All language subtitles for Unhinged.2020.2160p.HDR.WEB-DL.DD+5.1.HEVC-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,300 --> 00:03:15,760 Ce naiba faci? 2 00:03:15,864 --> 00:03:19,306 Du-te naibii! 3 00:03:24,000 --> 00:03:25,564 Dumnezeule! 4 00:03:26,503 --> 00:03:29,527 Opre�te-te! Opre�te-te! 5 00:05:00,997 --> 00:05:02,978 Bun� diminea�a tuturor. 6 00:05:03,082 --> 00:05:04,021 Bun� diminea�a vou�, celor de acolo. 7 00:05:04,125 --> 00:05:05,377 Bun� diminea�a vou� tuturor. 8 00:05:05,481 --> 00:05:07,463 �n aceast� zi de luni... Da, este luni. 9 00:05:07,567 --> 00:05:09,132 Zilele de luni. 10 00:05:13,512 --> 00:05:15,666 Sunt la cea de-a treia cea�c� de cafea. 11 00:05:15,703 --> 00:05:18,623 �i mai este cuiva greu �n diminea�a asta? 12 00:05:21,752 --> 00:05:25,402 Se a�teapt� ca �oferii s� �nt�lneasc� un trafic aglomerat record ast�zi. 13 00:05:25,611 --> 00:05:28,948 Aproximativ 100 de muncitori �i pierd slujbele. 14 00:05:29,157 --> 00:05:31,034 V� sim�i�i stresa�i �n zilele astea? 15 00:05:31,139 --> 00:05:32,703 Hei, ghici�i? Bine a�i venit �n club. 16 00:05:32,807 --> 00:05:34,372 Alterca�ii violente pot avea loc 17 00:05:34,476 --> 00:05:37,709 din chiar cele mai mici gre�eli f�cute de �oferi. 18 00:05:39,482 --> 00:05:42,820 Am postat �n fiecare zi, de zece ori pe zi, de trei ani. 19 00:05:43,446 --> 00:05:45,949 Prea multe persoane cred c� pot face mai multe lucruri deodat� 20 00:05:46,053 --> 00:05:47,618 �n timp ce conduc un vehicul. 21 00:05:50,434 --> 00:05:52,937 Comportamentul necivilizat este o problem� major� �n America. 22 00:05:53,041 --> 00:05:54,918 Grosol�nia poate atrage mai mult� grosol�nie. 23 00:05:55,023 --> 00:05:56,587 Ne-am n�scut furio�i. 24 00:05:56,692 --> 00:05:58,777 Odat� cu furia vine �i lipsa autocontrolului. 25 00:05:58,882 --> 00:06:01,802 C�nd e�ti foarte nervos, ��i pierzi mult autocontrolul. 26 00:06:03,784 --> 00:06:06,600 Dumnezeule. Dumnezeule. 27 00:06:08,477 --> 00:06:10,250 - Dumnezeule... - Dumnezeule. 28 00:06:10,459 --> 00:06:12,128 Dumnezeule! 29 00:06:13,796 --> 00:06:16,299 �ofatul agresiv este �n cre�tere de c��iva ani, 30 00:06:16,404 --> 00:06:18,594 �i asta se datoreaz� faptului c� societ��ile se mi�c� mai rapid... 31 00:06:18,698 --> 00:06:21,723 Decesele ca urmare a furiei pe �osele a crescut cu 500%. 32 00:06:24,122 --> 00:06:27,355 O simpl� c�l�torie cu taxiul ieri a avut un sf�r�it groaznic. 33 00:06:27,459 --> 00:06:29,650 For�ele locale de poli�ie sunt subdimensionate 34 00:06:29,858 --> 00:06:31,423 �i nu se �ntrez�resc noi candida�i la �ncadrare. 35 00:06:31,527 --> 00:06:33,196 Este foarte grav acolo. 36 00:06:33,300 --> 00:06:34,741 Oamenii �i rezolv� singuri problemele. 37 00:06:34,844 --> 00:06:36,697 Vedem asta �n direct. 38 00:06:36,800 --> 00:06:38,983 Poli�ia l-a �ncol�it. Suntem �n mijlocul unei confrunt�ri �n impas. 39 00:06:39,087 --> 00:06:41,063 Am �tiut c� nu o s� se termine bine. 40 00:06:41,374 --> 00:06:43,142 Trebuie s� te protejezi �n zilele astea. 41 00:06:43,246 --> 00:06:44,597 Nu o s� te ajute nimeni altcineva. 42 00:06:45,221 --> 00:06:47,924 Suntem c�s�tori�i de 15 ani, avem trei copii, 43 00:06:48,028 --> 00:06:50,211 iar so�ul meu m� �n�eal� de ani de zile. 44 00:06:50,419 --> 00:06:52,395 Un b�rbat despre care se credea c� este suspectul principal... 45 00:06:52,603 --> 00:06:55,306 Problemele datorate s�n�t��ii psihice cresc �n fiecare zi. 46 00:06:55,514 --> 00:06:58,217 Inegalitatea ne face s� ne �ndep�rt�m din ce �n ce mai mult. 47 00:06:58,321 --> 00:07:00,296 Ne �ndrept�m c�tre �napoi. 48 00:07:00,400 --> 00:07:02,468 Mii de poli�i�ti au fost concedia�i de c�nd... 49 00:07:02,504 --> 00:07:04,603 Este o epidemie na�ional� acum. 50 00:07:04,639 --> 00:07:05,880 Ar putea trece ani de zile p�n� c�nd 51 00:07:05,983 --> 00:07:08,361 s�-�i poat� permite s� angajeze mai mul�i poli�i�ti. 52 00:07:08,397 --> 00:07:09,395 �n c�utarea unui suspect... 53 00:07:09,602 --> 00:07:11,566 Pre�ul benzinei a crescut ast�zi cu 82 de cen�i. 54 00:07:11,669 --> 00:07:14,461 Ratele de r�spuns ale ambulan�elor scad. 55 00:07:14,564 --> 00:07:16,736 Nivelul de stres este la un nivel nemai atins p�n� acum. 56 00:07:16,839 --> 00:07:19,734 Toate semnele unui iminent colaps. 57 00:07:19,941 --> 00:07:22,629 C�nd ajungem la punctul nostru de fierbere �i explod�m... 58 00:07:22,732 --> 00:07:24,764 Pe str�zi, cu contramanifestan�i. 59 00:07:24,800 --> 00:07:27,100 - D�m vina pe media, Twitter, Facebook. - Sim�im cu to�ii aceast� presiune... 60 00:07:27,200 --> 00:07:29,000 Cu siguran�� este o problem� cu care ne confrunt�m... 61 00:07:29,100 --> 00:07:30,433 Are urm�ri asupra rela�iilor voastre. 62 00:07:30,470 --> 00:07:32,224 A s�n�t��ii �i a st�rii voastre de bine. 63 00:07:32,260 --> 00:07:33,946 De ce este totul plin cu at�t de mult� mizerie? 64 00:07:34,473 --> 00:07:36,053 Oamenii s-au confruntat cu at�t de multe lucruri, 65 00:07:36,158 --> 00:07:38,055 �nc�t creierele lor nu mai pot face fa��. 66 00:07:38,476 --> 00:07:43,427 Unhinged 67 00:07:50,907 --> 00:07:54,067 Cum s�-l aju�i pe copilul t�u s� fac� fa�� divor�ului 68 00:08:01,863 --> 00:08:08,079 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 69 00:08:08,500 --> 00:08:09,436 Andy? 70 00:08:09,540 --> 00:08:11,307 Bun�. Te-ai trezit? 71 00:08:13,386 --> 00:08:14,530 Acum, da. 72 00:08:14,634 --> 00:08:18,689 Asta e bine, pentru c� viitorul t�u fost so� a depus o alt� mo�iune. 73 00:08:20,768 --> 00:08:22,223 Ce mai vrea acum? 74 00:08:24,719 --> 00:08:26,070 Spune odat�. 75 00:08:26,174 --> 00:08:28,773 Vrea casa. 76 00:08:29,189 --> 00:08:32,516 Desigur c� o vrea. 77 00:08:32,620 --> 00:08:35,219 Ascult�, schi�ez deja obiec�iunile noastre. 78 00:08:37,194 --> 00:08:40,105 Rahat. Nu mi-am pus alarma. 79 00:08:40,521 --> 00:08:44,056 Hei, vreau doar s�-mi spui s� le depun, bine? 80 00:08:44,992 --> 00:08:47,383 - Rach? - Trebuie s� m� g�ndesc la asta. 81 00:08:47,487 --> 00:08:49,150 Ce? 82 00:08:49,254 --> 00:08:50,606 Haide. 83 00:08:51,126 --> 00:08:53,101 Vreau ca asta s� se termine. 84 00:08:53,205 --> 00:08:55,492 Rachel, trebuie s� te opui acestei cereri, �tii asta. 85 00:08:55,700 --> 00:08:57,797 Haide. Richard nu a muncit pentru cas�. Tu ai f�cut asta. 86 00:09:00,209 --> 00:09:01,887 Hei, trebuie s� �nchid. 87 00:09:01,992 --> 00:09:04,823 Bine, dar o s� continu�m aceast� conversa�ie la masa de pr�nz. 88 00:09:05,033 --> 00:09:06,396 Da. E�ti cel mai bun. 89 00:09:06,501 --> 00:09:07,864 - �tiu asta. - La revedere. 90 00:09:07,969 --> 00:09:09,856 Nu ar fi trebuit s� fii �mbr�cat�? 91 00:09:10,800 --> 00:09:14,260 Ce, asta nu este o �mbr�c�minte potrivit� pentru �oferul t�u personal? 92 00:09:14,365 --> 00:09:17,511 - Ai o client�. - Nu, nu am. 93 00:09:20,238 --> 00:09:22,649 Adic�, da, am. Dar, �tii, �nc� suntem �n regul�. 94 00:09:22,754 --> 00:09:25,481 - Asta �nseamn� doar c� avem... - O alt� �nt�rziere. 95 00:09:25,585 --> 00:09:27,473 Nu, suntem �n regul�. 96 00:09:28,626 --> 00:09:29,675 Bine? 97 00:09:29,885 --> 00:09:32,821 Da. Nu, �tiu. 98 00:09:32,926 --> 00:09:35,442 Eu... �n�eleg. �tiu c� nu locuie�ti acolo, 99 00:09:35,547 --> 00:09:39,532 dar este o comunitate asistat�, mam�, nu este un azil de b�tr�ni. 100 00:09:41,210 --> 00:09:43,936 Po�i s� m� auzi? Po�i... 101 00:09:44,985 --> 00:09:46,767 Bine, mam�, trebuie s�... Nu te pot auzi. 102 00:09:46,872 --> 00:09:49,284 Trebuie s� ape�i butonul mic pentru microfon. Este... 103 00:09:49,389 --> 00:09:51,591 Pompierii se lupt� cu o cas� �n fl�c�ri... 104 00:09:51,696 --> 00:09:53,059 Mam�, trebuie s�... 105 00:09:54,003 --> 00:09:56,729 Trebuie s� ape�i butonul mic pentru microfon, cel cu... 106 00:09:56,834 --> 00:10:00,504 Nu �tiu dac� po�i s� m� auzi. O s� trec s� te v�d mai t�rziu, bine? 107 00:10:01,448 --> 00:10:02,392 La revedere. 108 00:10:02,601 --> 00:10:05,328 Poli�ia �l caut� acum pe fostul so� al proprietarei, 109 00:10:05,433 --> 00:10:06,481 care a fost v�zut ultima dat� �n aceast� diminea�� 110 00:10:06,586 --> 00:10:08,683 fugind de la locul faptei �ntr-o camionet� gri. 111 00:10:08,998 --> 00:10:10,990 Reportera noastr� Pat Davereaux a vorbit cu un vecin 112 00:10:11,095 --> 00:10:14,346 despre istoricul suspectului cu privire la violen�� �i la abuzul de substan�e 113 00:10:14,451 --> 00:10:15,709 dup� ce a suferit o ran� la locul de munc�. 114 00:10:15,814 --> 00:10:17,701 Ea avea un ordin de interdic�ie �mpotriva lui. 115 00:10:17,806 --> 00:10:19,065 �i acum este moart�. 116 00:10:19,169 --> 00:10:20,952 El nu a putut s� fac� fa�� acestui lucru. 117 00:10:21,057 --> 00:10:23,888 - M� uitam la asta. - E prea devreme pentru via�a real�, tipule. 118 00:10:23,993 --> 00:10:26,090 Mi-a v�zut cineva foarfeca pentru lum�n�ri? 119 00:10:26,195 --> 00:10:29,341 De ce ai vrea s� tai lum�n�ri? 120 00:10:29,446 --> 00:10:31,753 �tii, foarfeca mea cu... 121 00:10:34,479 --> 00:10:36,262 Nu conteaz�. 122 00:10:37,206 --> 00:10:38,674 Este �n regul�? 123 00:10:39,093 --> 00:10:40,247 A�a cred. 124 00:10:41,295 --> 00:10:43,078 O s� �nt�rzii din nou. 125 00:10:43,183 --> 00:10:44,441 Am g�sit-o. 126 00:10:44,546 --> 00:10:46,643 Sub unul dintre mormanele tale de mizerie. 127 00:10:46,853 --> 00:10:49,579 Hei, �tiin�a a dovedit 128 00:10:49,684 --> 00:10:52,620 c� mormanele sunt cel mai eficient sistem de depozitare. 129 00:10:52,725 --> 00:10:54,508 Am citit asta undeva. 130 00:10:54,717 --> 00:10:56,290 De fapt, alea sunt cupoanele mele. 131 00:10:56,500 --> 00:10:58,168 Ne tai cupoane? 132 00:10:58,376 --> 00:11:00,148 Te iubesc. 133 00:11:01,190 --> 00:11:03,587 Rachel, poate ai putea s� �nve�i c�teva lucruri de la Mary 134 00:11:03,691 --> 00:11:05,150 despre responsabilitatea fiscal�. 135 00:11:08,277 --> 00:11:10,674 - Rachel, eu... �mi pare r�u. - Este �n regul�. 136 00:11:11,195 --> 00:11:14,218 �mi place s� te am pe tine �i pe fratele meu aici. 137 00:11:15,260 --> 00:11:17,553 Dar dac� sunte�i at�t de responsabili fiscal, 138 00:11:17,657 --> 00:11:19,741 poate este timpul s� �ncepe�i s� pl�ti�i o parte din chirie aici. 139 00:11:19,846 --> 00:11:23,076 Rachel, tu e�ti cea care a spus c� nu putem s� locuim acas� la mama. 140 00:11:23,181 --> 00:11:25,682 Trebuie s� vindem casa mamei. �i �tii asta. Bine? 141 00:11:26,099 --> 00:11:29,434 Nu pot s�-mi permit s�-i pl�tesc �ngrijirea, �i nici tu nu po�i. 142 00:11:29,538 --> 00:11:32,873 Nu, nu, �i-am spus, lucrez la afacere 143 00:11:33,082 --> 00:11:34,853 �i o s� �nceap� �n cur�nd. 144 00:11:34,958 --> 00:11:37,251 Haide, Freddy, trebuie s� fii realist. 145 00:11:37,355 --> 00:11:38,605 Realist cu privire la ce? 146 00:11:39,335 --> 00:11:41,315 Ce �nseamn� asta, m�car? 147 00:11:41,524 --> 00:11:43,712 S-a r�t�cit �n propriul ei cartier. 148 00:11:43,921 --> 00:11:46,735 Dar, ca s� fiu sincer, eu �nc� m� r�t�cesc �n vechiul nostru cartier. 149 00:11:46,943 --> 00:11:49,028 - Chiar �i cu telefonul? - Da. 150 00:11:49,132 --> 00:11:52,363 Da, str�zile din Linwood Springs sunt ca un afurisit de labirint de spaghete. 151 00:11:52,467 --> 00:11:55,385 Kyle, ia un baton de cereale. Trebuie s� plec�m. 152 00:11:55,594 --> 00:11:56,740 Am m�ncat deja. 153 00:11:56,948 --> 00:11:59,033 La revedere. Ne vedem dup� �coal�. 154 00:11:59,137 --> 00:12:01,638 Ne vedem, tipule. Succes acolo. 155 00:12:02,993 --> 00:12:04,140 La revedere, amice. 156 00:12:06,016 --> 00:12:07,579 'Nea�a, Rachel. Hei, Kyle. 157 00:12:07,683 --> 00:12:10,706 'Nea�a, Rosie. O ma�in� nou�? 158 00:12:10,914 --> 00:12:11,852 Da. Am trecut la dubi��. 159 00:12:11,956 --> 00:12:13,624 �i se potrive�te. 160 00:12:17,272 --> 00:12:18,418 La revedere. 161 00:12:28,423 --> 00:12:30,091 O s� ne lu�m �i noi vreodat� o ma�in� nou�? 162 00:12:30,195 --> 00:12:31,654 Sigur. 163 00:12:33,009 --> 00:12:34,677 Vrei s�-mi cumperi una? 164 00:12:40,513 --> 00:12:41,868 "Prospectiv". 165 00:12:41,972 --> 00:12:43,848 Mam�, sunt bine. 166 00:12:44,265 --> 00:12:47,079 Aminte�te-�i, nu este "per-spectiv�". 167 00:12:47,600 --> 00:12:48,585 "Prospectiv". 168 00:12:48,622 --> 00:12:54,063 P-R-O-S-P-E-C-T-I-V. 169 00:12:54,168 --> 00:12:56,253 - "Prospectiv". - Bravo. 170 00:13:03,029 --> 00:13:06,261 Hei, ce p�rere ai? S� risc�m s� mergem pe autostrad� ast�zi? 171 00:13:06,365 --> 00:13:08,241 Nu. Nu pe autostrad�. 172 00:13:09,388 --> 00:13:12,724 �n regul�, ei bine, verific� te rog traficul pentru mine. 173 00:13:15,747 --> 00:13:17,519 Nu mai ai parol�? 174 00:13:17,624 --> 00:13:20,126 Nu de c�nd am fost aproape s� fac accident �ncerc�nd s� deblochez telefonul. 175 00:13:20,751 --> 00:13:22,419 Asta nu este sigur. 176 00:13:24,713 --> 00:13:26,693 - "Precar". - Ce? 177 00:13:27,110 --> 00:13:29,404 Urm�torul cuv�nt. "Precar". 178 00:13:30,759 --> 00:13:35,867 "Precar". P-R-E-C-A-R. 179 00:13:36,076 --> 00:13:37,848 Folose�te-l �ntr-o propozi�ie. 180 00:13:38,369 --> 00:13:43,582 Felul �n care este a�ezat paharul la marginea mesei este precar. 181 00:13:43,686 --> 00:13:45,979 Bine. Bravo. 182 00:13:47,230 --> 00:13:48,585 Arat� c� este liber. 183 00:13:48,690 --> 00:13:51,087 �i de ce este asta o problem�? 184 00:13:51,296 --> 00:13:53,485 Pentru c� tot nu putem s� avem �ncredere �n telefon. 185 00:13:55,987 --> 00:13:59,323 - �mi pare r�u, pu�tiule, dar azi trebuie. - Mam�, nu! 186 00:13:59,427 --> 00:14:01,408 - Nu am de ales. - Nu! Te rog? 187 00:14:01,512 --> 00:14:03,493 - O s� �nt�rziem. - Ai �ncredere �n mine, Kyle. 188 00:14:03,597 --> 00:14:04,952 A�a o s� fie mai rapid, bine? 189 00:14:05,057 --> 00:14:08,184 Asta ai spus �i ultimele dou� d��i. 190 00:14:12,563 --> 00:14:14,543 Hei, vezi? Este liber. 191 00:14:19,443 --> 00:14:21,737 Este tata. Pot s� vorbesc cu el, te rog? 192 00:14:24,655 --> 00:14:26,636 - Hei, tat�. - Hei, omule. 193 00:14:26,740 --> 00:14:29,347 Eu �i cu unchiul Freddy am inventat o nou� strategie la jocul Fortnite. 194 00:14:29,659 --> 00:14:31,744 - Vrei s� o auzi? - Nu este un moment potrivit. 195 00:14:31,849 --> 00:14:33,673 - Poate mai t�rziu, bine? - Bine. 196 00:14:33,709 --> 00:14:35,497 Ai luat biletele la meciul de m�ine? 197 00:14:35,706 --> 00:14:37,478 Da, uite, �n leg�tur� cu meciul... 198 00:14:37,582 --> 00:14:39,459 Programul mi-a fost dat peste cap, 199 00:14:39,563 --> 00:14:41,856 �i �eful meu are nevoie s� plec m�ine din ora�. 200 00:14:41,961 --> 00:14:44,254 - Data urm�toare, bine? - Da, bine. 201 00:14:47,799 --> 00:14:49,884 E�ti foarte �n�eleg�tor, Kyle. 202 00:14:49,988 --> 00:14:52,698 �tii, slujbele noi, ca a tat�lui t�u, pot s� fie... 203 00:14:53,220 --> 00:14:55,409 foarte imprevizibile la �nceput. 204 00:14:55,513 --> 00:14:57,249 Vezi tu, asta este adev�rat, bine? 205 00:14:57,285 --> 00:14:59,996 Dar ��i promit c� o s� facem un plan s� mergem cur�nd la un meci, imediat cum... 206 00:15:00,100 --> 00:15:02,705 Ei bine, probabil nu ar trebui planificat. Ar trebui s� fie mai degrab�... 207 00:15:02,809 --> 00:15:04,997 o chestie spontan�, nu-i a�a? 208 00:15:05,517 --> 00:15:10,518 Adic�, planurile astea... poate fi dificil s� le �ndepline�ti. 209 00:15:10,726 --> 00:15:12,393 Da. Da, da. 210 00:15:12,498 --> 00:15:15,623 Trebuie doar s� nu-l sup�r pe �eful meu ca s� pot s� am propria mea locuin��... 211 00:15:15,727 --> 00:15:18,227 Da, �i poate s� �ncetezi s� te mai bazezi pe alte surse de venit. 212 00:15:18,332 --> 00:15:21,249 Uite, vreau doar ca totul s� fie foarte corect, bine? 213 00:15:21,457 --> 00:15:24,583 De fapt, de asta am sunat. Vreau s� vorbesc cu tine despre s� avans�m... 214 00:15:24,687 --> 00:15:26,979 Richard, trebuie s� �nchidem, bine? 215 00:15:27,291 --> 00:15:29,375 Tocmai am ajuns la �coal�. 216 00:15:29,479 --> 00:15:32,188 �n regul�, bine. Dar, �tii, asta nu o s� se rezolve singur�. 217 00:15:32,396 --> 00:15:35,001 Uite, �mi pare r�u din nou, amice. O s� vorbim �n cur�nd, bine? 218 00:15:35,105 --> 00:15:37,501 - Bine. - Bine. �n regul�. La revedere. 219 00:15:37,605 --> 00:15:39,376 La revedere. 220 00:15:39,793 --> 00:15:41,147 La revedere. 221 00:15:46,044 --> 00:15:48,961 �mi... �mi pare r�u, Kyle. 222 00:15:58,858 --> 00:16:01,671 La trei �nt�rzieri primesc automat deten�ie. 223 00:16:03,442 --> 00:16:05,630 Fac tot ce pot aici. Bine? 224 00:16:08,859 --> 00:16:11,672 Serios? 225 00:16:19,694 --> 00:16:21,570 Nu pot s� cred asta. 226 00:16:27,195 --> 00:16:28,862 Te sun� Deborah. 227 00:16:37,718 --> 00:16:40,530 Deborah. Hei, tocmai voiam s� te sun. 228 00:16:40,739 --> 00:16:43,864 Voiam doar s� m� asigur c� te v�d la ora 9:00. 229 00:16:44,073 --> 00:16:47,302 - Absolut. - Grozav. Am o zi important� ast�zi. 230 00:16:47,406 --> 00:16:49,803 Dar am intrat �ntr-un trafic infernal, 231 00:16:50,011 --> 00:16:54,178 a�a c� o s� ajung cu 15, poate 20 de minute �nt�rziere, maximum. 232 00:16:54,387 --> 00:16:55,845 Vorbe�ti serios? 233 00:16:57,095 --> 00:16:58,971 De fapt, �tii ceva? 234 00:16:59,491 --> 00:17:02,096 Pare c� tocmai s-a eliberat, a�a c�... 235 00:17:02,513 --> 00:17:03,763 Suntem �n regul�. 236 00:17:03,867 --> 00:17:05,951 Nu mai pot s� fac asta din nou, Rachel. 237 00:17:06,055 --> 00:17:09,284 �tii ceva? O s�-l sun pe tipul Lindei �i o s�-l aduc aici. 238 00:17:09,493 --> 00:17:12,514 Te iubesc, Rachel, dar de c�nd �i-ai pierdut salonul... 239 00:17:12,618 --> 00:17:15,952 Nu pot s� cred c� o s� spun asta, dar e�ti concediat�. Adun�-te. 240 00:17:16,056 --> 00:17:19,286 Deborah, nu, a�teapt�. �mi pare r�u, bine? 241 00:17:21,890 --> 00:17:23,557 Dumnezeule. 242 00:17:24,807 --> 00:17:26,370 E�ti �n regul�, mam�? 243 00:17:27,724 --> 00:17:28,870 Da. 244 00:17:29,704 --> 00:17:31,162 Doar... 245 00:17:31,788 --> 00:17:33,767 Dumnezeule. Doar... 246 00:17:35,017 --> 00:17:36,788 Cea mai bun� client� a mea, asta e tot. 247 00:17:37,934 --> 00:17:39,393 �mi pare r�u. 248 00:17:44,498 --> 00:17:47,519 12 kilometri, �tii? Asta e tot. 249 00:17:48,769 --> 00:17:53,770 Ceea ce dureaz� zece minute duminic� dureaz� o or� �n toate celelalte zile... 250 00:17:54,186 --> 00:17:55,958 �i ��i distruge cariera. 251 00:17:56,270 --> 00:17:57,833 �tii de ce? 252 00:18:02,000 --> 00:18:02,838 Prea multe ma�ini. 253 00:18:03,048 --> 00:18:07,030 Prea multe ma�ini �i prea mul�i oameni. 254 00:18:07,239 --> 00:18:09,754 De asemenea, nu ai dormit p�n� t�rziu? 255 00:18:13,945 --> 00:18:15,936 Da. Da. 256 00:18:16,879 --> 00:18:19,813 �i am dormit p�n� t�rziu. Ai absolut� dreptate. 257 00:18:23,167 --> 00:18:24,424 Este �n regul�. 258 00:18:28,511 --> 00:18:29,978 A�adar... 259 00:18:31,340 --> 00:18:32,807 ai vreo sugestie? 260 00:18:33,435 --> 00:18:34,902 Ai putea s� virezi pe urm�toarea ie�ire de pe autostrad� 261 00:18:35,007 --> 00:18:35,950 �i s� mergi pe str�zile laterale. 262 00:18:39,618 --> 00:18:40,666 S-a f�cut. 263 00:18:40,875 --> 00:18:43,600 A�teapt�. O s� ies din aglomera�ia asta. 264 00:18:47,477 --> 00:18:49,991 De acum �ncolo nu mai mergem pe autostr�zi, bine? 265 00:18:50,096 --> 00:18:54,392 O s� am �ncredere doar �n tine, bine? Avem o �n�elegere? 266 00:18:54,811 --> 00:18:55,859 Avem o �n�elegere. 267 00:19:48,356 --> 00:19:51,290 Semaforul nu se face mai verde. 268 00:19:51,500 --> 00:19:52,544 Haide, omule. 269 00:19:52,649 --> 00:19:54,007 Haide! 270 00:19:57,140 --> 00:19:58,288 Pleac�! 271 00:20:18,654 --> 00:20:21,578 Nu, nu. Merge�i. 272 00:20:21,996 --> 00:20:24,398 Haide... 273 00:20:24,816 --> 00:20:26,696 Desigur. Da. 274 00:20:48,419 --> 00:20:49,985 - Kyle, nu face asta. - 'Nea�a. 275 00:20:50,612 --> 00:20:53,223 Nu am parte mai �nt�i de un claxon de aten�ionare binevoitor? 276 00:20:53,954 --> 00:20:55,625 Ridic� geamul. 277 00:21:00,533 --> 00:21:01,891 Nu func�ioneaz�. 278 00:21:02,100 --> 00:21:05,024 �tii ce este un claxon de aten�ionare binevoitor, tinere? 279 00:21:05,129 --> 00:21:06,800 Ignor�-l. 280 00:21:08,888 --> 00:21:10,977 A�a sun�. 281 00:21:11,082 --> 00:21:13,170 Este �ncet. Prietenos. 282 00:21:13,379 --> 00:21:15,677 Ca �i cum ai �ncerca s� atragi aten�ia cuiva. 283 00:21:16,199 --> 00:21:18,079 Sunt sigur c� asta a vrut mama ta. 284 00:21:18,601 --> 00:21:20,377 Nu este a�a, dn�? 285 00:21:20,481 --> 00:21:21,943 Ai vrut s� fie un claxon de aten�ionare binevoitor? 286 00:21:21,980 --> 00:21:22,987 Nu, deloc. 287 00:21:25,285 --> 00:21:26,643 De ce? 288 00:21:26,747 --> 00:21:29,358 Era verde �i tu nu te mi�cai. 289 00:21:29,463 --> 00:21:32,282 Mam�. Opre�te-te, te rog. 290 00:21:32,387 --> 00:21:34,789 Unii dintre noi trebuie s� ajung� undeva. 291 00:21:36,564 --> 00:21:39,698 Da, recunosc c� am fost pu�in neatent acolo �n spate. 292 00:21:41,682 --> 00:21:44,084 Am o perioad� dificil� �n ultima vreme. 293 00:21:44,188 --> 00:21:46,277 Da, ei bine, bine ai venit �n club. 294 00:21:46,590 --> 00:21:48,053 �nceteaz�. 295 00:21:48,261 --> 00:21:49,724 Ei bine, �mi pare r�u. 296 00:21:51,499 --> 00:21:54,214 �mi pare r�u c� ai o asemenea perioad� �i im pare r�u c�... 297 00:21:54,319 --> 00:21:56,303 �i-am f�cut-o mai dificil�. 298 00:21:58,183 --> 00:22:00,376 �mi accep�i scuzele? 299 00:22:01,212 --> 00:22:03,092 Sigur, indiferent. 300 00:22:03,300 --> 00:22:04,449 Perfect. 301 00:22:05,285 --> 00:22:08,313 Dac� ai putea s� faci acela�i lucru, am putea �terge totul. 302 00:22:09,045 --> 00:22:11,342 Dn�, spuneam c� dac� ai putea s�-�i ceri scuze... 303 00:22:11,447 --> 00:22:13,013 Da, te-am auzit. 304 00:22:13,953 --> 00:22:15,311 �i? 305 00:22:15,415 --> 00:22:18,026 Nu am pentru ce s�-mi cer scuze, dle. 306 00:22:18,235 --> 00:22:20,742 - Mam�. Cere-�i scuze. - Este �n regul�. 307 00:22:22,099 --> 00:22:25,650 Ei bine, nu cred c� asta este adev�rat pentru niciunul dintre noi, nu-i a�a? 308 00:22:26,486 --> 00:22:28,888 Dar suntem �n situa�ia asta �n aceast� lume de azi. 309 00:22:29,828 --> 00:22:33,379 Se pare c� am dezvoltat o inabilitate fundamental� de a ne cere scuze 310 00:22:33,587 --> 00:22:36,303 tuturor, pentru orice. 311 00:22:42,151 --> 00:22:45,076 Cred c� nici m�car nu �tii ce zi rea este. 312 00:22:49,149 --> 00:22:50,715 Dar o s� afli. 313 00:22:52,386 --> 00:22:54,266 M-ai auzit, doamn�? 314 00:22:54,893 --> 00:22:56,668 O s� afli, naibii. 315 00:23:02,726 --> 00:23:04,814 Hei, po�i s� pleci, te rog? 316 00:23:05,023 --> 00:23:06,485 Pleac� odat�. 317 00:23:30,715 --> 00:23:31,968 Rahat. 318 00:23:36,563 --> 00:23:37,817 Mam�. 319 00:23:41,994 --> 00:23:44,501 Dumnezeule! Opre�te! 320 00:23:49,931 --> 00:23:51,185 E�ti �n regul�? 321 00:23:51,916 --> 00:23:52,960 Da. 322 00:23:53,273 --> 00:23:54,944 Care este problema tipului �stuia? 323 00:24:17,503 --> 00:24:18,861 Ce face? 324 00:24:18,965 --> 00:24:20,845 O s� �l las pe tipul �sta s� mearg� �n drumul lui... 325 00:24:20,882 --> 00:24:22,934 - �i o s� mergem �napoi, bine? - Bine. 326 00:24:26,589 --> 00:24:29,096 - Haide, haide, haide. - A oprit? 327 00:24:29,200 --> 00:24:30,135 Haide. 328 00:24:38,342 --> 00:24:39,692 Haide. 329 00:24:49,873 --> 00:24:51,431 Asta a fost �nsp�im�nt�tor. 330 00:24:53,613 --> 00:24:58,599 �tii, unii sunt nesim�i�i, asta este tot. 331 00:25:00,053 --> 00:25:01,923 Totul o s� fie �n regul�. 332 00:25:03,378 --> 00:25:04,728 Am ridicat geamul. 333 00:25:13,662 --> 00:25:17,714 Hei. A�adar, care era strategia aia la jocul Fortnite 334 00:25:17,921 --> 00:25:19,999 pe care a�i g�sit-o tu �i unchiul Freddy? 335 00:25:20,934 --> 00:25:22,492 Nu-�i pas� de asta. 336 00:25:22,596 --> 00:25:25,401 Desigur c� �mi pas�. Vreau s� �nv��. 337 00:25:25,921 --> 00:25:27,479 Vreau s� �nv��. 338 00:25:29,453 --> 00:25:33,089 Juc�m �n doi �i mergem �ntr-un loc pe care-l cunoa�tem, 339 00:25:33,125 --> 00:25:34,335 precum Retail Row. 340 00:25:34,439 --> 00:25:35,997 Apoi, unui dintre noi distrage aten�ia unui inamic, 341 00:25:36,101 --> 00:25:39,010 �n timp ce cel�lalt trimite cu vitez� o ma�inu�� de golf din ascunz�toare 342 00:25:39,114 --> 00:25:40,984 �i �i izbe�te. 343 00:25:44,412 --> 00:25:46,386 Nici m�car nu �tii despre ce vorbesc. 344 00:25:47,009 --> 00:25:50,957 Ai dreptate, nu �tiu, dar sun� grozav. 345 00:25:51,788 --> 00:25:53,554 Serios. 346 00:26:19,940 --> 00:26:21,498 A�adar... 347 00:26:22,329 --> 00:26:23,784 ce perioad� o s� fie deten�ia? 348 00:26:24,303 --> 00:26:25,550 30 de minute. 349 00:26:25,965 --> 00:26:29,394 Bine, a�adar, o s� te iau exact la 3:30, 350 00:26:29,497 --> 00:26:34,899 �i o s� am chiar �i o �nghe�at� uria�� Butterfinger Blizzard, ca s� m� revan�ez, 351 00:26:35,003 --> 00:26:36,873 care o s� te a�tepte. 352 00:26:37,704 --> 00:26:39,159 Promit. 353 00:26:40,094 --> 00:26:41,652 Nu trebuie s� promi�i. 354 00:26:41,860 --> 00:26:43,210 Kyle. 355 00:26:44,353 --> 00:26:46,742 Po�i te rog s� �ncerci s� vii la timp? 356 00:26:46,950 --> 00:26:48,508 Da, desigur. 357 00:27:17,180 --> 00:27:19,465 - Rach? - Clienta de la ora 9:00... 358 00:27:24,036 --> 00:27:26,322 m-a concediat. Hei, tu... 359 00:27:27,568 --> 00:27:28,711 mai e�ti acolo? 360 00:27:28,815 --> 00:27:30,581 Da. Ce s-a �nt�mplat? 361 00:27:30,997 --> 00:27:32,451 Dumnezeule. 362 00:27:32,866 --> 00:27:34,529 Autostrada era ca o parcare 363 00:27:34,633 --> 00:27:37,022 �i cea mai important� client� a mea nu a vrut s� a�tepte, 364 00:27:37,058 --> 00:27:38,476 �i mi-a spus s� m� duc naibii. 365 00:27:38,788 --> 00:27:40,658 - Asta este nepl�cut. - Da. 366 00:27:40,762 --> 00:27:44,294 Apoi un psihopat s-a enervat pe mine c�nd �l duceam pe Kyle cu ma�ina la �coal�. 367 00:27:45,229 --> 00:27:47,410 - �i toate astea �nainte de pr�nz. Rahat. - Da. 368 00:27:47,514 --> 00:27:49,452 Cel pu�in ziua nu poate deveni mai rea, nu? 369 00:27:49,488 --> 00:27:53,228 Mi-ar prinde bine ni�te terapie pe l�ng� sfaturile juridice. 370 00:27:53,955 --> 00:27:55,513 Putem s� ne vedem la micul dejun �n loc de pr�nz? 371 00:27:55,721 --> 00:27:58,110 La "Darrow's"? 372 00:27:58,422 --> 00:28:01,227 Da. Terapie cu cl�tite, chiar �i mai bine. 373 00:28:01,435 --> 00:28:02,681 20 de minute? 374 00:28:02,785 --> 00:28:05,174 20 de minute pentru un om obi�nuit, sau pentru Rachel? 375 00:28:06,836 --> 00:28:08,083 Ne vedem peste 20 de minute. 376 00:28:58,155 --> 00:29:00,233 Mul�umesc. 377 00:29:00,337 --> 00:29:01,687 Mul�umesc. 378 00:29:20,490 --> 00:29:21,944 Mul�umesc. 379 00:29:23,503 --> 00:29:24,645 Numerar sau cu card? 380 00:29:25,061 --> 00:29:27,346 Cost�... 5,33$. 381 00:29:27,450 --> 00:29:28,905 Bine. Mul�umesc. 382 00:29:29,009 --> 00:29:32,644 Bun�. �mi dai cinci bilete la loterie? Mul�umesc. 383 00:29:32,852 --> 00:29:34,307 �i astea. 384 00:29:35,449 --> 00:29:38,254 Cost� 13,31$. 385 00:29:41,890 --> 00:29:43,345 O bancnot� de 20$... 386 00:29:43,760 --> 00:29:45,111 biletele tale... 387 00:29:45,526 --> 00:29:48,227 - Poftim restul. - Mul�umesc. 388 00:29:51,655 --> 00:29:53,110 Bine. Mul�umesc. 389 00:29:55,603 --> 00:29:56,953 Cu ce pot s� te servesc, dle? 390 00:29:57,369 --> 00:30:00,589 - Un pachet de Ventti auriu. - Asta este tot? 391 00:30:01,316 --> 00:30:03,498 - Da. - �n regul�. Numerar sau cu card? 392 00:30:05,056 --> 00:30:06,303 Bine. 393 00:30:13,886 --> 00:30:15,133 Bun�. 394 00:30:17,522 --> 00:30:19,288 Dn�, e�ti �n regul�? 395 00:30:19,392 --> 00:30:20,950 Da. 396 00:30:24,067 --> 00:30:25,729 De fapt, nu. Eu... 397 00:30:26,249 --> 00:30:29,053 Sunt foarte sigur� c� tipul din camioneta aia m� urm�re�te. 398 00:30:29,157 --> 00:30:30,819 �l cuno�ti? 399 00:30:30,923 --> 00:30:34,975 Nu, noi... am schimbat c�teva cuvinte �ntr-o intersec�ie. 400 00:30:35,079 --> 00:30:36,949 L-am claxonat �i acum el... 401 00:30:37,156 --> 00:30:38,715 ��i face probleme pe �osea. 402 00:30:39,338 --> 00:30:40,896 Ai putea spune asta. 403 00:30:41,000 --> 00:30:42,772 - Vrei s� chem poli�ia? - Nu, asta o s� �i ia �ntreaga zi. 404 00:30:42,876 --> 00:30:44,752 �n afar� de asta, asta doar o s�-l �nfurie �i mai tare. 405 00:30:44,961 --> 00:30:46,211 Poate. Sau poate nu. 406 00:30:46,420 --> 00:30:48,296 Uite, pot s� sun la poli�ie. 407 00:30:48,400 --> 00:30:50,110 Nu �tiu. Probabil sunt doar paranoic�. 408 00:30:50,300 --> 00:30:51,440 Ce zici s� ies cu tine? 409 00:30:52,061 --> 00:30:55,066 - Nu trebuie s� faci asta. - Oricum m� duc acolo afar�. 410 00:30:55,895 --> 00:30:58,796 - A�adar, crezi c� el... - �ncearc� doar s� te sperie. 411 00:30:58,900 --> 00:31:01,195 Dac� ne vede pe am�ndoi ie�ind �i nu pleac� cu ma�ina, 412 00:31:01,299 --> 00:31:02,656 tu o s� te urci �n ma�ina ta. 413 00:31:02,864 --> 00:31:04,325 Eu o s� m� asigur c� �i re�in num�rul de �nmatriculare. 414 00:31:04,429 --> 00:31:07,455 Dac� te urm�re�te, o s� sun�m la poli�ie. 415 00:31:08,081 --> 00:31:11,732 Bine. Mul�umesc. Apreciez asta. 416 00:31:33,223 --> 00:31:36,666 Ce-ar fi s� te urci �n ma�in�? Eu o s�-i re�in num�rul de �nmatriculare. 417 00:31:49,811 --> 00:31:52,106 711 TPX. 418 00:31:52,836 --> 00:31:54,610 711 TPX. 419 00:31:54,818 --> 00:31:56,279 Mul�umesc. 420 00:32:00,243 --> 00:32:01,495 Hei. 421 00:32:02,226 --> 00:32:04,938 De ce nu te lini�te�ti, omule? Vezi-�i de drumul t�u. 422 00:32:18,083 --> 00:32:20,483 Este o ac�iune inteligent� s� r�m�i pe loc, frate. 423 00:32:22,256 --> 00:32:24,134 �i-am re�inut num�rul de �nmatriculare. 424 00:32:32,063 --> 00:32:33,628 Hei, hei, hei! 425 00:32:33,836 --> 00:32:35,088 Hei, hei, hei! 426 00:32:48,233 --> 00:32:50,737 Dumnezeule. 427 00:32:54,806 --> 00:32:56,371 Unde �mi este telefonul? 428 00:33:50,620 --> 00:33:52,080 Rahat. 429 00:33:56,462 --> 00:33:59,279 Hei. Hei! 430 00:34:10,963 --> 00:34:12,007 Haide. 431 00:34:18,579 --> 00:34:20,040 La naiba. 432 00:34:36,732 --> 00:34:38,401 Dumnezeule. 433 00:34:50,711 --> 00:34:52,276 Rahat. 434 00:35:06,777 --> 00:35:08,238 Rahat, rahat. 435 00:35:20,444 --> 00:35:22,635 Ce? �la este telefonul meu, naibii. 436 00:35:25,347 --> 00:35:27,225 Dumnezeule. Ce este �n neregul� cu tine? 437 00:35:40,579 --> 00:35:41,831 Ce faci, nenorocito? 438 00:35:42,039 --> 00:35:43,396 �mi pare r�u. 439 00:35:43,500 --> 00:35:44,800 Ce este �n neregul� cu tine? "�mi pare r�u, �mi pare r�u". 440 00:35:45,000 --> 00:35:46,794 - �mi pare r�u, bine? - Este o strad� cu sens unic, naibii. 441 00:35:46,900 --> 00:35:47,736 Mi�c�-te! 442 00:35:47,945 --> 00:35:49,513 - Du-te naibii, nenorocito! - Mi�c�-te! 443 00:35:50,035 --> 00:35:52,230 - "�mi pare r�u". Vii aici... - �mi pare r�u, bine? 444 00:35:52,334 --> 00:35:53,798 �nva�� s� conduci! 445 00:35:54,007 --> 00:35:56,201 - Nu se conduce a�a. - �mi pare r�u. 446 00:35:56,410 --> 00:35:57,560 Du-te naibii! 447 00:35:57,664 --> 00:35:59,127 Nenorocit� proast�! 448 00:36:36,437 --> 00:36:37,900 Dumnezeule. 449 00:36:44,797 --> 00:36:46,470 Bun�, sunt Rachel. Las� un mesaj. 450 00:36:46,679 --> 00:36:49,709 Hei, Rach. Sun doar s� v�d ce mai faci. 451 00:36:49,814 --> 00:36:53,158 Sun� te rog sau trimite un mesaj cu ora c�nd ajungi.Mul�umesc. 452 00:37:12,910 --> 00:37:14,373 Tu e�ti Andy? 453 00:37:15,000 --> 00:37:16,045 Da. 454 00:37:16,568 --> 00:37:17,926 Eu sunt Tom Cooper. 455 00:37:19,076 --> 00:37:21,375 - Sunt un vechi prieten de-al lui Rachel. - Hei. 456 00:37:21,584 --> 00:37:25,451 �nseamn� c� suntem doi. Ne-am cunoscut? 457 00:37:25,660 --> 00:37:29,527 Nu, eu... m-am mutat �n ora� acum dou� s�pt�m�ni. 458 00:37:29,736 --> 00:37:31,722 Rachel mi-a spus c� se �nt�lne�te cu tine aici. 459 00:37:31,826 --> 00:37:34,648 Da. Ei bine, �tii ceva? Ea �nt�rzie foarte mult. 460 00:37:34,961 --> 00:37:37,679 Ei bine, m-a rugat pe mine s� ��i cer scuze. 461 00:37:38,306 --> 00:37:41,650 Dar este greu de spus nivelul de sinceritate din asta, nu-i a�a? 462 00:37:41,963 --> 00:37:44,576 - C�nd ai vorbit cu ea? - Acum zece minute. 463 00:37:44,785 --> 00:37:47,084 �n regul�. A�adar, este bine? Este totul �n regul�? 464 00:37:47,398 --> 00:37:49,801 Ei bine, Andy, ca s�-�i spun adev�rul... 465 00:37:50,951 --> 00:37:53,355 p�rea pu�in stresat�. 466 00:37:53,459 --> 00:37:55,131 Are foarte multe motive s� fie. 467 00:37:55,236 --> 00:37:57,640 Da, da. Divor�ul... 468 00:37:58,058 --> 00:38:00,043 salonul, mama ei. 469 00:38:00,148 --> 00:38:04,328 �n plus, a spus c� un tip a fost agresiv la volan cu ea �n diminea�a asta. 470 00:38:04,955 --> 00:38:06,627 - Serios? - Da. 471 00:38:10,285 --> 00:38:15,092 Acum un an, un tip m-a urm�rit 16 kilometri imediat �n spatele meu. 472 00:38:15,406 --> 00:38:16,974 �nfrico��tor. 473 00:38:18,123 --> 00:38:20,109 Pe mine m� urm�resc tot timpul. 474 00:38:23,349 --> 00:38:24,707 Da? 475 00:38:25,439 --> 00:38:26,693 Ar trebui s� ai grij�. 476 00:38:27,111 --> 00:38:29,933 Nu �tii niciodat� l�ng� cine conduci, nu-i a�a? 477 00:38:30,037 --> 00:38:33,590 Sau cine ai putea s� te c�s�tore�ti. 478 00:38:33,695 --> 00:38:35,262 Ce vrei s� spui? 479 00:38:37,457 --> 00:38:40,592 Ai spus c� era stresat� din cauza divor�ului ei. 480 00:38:41,637 --> 00:38:43,623 Nu, de fapt, tu ai spus asta. 481 00:38:44,564 --> 00:38:46,654 - Da? - Da. 482 00:38:47,803 --> 00:38:49,894 M-a l�sat s�-i ascult mesajele vocale. 483 00:38:50,625 --> 00:38:53,342 �tii? Adic�... 484 00:38:55,014 --> 00:38:57,627 Tipul �la pare c� face tot ce poate. 485 00:38:58,045 --> 00:39:00,658 Ei bine, tipul a plecat de la toate slujbele pe care le-a avut. 486 00:39:01,076 --> 00:39:02,957 - Asta este cea mai mare crim� a lui? - Nu. 487 00:39:03,062 --> 00:39:05,674 A �n�elat-o? Ceva de genul �sta? 488 00:39:05,988 --> 00:39:08,078 Este doar un nenorocit. 489 00:39:10,064 --> 00:39:12,885 A�a cum o s� fie cel cu care trebuie s� m� �nt�lnesc la ora 11:00, dac� �nt�rzii. 490 00:39:13,094 --> 00:39:15,603 Ascult�, de vreme ce ai mai mult noroc cu Rachel, 491 00:39:15,812 --> 00:39:18,006 po�i s� �i spui s� m� sune, te rog? 492 00:39:19,156 --> 00:39:20,828 Dle avocat... 493 00:39:22,082 --> 00:39:24,695 dac� a� putea s� �i-o g�sesc pe Rachel la telefon... 494 00:39:25,635 --> 00:39:28,039 �mi cumperi o cea�c� de cafea? 495 00:39:30,234 --> 00:39:31,697 �i dac� nu r�spunde? 496 00:39:31,801 --> 00:39:35,041 Ei bine, atunci cred c� ��i datorez eu o cea�c� de cafea. 497 00:39:38,281 --> 00:39:39,430 Bine. 498 00:39:48,000 --> 00:39:48,856 Dumnezeule. 499 00:40:03,405 --> 00:40:04,688 Ce? 500 00:40:06,400 --> 00:40:07,337 Unde este... 501 00:40:07,545 --> 00:40:08,898 Dumnezeule. 502 00:40:20,865 --> 00:40:22,530 Ce? 503 00:40:30,231 --> 00:40:31,376 Andy? 504 00:40:32,520 --> 00:40:34,289 Vorbe�ti serios? 505 00:40:35,642 --> 00:40:36,995 Rach? 506 00:40:37,307 --> 00:40:38,556 Andy? 507 00:40:39,180 --> 00:40:41,574 Stau aici �i te a�tept. Ce este... 508 00:40:41,678 --> 00:40:45,112 Eu nu... Al cui este telefonul �sta? Nu �n�eleg. 509 00:40:45,424 --> 00:40:46,777 Cum ai... 510 00:40:46,985 --> 00:40:49,275 Rach, e�ti acolo? 511 00:40:49,899 --> 00:40:51,668 E�ti la restaurantul "Darrow's" acum? 512 00:40:51,876 --> 00:40:55,519 Da, da. Stau chiar peste mas� de prietenul t�u Tom. 513 00:40:55,935 --> 00:40:57,496 - Cooper. - Tom Cooper... 514 00:40:57,600 --> 00:40:59,875 Care se pare c� �i este mai u�or s� ia leg�tura cu tine 515 00:40:59,979 --> 00:41:02,357 dec�t cel mai bun prieten al t�u/avocat gratuit. 516 00:41:03,702 --> 00:41:06,184 Nu cunosc niciun Tom Cooper. 517 00:41:06,287 --> 00:41:07,942 Tom Cooper, care tocmai s-a mutat �n ora�, 518 00:41:08,045 --> 00:41:10,424 c�ruia i-ai spus s� �mi cear� scuze c� �nt�rzii. 519 00:41:10,527 --> 00:41:13,319 Un tip amabil. Cu o barb� dr�gu��. 520 00:41:14,043 --> 00:41:16,008 Hei, ascult�-m�. 521 00:41:17,456 --> 00:41:19,214 Nu este un prieten, bine? 522 00:41:19,628 --> 00:41:22,834 Este psihopatul care m-a urm�rit ast�zi. Dumnezeule. 523 00:41:24,902 --> 00:41:28,641 L-am privit d�nd cu ma�ina peste cineva la benzin�rie. 524 00:41:29,971 --> 00:41:32,807 Andy, m� auzi? E�ti acolo? 525 00:41:33,485 --> 00:41:37,105 Nu, o s� trebuiasc� s� repe�i, Rachel. Te auzi cu �ntreruperi. 526 00:41:39,587 --> 00:41:41,448 Ce naiba faci? 527 00:41:41,759 --> 00:41:42,896 Sunt aici cu Andy. 528 00:41:43,000 --> 00:41:45,585 Hei, dac� este aproape, pot s� a�tept. 529 00:41:45,999 --> 00:41:49,101 "Cine" spune c� dac� e�ti aproape, poate s� a�tepte. 530 00:41:50,239 --> 00:41:51,376 Ce vrei? 531 00:41:51,480 --> 00:41:54,582 Nu, nu este vorba de ce vreau, ci de ce am nevoie. 532 00:41:55,410 --> 00:41:57,892 �i am nevoie ca tu s� �nve�i ce este cu adev�rat o zi proast�, 533 00:41:57,995 --> 00:42:00,270 �i am nevoie s� �nve�i s� spui c� ��i pare r�u. 534 00:42:00,477 --> 00:42:02,028 �n regul�, bine. 535 00:42:02,235 --> 00:42:04,097 �mi pare r�u. Bine? Poftim, am spus-o. 536 00:42:04,200 --> 00:42:06,395 Nu, cum s� spui c� ��i pare r�u �i s� crezi naibii asta. 537 00:42:06,500 --> 00:42:09,119 - Tom. - �i asta e �nceputul acestei prime lec�ii. 538 00:42:09,224 --> 00:42:10,901 - �mi dai �napoi telefonul? - Nu. 539 00:42:11,005 --> 00:42:12,891 - Las�-l �n pace. - D�-mi telefonul. 540 00:42:13,625 --> 00:42:16,978 Andy? Ce se petrece? 541 00:42:18,340 --> 00:42:19,597 Ce se petrece? 542 00:42:22,845 --> 00:42:25,779 - E�ti pe difuzor, Rachel. - Sun� la poli�ie! 543 00:42:25,988 --> 00:42:28,084 - Andy. - S�-l opreasc� cineva! 544 00:42:28,188 --> 00:42:30,703 Andy. 545 00:42:31,541 --> 00:42:34,999 - E�ti �n regul�? - Nu este �n regul�. M� auzi? 546 00:42:35,104 --> 00:42:36,990 - M� auzi? - Da. 547 00:42:37,409 --> 00:42:38,771 Te aud. 548 00:42:38,876 --> 00:42:40,447 Cine este Andy? 549 00:42:40,866 --> 00:42:44,324 Chiar este cel mai bun prieten/avocatul afurisit de divor�? 550 00:42:44,429 --> 00:42:46,315 - Ce? - Da? 551 00:42:47,153 --> 00:42:50,087 Genul de oameni care sunt pl�ti�i s� nenoroceasc� b�rba�i ca mine �i c� Richard? 552 00:42:50,296 --> 00:42:51,658 Haide. Te rog. 553 00:42:51,763 --> 00:42:55,011 El nu face asta, bine? Este un tip decent. 554 00:42:55,116 --> 00:42:56,792 Serios? 555 00:42:56,897 --> 00:42:58,154 Este un avocat de divor�uri... 556 00:42:58,573 --> 00:43:00,774 care nu este pl�tit s� nenoroceasc� b�rba�i? 557 00:43:00,983 --> 00:43:04,126 Asta mi se pare greu de crezut, Rachel! 558 00:43:04,336 --> 00:43:06,327 Foarte greu! 559 00:43:06,431 --> 00:43:08,946 Ce este asta? Este un fel de glum� bolnav�? 560 00:43:09,365 --> 00:43:12,823 - Faci sex cu el? - Despre ce vorbe�ti? 561 00:43:12,928 --> 00:43:15,756 Pentru c� tipii �tia... ei nu au probleme din cauza asta. 562 00:43:15,966 --> 00:43:18,062 �i-o trag �n tot felul de moduri. 563 00:43:18,271 --> 00:43:21,310 �i-o trag fizic, emo�ional �i financiar. 564 00:43:21,414 --> 00:43:23,405 �i nu au probleme din cauza asta. 565 00:43:23,510 --> 00:43:26,129 Te reguleaz�, Rachel? Te reguleaz�? 566 00:43:26,234 --> 00:43:27,387 Este c�s�torit, bine? 567 00:43:27,491 --> 00:43:29,901 Asta nu mai �nseamn� nimic �n zilele astea, nu-i a�a? 568 00:43:30,006 --> 00:43:31,368 Las�-l �n pace. 569 00:43:31,473 --> 00:43:33,673 Hei, Rachel, dac� ai �tii c� asta va fi 570 00:43:33,778 --> 00:43:36,712 ultima dat� c�nd ai putea s� vorbe�ti cu prietenul t�u de-o via��, Andy, 571 00:43:36,816 --> 00:43:38,178 ce i-ai spune? 572 00:43:38,283 --> 00:43:40,064 A�teapt�. Nu, a�teapt�. Ce? 573 00:43:40,169 --> 00:43:41,846 Ce i-ai spune, Rachel? 574 00:43:43,417 --> 00:43:46,037 Andy? Hei, ce se petrece? 575 00:43:46,351 --> 00:43:47,818 Ce se petrece? 576 00:43:47,922 --> 00:43:50,018 - Asta a fost o oportunitate irosit�. - A�teapt�! 577 00:43:56,514 --> 00:43:58,086 Andy? 578 00:43:58,400 --> 00:43:59,342 Andy? 579 00:43:59,969 --> 00:44:03,317 - Andy, e�ti acolo? - Nu te mai poate auzi. 580 00:44:06,037 --> 00:44:07,397 Ce vrei s� spui? 581 00:44:10,013 --> 00:44:11,478 Ei bine, cred c� �tii. 582 00:44:12,210 --> 00:44:15,558 Nu, nu �tiu. Nu �tiu, nu �tiu. Ce ai f�cut? 583 00:44:15,663 --> 00:44:17,232 Ce ai f�cut? 584 00:44:17,441 --> 00:44:19,847 Ei bine, de ce nu faci rost de un televizor? 585 00:44:20,475 --> 00:44:22,672 �n cur�nd vor fi multe �nregistr�ri video. 586 00:44:23,300 --> 00:44:25,077 D�-mi-l la telefon. 587 00:44:25,600 --> 00:44:27,160 D�-mi-l naibii la telefon. 588 00:44:27,368 --> 00:44:29,551 D�-mi-l naibii la telefon! 589 00:44:29,655 --> 00:44:31,527 Nu, nu pot s� fac asta. 590 00:44:34,542 --> 00:44:35,686 De ce nu? 591 00:44:35,894 --> 00:44:37,558 Ei bine, num�rul unu... 592 00:44:41,613 --> 00:44:43,380 este deja mort. 593 00:44:45,252 --> 00:44:46,708 Nu, nu este. 594 00:44:47,747 --> 00:44:48,995 Nu, el nu... 595 00:44:49,307 --> 00:44:50,867 Hei, ascult�, ascult�. 596 00:44:52,530 --> 00:44:54,402 �mi pare foarte r�u, bine? 597 00:44:54,922 --> 00:44:57,313 - �mi pare r�u cu adev�rat. - �tii... 598 00:44:57,417 --> 00:45:00,641 �nc� aud acea tenta slab� de "Du-te naibii" �n vocea ta. 599 00:45:01,265 --> 00:45:04,072 Nu ai �tiut niciodat�, dar nimic nu este vreodat� din vina ta, nu-i a�a? 600 00:45:07,815 --> 00:45:08,959 Alo? 601 00:45:14,158 --> 00:45:15,718 Rahat... 602 00:45:16,342 --> 00:45:17,797 Rahat. 603 00:45:18,213 --> 00:45:21,021 Dumnezeule. 604 00:45:21,436 --> 00:45:27,675 www.subtitrari-noi.ro 605 00:45:55,333 --> 00:45:58,453 Via�a ta s-a terminat c�nd or s� te g�seasc�. 606 00:45:58,557 --> 00:46:00,740 S� m� sinucid fiind ucis de poli�ie nu m� deranjeaz�. 607 00:46:00,844 --> 00:46:03,236 Ce vrei? 608 00:46:03,444 --> 00:46:05,835 Ai ni�te mesaje. Ai unul de la dr. Miller. 609 00:46:06,043 --> 00:46:08,851 Vrea s� schimbe programarea ta la psiholog de vineri. 610 00:46:09,163 --> 00:46:12,906 Ar fi mai bine s� dea tot ce poate, pentru c� o s� ai nevoie, naibii. 611 00:46:18,105 --> 00:46:21,744 Ai un mesaj de la directoarea �colii Wesley Oaks Elementary. 612 00:46:21,952 --> 00:46:24,343 "Rachel, mul�umesc pentru aranjarea p�rului �i machiaj 613 00:46:24,447 --> 00:46:25,799 pentru produc�ia piesei The Music Man." 614 00:46:26,215 --> 00:46:27,775 Kyle a fost grozav �n cvartet." 615 00:46:28,815 --> 00:46:30,374 Asta este numele fiului t�u? 616 00:46:30,998 --> 00:46:32,766 Acolo se duce la �coal�? 617 00:46:33,702 --> 00:46:35,053 Nici vorb�. 618 00:46:38,589 --> 00:46:42,644 Kyle este prietenul fiului meu. Fiul meu nu se duce la �coala Wesley... 619 00:46:42,748 --> 00:46:46,803 Rachel, m� uit la fotografiile din telefonul t�u. 620 00:46:47,011 --> 00:46:48,259 Nu fi idioat�. 621 00:46:48,363 --> 00:46:50,130 Nu te atinge de fiul meu! 622 00:46:50,234 --> 00:46:52,938 Atunci spune-mi, cine o s� moar� urm�torul, Rachel? 623 00:46:53,042 --> 00:46:54,185 Cine o s� moar�? 624 00:46:54,289 --> 00:46:55,953 Spune-mi un nume, 625 00:46:56,057 --> 00:46:59,800 ori o s� joc "Ruleta Ruseasc�" cu lista ta de contacte. 626 00:47:00,424 --> 00:47:02,192 Nu. Nu pot. 627 00:47:03,959 --> 00:47:04,895 Dar Richard? 628 00:47:05,103 --> 00:47:06,663 Nu! Nu. 629 00:47:06,767 --> 00:47:09,054 �mi spui c� �nc� ai sentimente pentru el? 630 00:47:09,262 --> 00:47:11,550 Este tat�l fiului meu. Bine? 631 00:47:11,654 --> 00:47:15,085 - Nu po�i s�-mi ceri s� fac asta. - �tii ce pot? 632 00:47:15,293 --> 00:47:19,140 Pot s� transfer suma de 2.300$ �i ceva m�run�i� pe care o ai �n cont, 633 00:47:19,244 --> 00:47:20,700 direct lui Richard. 634 00:47:22,052 --> 00:47:23,507 �i... 635 00:47:23,611 --> 00:47:26,315 fiecare cent afurisit pe care �l ai �n contul de economii. 636 00:47:26,731 --> 00:47:28,186 Ai un nume pentru mine? 637 00:47:31,410 --> 00:47:33,177 Uite o idee. 638 00:47:33,281 --> 00:47:36,817 Ce zici s� trec pe la camera mamei tale din azilul Shady Falls? 639 00:47:37,336 --> 00:47:40,352 Imediat dup� ce ��i ard afurisita de cas� din temelii. 640 00:47:40,872 --> 00:47:44,095 Eu. Eu, bine? M� aleg pe mine. 641 00:47:44,615 --> 00:47:45,863 M� aleg pe mine. 642 00:47:46,902 --> 00:47:51,685 Ei bine, asta este foarte nobil, dar nu te po�i alege singur�. 643 00:47:51,789 --> 00:47:53,245 De ce nu? 644 00:47:53,349 --> 00:47:55,949 Pentru c� asta ar �nfr�nge scopul, Rachel. 645 00:47:56,053 --> 00:47:58,236 Spune-mi un nume. F� o alegere. 646 00:47:58,444 --> 00:48:01,044 Pe cine o s� ucizi �n continuare? 647 00:48:01,459 --> 00:48:03,851 Pe mama ta? Pe Richard? 648 00:48:04,059 --> 00:48:05,203 Pe Kyle? 649 00:48:05,307 --> 00:48:07,334 Deb... Deborah. 650 00:48:07,371 --> 00:48:09,362 Ultimul nume? 651 00:48:09,778 --> 00:48:11,129 Haskell. 652 00:48:13,209 --> 00:48:15,497 Strada Walnut num�rul 8277? 653 00:48:16,328 --> 00:48:18,408 Care a fost p�catul ei, Rachel? 654 00:48:19,240 --> 00:48:20,799 M-a concediat. 655 00:48:21,423 --> 00:48:23,919 Nu a fost din vina ta, sunt sigur. 656 00:48:24,231 --> 00:48:25,998 �i-am spus un nume. 657 00:48:26,622 --> 00:48:27,662 Da, ai f�cut asta. 658 00:48:28,182 --> 00:48:30,989 A�adar, nu o s�-mi r�ne�ti fiul... 659 00:48:31,197 --> 00:48:33,173 pe mama sau s� te duci la mine acas�? 660 00:48:33,381 --> 00:48:34,421 Nu chiar acum. 661 00:48:34,525 --> 00:48:37,332 O s� mi se fac� r�u. O s� mi se fac� r�u. 662 00:48:38,580 --> 00:48:40,243 S� nu pierzi telefonul �la, Rachel. 663 00:48:41,075 --> 00:48:42,219 Da. 664 00:49:01,871 --> 00:49:03,535 La naiba. La naiba. 665 00:49:11,645 --> 00:49:12,789 Bine. 666 00:49:20,171 --> 00:49:22,147 911. Care este urgen�a dumneavoastr�? 667 00:49:22,355 --> 00:49:25,162 Numele meu este Rachel Flynn. Am urgen�e multiple. 668 00:49:25,266 --> 00:49:27,970 Am nevoie s� m� ascul�i cu mare aten�ie. 669 00:49:30,049 --> 00:49:33,065 Poli�ia spune c� suspectul ici m�car nu a clipit 670 00:49:33,168 --> 00:49:36,147 la camerele de supraveghere �i la film�rile 671 00:49:36,184 --> 00:49:38,159 f�cute cu telefoanele de clien�ii �nsp�im�nta�i 672 00:49:38,263 --> 00:49:42,527 care l-au filmat atac�nd brutal �i ucig�nd victima �ntr-un separeu. 673 00:49:42,631 --> 00:49:46,062 Poate fi v�zut ie�ind calm din restaurantul "Darrow's" 674 00:49:46,166 --> 00:49:47,622 �n timp ce vorbea la un telefon mobil. 675 00:49:47,725 --> 00:49:50,845 Martorii spun c� a plecat cu o camionet� gri... 676 00:49:50,949 --> 00:49:54,796 Hei, iubito. "Darrow's" nu este localul �la cu pieptul �la de vit� extraordinar? 677 00:49:54,900 --> 00:49:57,900 Este c�utat nu doar �n leg�tur� cu incendiul fatal din Arbor Hills, 678 00:49:58,000 --> 00:49:59,877 ci �i pentru accidentarea unui pieton, f�r� a opri, de pu�in� vreme. 679 00:49:59,924 --> 00:50:01,352 Iubito, trebuie s� vezi asta. 680 00:50:01,486 --> 00:50:03,766 Vecinii spun c� a fost grav r�nit 681 00:50:03,900 --> 00:50:05,802 la fabrica unde lucra ca manager de nivel mediu... 682 00:50:05,892 --> 00:50:07,794 �i a fost concediat �nainte s� ias� la pensie. 683 00:50:07,826 --> 00:50:08,609 E�ti �n regul�? 684 00:50:08,700 --> 00:50:10,849 Nu a putut s�-�i g�seasc� o slujb� stabil� �n ultimul an. 685 00:50:11,279 --> 00:50:12,891 Spune-mi te rog c� de�inem orice a fost asta. 686 00:50:12,999 --> 00:50:15,793 A fost concediat ieri de la o companie care asigur� �ntre�inerea cl�dirilor... 687 00:50:15,900 --> 00:50:17,476 dup� ce a fost angajat acolo mai pu�in de o lun�. 688 00:50:17,581 --> 00:50:18,422 Iubito! 689 00:50:18,527 --> 00:50:23,150 Din nou, suspectul conduce o camionet� 4x4 gri �nchis, ultimul model. 690 00:50:23,255 --> 00:50:26,722 Dac� ave�i orice informa�ie, v� rug�m s� suna�i la num�rul de telefon al poli�ie. 691 00:50:26,827 --> 00:50:29,664 Num�rul este 1-800-555... 692 00:50:38,174 --> 00:50:39,645 Deborah Haskell? 693 00:50:41,011 --> 00:50:42,692 Da. Este vreo problem�? 694 00:50:42,902 --> 00:50:44,583 Din nou, autorit��ile consider� 695 00:50:44,794 --> 00:50:46,895 c� suspectul ar trebui s� fie considerat periculos. 696 00:50:47,000 --> 00:50:48,985 Dac� ave�i orice informa�ie despre locul �n care se afl�... 697 00:50:49,194 --> 00:50:52,119 v� rug�m s� suna�i la num�rul de telefon al poli�ie. 698 00:51:00,059 --> 00:51:02,879 Iubito, e�ti �n regul�? 699 00:51:21,370 --> 00:51:23,042 Tu trebuie s� fii fratele lui Rachel. 700 00:51:26,802 --> 00:51:28,265 Ea cine este? 701 00:51:30,877 --> 00:51:31,921 Mary. 702 00:51:32,653 --> 00:51:34,951 - Mary. - So�ia? 703 00:51:35,369 --> 00:51:37,981 Prietena... iubita. Logodnica, logodnica. 704 00:51:39,548 --> 00:51:41,637 B�t�ioas�. 705 00:51:42,159 --> 00:51:43,726 Te rog nu �i mai face r�u, omule. 706 00:51:43,831 --> 00:51:46,651 Acum... asta depinde de tine, Fred. 707 00:51:46,756 --> 00:51:49,786 Asta depinde de tine �i de sora ta. 708 00:51:50,308 --> 00:51:52,188 Eu... nu �n�eleg. 709 00:51:52,293 --> 00:51:54,591 Rachel m-am desconsiderat 710 00:51:54,800 --> 00:51:56,565 ca fiind cel mai nevrednic nenorocit care a tr�it vreodat� pe planeta asta. 711 00:51:56,772 --> 00:51:58,537 �i �tii ceva, Fred? 712 00:52:00,405 --> 00:52:02,585 Nu o contrazic. 713 00:52:04,245 --> 00:52:07,359 Fiecare efort, fiecare sacrificiu pe care l-am f�cut �n via�a mea invizibil� 714 00:52:07,463 --> 00:52:10,577 a fost desconsiderat �i judecat... 715 00:52:10,992 --> 00:52:12,341 ignorat. 716 00:52:12,964 --> 00:52:16,701 Am fost mestecat, folosit �i scuipat afar�. 717 00:52:19,192 --> 00:52:21,164 A�a c�, g�ndesc "la naiba cu asta", Fred. 718 00:52:21,372 --> 00:52:24,901 O s� �mi aduc contribu�ia �n felul �sta, prin violen�� �i r�zbunare. 719 00:52:25,108 --> 00:52:26,769 Pentru c� asta este tot ce mi-a r�mas. 720 00:52:26,873 --> 00:52:30,298 Uite, am ni�te marijuana �n buc�t�rie �i zece dolari. 721 00:52:30,402 --> 00:52:33,100 Nu sunt aici pentru banii t�i, Fred. 722 00:52:34,657 --> 00:52:37,045 Sunt aici ca s� o fac pe sora ta s� realizeze 723 00:52:37,252 --> 00:52:40,055 c� ce spune �i ce face are consecin�e. 724 00:52:40,158 --> 00:52:42,546 - Te rog, las-o pe iubita mea s� plece. - Bine, a�a o s� fac. 725 00:52:42,650 --> 00:52:44,829 - Te rog. - O s� o fac. 726 00:52:49,500 --> 00:52:51,054 Vezi ce a f�cut sora ta? 727 00:52:51,262 --> 00:52:53,230 Uite ce a f�cut acum, Fred! 728 00:52:58,722 --> 00:53:01,520 �n regul�, b�ie�i. Pute�i s� �nchide�i por�ile astea? 729 00:53:05,457 --> 00:53:06,908 Ce naiba? 730 00:53:16,130 --> 00:53:17,166 Dumnezeule. 731 00:53:20,067 --> 00:53:22,554 Este un p�rinte. Este totul �n regul�. Dn� Flynn? 732 00:53:29,600 --> 00:53:31,880 Nu a�a am stabilit. 733 00:53:32,294 --> 00:53:34,263 Da, ei bine, o surpriz� afurisit�. 734 00:53:34,574 --> 00:53:36,543 Am sunat la poli�ie. 735 00:53:36,646 --> 00:53:38,511 Desigur c� ai sunat. 736 00:53:38,822 --> 00:53:40,895 Te rog, doar... 737 00:53:41,827 --> 00:53:43,485 Las�-i s� plece, bine? 738 00:53:44,003 --> 00:53:45,454 E�ti �n�untru sau afar�? 739 00:53:45,868 --> 00:53:47,837 - Te rog, las�-i s� plece. - Rachel. 740 00:53:47,941 --> 00:53:50,738 Nu mai vorbi. E�ti �n�untru sau �n afara �colii? 741 00:53:51,671 --> 00:53:52,707 Sunt afar�. 742 00:53:53,225 --> 00:53:57,681 Du-te �n�untru, ia-�i b�iatul �i sun�-m� c�nd te �ntorci la ma�in�. 743 00:53:57,992 --> 00:54:01,307 �i ar fi mai bine s� fugi cu ma�ina c�t de departe po�i de �coala aia. 744 00:54:01,411 --> 00:54:02,965 Nu te opri pentru nimeni. 745 00:54:03,069 --> 00:54:05,867 Ai trei minute sau Fred este mort. 746 00:54:07,317 --> 00:54:08,768 Acum.. Freddy... 747 00:54:09,804 --> 00:54:11,566 Freddy, treze�te-te. Haide. 748 00:54:11,669 --> 00:54:13,845 O s�-i scrii surorii tale o scrisoare, bine? 749 00:54:13,949 --> 00:54:16,332 Psihologii �i ceilal�i exper�i spun 750 00:54:16,539 --> 00:54:19,855 c� incidentele de furie la volan devin din ce �n ce mai mortale. 751 00:54:19,959 --> 00:54:22,135 Trebuie s� fim boga�i, puternici, frumo�i 752 00:54:22,238 --> 00:54:24,585 �i s� s�rb�torim c� exist�m �n cultura noastr�. 753 00:54:24,621 --> 00:54:27,834 Aceia l�sa�i �n urm� sunt os�ndi�i la o furie precum cea a unui vulcan. 754 00:54:27,937 --> 00:54:30,631 Te rog, a�teapt� aici! 755 00:54:32,600 --> 00:54:33,800 Po�i s� r�m�i calm�, te rog? 756 00:54:33,900 --> 00:54:35,158 Du-te la intercom �i cheam�-l acum! 757 00:54:35,263 --> 00:54:38,094 - Au fost deja trimise persoane s�-l anun�e. - �tiu. 758 00:54:38,304 --> 00:54:39,772 Avem proceduri, bine? 759 00:54:39,982 --> 00:54:42,394 Acum suntem �n ceva numit blocare aproape total�. 760 00:54:42,499 --> 00:54:44,071 Eu sunt motivul acestui lucru. Bine? 761 00:54:44,491 --> 00:54:46,273 Prive�te. Prive�te. 762 00:54:46,903 --> 00:54:48,476 Asta este fratele meu mai mic, bine? 763 00:54:49,734 --> 00:54:53,404 �i maniacul �sta o s�-l r�neasc� chiar �i mai r�u dac� nu te duci s�-mi aduci fiul 764 00:54:53,509 --> 00:54:55,921 �n urm�toarele... dou� minute. 765 00:54:56,025 --> 00:54:58,542 Uite, este el care �mi trimite mesaje chiar acum. 766 00:55:00,010 --> 00:55:01,373 Vezi, uite. 767 00:55:02,107 --> 00:55:03,890 Prive�te. Acela�i tip. 768 00:55:06,092 --> 00:55:07,770 Dn� Ayers... 769 00:55:08,609 --> 00:55:10,077 Am nevoie s� mergi s�-mi aduci fiul. 770 00:55:11,964 --> 00:55:14,061 La naiba, am nevoie s� mergi s�-mi aduci fiul! 771 00:55:14,271 --> 00:55:15,739 Drag� Rachel, 772 00:55:15,844 --> 00:55:20,038 acum e�ti responsabil� pentru moartea lui Mary. 773 00:55:20,248 --> 00:55:21,611 Bine? 774 00:55:21,716 --> 00:55:23,918 Haide. Scrie afurisita de scrisoare. 775 00:55:24,023 --> 00:55:26,435 Cu grij�. Haide. 776 00:55:26,540 --> 00:55:28,742 �i-ai amintit de �nghe�ata mea Butterfinger Blizzard? 777 00:55:28,847 --> 00:55:30,315 Treci �n ma�in�! 778 00:55:32,936 --> 00:55:34,404 Centura de siguran��. 779 00:55:43,632 --> 00:55:44,995 M� �nsp�im�n�i. 780 00:55:45,100 --> 00:55:47,083 - O s� fie �n regul�. - Spune-mi ce se petrece. 781 00:55:47,292 --> 00:55:49,901 - Nu te scap din priviri. - Ce se petrece? 782 00:55:50,631 --> 00:55:51,675 Mam�. 783 00:55:59,919 --> 00:56:02,006 Mam�, de ce nu vorbe�ti cu mine? 784 00:56:06,076 --> 00:56:07,850 L-ai luat pe Kyle? 785 00:56:08,372 --> 00:56:09,520 Da. 786 00:56:11,712 --> 00:56:12,964 Pune-l s� spun� "Alo". 787 00:56:15,156 --> 00:56:17,138 Kyle, spune "Alo". 788 00:56:17,869 --> 00:56:19,956 - Este tata? - Nu. 789 00:56:20,478 --> 00:56:21,835 Doar spune "Alo". 790 00:56:23,191 --> 00:56:24,235 Alo? 791 00:56:25,070 --> 00:56:26,740 Acum d�-mi-l pe fratele meu la telefon. 792 00:56:33,523 --> 00:56:34,984 Vorbe�te. 793 00:56:38,950 --> 00:56:40,202 Rachel? 794 00:56:40,828 --> 00:56:42,289 E�ti �n regul�? 795 00:56:42,915 --> 00:56:44,272 Fred? 796 00:56:45,524 --> 00:56:47,194 Mary este moart�. 797 00:56:47,820 --> 00:56:49,594 Mary este moart�. Mary... 798 00:56:49,699 --> 00:56:51,786 - El m-a pus... - Nu, nu. 799 00:56:51,890 --> 00:56:52,725 Nu ai f�cut tu asta. N-ai f�cut-o tu. 800 00:56:52,829 --> 00:56:54,499 - Nu ai f�cut-o tu. - Ai dreptate, nu am f�cut eu asta. 801 00:56:54,604 --> 00:56:55,960 Tu ai f�cut-o. 802 00:56:56,065 --> 00:56:58,152 - Ce? - Mam�? 803 00:56:58,674 --> 00:57:00,552 Cu cine vorbe�ti? 804 00:57:06,083 --> 00:57:08,483 Te rog, doar... las�-l s� plece. 805 00:57:09,110 --> 00:57:10,779 Pune-m� pe difuzor. 806 00:57:13,075 --> 00:57:14,223 Ai copii? 807 00:57:15,267 --> 00:57:16,728 Familie? 808 00:57:18,293 --> 00:57:21,320 Rachel, fratele t�u mai mic st� �ntr-o balt� de lichid de brichet� 809 00:57:21,424 --> 00:57:22,885 �i propria lui urin�. 810 00:57:23,616 --> 00:57:25,390 Pune-m� naibii pe difuzor. 811 00:57:27,686 --> 00:57:29,042 Bine. 812 00:57:30,921 --> 00:57:34,678 - Kyle, m� auzi? - Da. 813 00:57:34,782 --> 00:57:38,539 Eu sunt cel pe care mama ta l-a claxonat �n diminea�a asta. ��i aminte�ti? 814 00:57:40,000 --> 00:57:40,830 Da. 815 00:57:40,933 --> 00:57:42,593 Unchiul t�u Freddy, 816 00:57:42,800 --> 00:57:45,088 i-a scris mamei tale o scrisoare �i vrea s� o citeasc� cu voce tare. 817 00:57:45,192 --> 00:57:48,520 Este foarte important ca ea s� r�m�n� t�cut� �i respectuoas� 818 00:57:48,624 --> 00:57:51,016 �i s� asculte fiecare cuv�nt, bine? 819 00:57:51,640 --> 00:57:52,992 Bine. 820 00:57:57,672 --> 00:57:59,336 Haide, Fred. 821 00:57:59,960 --> 00:58:01,416 Cite�te. 822 00:58:01,728 --> 00:58:03,392 Haide. Cite�te. 823 00:58:15,560 --> 00:58:18,680 "Drag� Rachel, 824 00:58:19,304 --> 00:58:22,216 acum e�ti... res... 825 00:58:23,672 --> 00:58:25,336 responsabil�... 826 00:58:25,440 --> 00:58:27,728 - Pentru moartea lui Mary." - Responsabil� pentru moartea lui Mary! 827 00:58:27,832 --> 00:58:29,912 Cite�te naibii scrisoarea, Fred! 828 00:58:30,432 --> 00:58:33,136 "Acum realizez c� rela�ia noastr�... 829 00:58:34,384 --> 00:58:36,568 de iubire a fost o minciun�. 830 00:58:38,960 --> 00:58:41,352 E�ti de departe cea mai 831 00:58:41,456 --> 00:58:44,888 egoist� persoan� pe care am cunoscut-o vreodat�. 832 00:58:46,344 --> 00:58:47,384 Totul a fost... 833 00:58:49,152 --> 00:58:52,584 a fost �ntotdeauna despre tine. 834 00:58:52,896 --> 00:58:55,600 �mi este profund ru�ine de tine. 835 00:58:55,704 --> 00:58:57,888 Tu e�ti motivul... 836 00:58:57,992 --> 00:59:00,592 pentru care mi se �nt�mpl� asta 837 00:59:00,696 --> 00:59:04,648 �i motivul pentru care nu o s� mai v�d un alt r�s�rit de soare �n via�a mea." 838 00:59:04,856 --> 00:59:05,792 Bravo. 839 00:59:05,896 --> 00:59:07,144 Opre�te-te! Opre�te-te odat�! 840 00:59:07,352 --> 00:59:09,016 Vorbe�ti cu mine sau cu Freddy? 841 00:59:09,224 --> 00:59:10,888 - Ai demonstrat ce voiai. - Poli�ia! 842 00:59:10,992 --> 00:59:12,656 Arat�-mi m�inile �i treci �napoi. 843 00:59:12,864 --> 00:59:16,192 Am spus s� ��i pui naibii m�inile �n aer �i s� treci �napoi, acum! 844 00:59:16,296 --> 00:59:18,792 - �ase-Adam-Trei, 10-33... - Nu-l l�sa s� m� omoare. 845 00:59:19,000 --> 00:59:20,951 - �n strada North Jackson, num�rul 1204. - Are o... are o... 846 00:59:21,157 --> 00:59:22,697 - Treci �n genunchi! - Du-te naibii. 847 00:59:22,800 --> 00:59:23,742 Nu! 848 00:59:27,929 --> 00:59:30,231 F� ceva! Ajut�-l! 849 00:59:31,696 --> 00:59:32,952 Ajut�-l! 850 01:00:13,666 --> 01:00:14,922 Mam�? 851 01:00:20,993 --> 01:00:22,458 Kyle... 852 01:00:22,877 --> 01:00:25,389 �mi pare r�u. 853 01:00:31,250 --> 01:00:33,657 Nu, nu r�spunde. Nu r�spunde. 854 01:00:33,762 --> 01:00:35,960 Ar putea s� fie poli�istul. 855 01:00:40,984 --> 01:00:42,763 Alo? Dle poli�ist? 856 01:00:42,972 --> 01:00:44,437 Sunt tot eu. 857 01:00:45,484 --> 01:00:46,635 Unde este fratele meu? 858 01:00:46,740 --> 01:00:48,415 �mi pare r�u, Rachel. 859 01:00:49,775 --> 01:00:51,345 Freddy a murit. 860 01:00:51,973 --> 01:00:53,229 Dac� te consoleaz� cu ceva, 861 01:00:53,438 --> 01:00:55,846 un poli�ist afurisit m-a �mpu�cat �n um�r. 862 01:00:56,578 --> 01:00:58,253 Sper s� s�ngerezi p�n� mori. 863 01:00:58,462 --> 01:00:59,928 Ei bine, asta a fost sincer. 864 01:01:00,032 --> 01:01:01,707 Doar c� nu sunt scuze. 865 01:01:01,916 --> 01:01:05,265 Sunt multe persoane �n via�a mea care merit� scuze. 866 01:01:05,475 --> 01:01:06,835 Tu nu e�ti unul dintre ei. 867 01:01:09,138 --> 01:01:11,336 S� vorbim despre Kyle 868 01:01:11,441 --> 01:01:13,743 �i despre cum o s� moar�. 869 01:01:15,104 --> 01:01:17,197 Dac� m�car respiri �n direc�ia lui, 870 01:01:17,406 --> 01:01:19,814 nicio for�� de pe acest P�m�nt nu o s� m� �mpiedice s� te omor. 871 01:01:20,023 --> 01:01:21,070 M-ai auzit? 872 01:01:21,279 --> 01:01:23,163 Pare c� te treze�ti. 873 01:01:23,268 --> 01:01:26,617 Sunt extrem de treaz�. 874 01:01:26,826 --> 01:01:28,501 Extrem de treaz�. 875 01:01:28,605 --> 01:01:32,059 Asta este bine, pentru c� nu am terminat �nc�. 876 01:01:32,687 --> 01:01:34,048 Ba da, asta s-a terminat. 877 01:01:34,153 --> 01:01:36,874 Asta s-a terminat complet, psihopat nenorocit! 878 01:01:42,212 --> 01:01:43,886 Unde ar trebui s� mergem? 879 01:01:44,619 --> 01:01:47,445 La sec�ia de poli�ie. Ar trebui s� mergem la sec�ia de poli�ie. 880 01:01:58,748 --> 01:02:00,214 Mam�? 881 01:02:01,051 --> 01:02:02,516 Da? 882 01:02:02,830 --> 01:02:04,296 Pot s�-l sun pe tata? 883 01:02:05,552 --> 01:02:08,168 Scumpule, nu am telefonul, ��i aminte�ti? 884 01:02:08,691 --> 01:02:10,366 Mi l-a luat omul �la. 885 01:02:11,203 --> 01:02:12,669 Ai tableta la tine? 886 01:02:15,495 --> 01:02:17,274 Cred c� a furat-o �i pe asta. 887 01:02:17,692 --> 01:02:19,995 Ei bine, probabil �sta este un lucru bun. 888 01:02:20,728 --> 01:02:24,391 Ei bine, are telefonul t�u, a�a c� dac� noi avem tableta, 889 01:02:24,496 --> 01:02:26,380 ar putea s� �tie unde suntem. 890 01:02:26,798 --> 01:02:28,159 Ce? 891 01:02:28,891 --> 01:02:31,089 A �tiut unde suntem, dar... 892 01:02:31,194 --> 01:02:33,287 �i-a folosit telefonul lui mobil. 893 01:02:33,915 --> 01:02:35,485 Nu crezi? 894 01:02:36,113 --> 01:02:38,311 Da, poate. 895 01:02:39,567 --> 01:02:40,823 Hei... 896 01:02:41,660 --> 01:02:45,847 Am c�utat tableta �nainte, dar... vrei s� o mai cau�i... 897 01:02:45,884 --> 01:02:47,522 - Pentru orice eventualitate? - Da. 898 01:02:49,301 --> 01:02:50,766 - Verific� buzunarele scaunelor. - Bine. 899 01:02:51,499 --> 01:02:53,592 Caut� foarte bine, �n regul�? 900 01:02:57,151 --> 01:02:58,616 Uit�-te sub scaune. 901 01:03:00,918 --> 01:03:03,326 - O vezi? - Nu cred c� este aici �n�untru. 902 01:03:06,675 --> 01:03:09,292 A�teapt�, cred c� am sim�it ceva. 903 01:03:11,280 --> 01:03:12,955 - Cred c� este aici. - Unde? 904 01:03:13,059 --> 01:03:15,362 - Sub scaunul t�u, este... - Ce? 905 01:03:15,467 --> 01:03:16,513 Este �n�epenit�. Este... 906 01:03:16,618 --> 01:03:17,874 Cum este? 907 01:03:18,711 --> 01:03:20,177 Era lipit� cu band� adeziv�. 908 01:03:20,909 --> 01:03:22,479 Dumnezeule. 909 01:03:22,584 --> 01:03:24,677 - Ar trebui s� o arunc�m pe geam? - Da. 910 01:03:24,782 --> 01:03:26,142 - Nu. - Ce? 911 01:03:26,247 --> 01:03:27,398 A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�. 912 01:03:27,503 --> 01:03:29,492 - Aplica�ia "G�se�te-�i telefonul". - Da? 913 01:03:29,701 --> 01:03:31,061 Ai instalat-o �i pe tablet�? 914 01:03:31,271 --> 01:03:32,527 Da. 915 01:03:32,631 --> 01:03:35,143 A�adar, dac� mai are telefonul meu, 916 01:03:35,981 --> 01:03:38,074 ar trebui s� �l putem localiza, nu-i a�a? 917 01:03:38,179 --> 01:03:39,435 A�a este. 918 01:03:39,958 --> 01:03:42,365 Func�ioneaz�? 919 01:03:43,202 --> 01:03:45,400 �l v�d. 920 01:03:45,505 --> 01:03:46,970 Unde este? 921 01:03:47,598 --> 01:03:48,959 Chiar l�ng� noi. 922 01:03:50,424 --> 01:03:51,994 Dumnezeule. 923 01:03:53,773 --> 01:03:55,343 �l vezi? 924 01:04:03,402 --> 01:04:04,658 Dumnezeule. 925 01:04:06,542 --> 01:04:08,531 Este �n fa�a noastr�. 926 01:04:08,950 --> 01:04:11,357 - Da? - Are dubi�a lui Rosie. 927 01:04:12,299 --> 01:04:14,915 Mam�, uite! Uite un poli�ist. 928 01:04:15,857 --> 01:04:18,160 - �l vezi? - Este �n regul�. O s� fie �n regul�. 929 01:04:18,369 --> 01:04:20,253 El ne poate ajuta. 930 01:04:20,358 --> 01:04:22,451 Pune-�i din nou centura de siguran��. 931 01:04:25,905 --> 01:04:29,568 - Nu te uita la el, bine? - Bine. 932 01:04:53,850 --> 01:04:56,048 Mam�, asta... asta a fost... 933 01:04:56,153 --> 01:04:57,513 Ie�irea. �tiu. �tiu. 934 01:04:57,723 --> 01:05:01,386 Kyle, ai �ncredere �n mine �i atrage-i aten�ia. 935 01:05:01,491 --> 01:05:02,956 Dle poli�ist! 936 01:05:03,061 --> 01:05:04,631 Hei! 937 01:05:04,840 --> 01:05:06,200 - Dle poli�ist! Ajutor! - Alo! 938 01:05:06,305 --> 01:05:09,550 - Dle poli�ist! Hei! - Hei! Ajutor! 939 01:05:11,748 --> 01:05:13,422 Coboar�-�i gramul! 940 01:05:13,841 --> 01:05:16,353 - Te rog, ajut�-ne! Alo! Hei! - Avem nevoie de ajutor! 941 01:05:16,562 --> 01:05:18,969 Tipul pe care �l c�uta�i este �n spatele t�u! 942 01:05:19,074 --> 01:05:20,644 Imediat �n spatele t�u! 943 01:05:20,681 --> 01:05:21,795 Te rog, ajut�-ne! 944 01:05:21,900 --> 01:05:22,724 Opre�te! 945 01:05:28,802 --> 01:05:32,304 Centrala, solicit �nt�riri... 946 01:05:40,853 --> 01:05:42,811 Dumnezeule. Dumnezeule. 947 01:05:48,785 --> 01:05:50,021 �l vezi? 948 01:05:50,124 --> 01:05:51,978 El... ne ajunge din urm�. 949 01:05:53,729 --> 01:05:55,480 Accelereaz�! Accelereaz�! 950 01:05:55,583 --> 01:05:58,159 Kyle, sun� la 911 de pe tablet�. 951 01:06:00,528 --> 01:06:02,176 911. Care este urgen�a dumneavoastr�? 952 01:06:02,279 --> 01:06:05,369 Tipul de la �tiri, m� urm�re�te �ntr-o dubi�� argintie. 953 01:06:05,575 --> 01:06:07,429 - Loca�ia ta actual�? - Conduc c�tre sud pe �oseaua 95. 954 01:06:07,532 --> 01:06:09,077 Imediat dup� ie�irea de pe autostrad�. 955 01:06:09,180 --> 01:06:10,829 Doamn�, toate echipajele din acea zon� 956 01:06:11,035 --> 01:06:13,095 r�spund unui apel privind un accident multiplu. 957 01:06:13,198 --> 01:06:16,597 El a provocat accidentul! Eu �i cu fiul meu suntem �n pericol! 958 01:06:16,700 --> 01:06:18,454 Doamn�, nu putem ajunge la tine �n acest moment. 959 01:06:18,557 --> 01:06:20,930 R�m�i la telefon, mergi undeva �n siguran��... 960 01:06:21,652 --> 01:06:22,890 Mam�, s-a �nchis! 961 01:06:23,097 --> 01:06:24,954 Rahat. Rahat, rahat, rahat. 962 01:06:25,779 --> 01:06:27,842 Spune-mi c� ai �nc�rc�torul. 963 01:06:28,565 --> 01:06:29,596 Nu �l am. 964 01:06:29,699 --> 01:06:30,937 Dumnezeule. 965 01:06:31,041 --> 01:06:32,382 Suntem singuri. 966 01:06:32,795 --> 01:06:34,033 Bine. Bine. 967 01:06:34,136 --> 01:06:35,993 Ar trebui s� mergem la sec�ia de poli�ie. 968 01:06:36,096 --> 01:06:39,397 Nu avem cum s� �l �ntrecem. Trebuie s� sc�p�m de el. 969 01:06:39,604 --> 01:06:41,358 - Trebuie s� mergem la bunica. - De ce? 970 01:06:41,564 --> 01:06:43,008 Este strategia ta, ��i aminte�ti? 971 01:06:43,112 --> 01:06:44,350 - Din jocul video? - Ce? 972 01:06:44,453 --> 01:06:46,516 Este un loc pe care �l cunoa�tem, bine? 973 01:06:46,722 --> 01:06:49,095 Este cel mai sigur loc s� te ascunzi. 974 01:06:49,818 --> 01:06:52,294 �i putem s� chem�m ajutoare cu alarma t�cut�. 975 01:06:52,500 --> 01:06:55,212 �i o s�-l deruteze foarte mult pe cineva care nu a mai fost acolo p�n� acum. 976 01:06:55,316 --> 01:06:57,715 Sigur, a�a cum spunea unchiul Freddy. 977 01:06:57,819 --> 01:07:00,740 �n continuare se r�t�ce�te acolo, e ca un labirint de spaghete. 978 01:07:00,844 --> 01:07:01,991 Da, exact. 979 01:07:02,200 --> 01:07:03,373 A�adar, crezi c� o s� se r�t�ceasc�? 980 01:07:03,480 --> 01:07:05,079 Un timp suficient de lung. 981 01:07:19,900 --> 01:07:20,837 Condu! 982 01:07:21,045 --> 01:07:22,814 Mai repede! Accelereaz�! 983 01:08:23,179 --> 01:08:24,636 Este chiar �n spatele nostru. 984 01:08:25,468 --> 01:08:27,029 Ne ajunge din urm�. 985 01:08:37,437 --> 01:08:38,790 Po�i s� mergi mai repede? 986 01:09:15,009 --> 01:09:16,362 �ine-te! 987 01:09:25,000 --> 01:09:25,834 La naiba! 988 01:09:38,651 --> 01:09:41,465 - E�ti �n regul�? - Da. 989 01:09:56,054 --> 01:09:57,930 - �l vezi? - Nu. 990 01:09:58,034 --> 01:10:00,223 Cred c� este �nc� �n spate c�tre intrare. 991 01:10:56,704 --> 01:10:57,850 Kyle. 992 01:10:58,997 --> 01:11:00,977 �ncep�nd de acum respect�m planul stabilit. 993 01:11:01,013 --> 01:11:02,331 Planul nostru de rezerv�. 994 01:11:02,540 --> 01:11:05,458 Da, dac� facem asta, ��i promit... 995 01:11:06,083 --> 01:11:09,522 o s� trecem prin asta �mpreun�, bine? Noi doi. 996 01:11:09,730 --> 01:11:10,981 - Da. - Bine? 997 01:11:15,253 --> 01:11:16,921 Du-te, du-te. 998 01:14:16,890 --> 01:14:19,599 Uit�-te la mine! Uit�-te la mine! 999 01:14:19,703 --> 01:14:21,892 Uit�-te la mine. M� vezi? 1000 01:14:22,204 --> 01:14:23,872 �ntotdeauna o s� m� vezi. 1001 01:14:24,080 --> 01:14:26,857 O s� fiu �ntotdeauna �n mintea ta. 1002 01:14:26,894 --> 01:14:29,291 De fiecare dat� c�nd te g�nde�ti la b�ie�elul t�u... 1003 01:14:29,395 --> 01:14:33,667 �i ce ai fi putut s� faci ca s�-l salvezi. 1004 01:15:12,537 --> 01:15:13,996 Kyle? 1005 01:15:15,039 --> 01:15:16,602 Kyle Flynn? 1006 01:15:18,373 --> 01:15:20,249 Poli�ia. 1007 01:15:21,083 --> 01:15:22,854 E�ti �n siguran��, fiule. Ie�i din ascunz�toare. 1008 01:15:26,293 --> 01:15:27,752 Haide, fiule. 1009 01:15:37,756 --> 01:15:41,195 Mama ta este r�nit�, dar este �n regul�. 1010 01:15:43,383 --> 01:15:45,259 Ne-a rugat s� venim s� te lu�m. 1011 01:16:05,997 --> 01:16:07,456 Haide, fiule. 1012 01:16:08,394 --> 01:16:09,748 Este �n regul�. 1013 01:16:14,229 --> 01:16:15,688 Ie�i, b�iete. 1014 01:16:47,159 --> 01:16:49,348 - Am f�cut mult zgomot. - Este �n regul�. 1015 01:16:50,807 --> 01:16:53,308 Nu! Nu! Nu! 1016 01:17:11,127 --> 01:17:13,524 Nu! Nu! 1017 01:17:14,045 --> 01:17:17,067 D�-mi drumul! D�-mi drumul! 1018 01:17:23,737 --> 01:17:25,821 Mam�! 1019 01:17:26,029 --> 01:17:28,218 Nu! 1020 01:17:29,468 --> 01:17:30,510 Mam�! 1021 01:17:51,352 --> 01:17:53,436 Nu! Nu! Mam�! 1022 01:18:11,152 --> 01:18:12,402 Hei! 1023 01:18:24,387 --> 01:18:27,304 Uite-�i afurisitul de claxon de aten�ionare binevoitor! 1024 01:18:36,371 --> 01:18:37,829 E�ti �n regul�. E�ti �n regul�. 1025 01:18:39,497 --> 01:18:40,852 Mam�. 1026 01:18:56,275 --> 01:19:00,964 Am �n�eles c� ar fi putut porni de la accidentul a dou� ma�ini... 1027 01:19:23,265 --> 01:19:24,411 Dn� Flynn? 1028 01:19:25,245 --> 01:19:27,225 Putem s� discut�m pu�in? 1029 01:19:28,267 --> 01:19:30,351 Este �n regul�. O s� m� �ntorc imediat. 1030 01:19:30,976 --> 01:19:32,227 Bine? 1031 01:19:34,102 --> 01:19:38,479 �mi pare foarte r�u... 1032 01:19:52,339 --> 01:19:54,111 Unchiul Fred este �n via��. 1033 01:19:55,361 --> 01:19:56,403 Este? 1034 01:19:57,133 --> 01:19:58,592 O s� fie �n regul�. 1035 01:19:58,800 --> 01:19:59,739 Putem s� mergem s�-l vedem? 1036 01:19:59,843 --> 01:20:02,138 Da. Da. 1037 01:20:02,242 --> 01:20:05,163 Avem declara�ia ta, a�a c� e�ti liber� s� pleci. 1038 01:20:50,852 --> 01:20:52,208 Care este problema ta? 1039 01:21:01,700 --> 01:21:03,473 O alegere bun�. 1040 01:21:03,891 --> 01:21:09,941 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 1041 01:21:10,359 --> 01:21:16,618 Sincronizarea: Subtitrari-noi Team/Ceaca www.subtitrari-noi.ro 80471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.