:11:58,800 --> 00:12:01,039 I'll... I'll bring another plate. 85 00:12:01,680 --> 00:12:02,919 I'll be right back. 86 00:12:48,840 --> 00:12:49,919 Sit down, Henryk. 87 00:12:51,840 --> 00:12:52,840 Stay, please. 88 00:12:58,160 --> 00:12:59,599 At least for dinner! 89 00:13:02,800 --> 00:13:05,119 Hey! What are you doing?! 90 00:13:05,760 --> 00:13:08,919 Stop it, you hear me? Are you mad? 91 00:13:30,280 --> 00:13:31,439 Looking for a cab? 92 00:13:32,200 --> 00:13:36,159 We'll give you a lift. We must be going in the same direction. 93 00:14:03,800 --> 00:14:05,999 - Sir! - I need to see the president! 94 00:14:06,000 --> 00:14:07,959 - I have to see him! - But sir! 95 00:14:07,960 --> 00:14:09,919 - Let go of me! - But, sir... 96 00:14:11,480 --> 00:14:13,559 - I have to! - Sir, you can't! 97 00:14:13,560 --> 00:14:17,399 - The president is busy! - Go to hell! 98 00:14:18,480 --> 00:14:19,480 But... 99 00:14:19,600 --> 00:14:20,679 Mister President! 100 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 Don't touch me! 101 00:14:24,160 --> 00:14:25,919 Sir, you must listen to me. 102 00:14:26,480 --> 00:14:30,199 Your bank tellers... refuse to give me my money! 103 00:14:30,200 --> 00:14:32,759 What is the matter? Please, stay calm. 104 00:14:33,840 --> 00:14:36,359 Mr. President... My name is Jan Rożek. 105 00:14:38,240 --> 00:14:41,679 All of my savings are in your bank. 106 00:14:42,360 --> 00:14:43,799 And these bastards...! 107 00:14:43,960 --> 00:14:45,039 I mean... 108 00:14:45,040 --> 00:14:46,319 Your bank tellers... 109 00:14:46,640 --> 00:14:48,679 They refuse to give them to me. 110 00:14:49,800 --> 00:14:52,959 Damn it! I have a reason to be angry! 111 00:14:53,120 --> 00:14:54,679 Dear sir! Stop screaming! 112 00:14:54,680 --> 00:14:57,159 And stop offending my employees. 113 00:14:57,160 --> 00:14:58,160 Mr. Majer? 114 00:14:58,280 --> 00:15:03,439 Mr. Rożek here wants to withdraw money from a Mr. Kowalski's account. And so... 115 00:15:03,440 --> 00:15:05,119 - Exactly! - We can't do it! 116 00:15:05,120 --> 00:15:06,679 Well, I am very sorry, 117 00:15:06,680 --> 00:15:10,279 but only Mr. Kowalski can make withdrawals from his account. 118 00:15:10,280 --> 00:15:11,479 Yes, but I... 119 00:15:12,680 --> 00:15:14,839 What? Why don't you say anything? 120 00:15:17,680 --> 00:15:18,759 But... 121 00:15:18,760 --> 00:15:23,879 You're the one who suggested that I open an account under an assumed name! 122 00:15:23,880 --> 00:15:28,799 He said that there are many Kowalskis and no one will ever find who's who. 123 00:15:28,800 --> 00:15:32,239 And that I won't have to pay taxes, sir. 124 00:15:33,720 --> 00:15:35,119 That's what you said! 125 00:15:35,800 --> 00:15:38,999 It was supposed to be a "gentlemen's agreement." 126 00:15:40,240 --> 00:15:42,519 Did you truly offer our guest... 127 00:15:43,560 --> 00:15:45,239 a "gentlemen's agreement"? 128 00:15:45,640 --> 00:15:46,640 Mr. President, 129 00:15:46,880 --> 00:15:49,399 I do nothing without your knowledge. 130 00:15:54,560 --> 00:15:59,959 By the way, it isn't nice to evade taxes, Mr. Rożek. 131 00:15:59,960 --> 00:16:02,479 Who? Me? What do you mean? 132 00:16:03,040 --> 00:16:06,839 You treat an honest Pole this way?! 133 00:16:08,560 --> 00:16:14,519 I'm punished for not supporting foreign banks and trusting you with my money! 134 00:16:15,160 --> 00:16:16,919 You're trying to cheat me! 135 00:16:17,680 --> 00:16:19,919 Crooks! Scoundrels! 136 00:16:20,320 --> 00:16:23,719 But you will pay... 137 00:16:24,800 --> 00:16:27,359 You rascals! Rascals! 138 00:16:28,480 --> 00:16:29,839 You'll never make it! 139 00:16:30,080 --> 00:16:32,959 Fortunately, this is a law-abiding country! 140 00:16:33,840 --> 00:16:38,839 - I will... I will sue you! And you too! - Well, Mr. Rożek... 141 00:16:40,800 --> 00:16:43,119 You went too far with the shooting. 142 00:16:43,880 --> 00:16:47,759 But if you leave at once and stop repeating this nonsense, 143 00:16:47,760 --> 00:16:50,319 I won't call the police. Take him away. 144 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 Agreed? 145 00:16:55,960 --> 00:16:59,359 - But... my money! - Take him away! 146 00:16:59,720 --> 00:17:02,199 - My money! - Go to hell! 147 00:17:08,680 --> 00:17:13,319 Everything's all right. You can get back to work now, thank you. 148 00:17:17,400 --> 00:17:22,359 "Gentlemen's agreement"... How did you come up with that one, Mr. Sawicki? 149 00:17:22,920 --> 00:17:24,359 Was it a lot of money? 150 00:17:24,840 --> 00:17:25,840 Six thousand. 151 00:17:27,840 --> 00:17:28,840 Not bad... 152 00:18:04,640 --> 00:18:07,639 Let's drink to your fortunate release from prison. 153 00:18:07,640 --> 00:18:08,640 Why fortunate? 154 00:18:09,440 --> 00:18:10,999 - I did my time. - Agreed. 155 00:18:11,600 --> 00:18:15,839 It's not like we celebrate just anyone's release in such a way. 156 00:18:15,840 --> 00:18:16,879 It's just yours. 157 00:18:19,120 --> 00:18:20,559 You are Henryk Kwinto, 158 00:18:20,920 --> 00:18:23,039 The best safe breaker in Poland. 159 00:18:23,760 --> 00:18:27,239 Do I look like a safe breaker to you? I'm a musician. 160 00:18:27,680 --> 00:18:30,279 And you were in prison for bigamy, right? 161 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 Yes. 162 00:18:35,160 --> 00:18:37,759 Year 1924, Lviv. Polish Land Bank. 163 00:18:38,240 --> 00:18:41,599 Year 1925, Łódź. Swiss Credit Bank. 164 00:18:42,120 --> 00:18:43,479 - In 1926... - 1927! 165 00:18:43,480 --> 00:18:46,079 In 1927, Bydgoszcz, People's Bank. 166 00:18:46,240 --> 00:18:48,719 1928, Warsaw. State Development Bank. 167 00:18:48,720 --> 00:18:51,439 These are your most important "concerts", 168 00:18:51,440 --> 00:18:54,759 - Mr. Musician. - You were caught only once. In 1928. 169 00:18:54,760 --> 00:18:58,799 Got six years. They couldn't prove your involvement in other cases. 170 00:18:58,800 --> 00:18:59,879 What do you want? 171 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 Co-operation. 172 00:19:03,800 --> 00:19:05,519 We have a few great ideas. 173 00:19:06,200 --> 00:19:09,479 - Let's drink to our health, then. - Your health. 174 00:19:13,920 --> 00:19:15,199 You're not drinking? 175 00:19:16,840 --> 00:19:18,839 Nuta, show it to the gentleman. 176 00:19:21,920 --> 00:19:23,279 You've mistaken me... 177 00:19:24,120 --> 00:19:25,239 for someone else. 178 00:19:27,080 --> 00:19:28,599 Do you know what it is? 179 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 A silencer. 180 00:19:30,880 --> 00:19:34,839 Do we have a deal? Or should he attach a gun to this thing? 181 00:19:35,680 --> 00:19:37,279 Do you know what this is? 182 00:19:38,200 --> 00:19:40,319 - A mouthpiece. - A what? 183 00:19:40,880 --> 00:19:43,319 - Part of a trumpet. - What trumpet? 184 00:19:43,880 --> 00:19:44,880 I'm a musician. 185 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 All right. 186 00:19:49,520 --> 00:19:50,919 If you ever want to... 187 00:19:51,800 --> 00:19:53,279 play with us, 188 00:19:53,960 --> 00:19:58,599 - we'll be in our garage in Okopowa st. - Bodywork and vulcanization. 189 00:19:59,520 --> 00:20:02,039 You cracked safes with no tools. By ear. 190 00:20:02,040 --> 00:20:03,040 What safes? 191 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 Enough. 192 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 Moks! 193 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Moks! 194 00:20:22,040 --> 00:20:23,959 - What now? - What do you think? 195 00:20:23,960 --> 00:20:27,199 That's the last time I listen to you. It's not him! 196 00:20:27,200 --> 00:20:30,599 - We've got to do something about him. - Like what? 197 00:20:30,760 --> 00:20:33,799 - Damn it, we have to take him back. - Obviously. 198 00:20:37,120 --> 00:20:38,359 To hell with him... 199 00:20:50,840 --> 00:20:54,239 - I'd like a room, please. - Excuse me, sir, but... 200 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 Here you go. 201 00:22:44,280 --> 00:22:45,280 Welcome. 202 00:22:48,240 --> 00:22:50,079 You haven't changed one bit. 203 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 May I? 204 00:23:07,640 --> 00:23:09,799 Aren't you curious what's inside? 205 00:23:11,320 --> 00:23:14,679 Consider it a business matter, not a personal one. 206 00:23:15,280 --> 00:23:18,279 After all, both of us are businessmen, right? 207 00:23:18,920 --> 00:23:20,399 Have you ever considered 208 00:23:20,400 --> 00:23:24,839 what would happen if I mentioned your complicity during the trial? 209 00:23:26,320 --> 00:23:27,679 Nothing would happen. 210 00:23:27,880 --> 00:23:29,559 As it wasn't complicity... 211 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 but entrapment. 212 00:23:40,360 --> 00:23:42,039 I'm being honest with you. 213 00:23:43,920 --> 00:23:47,519 Do you remember that government bonds forgery of mine? 214 00:23:47,520 --> 00:23:50,079 The criminal police got me on the hook. 215 00:23:50,680 --> 00:23:54,359 Certain Commissioner found out about our connections, somehow, 216 00:23:54,360 --> 00:23:55,599 and blackmailed me. 217 00:23:57,320 --> 00:24:01,079 They forced me to orchestrate a burglary and set you up. 218 00:24:02,040 --> 00:24:04,879 Catching Kwinto red-handed was a big deal. 219 00:24:05,800 --> 00:24:09,919 Even then, they were teaching about you in the Police Academy. 220 00:24:16,240 --> 00:24:17,679 It wasn't easy for me. 221 00:24:20,120 --> 00:24:21,479 After all, we were... 222 00:24:22,480 --> 00:24:23,480 friends. 223 00:24:28,560 --> 00:24:30,359 Try to understand, Kwinto... 224 00:24:30,960 --> 00:24:34,879 If I got locked up, that would be the end of all for me! 225 00:24:34,880 --> 00:24:37,639 End of my career, health... Of all. And you? 226 00:24:37,640 --> 00:24:39,719 You had a bad reputation anyway. 227 00:24:44,360 --> 00:24:47,799 Yes, it's cruel... but that's what I thought at the time. 228 00:24:52,280 --> 00:24:53,999 You can't change the past. 229 00:24:56,560 --> 00:24:59,679 But this parcel could make your future easier. 230 00:24:59,840 --> 00:25:01,999 45000 zlotys! 231 00:25:06,680 --> 00:25:08,839 Look! 45000! 232 00:25:10,080 --> 00:25:12,439 Twice as much as you would get then. 233 00:25:12,760 --> 00:25:14,719 I was locked up for 2196 days. 234 00:25:16,800 --> 00:25:19,199 That would be about... 20 zlotys a day. 235 00:25:19,200 --> 00:25:22,359 - That's not much. - I think it's a fair offer. 236 00:25:23,080 --> 00:25:24,080 Listen... 237 00:25:24,680 --> 00:25:27,919 This thing has been haunting me for all these years. 238 00:25:29,600 --> 00:25:32,839 And now I want to resolve this. Fair and square. 239 00:25:33,680 --> 00:25:35,759 I am done with that life. Done. 240 00:25:37,960 --> 00:25:39,359 I'm an honest man now. 241 00:25:41,400 --> 00:25:42,679 I can be one... 242 00:25:43,520 --> 00:25:45,439 because now I have the money. 243 00:25:48,320 --> 00:25:50,799 You, an honest man! 244 00:25:51,760 --> 00:25:54,239 I've been dreaming about this moment. 245 00:25:57,160 --> 00:25:59,479 Nicely calculated. 246 00:26:04,320 --> 00:26:05,320 But today... 247 00:26:07,840 --> 00:26:08,840 All right. 248 00:26:09,880 --> 00:26:11,079 Let's say we are... 249 00:26:11,640 --> 00:26:12,640 even. 250 00:26:23,920 --> 00:26:25,079 You had the right. 251 00:26:25,760 --> 00:26:26,799 You're forgiven. 252 00:26:33,800 --> 00:26:35,599 If you're ever in trouble... 253 00:26:36,560 --> 00:26:37,560 I'm your man. 254 00:26:42,560 --> 00:26:44,839 You shouldn't give me your address. 255 00:26:47,560 --> 00:26:49,639 I get your meaning but... no way. 256 00:26:49,640 --> 00:26:51,199 My bank can't be robbed. 257 00:26:53,320 --> 00:26:56,479 When herrings grow ears. You know I'm a professional. 258 00:26:58,680 --> 00:27:01,279 Well? So, we're good, aren't we? 259 00:27:13,720 --> 00:27:15,159 Don't waste your time. 260 00:27:17,880 --> 00:27:19,279 When herrings grow ears. 261 00:27:33,960 --> 00:27:37,039 Buckle was here yesterday. You know what I'm saying? 262 00:27:37,040 --> 00:27:39,399 Something's up. He's gathering a crew. 263 00:27:39,400 --> 00:27:41,279 I could have recommended you. 264 00:27:42,200 --> 00:27:44,599 So... Shall I call him? 265 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Hook you up? 266 00:27:47,720 --> 00:27:48,720 Listen up... 267 00:27:49,720 --> 00:27:50,720 It's safe. 268 00:27:51,200 --> 00:27:53,479 No risk involved. A foolproof plan! 269 00:27:53,640 --> 00:27:54,640 How much? 270 00:27:54,920 --> 00:27:56,519 Listen, you can make 250. 271 00:27:56,880 --> 00:27:58,759 I was asking about this Fiat. 272 00:27:58,760 --> 00:28:01,999 For you, it's 4 grand. You know what I'm saying? 273 00:28:15,520 --> 00:28:16,639 Hydraulic brakes. 274 00:28:17,600 --> 00:28:20,599 I've bought it already. What else do you want? 275 00:28:20,600 --> 00:28:24,039 - Just think about it. - I've done my thinking in prison. 276 00:28:24,040 --> 00:28:26,839 And I think I don't want to do it any more. 277 00:28:27,520 --> 00:28:29,719 They cut your hair and your balls. 278 00:28:35,280 --> 00:28:36,599 So, are you leaving? 279 00:28:37,240 --> 00:28:38,240 Boss? 280 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 Wait a second! 281 00:28:41,320 --> 00:28:44,879 - So what should I tell Buckle? - To unbuckle. 282 00:29:40,960 --> 00:29:42,359 They've released you? 283 00:30:05,320 --> 00:30:06,320 Is Tadeusz home? 284 00:30:07,840 --> 00:30:08,840 No. 285 00:30:10,440 --> 00:30:11,679 May I wait for him? 286 00:30:12,320 --> 00:30:14,279 I came because he wrote to me. 287 00:30:14,600 --> 00:30:16,399 He did? What for? 288 00:30:17,240 --> 00:30:18,599 When will he be back? 289 00:30:19,800 --> 00:30:20,800 Tadeusz is dead. 290 00:30:23,920 --> 00:30:24,920 What? 291 00:30:26,560 --> 00:30:28,679 You didn't hear me? He is dead. 292 00:30:29,040 --> 00:30:30,319 How did this happen? 293 00:30:31,360 --> 00:30:32,799 And what is it to you? 294 00:30:32,800 --> 00:30:34,159 Tadeusz is my friend. 295 00:30:35,040 --> 00:30:36,040 Was. 296 00:30:36,840 --> 00:30:37,840 Was your friend. 297 00:30:39,600 --> 00:30:44,239 And I've been wondering why. Ever since I learned who you really are. 298 00:30:47,280 --> 00:30:48,919 What happened? 299 00:30:50,400 --> 00:30:51,400 My God... 300 00:30:53,280 --> 00:30:54,280 Tadeusz... 301 00:30:54,960 --> 00:30:55,960 He decided to... 302 00:30:57,320 --> 00:31:00,279 put all our money in a bank to get interest. 303 00:31:01,920 --> 00:31:02,920 All... 304 00:31:03,440 --> 00:31:04,719 All 19000. 305 00:31:06,240 --> 00:31:07,679 On his way home, 306 00:31:09,600 --> 00:31:11,439 he got robbed and beaten up. 307 00:31:12,160 --> 00:31:16,479 They took the deposit slip. He couldn't get the money back, as it was 308 00:31:16,480 --> 00:31:20,239 - a promissory note payable to bearer. - Which bank was it? 309 00:31:20,240 --> 00:31:21,240 I don't know. 310 00:31:22,240 --> 00:31:23,240 Next day... 311 00:31:23,600 --> 00:31:25,239 he jumped out the window. 312 00:31:25,800 --> 00:31:27,799 The police said it was suicide. 313 00:31:28,400 --> 00:31:30,359 Tadeusz? Suicide? 314 00:31:39,720 --> 00:31:40,720 Here you are. 315 00:31:41,920 --> 00:31:45,399 I am doing it because I know he would have wanted me to. 316 00:31:46,440 --> 00:31:47,519 Listen, Kwinto... 317 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 Tell me... 318 00:31:53,640 --> 00:31:54,759 Was he also... 319 00:31:58,320 --> 00:31:59,359 Was he like you? 320 00:32:03,760 --> 00:32:04,799 Rest assured. 321 00:32:07,200 --> 00:32:08,200 He wasn't. 322 00:32:11,720 --> 00:32:12,720 Go now. 323 00:32:22,520 --> 00:32:23,520 Go. 324 00:33:44,560 --> 00:33:49,079 Kwinto! They're close, hence the note. I know how Kramer took over the bank. 325 00:33:49,080 --> 00:33:51,519 Find a grey folder at home. Tadeusz. 326 00:35:07,080 --> 00:35:08,439 G. KRAMER & CO. BANK 327 00:35:45,160 --> 00:35:49,239 What colour is this supposed to be? It's shitty! Some quid pro quo! 328 00:35:49,240 --> 00:35:51,799 You should have hammered it out better. 329 00:35:52,440 --> 00:35:56,159 Better hammer some sense into your stupid head, prick! 330 00:35:56,160 --> 00:35:57,160 What? 331 00:35:57,960 --> 00:35:59,679 When the boss sees this... 332 00:36:01,080 --> 00:36:04,599 You will drive... your bare ass through splintered wood! 333 00:36:05,440 --> 00:36:06,559 Prick? 334 00:36:07,360 --> 00:36:08,439 What did you say? 335 00:36:08,960 --> 00:36:10,479 And who dented the car? 336 00:36:11,120 --> 00:36:12,159 Who was it, huh? 337 00:36:12,400 --> 00:36:15,799 That's the last time I let you drive! 338 00:36:19,160 --> 00:36:21,439 Blooming heck! 339 00:36:23,520 --> 00:36:24,520 You see this? 340 00:36:29,320 --> 00:36:32,359 The Music Man himself! Well, I'll be a ginger! 341 00:36:35,320 --> 00:36:37,239 Looking dapper, sir. 342 00:36:37,240 --> 00:36:41,239 First of all, you will sell my car. Five grand. Today. 343 00:36:41,840 --> 00:36:46,079 Second, you will find Duńczyk. Here's his address. That's tomorrow. 344 00:36:46,080 --> 00:36:50,919 The day after tomorrow, we're meeting at two o'clock on Smutna street. 345 00:36:50,920 --> 00:36:55,079 - Maybe I could... - No... ideas of your own. 346 00:36:56,520 --> 00:36:57,959 That's the third thing. 347 00:36:57,960 --> 00:37:02,959 - How did you get in here, by the way? - You should have been more careful. 348 00:37:07,440 --> 00:37:10,599 - A parcel for you, Mr. President. - Open it. 349 00:37:19,640 --> 00:37:21,239 It's money, Mr. President. 350 00:37:25,400 --> 00:37:26,639 45000 zlotys? 351 00:37:27,040 --> 00:37:28,439 Yes. How did you know? 352 00:37:38,400 --> 00:37:39,959 There is something else. 353 00:37:48,360 --> 00:37:51,439 Didn't Rychliński and Kwinto use to play together? 354 00:37:51,440 --> 00:37:56,199 Rychliński, Kwinto... Yes, in a cabaret, around 1926 or '27. 355 00:37:56,200 --> 00:37:58,279 Why didn't you check it sooner?! 356 00:37:58,960 --> 00:38:01,279 - Bring me Krempitsch. - Yes, sir. 357 00:38:08,120 --> 00:38:09,399 Damn it! 358 00:38:16,960 --> 00:38:17,960 Welcome. 359 00:38:19,480 --> 00:38:22,359 Don't let anyone interrupt us. Please, come in. 360 00:38:26,760 --> 00:38:28,319 Can I offer you a cigar? 361 00:38:29,600 --> 00:38:33,279 No! I beg of you, don't do it! 362 00:38:33,680 --> 00:38:34,680 No! 363 00:38:34,800 --> 00:38:37,359 No! This gun is no good! 364 00:38:37,360 --> 00:38:38,559 What do you mean? 365 00:38:38,560 --> 00:38:43,079 It belongs to my brother-in-law, a policeman. It's a real Browning. 366 00:38:43,080 --> 00:38:45,319 What is it this time, Mr. Turwid? 367 00:38:45,960 --> 00:38:48,679 You are scared! You know it's not loaded. 368 00:38:48,840 --> 00:38:51,719 You know I am not! It's not that, director. 369 00:38:52,080 --> 00:38:55,679 It won't do! All is conventional here, apart from the gun! 370 00:38:55,680 --> 00:38:58,519 - It simply spoils the mood. - Mood, mood! 371 00:38:59,040 --> 00:39:03,639 First you refuse to hide under the bed, now this. What is your problem? 372 00:39:03,640 --> 00:39:07,239 Did I hire an actor... or a sissy? 373 00:39:07,640 --> 00:39:10,959 Director, I won't allow it! The dressing room is dirty! 374 00:39:10,960 --> 00:39:12,799 - We have no towels! - Sir... 375 00:39:12,800 --> 00:39:14,519 Bring a dummy, please! 376 00:39:14,520 --> 00:39:19,279 I can play with a dummy just like with a real gun. I'm an actor, damn it! 377 00:39:19,280 --> 00:39:20,280 All right! 378 00:39:20,880 --> 00:39:22,519 Bring a dummy, please, 379 00:39:23,040 --> 00:39:24,040 for Mr. Turwid. 380 00:39:25,200 --> 00:39:26,679 Ten minute break. 381 00:39:27,280 --> 00:39:28,280 Thank you. 382 00:39:29,840 --> 00:39:31,919 - What is it? - Are you the owner? 383 00:39:31,920 --> 00:39:32,920 Yes. 384 00:39:33,160 --> 00:39:36,119 Mr. Kwinto would like to play ball with you. 385 00:39:36,320 --> 00:39:37,679 - What? - Football. 386 00:39:37,680 --> 00:39:38,919 I only play tennis. 387 00:39:40,120 --> 00:39:41,399 Who is Mr. Kwinto? 388 00:39:41,880 --> 00:39:43,159 Aren't you Duńczyk? 389 00:39:43,400 --> 00:39:46,199 Duńczyk? I last saw him four years ago, 390 00:39:46,200 --> 00:39:50,639 when he sold me this place. I wouldn't call it a theatre at the time. 391 00:39:50,640 --> 00:39:52,639 And now? We're moderately good. 392 00:39:53,080 --> 00:39:54,959 But who will appreciate that? 393 00:39:55,200 --> 00:39:58,959 - Dilettantes are everywhere. - Any idea where he might be? 394 00:39:58,960 --> 00:40:02,199 - He has a cinema in Ziemiańska street. - Mr. Duńczyk? 395 00:40:02,840 --> 00:40:04,279 I knew him, of course. 396 00:40:04,640 --> 00:40:08,919 - But he sold this place two years ago. - What does he do now? 397 00:40:08,920 --> 00:40:09,920 I don't know. 398 00:40:10,520 --> 00:40:12,119 I only sell tickets, sir. 399 00:40:14,120 --> 00:40:15,879 You should ask the doorman. 400 00:40:16,960 --> 00:40:18,079 They got on well. 401 00:40:24,280 --> 00:40:27,239 We would like to get in touch with Mr. Duńczyk. 402 00:40:27,920 --> 00:40:29,199 Mr. Duńczyk, you say? 403 00:40:30,520 --> 00:40:31,839 Never heard of him. 404 00:40:31,840 --> 00:40:34,479 Odd. Cause you worked for him for two years. 405 00:40:34,480 --> 00:40:36,399 - Oh? I can't remember. - Yes. 406 00:40:36,400 --> 00:40:38,279 Maybe I was sick at the time. 407 00:40:39,480 --> 00:40:40,480 And now? 408 00:40:41,120 --> 00:40:42,519 And now I'm not. 409 00:40:43,800 --> 00:40:45,919 You think we're the police? 410 00:40:46,080 --> 00:40:47,279 And what do I care? 411 00:40:48,960 --> 00:40:51,719 Either go in... or out. 412 00:40:54,440 --> 00:40:56,719 Out. We've already seen this film. 413 00:41:27,200 --> 00:41:28,200 My regards. 414 00:41:40,920 --> 00:41:45,159 He sold a theatre four years ago, bought a cinema, then sold it as well. 415 00:41:45,160 --> 00:41:50,119 We don't know what he's doing now. But, if he's consistent, he should sell soon. 416 00:41:50,120 --> 00:41:52,039 I've looked through some ads... 417 00:41:52,040 --> 00:41:53,279 For example here... 418 00:41:53,640 --> 00:41:55,839 Peepshow for sale. 419 00:41:56,120 --> 00:41:57,759 - Today's paper? - Offers... 420 00:42:03,920 --> 00:42:06,599 - It's at the top of the page. - Interesting. 421 00:42:06,600 --> 00:42:09,759 - Yep. - We are playing against Victoria today. 422 00:42:10,680 --> 00:42:15,359 There's nothing to say. We lost in Berlin 3-0. We don't stand a chance. 423 00:42:15,360 --> 00:42:16,360 Who knows? 424 00:42:20,840 --> 00:42:22,479 Nothing happened! 425 00:42:37,920 --> 00:42:40,879 Something is rotten in the state of Denmark. 426 00:42:41,960 --> 00:42:43,079 Kwinto's outside! 427 00:42:46,720 --> 00:42:48,479 It's a pleasure to see you. 428 00:42:50,960 --> 00:42:53,959 You've manned up. It's hard to recognize you. 429 00:42:53,960 --> 00:42:57,439 - And it's hard to find you. - Too many are looking for me. 430 00:42:57,440 --> 00:43:00,359 Fortunately, you stick to your hobbies. 431 00:43:00,960 --> 00:43:03,159 But not many people know about it. 432 00:43:03,360 --> 00:43:04,519 - Like me. - Yes. 433 00:43:06,120 --> 00:43:08,919 - How long has it been? Four years? - Six. 434 00:43:20,440 --> 00:43:22,399 Will you go to a bank with me? 435 00:43:24,720 --> 00:43:27,879 - You don't know. - Don't know what? 436 00:43:28,600 --> 00:43:29,759 That I've retired. 437 00:43:30,760 --> 00:43:33,359 So have I but it's not an ordinary case. 438 00:43:35,400 --> 00:43:37,559 How much do you want to withdraw? 439 00:43:38,360 --> 00:43:39,360 All of it. 440 00:43:42,360 --> 00:43:44,599 It's mere curiosity, nothing more. 441 00:43:45,000 --> 00:43:46,119 As you get older, 442 00:43:46,960 --> 00:43:49,079 the demand for profit decreases, 443 00:43:49,440 --> 00:43:52,639 while the demand for peace and quiet increases. 444 00:43:52,640 --> 00:43:55,799 Sorry, Kwinto, but you're talking to a retiree. 445 00:43:59,400 --> 00:44:00,879 Duńczyk, I have to do it. 446 00:44:01,960 --> 00:44:03,199 And do it with you. 447 00:44:05,760 --> 00:44:07,919 - Goal, goal, goal... - Come on! 448 00:44:09,120 --> 00:44:10,999 They're pretty bad. 449 00:44:11,400 --> 00:44:12,599 They're gonna lose. 450 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 Bolek, wait! 451 00:44:33,560 --> 00:44:35,439 ...then he passed to Durka... 452 00:44:37,760 --> 00:44:41,559 Well, the referee was bribed. Gentlemen, this is wrong... 453 00:44:43,520 --> 00:44:46,839 They should have done better in the first half... 454 00:44:51,720 --> 00:44:53,879 - Is he drunk? - No, he fainted! 455 00:44:54,880 --> 00:44:56,399 Someone fetch a doctor! 456 00:44:57,080 --> 00:44:59,919 Come with me! The police is here! Quick! 457 00:45:00,840 --> 00:45:03,559 What's the commotion? Excuse me, excuse me! 458 00:45:03,560 --> 00:45:05,519 - It's blood! - Calm down... 459 00:45:05,520 --> 00:45:06,520 Move aside. 460 00:45:09,640 --> 00:45:12,479 You thought they were trying to shoot you. 461 00:45:17,440 --> 00:45:18,479 I won't deny it. 462 00:45:20,440 --> 00:45:21,599 You're in trouble? 463 00:45:27,360 --> 00:45:28,360 Gustaw Kramer, 464 00:45:28,960 --> 00:45:32,079 Bank, Joint Stock Company, 6 Kredytowa street. 465 00:45:36,120 --> 00:45:37,239 Wait a second! 466 00:45:37,240 --> 00:45:40,319 Is this the same Kramer who turned you in? 467 00:45:42,160 --> 00:45:43,160 The same. 468 00:45:44,160 --> 00:45:45,959 Now he's helped my friend... 469 00:45:46,560 --> 00:45:47,919 to kick the bucket. 470 00:45:48,640 --> 00:45:49,839 Took all his money. 471 00:45:50,960 --> 00:45:52,799 Oh... I see. 472 00:45:54,200 --> 00:45:56,599 What kind of job did you have in mind? 473 00:45:56,600 --> 00:45:57,600 Va banque. 474 00:45:57,880 --> 00:45:59,279 And, plainly speaking? 475 00:46:00,360 --> 00:46:03,279 Remember Szwandrowski's case, Cracow, 1924? 476 00:46:04,320 --> 00:46:05,320 Sure. 477 00:46:05,880 --> 00:46:07,439 Brilliantly thought out. 478 00:46:07,920 --> 00:46:09,319 But he didn't succeed. 479 00:46:10,720 --> 00:46:11,720 I will. 480 00:46:15,400 --> 00:46:19,839 Wait, Kramer? He knows all about alarms. He used to work in a bank. 481 00:46:19,840 --> 00:46:22,999 Three years, as a cashier. He's a professional. 482 00:46:24,520 --> 00:46:27,759 Do you have to take your revenge on him? He's a dodger. 483 00:46:28,760 --> 00:46:30,719 Any blind spots? You know him? 484 00:46:30,960 --> 00:46:31,960 I do. 485 00:46:32,240 --> 00:46:34,399 - We'll need two more guys. - Done. 486 00:46:34,400 --> 00:46:35,519 - Know them? - No. 487 00:46:35,520 --> 00:46:37,879 - Their experience? - A jeweller, once. 488 00:46:37,880 --> 00:46:40,239 - Shoplifters... - They are very eager. 489 00:46:40,240 --> 00:46:43,319 - They never did time. - Good. We need new faces. 490 00:46:43,320 --> 00:46:44,320 What do I do? 491 00:46:44,680 --> 00:46:46,079 Get us inside. 492 00:46:47,120 --> 00:46:49,279 What happens next is my business. 493 00:46:50,240 --> 00:46:51,240 Right... 494 00:46:52,280 --> 00:46:53,839 A chap who knows alarms, 495 00:46:54,560 --> 00:46:56,239 and two eager shoplifters. 496 00:46:56,880 --> 00:47:00,759 And I merely "get inside." It's like I'm running across the pitch, 497 00:47:00,760 --> 00:47:04,239 dribbling past six guys, and you just do one kick. 498 00:47:04,240 --> 00:47:05,679 And, plainly speaking? 499 00:47:05,680 --> 00:47:09,759 I'd have to be weak in the head to take part in such a thing. 500 00:47:12,200 --> 00:47:16,319 But you know what? I'm not feeling particularly sane these days... 501 00:47:16,320 --> 00:47:17,320 Take a look. 502 00:47:18,680 --> 00:47:19,680 Last chance. 503 00:47:20,360 --> 00:47:21,799 I'm selling this junk. 504 00:47:32,520 --> 00:47:34,399 The others are even better. 505 00:47:34,400 --> 00:47:36,079 The first one on the left! 506 00:47:44,360 --> 00:47:47,119 Check the whole report, all right? 507 00:49:04,160 --> 00:49:06,039 - Can I help you? - No need. 508 00:49:33,280 --> 00:49:36,119 - Excuse me, Mr. President. - What is it? 509 00:49:36,120 --> 00:49:39,759 A cashier noticed that this man was here this morning. 510 00:49:40,480 --> 00:49:41,480 Duńczyk... 511 00:49:42,080 --> 00:49:43,959 I've forgotten all about him. 512 00:49:45,560 --> 00:49:48,959 He's been lying low for the last couple of years. 513 00:49:48,960 --> 00:49:50,719 He opened an account today. 514 00:49:51,160 --> 00:49:53,399 Maybe he simply started saving up? 515 00:49:53,800 --> 00:49:54,800 Maybe... 516 00:51:25,480 --> 00:51:27,039 Find out where he lives. 517 00:51:27,680 --> 00:51:28,680 And follow him. 518 00:51:30,120 --> 00:51:31,120 What's that? 519 00:51:31,280 --> 00:51:33,599 Who he meets, where he eats, all of it. 520 00:51:33,600 --> 00:51:34,799 - Yes, sir. - Yep. 521 00:51:34,960 --> 00:51:36,039 Let's go then. 522 00:51:38,040 --> 00:51:39,040 Stop! 523 00:51:39,800 --> 00:51:42,599 Krempitsch. Kramer's hitman. 524 00:51:43,200 --> 00:51:47,359 He does the dirty work. Spent seven years in the French Foreign Legion. 525 00:51:47,960 --> 00:51:51,399 He's offed more people than you've had hot dinners. 526 00:51:53,240 --> 00:51:55,759 And this is the bank, on the first floor. 527 00:51:56,200 --> 00:52:00,519 The restaurant's below. They are open late. Can't get through there. 528 00:52:00,520 --> 00:52:04,079 We can't get there from above, either. Private flats. 529 00:52:05,000 --> 00:52:06,399 That's it. Get in. 530 00:52:11,120 --> 00:52:14,119 But the toughest part... is the alarm system. 531 00:52:14,960 --> 00:52:19,199 Unfortunately, they have the best one. Swiss Ziegler. 532 00:52:19,600 --> 00:52:24,719 When it's triggered, it immediately blocks the exits and alarms the police. 533 00:52:24,720 --> 00:52:29,039 Inside, you can't open a box of matches without triggering the alarm. 534 00:52:29,320 --> 00:52:30,519 Can it be blocked? 535 00:52:31,160 --> 00:52:32,160 They all can. 536 00:52:32,480 --> 00:52:35,039 But you have to succeed at first try. 537 00:52:35,040 --> 00:52:37,919 But even if I can manage to crack it, 538 00:52:38,240 --> 00:52:40,759 I have to block it from the inside. 539 00:52:41,080 --> 00:52:43,159 And all the entrances are wired. 540 00:52:43,880 --> 00:52:46,719 In other words, we're squaring the circle. 541 00:52:48,800 --> 00:52:51,439 Got it! We'll do it in broad daylight. 542 00:52:51,760 --> 00:52:54,839 We'll threaten them with guns, grab the money... 543 00:52:54,840 --> 00:52:56,759 Kwinto, who is this guy? 544 00:52:57,040 --> 00:53:01,839 - Don't pay them any attention. - Also, two guards. For shifts. 545 00:53:03,160 --> 00:53:06,759 Which means we have at least... six hours. 546 00:53:06,960 --> 00:53:10,759 Bravo! The only problem being that there's no way inside. 547 00:53:11,400 --> 00:53:12,519 No chance at all? 548 00:53:12,960 --> 00:53:13,960 Almost. 549 00:53:16,440 --> 00:53:17,440 Almost? 550 00:53:21,840 --> 00:53:22,999 Well, there's one. 551 00:53:23,680 --> 00:53:26,879 Otherwise, I wouldn't be wasting my breath. 552 00:53:28,760 --> 00:53:30,839 Take a closer look at this plan. 553 00:53:35,480 --> 00:53:36,839 Well, can you see it? 554 00:53:37,880 --> 00:53:38,880 Where? 555 00:53:40,080 --> 00:53:41,080 This way. 556 00:53:43,600 --> 00:53:44,799 Blooming heck! 557 00:54:49,200 --> 00:54:51,839 Excuse me, sir. Could you phone my papa? 558 00:54:52,680 --> 00:54:54,199 My car has broken down. 559 00:54:54,360 --> 00:54:55,599 I could, naturally. 560 00:54:57,080 --> 00:54:59,999 But... why bother your papa? 561 00:55:01,960 --> 00:55:05,239 - I know my way around cars. - Oh, it's wonderful! 562 00:55:05,240 --> 00:55:07,639 Cause I don't have a clue about them. 563 00:55:08,960 --> 00:55:10,479 Do you have any tools? 564 00:55:10,480 --> 00:55:11,799 - I do. - Splendid. 565 00:55:18,800 --> 00:55:20,559 Well, let's get down to it! 566 00:55:28,960 --> 00:55:30,359 Is it something major? 567 00:55:31,480 --> 00:55:32,719 I don't know yet. 568 00:55:48,240 --> 00:55:49,719 What's your name, miss? 569 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 Natalia. 570 00:55:52,440 --> 00:55:54,479 There's some dirt on your face. 571 00:55:54,960 --> 00:55:57,239 Higher, on your little nose. There. 572 00:56:06,120 --> 00:56:07,639 Switch it off, damn it! 573 00:56:08,320 --> 00:56:11,479 What are you waiting for? Switch this shit off! 574 00:57:06,160 --> 00:57:07,160 Bloody hell... 575 00:57:10,160 --> 00:57:11,719 Swiss quality indeed. 576 00:58:17,120 --> 00:58:18,679 Take that, bitch. 577 00:58:26,440 --> 00:58:27,440 See? 578 00:58:28,880 --> 00:58:30,199 Polish invention. 579 00:58:30,640 --> 00:58:33,519 - All's clear? No need to explain again? - Clear. 580 00:58:33,680 --> 00:58:37,919 Get to work then. And tomorrow... don't let Kramer out of your sight. 581 00:58:37,920 --> 00:58:40,879 We've been following him for a week. Don't worry. 582 00:58:40,880 --> 00:58:41,880 Well, then. 583 00:58:42,440 --> 00:58:43,519 See you tomorrow. 584 00:58:45,920 --> 00:58:46,920 Till tomorrow. 585 00:58:53,560 --> 00:58:56,639 I didn't want to talk with your shoplifters present 586 00:58:56,640 --> 00:58:59,319 but doesn't Kramer suspect anything? 587 00:58:59,920 --> 00:59:02,359 I gave him a hint to make it hurt more. 588 00:59:02,360 --> 00:59:03,360 Hurt whom? 589 00:59:03,960 --> 00:59:05,999 I'm not saying you're jinxed, 590 00:59:06,000 --> 00:59:08,239 but you've not been very lucky lately. 591 00:59:08,480 --> 00:59:12,039 That's why I picked you. You're the luckiest man I know. 592 00:59:12,240 --> 00:59:16,479 My brother was equally lucky. Except, he drowned at the age of three. 593 00:59:17,240 --> 00:59:19,519 You'd better check out of the hotel. 594 00:59:19,520 --> 00:59:21,679 People know you're staying there. 595 00:59:21,680 --> 00:59:24,879 If they want to get me, they will. It can't be helped. 596 00:59:24,880 --> 00:59:28,719 Indeed. Do you have anything for protection, if it comes to that? 597 00:59:28,720 --> 00:59:29,720 Not bad. 598 00:59:30,400 --> 00:59:32,279 But... take also... 599 00:59:33,880 --> 00:59:35,799 Take also this. Just in case. 600 00:59:40,000 --> 00:59:43,959 If we manage to pull this off, I think I'm gonna get drunk. 601 00:59:44,800 --> 00:59:46,719 And now, our last accomplice. 602 00:59:50,440 --> 00:59:53,399 It blocks the Swiss Ziegler alarm. 603 00:59:55,160 --> 00:59:56,160 This widget? 604 00:59:57,160 --> 01:00:00,119 Ziegler & Son would be mad if they could hear you. 605 01:00:34,320 --> 01:00:36,399 - Continue without me. - Right. 606 01:00:42,000 --> 01:00:43,519 No, it's not necessary. 607 01:00:59,360 --> 01:01:01,879 I am sorry for inviting you here. 608 01:01:03,520 --> 01:01:06,279 I always liked this place. You know that. 609 01:01:09,960 --> 01:01:11,839 You've started working again? 610 01:01:12,880 --> 01:01:14,239 Thank you for coming. 611 01:01:16,320 --> 01:01:19,079 - Can I get you something? - Yes, please. 612 01:01:19,520 --> 01:01:21,159 A cocktail and the usual. 613 01:01:23,320 --> 01:01:24,679 I happen to know well 614 01:01:25,040 --> 01:01:28,479 a public prosecutor and a few police commissioners. 615 01:01:30,280 --> 01:01:32,999 They promised to look into Tadeusz's case, 616 01:01:33,000 --> 01:01:36,079 and to reopen the investigation, if necessary. 617 01:01:37,320 --> 01:01:41,799 If it turns out that someone... helped Tadeusz commit suicide, 618 01:01:45,640 --> 01:01:47,159 you'll get compensation. 619 01:01:47,160 --> 01:01:49,239 - No. - Tadeusz had life insurance. 620 01:01:50,200 --> 01:01:53,039 I know that it won't bring him back but... 621 01:01:53,280 --> 01:01:54,799 they owe you the money. 622 01:02:00,400 --> 01:02:02,719 Why are you doing all this, Kwinto? 623 01:02:04,400 --> 01:02:06,559 I don't believe it was a suicide. 624 01:02:08,600 --> 01:02:11,759 - I am grateful. - I haven't done anything yet. 625 01:02:13,840 --> 01:02:14,840 Thank you. 626 01:02:30,200 --> 01:02:31,200 Stay. 627 01:02:41,520 --> 01:02:43,079 Listen, I need a favour. 628 01:02:43,480 --> 01:02:47,759 If anybody asks, say I was playing with you tomorrow evening. 629 01:02:47,760 --> 01:02:49,039 Done. 630 01:03:21,680 --> 01:03:23,839 I'll take the roses. All of them. 631 01:03:27,520 --> 01:03:29,279 Thank you, keep the change. 632 01:03:32,040 --> 01:03:34,519 He's done for the day three hours early. 633 01:03:34,520 --> 01:03:35,679 I don't blame him. 634 01:04:47,840 --> 01:04:49,679 You are punctual to a fault. 635 01:04:49,920 --> 01:04:52,799 It's a kind of professional trait. Good evening. 636 01:04:52,800 --> 01:04:54,919 Champagne! What's the occasion? 637 01:04:54,920 --> 01:04:57,359 It's been a week! Time to celebrate. 638 01:05:07,960 --> 01:05:09,919 I'm sorry to keep you waiting. 639 01:05:10,600 --> 01:05:11,799 I had to change. 640 01:05:12,880 --> 01:05:14,399 Do you like the place? 641 01:05:14,400 --> 01:05:17,199 Horrendously. I think that's the proper word. 642 01:05:17,200 --> 01:05:20,359 It's my papa's. I use it when he's away on business. 643 01:05:20,360 --> 01:05:21,360 Is that so? 644 01:05:23,640 --> 01:05:24,799 Setzen Sie, bitte. 645 01:05:25,320 --> 01:05:27,079 Pardon, bitte... Say what? 646 01:05:27,520 --> 01:05:28,679 Setzen Sie, bitte. 647 01:05:30,720 --> 01:05:32,319 Did you forget our deal? 648 01:05:32,320 --> 01:05:36,799 - I was going to teach your German. - Ah ja, natürlich! Ich habe vergessen. 649 01:05:36,800 --> 01:05:38,079 I'm sorry, I forgot. 650 01:05:39,560 --> 01:05:40,560 Kaffee? Tee? 651 01:05:41,240 --> 01:05:42,719 Nein, danke. Champagne. 652 01:05:44,400 --> 01:05:47,199 Ja... Tell me, Miss Natalia, wer ist das? 653 01:05:47,960 --> 01:05:49,119 Das ist mein Papa. 654 01:05:50,560 --> 01:05:54,159 Bielecki & Holtzweber, Agricultural Machinery, is your papa? 655 01:05:54,160 --> 01:05:55,160 Only Bielecki. 656 01:05:56,240 --> 01:05:57,719 Holtzweber is my uncle. 657 01:05:58,200 --> 01:06:00,119 Oh, stop it, you... 658 01:06:00,120 --> 01:06:02,839 That's my sense of humour, Miss Natalia. 659 01:06:06,240 --> 01:06:08,679 I don't think this necklace suits me. 660 01:06:09,160 --> 01:06:10,559 Why? It's very pretty. 661 01:06:10,840 --> 01:06:15,359 - Could you unclasp it for me? - Naturally, that'll be my pleasure. 662 01:06:18,280 --> 01:06:20,439 It won't unclasp. 663 01:06:20,440 --> 01:06:23,279 - You have to push harder. - Well, indeed! 664 01:06:24,680 --> 01:06:28,039 - Langsam. - Ja, langsam, langsam, aber sicher. 665 01:06:59,800 --> 01:07:00,879 What do you want? 666 01:07:05,040 --> 01:07:08,479 - I didn't recognize you. - No problem, that's good luck. 667 01:07:10,400 --> 01:07:12,359 - Now get Kwinto. - Sure. 668 01:09:24,080 --> 01:09:25,639 Are you in a hurry, sir? 669 01:09:25,800 --> 01:09:28,559 - I am afraid you will be late. - Police. 670 01:09:29,120 --> 01:09:31,559 We're taking you to the commissioner. 671 01:09:32,120 --> 01:09:33,120 Why me? 672 01:09:33,320 --> 01:09:35,959 Mr. Kwinto, your name is damning enough. 673 01:09:36,800 --> 01:09:39,919 - You don't have the right. - In fact, we do. 674 01:09:39,920 --> 01:09:42,079 We can detain anyone for 48 hours. 675 01:09:42,480 --> 01:09:44,919 Unless you're a Member of Parliament. 676 01:09:45,400 --> 01:09:46,519 Follow me, please. 677 01:11:02,280 --> 01:11:03,280 Don't sleep! 678 01:11:25,040 --> 01:11:26,719 - What's up? - He's gone! 679 01:11:26,720 --> 01:11:30,039 What do you mean? I've already drilled the holes! 680 01:11:30,920 --> 01:11:32,079 What do we do now? 681 01:11:33,280 --> 01:11:35,039 What do you think? We wait. 682 01:11:36,200 --> 01:11:37,919 It's not a bad place to be. 683 01:11:38,360 --> 01:11:40,119 What do you think happened? 684 01:11:40,920 --> 01:11:43,599 What the hell are you wearing, shoplifter? 685 01:11:43,600 --> 01:11:45,839 This is a robbery, not a boutique! 686 01:12:08,080 --> 01:12:09,719 Good evening, Mr. Kwinto. 687 01:12:11,520 --> 01:12:14,199 Sorry to have kept you waiting. 688 01:12:25,840 --> 01:12:26,919 Sit down, please. 689 01:12:28,320 --> 01:12:32,559 You know, I checked the legs in almost all pieces of furniture, 690 01:12:33,400 --> 01:12:35,879 but the money was only in one of them. 691 01:12:37,640 --> 01:12:39,359 But let's get to the point. 692 01:12:39,360 --> 01:12:43,159 You must be wondering why we've brought you here. 693 01:12:44,400 --> 01:12:47,679 You see, yesterday afternoon there was a break-in 694 01:12:47,960 --> 01:12:50,799 in the office of Mr. Walenta, an attorney. 695 01:12:51,440 --> 01:12:54,439 That is why we took the liberty of troubling you. 696 01:12:54,440 --> 01:12:59,079 It's a routine procedure. We start from the obvious suspects. And you are... 697 01:12:59,080 --> 01:13:00,439 still our number one. 698 01:13:03,160 --> 01:13:04,199 Do you know him? 699 01:13:08,400 --> 01:13:09,759 Is this the attorney? 700 01:13:09,960 --> 01:13:11,159 You must be joking. 701 01:13:13,080 --> 01:13:15,639 This is Adam Szpulski, known as Szpula. 702 01:13:16,760 --> 01:13:17,919 He's a car dealer. 703 01:13:18,520 --> 01:13:20,679 - I don't know him. - All right. 704 01:13:21,480 --> 01:13:22,719 How about this one? 705 01:13:27,600 --> 01:13:28,759 - No. - No? 706 01:13:29,840 --> 01:13:31,679 This is Bertrand Malkiewicz. 707 01:13:32,120 --> 01:13:33,399 Also known as Buckle. 708 01:13:34,240 --> 01:13:35,319 I don't know him. 709 01:13:35,480 --> 01:13:38,239 Well... In any case, you are lucky. 710 01:13:38,240 --> 01:13:41,359 They're the ones who robbed Walenta, not you. 711 01:13:41,360 --> 01:13:46,559 They were caught with the loot while you were on your way here. You were lucky. 712 01:13:46,560 --> 01:13:48,199 I'd say you were unlucky. 713 01:13:49,160 --> 01:13:51,159 But you've spoiled my evening. 714 01:13:51,160 --> 01:13:54,039 This is the outcome of your colourful past. 715 01:13:55,080 --> 01:13:57,919 But, perhaps, I could make it up to you... 716 01:13:58,880 --> 01:14:00,719 before we meet again. 717 01:14:05,160 --> 01:14:06,999 Six o'clock. What do we do? 718 01:14:07,000 --> 01:14:09,679 We should have started half an hour ago. 719 01:14:10,240 --> 01:14:11,240 Do we give up? 720 01:14:12,240 --> 01:14:13,839 Damn it, the holes... 721 01:14:14,560 --> 01:14:16,399 They'll know something was up. 722 01:14:16,400 --> 01:14:17,839 Such a pity, blast it! 723 01:14:19,880 --> 01:14:23,639 All right, no point sitting here. We'll get hemorrhoids. 724 01:14:29,160 --> 01:14:31,519 Police! Police! 725 01:14:31,880 --> 01:14:34,719 Have they come for us? What do we do? Run? 726 01:14:34,880 --> 01:14:36,479 We stay. 727 01:14:48,400 --> 01:14:50,279 It's Kwinto! 728 01:14:52,360 --> 01:14:54,759 I knew he would come if he was alive. 729 01:14:59,960 --> 01:15:03,919 - You've kept us waiting long enough. - We were worried sick. So? 730 01:15:03,920 --> 01:15:04,920 I overslept. 731 01:15:06,120 --> 01:15:07,120 No, not here. 732 01:15:09,360 --> 01:15:10,360 Here? 733 01:15:11,080 --> 01:15:14,919 So I go... here. 734 01:17:09,840 --> 01:17:11,199 I move this one back. 735 01:17:14,520 --> 01:17:17,399 Guardé! I attack your queen with my knight. 736 01:17:17,760 --> 01:17:19,799 How is that guardé? Look here! 737 01:17:20,520 --> 01:17:22,279 I move my pawn over here... 738 01:17:22,480 --> 01:17:24,559 - Darn... - You see? 739 01:17:25,240 --> 01:17:27,799 - Wait, I've changed my mind. - Well? 740 01:17:41,960 --> 01:17:43,159 Did you hear that? 741 01:17:43,320 --> 01:17:44,320 Hear what? 742 01:17:45,720 --> 01:17:47,239 I don't know exactly... 743 01:17:48,000 --> 01:17:49,119 What could it be? 744 01:17:50,560 --> 01:17:52,119 I do... this. 745 01:17:53,160 --> 01:17:54,679 Really? So I... do this. 746 01:17:57,520 --> 01:17:59,159 I'd better check. 747 01:17:59,520 --> 01:18:04,239 Olek, give it a rest. It must be some music from the restaurant below. 748 01:18:27,160 --> 01:18:29,039 - Occupied! - Oh, excuse me. 749 01:18:44,960 --> 01:18:45,960 Olek! 750 01:18:46,560 --> 01:18:47,999 Come back, let's play! 751 01:19:35,600 --> 01:19:40,559 - You didn't touch this tinplate? - Of course not, who do you think I am? 752 01:19:47,960 --> 01:19:48,960 May I go on? 753 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 You may. 754 01:21:12,960 --> 01:21:16,599 - How did you do it? - You should have paid attention. 755 01:21:22,760 --> 01:21:23,760 Start packing. 756 01:22:31,320 --> 01:22:33,119 Natalia, which card is this? 757 01:22:33,280 --> 01:22:34,359 Jack of diamonds. 758 01:22:34,840 --> 01:22:37,839 Bravo. We rub it like this and now we have... 759 01:22:38,880 --> 01:22:41,839 - Ace of diamonds. - We rub it again and... 760 01:22:46,920 --> 01:22:48,159 You are so smart... 761 01:22:48,480 --> 01:22:51,639 There's nothing I appreciate more in a woman. 762 01:22:51,640 --> 01:22:55,319 - Gustaw, be a gentleman. - I will, I will. 763 01:22:56,200 --> 01:22:57,200 Gustaw... 764 01:24:11,440 --> 01:24:12,799 You got everything? 765 01:24:12,800 --> 01:24:14,359 You don't have to worry. 766 01:24:15,120 --> 01:24:17,959 We'll see what tomorrow's papers will say. 767 01:25:33,320 --> 01:25:34,759 - What is it? - What? 768 01:25:53,760 --> 01:25:56,479 - No traces, Commissioner. - Examine this. 769 01:26:18,040 --> 01:26:21,439 - What do you think, sir? - It is a very complex system. 770 01:26:22,280 --> 01:26:26,359 Current runs through here. If the circuit is cut, the alarm goes off. 771 01:26:26,360 --> 01:26:29,919 In order to bypass it, you need to block the sensors. 772 01:26:31,080 --> 01:26:33,479 It would have to be an interrupter... 773 01:26:34,600 --> 01:26:36,439 of approximately this shape. 774 01:26:36,680 --> 01:26:38,439 Excuse me, Commissioner. 775 01:26:38,640 --> 01:26:40,919 There are fingerprints on this tinplate. 776 01:26:41,080 --> 01:26:42,799 I'll take it to the office. 777 01:26:42,800 --> 01:26:45,959 Wait. First, take fingerprints from the employees. 778 01:26:45,960 --> 01:26:49,479 - Someone else can go through the files. - Yes, sir. 779 01:26:49,680 --> 01:26:52,919 Could this be the interrupter? 780 01:26:54,600 --> 01:26:55,600 Positive. 781 01:26:57,160 --> 01:27:00,159 Easy, relax. 782 01:27:01,760 --> 01:27:04,039 Don't push, we can manage. 783 01:27:04,320 --> 01:27:05,799 I'm not pushing... 784 01:27:06,200 --> 01:27:08,759 Look at your colleague. He's all right. 785 01:27:10,680 --> 01:27:13,079 He wasn't afraid. Done. 786 01:27:14,440 --> 01:27:16,879 Commissioner, the bank owner is here. 787 01:27:17,320 --> 01:27:19,799 - Mr. Werner. - Kramer! 788 01:27:20,280 --> 01:27:22,599 Commissioner Przygoda, homicide. 789 01:27:22,800 --> 01:27:27,359 Well, it's my only consolation that you're in charge of the investigation. 790 01:27:27,360 --> 01:27:29,719 - Were these nitwits on duty? - Yes. 791 01:27:29,720 --> 01:27:30,720 Fire them. 792 01:27:31,720 --> 01:27:35,959 - How much was there in the safe? - 585000 in cash, plus securities. 793 01:27:35,960 --> 01:27:41,479 How did they get in? It's absurd! This alarm system is infallible. 794 01:27:41,960 --> 01:27:44,759 It's operated from the outside, by the police. 795 01:27:44,760 --> 01:27:49,319 They broke in through the air shaft to the toilet. From the restaurant below. 796 01:27:49,320 --> 01:27:50,320 Air shaft... 797 01:27:51,400 --> 01:27:54,319 Why didn't I think of it? Damn it! 798 01:27:55,160 --> 01:27:58,839 But how can you switch off such an alarm, commissioner? 799 01:28:00,520 --> 01:28:01,799 With this tinplate. 800 01:28:03,600 --> 01:28:06,919 Now, Ziegler will pay restitution. 801 01:28:08,440 --> 01:28:10,239 Get me Krempitsch, now. 802 01:28:10,240 --> 01:28:13,519 I've tried, sir. Vanished without a trace two days ago. 803 01:28:13,520 --> 01:28:15,559 What is that supposed to mean?! 804 01:28:23,320 --> 01:28:25,959 - Damn it... - Could you open the safe? 805 01:28:25,960 --> 01:28:26,960 Open it? 806 01:28:27,320 --> 01:28:28,959 But it's already busted. 807 01:28:28,960 --> 01:28:30,959 - But could you? - Here. 808 01:29:10,600 --> 01:29:14,799 - How much room did the money take up? - The securities at the bottom, 809 01:29:14,800 --> 01:29:17,079 money in bundles on the top shelves. 810 01:29:17,640 --> 01:29:21,919 - Mr. Stawiski. A cigarette, please. - Sir, open the other half. 811 01:29:31,800 --> 01:29:32,800 You see? 812 01:29:34,440 --> 01:29:37,799 This hole enables access to the middle shelf only. 813 01:29:38,480 --> 01:29:39,879 The top shelf is safe. 814 01:29:40,280 --> 01:29:43,759 - The hole doesn't reach it. - So where's the money? 815 01:29:44,080 --> 01:29:48,879 Exactly... I suspect that the safe was opened in the normal way. 816 01:29:49,600 --> 01:29:50,600 With a key. 817 01:29:50,960 --> 01:29:53,599 And broken into only later to throw us off. 818 01:29:53,800 --> 01:29:55,079 It makes no sense... 819 01:29:55,320 --> 01:29:58,559 - Why would anyone go to such lengths? - Well... 820 01:29:59,400 --> 01:30:02,639 - To fake a burglary, for example. - To fake it? 821 01:30:04,000 --> 01:30:07,479 The commissioner suggests it was someone from the bank. 822 01:30:07,480 --> 01:30:08,919 I said, "for example." 823 01:30:10,400 --> 01:30:12,839 In any case, we'll need fingerprints 824 01:30:12,840 --> 01:30:14,959 - of all your employees. - Sure. 825 01:30:14,960 --> 01:30:16,759 Starting with the guards... 826 01:30:16,920 --> 01:30:18,999 and ending with you, Mr. Kramer. 827 01:30:20,800 --> 01:30:21,800 Me? 828 01:30:22,320 --> 01:30:23,559 You think I did it? 829 01:30:23,920 --> 01:30:26,359 Or maybe Mr. Stawiski stole my money? 830 01:30:27,400 --> 01:30:30,319 I'm so lucky you're in charge, commissioner. 831 01:30:30,320 --> 01:30:32,039 So happy. I'm truly glad. 832 01:30:33,200 --> 01:30:34,359 - Hello. - Hello. 833 01:30:34,600 --> 01:30:36,959 - Is there an adult at home? - Yes. 834 01:30:39,320 --> 01:30:41,079 - Mrs... - What's the matter? 835 01:30:41,080 --> 01:30:43,119 - Mrs. Marta Rychlińska? - Yes. 836 01:30:43,120 --> 01:30:45,879 I have some money for you, may I come in? 837 01:30:48,400 --> 01:30:49,639 Come here, sweetie. 838 01:30:51,920 --> 01:30:54,159 - Good morning, madam. - Good morning. 839 01:30:54,160 --> 01:30:55,199 Come in, please. 840 01:30:57,800 --> 01:31:00,559 I've got 20000 zlotys for you. 841 01:31:01,080 --> 01:31:03,959 - Count it, please. - There must be a mistake. 842 01:31:03,960 --> 01:31:06,719 I don't understand what's with all this money. 843 01:31:06,720 --> 01:31:08,159 I can't take it. 844 01:31:08,840 --> 01:31:11,879 - It's not mine. - I'm quite certain it is yours. 845 01:31:11,880 --> 01:31:14,639 No, no... Justysia, go play in your room. 846 01:31:15,400 --> 01:31:17,039 It's impossible. 847 01:31:17,360 --> 01:31:21,079 The president of the bank where your husband made a deposit, 848 01:31:21,080 --> 01:31:23,079 turned out to be a swindler. 849 01:31:23,080 --> 01:31:25,959 Fortunately, we've dealt with it, and we are now 850 01:31:25,960 --> 01:31:30,439 - returning the cash to the victims. - Are you... from the police? 851 01:31:31,080 --> 01:31:35,039 More like the justice system. Please, sign here. 852 01:31:35,320 --> 01:31:37,719 It is... impossible, sir. 853 01:31:38,120 --> 01:31:39,559 I can't believe it. 854 01:31:40,400 --> 01:31:41,919 I can't thank you enough. 855 01:31:42,080 --> 01:31:45,239 Oh, it's unnecessary. I am simply doing my job. 856 01:31:46,120 --> 01:31:47,279 Sign here, please. 857 01:31:50,640 --> 01:31:52,159 - Here? - Yes. 858 01:31:53,280 --> 01:31:54,280 Sir... 859 01:31:55,760 --> 01:31:58,799 Are you... working with Mr. Kwinto? 860 01:32:01,280 --> 01:32:02,599 - Kwinto? - Yes. 861 01:32:02,800 --> 01:32:06,479 - Well... Kwinto? Forgive... - Did he... send you here? 862 01:32:06,480 --> 01:32:09,999 Forgive me but this name doesn't sound familiar. 863 01:32:10,000 --> 01:32:12,879 Perhaps he works in a different department. 864 01:32:18,400 --> 01:32:20,319 - Here you are. - Thank you. 865 01:32:21,080 --> 01:32:22,080 Good bye. 866 01:32:23,600 --> 01:32:25,439 Oh, this is very important. 867 01:32:26,560 --> 01:32:27,560 Good bye, madam. 868 01:32:31,440 --> 01:32:32,440 Thank you. 869 01:32:35,560 --> 01:32:38,759 After deduction of costs, it's 20000 each. 870 01:32:39,400 --> 01:32:41,119 It's not too much. 871 01:32:41,120 --> 01:32:42,120 What about you? 872 01:32:43,400 --> 01:32:45,239 I've already taken my share. 873 01:32:47,920 --> 01:32:51,159 I've never taken part in such a bizarre robbery. 874 01:32:51,800 --> 01:32:55,679 - Do we have any other obligations? - No, we've paid off everyone. 875 01:32:55,680 --> 01:32:56,680 To the letter. 876 01:32:57,440 --> 01:32:58,839 According to the list. 877 01:32:59,120 --> 01:33:03,519 If I had gotten this money a month ago, I would have gone to Rome. 878 01:33:05,600 --> 01:33:07,679 To see the FIFA World Cup Final. 879 01:33:08,600 --> 01:33:10,959 You will go, when Poland participates. 880 01:33:10,960 --> 01:33:14,239 Oh, I'd have to live for 40 more years. 881 01:33:14,240 --> 01:33:15,399 To long life then! 882 01:33:16,120 --> 01:33:18,199 Are you sure you got your share? 883 01:33:19,360 --> 01:33:23,239 - Who's in charge of the investigation? - Commissioner Przegroda. 884 01:33:23,240 --> 01:33:26,199 - It's Przygoda. - Very well. He's scrupulous. 885 01:33:26,200 --> 01:33:27,479 A meticulous fellow. 886 01:33:30,400 --> 01:33:32,239 He's probably there already. 887 01:33:33,960 --> 01:33:35,759 You must have a vital reason 888 01:33:35,760 --> 01:33:38,679 if you can't let me finish my meal. Any leads? 889 01:33:38,680 --> 01:33:40,919 - That's why I'm here. - Please, sit. 890 01:33:40,920 --> 01:33:41,920 Thank you. 891 01:33:42,800 --> 01:33:44,479 - Whiskey? - No, thank you. 892 01:33:44,480 --> 01:33:49,039 - We're on the clock, as they say. - Pity, I'll have to drink alone. 893 01:33:50,200 --> 01:33:52,239 Do you remember this tinplate? 894 01:33:55,640 --> 01:33:57,599 Well... You've shown it to me. 895 01:33:57,600 --> 01:33:59,999 This thing blocked the alarm, correct? 896 01:34:00,160 --> 01:34:02,519 Indeed. We've found fingerprints on it. 897 01:34:02,520 --> 01:34:06,679 - We've managed to identify them. - You're quick as lightning. Cheers! 898 01:34:06,680 --> 01:34:09,759 Thanks. Unfortunately, Mr. Kramer, they are yours. 899 01:34:09,760 --> 01:34:10,879 Congratulations... 900 01:34:11,200 --> 01:34:13,039 Is this some sort of a joke? 901 01:34:13,440 --> 01:34:17,799 I've never seen this god damn thing before! Not to mention touching it! 902 01:34:17,800 --> 01:34:19,959 Maybe the prints only look similar? 903 01:34:19,960 --> 01:34:22,159 Sir, dactyloscopy has ruled out 904 01:34:22,160 --> 01:34:25,759 the existence of identical fingerprints in different people. 905 01:34:25,760 --> 01:34:28,759 That's why they are vital to fighting criminals. 906 01:34:28,760 --> 01:34:31,199 You've gone too far, don't you think? 907 01:34:31,520 --> 01:34:35,239 Are you trying to frame me? You're dangerously close to libel! 908 01:34:35,240 --> 01:34:37,119 There is one more thing, sir. 909 01:34:37,440 --> 01:34:39,599 While we were waiting here for you, 910 01:34:39,600 --> 01:34:42,279 our men took a look around your flat. 911 01:34:42,280 --> 01:34:46,199 You had no right! You must have a search warrant for that! 912 01:34:46,400 --> 01:34:48,519 Signed by the public prosecutor. 913 01:34:49,640 --> 01:34:52,239 - Who is your superior? - Here you are. 914 01:34:53,600 --> 01:34:56,359 Do you think I don't know the procedures? 915 01:34:58,840 --> 01:35:01,279 Tell me, do you always keep your money... 916 01:35:01,280 --> 01:35:03,839 in a laundry basket? 917 01:35:05,440 --> 01:35:06,719 Sure thing! 918 01:35:07,080 --> 01:35:11,559 Always! I also keep marmalade and toothpaste in my socks, don't you? 919 01:35:11,560 --> 01:35:13,519 Well, we've found this 920 01:35:14,560 --> 01:35:16,079 in your laundry basket. 921 01:35:20,400 --> 01:35:21,400 Empty the bags. 922 01:35:25,840 --> 01:35:27,839 We've found your missing money. 923 01:35:29,040 --> 01:35:31,639 Jesus Christ... 924 01:35:36,080 --> 01:35:39,879 You bloody pleb... You rascal... 925 01:35:40,680 --> 01:35:43,199 You son of a bitch! I'll get you! 926 01:35:43,360 --> 01:35:44,959 Did you call for me, sir? 927 01:35:46,960 --> 01:35:49,359 It's preposterous! Why would I do that? 928 01:35:49,360 --> 01:35:50,799 There are many reasons. 929 01:35:50,800 --> 01:35:55,319 First, the insurance. Second, a robbery affects your clients more than you. 930 01:35:55,320 --> 01:36:00,279 When they come for their money, you'll say: what can I do? I got robbed. 931 01:36:00,720 --> 01:36:03,759 I may believe you. But the evidence is against you. 932 01:36:03,760 --> 01:36:07,199 It's absurd! I am rich enough. I don't need to rob myself. 933 01:36:07,200 --> 01:36:08,719 There's a saying: 934 01:36:08,880 --> 01:36:12,919 A man with half a mil is richer than a man with quarter of a mil. 935 01:36:13,080 --> 01:36:15,479 And if someone is trying to frame me? 936 01:36:16,240 --> 01:36:18,279 Does the name Kwinto ring a bell? 937 01:36:18,280 --> 01:36:20,479 Yes. You set him up six years ago. 938 01:36:21,440 --> 01:36:23,399 Do you think he wants revenge? 939 01:36:23,720 --> 01:36:26,399 30 years on the job, and I've never met a man 940 01:36:26,400 --> 01:36:30,879 who would steal half a mil only to plant it and frame another man. 941 01:36:30,880 --> 01:36:33,559 Anyway, we've checked. Kwinto has an alibi. 942 01:36:33,560 --> 01:36:34,560 Alibi? 943 01:36:34,840 --> 01:36:36,879 Exactly! Why didn't you ask me? 944 01:36:36,880 --> 01:36:39,999 - You should have started with that! - You have one? 945 01:36:40,000 --> 01:36:42,359 I do! Turn around! 946 01:37:26,640 --> 01:37:27,640 Good morning. 947 01:37:28,160 --> 01:37:31,639 - I'd like to see Miss Natalia. - There is no Natalia here. 948 01:37:31,640 --> 01:37:33,879 What do you mean? Natalia Bielecka. 949 01:37:33,880 --> 01:37:37,319 - It's a mistake. - No way! I was here yesterday. 950 01:37:38,640 --> 01:37:41,959 Who do you think you are? What are you doing? 951 01:37:41,960 --> 01:37:45,279 - Is it the debt collector? - No, it's some lunatic. 952 01:37:45,280 --> 01:37:46,280 Police. 953 01:37:47,080 --> 01:37:50,399 This man claims he was here last evening, with a lady. 954 01:37:50,400 --> 01:37:52,199 It's very important for him. 955 01:37:52,200 --> 01:37:53,200 Can we come in? 956 01:37:54,280 --> 01:37:56,599 I can't stop the police. 957 01:38:00,200 --> 01:38:01,200 Oh, excuse me. 958 01:38:12,200 --> 01:38:14,879 Unbelievable... 959 01:38:16,880 --> 01:38:18,799 I swear to God... 960 01:38:21,200 --> 01:38:25,679 Incredible. Commissioner, this is some horrible hoax. 961 01:38:26,400 --> 01:38:29,599 I recognize this place anyway! I was here yesterday! 962 01:38:29,600 --> 01:38:32,119 It's interesting that we didn't meet. 963 01:38:32,560 --> 01:38:35,399 Maybe I was so busy that I didn't notice you. 964 01:38:35,400 --> 01:38:38,159 - It's a hoax! - Sorry, sir. We'll go on soon. 965 01:38:38,160 --> 01:38:40,239 Commissioner, arrest these people! 966 01:38:40,240 --> 01:38:42,719 They're in cahoots with the real robbers! 967 01:38:42,720 --> 01:38:45,159 You're quick with the arresting! 968 01:38:45,160 --> 01:38:46,719 Be quiet, he's a maniac. 969 01:38:46,720 --> 01:38:47,720 Sir, I was here. 970 01:38:48,160 --> 01:38:50,919 I give you my word! Don't you believe me? 971 01:38:51,080 --> 01:38:52,999 I must say I'm not convinced. 972 01:39:06,640 --> 01:39:08,559 Just a moment, the Negro! 973 01:39:09,880 --> 01:39:13,959 The Negro! That's an alibi, commissioner! Let's go! 974 01:39:13,960 --> 01:39:16,679 It's the strongest alibi in the world! 975 01:39:16,680 --> 01:39:20,039 I wouldn't want to be in your shoes, commissioner. 976 01:39:30,320 --> 01:39:32,119 - What now? - Open up. 977 01:39:34,480 --> 01:39:36,639 - Can I speak to the... - What? 978 01:39:36,640 --> 01:39:38,359 You know, the Negro? 979 01:39:38,360 --> 01:39:40,959 - What Negro? - The one that lives here. 980 01:39:40,960 --> 01:39:42,839 God forbid! 981 01:39:43,200 --> 01:39:46,039 Under one roof? With the Antichrist? 982 01:39:46,960 --> 01:39:51,319 Why are you lying? I saw a Negro leaving your flat yesterday. With a dog! 983 01:39:51,320 --> 01:39:52,719 - A dog?! - Yes! 984 01:39:52,720 --> 01:39:57,079 Dear Lord! What dog? There is no dog here! 985 01:39:57,520 --> 01:40:01,479 What? But I saw a Negro with a cigarette holder and a dog! 986 01:40:03,840 --> 01:40:07,599 This hag is in cahoots with them too. Arrest her, I beg of you. 987 01:40:07,600 --> 01:40:11,159 Commissioner, I swear I saw a Negro with a dog. 988 01:40:11,160 --> 01:40:14,039 For the love of God! I beg of you! 989 01:40:16,720 --> 01:40:19,439 Mr. Kramer, no more alibis. Let's go. 990 01:40:26,400 --> 01:40:29,399 - Your fiancée is a top-shelf gal. - Well... 991 01:40:29,400 --> 01:40:32,319 I'm not surprised that Kramer fell for her. 992 01:40:32,600 --> 01:40:34,039 I was simply his type. 993 01:40:34,720 --> 01:40:36,959 If I knew what you were planning 994 01:40:36,960 --> 01:40:38,879 I'd never have agreed. 995 01:40:38,880 --> 01:40:42,039 I hope he was even more successful with that tailor... 996 01:40:43,600 --> 01:40:46,559 It's a miracle that everything's worked out. 997 01:40:46,720 --> 01:40:48,319 - You know what? - Yeah? 998 01:40:48,320 --> 01:40:49,359 I have to do it. 999 01:40:50,480 --> 01:40:51,480 What? 1000 01:40:52,680 --> 01:40:54,879 Dance with our bait. 1001 01:41:01,640 --> 01:41:04,119 She's got legs like a fine mare. 1002 01:41:25,440 --> 01:41:26,719 I have a great idea! 1003 01:41:27,960 --> 01:41:29,799 You know who we'll rob next? 1004 01:41:31,040 --> 01:41:32,799 There won't be a next time. 1005 01:41:33,720 --> 01:41:36,759 How so? A safe breaker doesn't speak this way. 1006 01:41:37,280 --> 01:41:40,599 You mistake me for somebody else. I'm a musician. 1007 01:41:42,160 --> 01:41:44,199 Safe breaking isn't good enough? 1008 01:41:44,560 --> 01:41:46,119 Just like any other job. 1009 01:41:46,680 --> 01:41:50,039 It requires high qualifications, like many others. 1010 01:41:51,520 --> 01:41:55,319 Anyway... Instead of stealing as a manager, a factory owner, 1011 01:41:55,320 --> 01:41:56,719 a clerk or a chairman, 1012 01:41:57,560 --> 01:42:00,719 it's better to steal, par excellence, as a thief. 1013 01:42:00,720 --> 01:42:02,079 It seems more honest. 1014 01:42:02,240 --> 01:42:03,919 Par excellence... Well said. 1015 01:42:04,080 --> 01:42:06,679 But then, why did you rob so many banks? 1016 01:42:07,240 --> 01:42:08,240 Honestly? 1017 01:42:09,080 --> 01:42:12,119 - The reason was always the same. - What was it? 1018 01:42:12,120 --> 01:42:13,120 Well? 1019 01:42:13,440 --> 01:42:15,599 Because there was money in there. 1020 01:42:17,560 --> 01:42:21,279 Commissioner, a few words for the press! 1021 01:42:21,280 --> 01:42:24,159 - Take the photo! - Mr. Kramer, why did you... 1022 01:42:24,160 --> 01:42:28,199 - rob your own bank? - What sentence are you expecting, sir? 1023 01:42:28,400 --> 01:42:30,599 Watch where you're going, pal! 1024 01:42:31,160 --> 01:42:34,479 Mr. Kramer, do you feel like the Polish Al Capone? 1025 01:42:36,040 --> 01:42:40,199 - Move back, sir! - What will you do with the money? 73737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.