All language subtitles for Twin_Peaks_03_Sezon_15_Seriya_2017_WEBRip_by_Dalemake_Eng_Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,250 --> 00:02:28,667 Ed! 2 00:02:28,667 --> 00:02:29,583 Nadine? 3 00:02:29,583 --> 00:02:32,834 Ed, I've come to tell you something. 4 00:02:32,834 --> 00:02:34,875 Honey, where's your car? How'd you get here? 5 00:02:34,875 --> 00:02:36,750 - I walked. - You walked? 6 00:02:36,750 --> 00:02:37,709 What's with the shovel? 7 00:02:37,709 --> 00:02:39,959 That's what I want to talk to you about. 8 00:02:39,959 --> 00:02:41,959 - It is? - Yes. 9 00:02:41,959 --> 00:02:44,291 Ed, I've come to tell you 10 00:02:44,291 --> 00:02:46,667 I've changed. 11 00:02:46,667 --> 00:02:47,750 You have? 12 00:02:47,750 --> 00:02:52,125 Yes, and Ed, you know I love you so much... 13 00:02:52,125 --> 00:02:54,417 I know you do, Nadine. 14 00:02:54,417 --> 00:02:57,333 But I've been a selfish bitch 15 00:02:57,333 --> 00:02:59,458 to you all these years, 16 00:02:59,458 --> 00:03:01,333 and you've been a saint. 17 00:03:01,333 --> 00:03:02,291 What? 18 00:03:02,291 --> 00:03:02,959 Listen to me. 19 00:03:02,959 --> 00:03:05,291 I've known since forever 20 00:03:05,291 --> 00:03:07,583 you love Norma and she loves you. 21 00:03:07,583 --> 00:03:12,333 I kept the two of you apart because of my jealousy. 22 00:03:12,333 --> 00:03:14,625 And I manipulated you, Ed. 23 00:03:14,625 --> 00:03:16,333 No, no, you haven't, Nadine. 24 00:03:16,333 --> 00:03:19,458 Oh, no, you know it's true. 25 00:03:19,458 --> 00:03:21,125 I guilted you to stay, 26 00:03:21,125 --> 00:03:23,291 and you're so good you stayed 27 00:03:23,291 --> 00:03:24,792 and gave up your love. 28 00:03:24,792 --> 00:03:27,333 Oh, God, Ed, 29 00:03:27,333 --> 00:03:30,417 I want you to be free. 30 00:03:30,959 --> 00:03:34,792 I'm fine now. 31 00:03:34,792 --> 00:03:35,792 You asked about this shovel. 32 00:03:35,792 --> 00:03:40,083 Well, I'm shoveling myself out of the shit. 33 00:03:40,083 --> 00:03:43,083 Have you been watching that show of Jacoby's? 34 00:03:44,709 --> 00:03:46,250 You know I have. 35 00:03:46,250 --> 00:03:47,583 Nadine... 36 00:03:47,583 --> 00:03:49,834 Don't worry about me. 37 00:03:49,834 --> 00:03:50,875 Run to her. 38 00:03:53,041 --> 00:03:56,083 Enjoy the rest of your lives together. 39 00:03:56,083 --> 00:03:59,041 I am so happy 40 00:03:59,041 --> 00:04:00,709 just thinking of you two 41 00:04:00,709 --> 00:04:02,208 being happy. 42 00:04:02,208 --> 00:04:05,834 Ed, I love you and always will, 43 00:04:05,834 --> 00:04:07,583 but true love is 44 00:04:07,583 --> 00:04:12,417 giving the other what makes them happy. 45 00:04:12,417 --> 00:04:12,875 Jeez, 46 00:04:12,875 --> 00:04:15,375 you big lug, 47 00:04:15,375 --> 00:04:17,959 how beautiful is this! 48 00:04:17,959 --> 00:04:20,417 Nadine, I want you to think real hard about 49 00:04:20,417 --> 00:04:23,125 what you're saying because you're not making any sense. 50 00:04:23,125 --> 00:04:25,083 Honey, tomorrow, you're gonna wish 51 00:04:25,083 --> 00:04:27,000 you never said these things. 52 00:04:27,000 --> 00:04:29,208 Ed, I told you, 53 00:04:29,208 --> 00:04:31,875 I walked all the way here. 54 00:04:31,875 --> 00:04:34,750 I had plenty of time to think, turn back, 55 00:04:34,750 --> 00:04:36,250 but I didn't 56 00:04:36,250 --> 00:04:40,542 because this is how I really feel. 57 00:04:40,542 --> 00:04:42,291 And you can thank Dr. Amp, 58 00:04:42,291 --> 00:04:44,750 our old friend, Dr. Jacoby. 59 00:04:44,750 --> 00:04:46,625 To me, he's about the only one around here 60 00:04:46,625 --> 00:04:48,250 telling it like it is. 61 00:04:48,250 --> 00:04:50,959 So, the gist of it is: 62 00:04:50,959 --> 00:04:53,959 Ed, you are free. 63 00:04:53,959 --> 00:04:57,125 Go and enjoy. 64 00:05:00,709 --> 00:05:03,125 Oh. 65 00:05:29,917 --> 00:05:31,291 Am I right? 66 00:05:32,417 --> 00:05:34,166 Let me hear you say yeah. 67 00:05:35,291 --> 00:05:36,709 All right. 68 00:06:02,917 --> 00:06:04,667 Norma, everything has changed. 69 00:06:04,667 --> 00:06:06,000 I just spoke with Nadine. 70 00:06:15,500 --> 00:06:16,333 Walter's here. 71 00:06:19,500 --> 00:06:23,291 - Did you get my flowers? - Oh, lovely... 72 00:06:48,333 --> 00:06:49,959 What can I get you, Ed? 73 00:06:49,959 --> 00:06:51,917 Cup of coffee. 74 00:06:51,917 --> 00:06:53,083 Coming right up. 75 00:06:56,917 --> 00:07:00,250 And a cyanide tablet. 76 00:07:00,250 --> 00:07:02,375 So I asked you to stop by 77 00:07:02,375 --> 00:07:03,709 because I have something to tell you. 78 00:07:06,125 --> 00:07:09,000 You're changing the name to Norma's Double R. 79 00:07:09,000 --> 00:07:10,208 I knew you'd come around. 80 00:07:10,208 --> 00:07:13,458 No, actually, um, 81 00:07:13,458 --> 00:07:16,291 I'm exercising my option 82 00:07:16,291 --> 00:07:18,208 for you to buy me out. 83 00:07:18,208 --> 00:07:20,417 What? 84 00:07:20,417 --> 00:07:21,583 Is this a joke? 85 00:07:21,583 --> 00:07:24,000 No, you heard me, Walter. 86 00:07:24,000 --> 00:07:25,834 But why? 87 00:07:25,834 --> 00:07:28,417 Family reasons. 88 00:07:28,417 --> 00:07:30,417 I thought you told me you didn't have any family? 89 00:07:30,417 --> 00:07:34,166 No, I have a wonderful family. 90 00:07:34,166 --> 00:07:35,917 And I want to take care of them. 91 00:07:35,917 --> 00:07:40,125 I just spread myself too thin, worrying about all these diners. 92 00:07:40,125 --> 00:07:42,417 I...I want to spend more time at home. 93 00:07:43,709 --> 00:07:44,750 Here you go. 94 00:08:04,458 --> 00:08:07,125 Norma, I respect your decision, 95 00:08:07,125 --> 00:08:09,792 even if I don't understand it. 96 00:08:09,792 --> 00:08:10,625 I'm just sorry you're not going to be part 97 00:08:10,625 --> 00:08:13,500 of what is going to be a great success. 98 00:08:13,500 --> 00:08:15,083 Oh, and I know it will be, 99 00:08:15,083 --> 00:08:18,083 and I-I wish you the best of luck, Walter. 100 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 But... 101 00:08:20,417 --> 00:08:22,000 I looked at my contract. 102 00:08:22,000 --> 00:08:23,166 I'm gonna keep the Double R as agreed, 103 00:08:23,166 --> 00:08:27,291 and you're gonna buy my shares of the other franchises. 104 00:08:27,291 --> 00:08:29,959 Soon to be seven. 105 00:08:29,959 --> 00:08:34,333 Seven diners full of happy, satisfied customers. 106 00:08:34,333 --> 00:08:36,792 And I'm happier with just one. 107 00:08:43,375 --> 00:08:44,291 For the record, 108 00:08:44,291 --> 00:08:47,250 I'd just like to say, 109 00:08:47,250 --> 00:08:49,792 you're making a huge mistake. 110 00:08:49,792 --> 00:08:52,125 And I believe you're going to regret it. 111 00:09:34,750 --> 00:09:36,792 Marry me. 112 00:09:51,583 --> 00:09:52,291 Of course I will. 113 00:13:07,291 --> 00:13:10,250 I'm looking for Phillip Jeffries. 114 00:18:16,583 --> 00:18:18,542 Oh, it's you. 115 00:18:18,542 --> 00:18:23,583 Jeffries. 116 00:18:23,583 --> 00:18:24,291 Thank God. 117 00:18:27,583 --> 00:18:30,417 Why did you send Ray to kill me? 118 00:18:30,417 --> 00:18:32,417 What? 119 00:18:32,417 --> 00:18:35,583 I called Ray. 120 00:18:35,583 --> 00:18:38,417 So you did send him? 121 00:18:41,417 --> 00:18:44,333 Did you call me five days ago? 122 00:18:45,917 --> 00:18:48,917 I don't have your number. 123 00:18:54,083 --> 00:18:57,041 So it was someone else who called me? 124 00:18:57,041 --> 00:19:00,458 We used to talk. 125 00:19:00,458 --> 00:19:02,709 Yes, we did. 126 00:19:04,125 --> 00:19:06,000 Well, now, 127 00:19:06,000 --> 00:19:08,750 I'm not gonna talk about Judy. 128 00:19:08,750 --> 00:19:12,458 In fact, we are not gonna talk about Judy at all. 129 00:19:14,792 --> 00:19:17,250 1989. 130 00:19:17,250 --> 00:19:21,417 You showed up at FBI headquarters in Philadelphia 131 00:19:21,417 --> 00:19:23,250 and said you'd met Judy. 132 00:19:30,834 --> 00:19:34,583 So, you are Cooper? 133 00:19:39,250 --> 00:19:41,333 Phillip. 134 00:19:41,333 --> 00:19:46,500 Why didn't you want to talk about Judy? 135 00:19:46,500 --> 00:19:48,834 Who is Judy? 136 00:19:48,834 --> 00:19:52,250 Does Judy want something from me? 137 00:19:52,250 --> 00:19:57,166 Why don't you ask Judy yourself? 138 00:19:57,166 --> 00:19:59,750 Let me write it down for ya. 139 00:20:26,542 --> 00:20:28,625 Who is Judy? 140 00:20:28,625 --> 00:20:32,667 You've already met Judy. 141 00:20:32,667 --> 00:20:34,709 What do you mean, I've met Judy? 142 00:20:52,250 --> 00:20:55,750 Who is Judy? 143 00:20:55,750 --> 00:20:58,583 Who is Judy? 144 00:21:32,917 --> 00:21:35,625 I recognized you back at the farm. 145 00:21:35,625 --> 00:21:37,834 You're FBI. 146 00:21:37,834 --> 00:21:39,000 How do you figure that? 147 00:21:39,000 --> 00:21:40,375 'Cause I seen your picture 148 00:21:40,375 --> 00:21:41,083 in your fancy FBI suit. 149 00:21:41,083 --> 00:21:43,959 Don't come any closer. 150 00:21:45,250 --> 00:21:47,208 Where'd you see that picture? 151 00:21:47,208 --> 00:21:48,834 My mom had it. 152 00:21:48,834 --> 00:21:52,000 Who's your mom? 153 00:21:52,000 --> 00:21:56,208 Audrey Horne. 154 00:21:56,208 --> 00:21:57,875 And your name's Cooper. 155 00:22:07,208 --> 00:22:10,250 Don't ever threaten me again. 156 00:22:14,125 --> 00:22:16,792 Get in the truck. We'll talk on the way. 157 00:25:10,875 --> 00:25:13,709 Why? 158 00:25:18,667 --> 00:25:21,959 There is no why. 159 00:25:21,959 --> 00:25:24,750 I did do it. 160 00:25:24,750 --> 00:25:26,709 No. 161 00:25:26,709 --> 00:25:29,125 No, she did it. 162 00:25:29,125 --> 00:25:30,750 She did it. 163 00:25:30,750 --> 00:25:32,709 I can't. 164 00:25:32,709 --> 00:25:35,834 No. 165 00:25:35,834 --> 00:25:36,375 I did it. 166 00:25:39,458 --> 00:25:42,083 No. No, Steven. 167 00:25:42,083 --> 00:25:44,792 Steven, stop it. 168 00:25:44,792 --> 00:25:47,375 You didn't do anything, okay? 169 00:25:47,375 --> 00:25:51,000 You were fucking stoned. 170 00:25:51,000 --> 00:25:54,041 What the fuck did she give you? 171 00:25:55,875 --> 00:25:57,875 Give me the gun, okay? 172 00:25:57,875 --> 00:25:59,709 Mm-mm. 173 00:26:01,333 --> 00:26:02,750 Are you gonna come up with me? 174 00:26:02,750 --> 00:26:03,834 No. 175 00:26:03,834 --> 00:26:05,166 No, and you're not going either. 176 00:26:10,917 --> 00:26:12,583 Look at me. 177 00:26:12,583 --> 00:26:15,208 I'm a high school graduate. 178 00:26:15,208 --> 00:26:16,959 I'm a high school graduate. 179 00:26:16,959 --> 00:26:19,542 Oh, fuck... 180 00:26:26,208 --> 00:26:27,125 You see this, yeah? 181 00:26:27,125 --> 00:26:29,917 No. No. 182 00:26:29,917 --> 00:26:31,417 Stop it, don't do that. 183 00:26:31,417 --> 00:26:35,583 I'm gonna get this thing in. 184 00:26:35,583 --> 00:26:37,750 What? 185 00:26:37,750 --> 00:26:40,041 No--don't, no. 186 00:26:40,041 --> 00:26:42,709 I'm gonna put this thing here... 187 00:26:42,709 --> 00:26:44,208 No, no. 188 00:26:44,208 --> 00:26:44,500 Right through here. 189 00:26:44,500 --> 00:26:45,250 No. 190 00:26:45,250 --> 00:26:47,583 No, Steven. 191 00:26:49,417 --> 00:26:50,291 - No. - It's-- 192 00:26:50,291 --> 00:26:51,417 it's gonna end it. 193 00:26:51,417 --> 00:26:54,208 No. 194 00:26:58,792 --> 00:27:01,083 And when I-- when I see you come up... 195 00:27:04,917 --> 00:27:08,417 But...but... 196 00:27:08,417 --> 00:27:10,000 I may not even 197 00:27:10,000 --> 00:27:13,792 see you there, I mean... 198 00:27:13,792 --> 00:27:16,250 I mean... 199 00:27:16,250 --> 00:27:19,166 I mean gone. 200 00:27:19,166 --> 00:27:21,500 Where will I be? 201 00:27:21,500 --> 00:27:24,750 Will I be with the rhinoceros? 202 00:27:24,750 --> 00:27:28,125 The lightning in the bottle, hm? 203 00:27:30,542 --> 00:27:31,875 Please. 204 00:27:36,458 --> 00:27:40,875 It's okay. It's okay, okay. 205 00:27:42,417 --> 00:27:43,250 Or will I be completely, uh, 206 00:27:43,250 --> 00:27:47,125 like--like-- 207 00:27:47,125 --> 00:27:49,500 turquoise? 208 00:27:49,500 --> 00:27:50,959 Hm? 209 00:27:50,959 --> 00:27:52,542 I feel something. 210 00:27:52,542 --> 00:27:54,333 Fuck. 211 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 Or... 212 00:27:56,166 --> 00:27:57,500 Fuck. 213 00:28:02,125 --> 00:28:03,333 This is the end. 214 00:28:03,333 --> 00:28:05,542 I got a duty to do. 215 00:28:05,542 --> 00:28:10,000 Do whatev-- whatever you want. 216 00:28:10,000 --> 00:28:12,166 I liked fucking you. 217 00:28:12,166 --> 00:28:15,750 Did I tell you? 218 00:28:15,750 --> 00:28:18,542 I liked it a lot. 219 00:28:20,375 --> 00:28:23,417 I liked to get down and fight with you 220 00:28:23,417 --> 00:28:25,041 and fuck. 221 00:28:29,333 --> 00:28:30,375 Just so you know... 222 00:28:34,875 --> 00:28:36,709 That I like your cunt. 223 00:28:36,709 --> 00:28:41,291 Like, sometimes, it's so amazing. 224 00:28:42,375 --> 00:28:44,834 You're making me cry. 225 00:28:45,625 --> 00:28:48,667 Stop it, cunt. 226 00:28:56,500 --> 00:28:57,625 Shit. 227 00:28:57,625 --> 00:28:58,875 Fuck. Fuck, fuck. 228 00:29:20,583 --> 00:29:21,750 No. 229 00:29:22,959 --> 00:29:24,333 No. 230 00:30:30,709 --> 00:30:35,125 He lives in that trailer right there. 231 00:30:51,375 --> 00:30:52,000 Next 232 00:30:52,000 --> 00:30:55,125 on the Roadhouse playlist 233 00:30:55,125 --> 00:30:57,000 is one of our favorites. 234 00:30:57,000 --> 00:31:01,542 "Sharp Dressed Man" by ZZ Top. 235 00:31:39,834 --> 00:31:41,458 It's good to see you, Renee. 236 00:31:44,041 --> 00:31:45,834 You got a death wish? 237 00:31:45,834 --> 00:31:48,000 'Cause I'll fucking kill you. 238 00:31:48,000 --> 00:31:50,667 Don't talk to my wife. Ever! 239 00:31:50,667 --> 00:31:52,875 I wa--I was just saying-- I was try--I was just trying-- 240 00:31:52,875 --> 00:31:54,291 To--to what? 241 00:31:54,291 --> 00:31:56,875 I try--I was just trying to be polite. 242 00:31:56,875 --> 00:31:59,458 I-I like her. 243 00:32:03,250 --> 00:32:04,750 Stop it, Chuck, stop it! 244 00:32:06,709 --> 00:32:08,000 Stop it, Chuck, stop it! 245 00:32:08,000 --> 00:32:08,834 Stop it, Chuck! 246 00:32:10,959 --> 00:32:12,458 Oy! 247 00:32:12,458 --> 00:32:13,333 You better stop this. 248 00:32:13,333 --> 00:32:13,959 Fuck you, punk! 249 00:32:25,417 --> 00:32:28,083 Chuck, talk to me! 250 00:32:33,083 --> 00:32:33,667 Baby! 251 00:32:33,667 --> 00:32:35,333 Are you all right, mate? 252 00:32:35,333 --> 00:32:37,667 Yeah. 253 00:32:37,667 --> 00:32:39,500 Hey, anybody, 254 00:32:39,500 --> 00:32:41,458 these guys are really hurt. 255 00:32:41,458 --> 00:32:43,458 Dial 911 now! 256 00:32:43,458 --> 00:32:46,333 I tried not to hit them too hard, James, honest. 257 00:32:46,333 --> 00:32:46,875 It's okay. 258 00:32:46,875 --> 00:32:49,583 Thanks, by the way. 259 00:32:53,709 --> 00:32:56,000 I am so sorry, Renee. 260 00:32:56,000 --> 00:32:58,125 I did not mean for this to happen. 261 00:32:58,125 --> 00:32:59,959 I really didn't. 262 00:33:02,125 --> 00:33:03,458 Chuck, baby, talk to me. 263 00:33:03,458 --> 00:33:05,125 Oh, God. 264 00:33:05,125 --> 00:33:07,125 His eyes don't look right. 265 00:33:23,125 --> 00:33:24,333 Um, they're here, sir, 266 00:33:24,333 --> 00:33:26,291 Douglas Jones and his wife, Jane, 267 00:33:26,291 --> 00:33:28,000 ready for questioning. 268 00:33:30,875 --> 00:33:32,834 He give you any trouble? 269 00:33:32,834 --> 00:33:34,333 Uh, no, no. 270 00:33:34,333 --> 00:33:36,834 Um, but the kids aren't too happy. 271 00:33:36,834 --> 00:33:37,834 Kid-s? 272 00:33:37,834 --> 00:33:39,959 Plural? 273 00:33:42,166 --> 00:33:43,792 Kid-s? 274 00:33:52,583 --> 00:33:54,500 Wilson! 275 00:33:57,667 --> 00:33:59,458 Roger, get in here a minute. 276 00:34:06,750 --> 00:34:08,792 Yes, sir? 277 00:34:08,792 --> 00:34:10,417 Roger, have we heard from Anthony? 278 00:34:10,417 --> 00:34:12,667 No, sir. 279 00:34:12,667 --> 00:34:14,208 Well, find him for me. 280 00:34:14,208 --> 00:34:17,250 Now. 281 00:34:25,542 --> 00:34:27,709 Hi, hun. 282 00:34:29,250 --> 00:34:30,542 Oh, shit. 283 00:34:33,208 --> 00:34:33,792 Hold on. 284 00:34:44,875 --> 00:34:46,834 Yeah, one down, one to go. 285 00:34:46,834 --> 00:34:49,625 Yeah, French fries. 286 00:34:49,625 --> 00:34:50,417 And extra ketchup. 287 00:35:06,750 --> 00:35:08,041 Put him in eight. 288 00:35:08,041 --> 00:35:10,250 Put him in eight. 289 00:35:18,917 --> 00:35:20,417 Back up. 290 00:35:20,417 --> 00:35:22,500 What'd that gloved freak do now? 291 00:35:22,500 --> 00:35:23,583 Shut up, Chad! 292 00:35:23,583 --> 00:35:25,125 Shut up, Chad. 293 00:35:25,125 --> 00:35:26,792 What's he doing in the cell? 294 00:35:26,792 --> 00:35:28,709 Don't pay any attention to him. 295 00:35:28,709 --> 00:35:29,250 - Hawk. - Hm? 296 00:35:29,250 --> 00:35:31,792 Are those guys okay? 297 00:35:31,792 --> 00:35:33,917 Both in intensive care. 298 00:35:33,917 --> 00:35:37,041 They're both in intensive care. 299 00:35:53,667 --> 00:35:56,041 What the hell? 300 00:36:17,083 --> 00:36:19,291 Shut up! 301 00:36:19,291 --> 00:36:20,083 Shut up! 302 00:36:33,208 --> 00:36:36,375 The government does it all the time. 303 00:36:36,375 --> 00:36:39,166 People get paid for it, too, just like us. 304 00:36:39,166 --> 00:36:40,542 Damn right. 305 00:36:40,542 --> 00:36:42,875 Two-faced fucks. 306 00:36:42,875 --> 00:36:45,750 So-called Christian nation. 307 00:36:45,750 --> 00:36:47,959 Might as well be 308 00:36:47,959 --> 00:36:50,333 "thou shalt kill." 309 00:36:52,458 --> 00:36:55,166 "Show no mercy." "Forgive no one." 310 00:36:55,166 --> 00:36:56,875 Fuck 'em in the ass. 311 00:36:56,875 --> 00:36:58,917 It's a nation of killers, killing all along. 312 00:36:58,917 --> 00:37:00,750 Killed damn near all the Indians, didn't they? 313 00:37:00,750 --> 00:37:02,500 Yeah. 314 00:37:02,500 --> 00:37:05,959 But my fun's over when we actually kill someone. 315 00:37:05,959 --> 00:37:08,667 It's no fun torturing a corpse. 316 00:37:08,667 --> 00:37:10,709 I haven't got to torture anybody 317 00:37:10,709 --> 00:37:12,125 in a fuck of a long time, Hutch. 318 00:37:12,125 --> 00:37:13,875 I know. 319 00:37:13,875 --> 00:37:15,750 Just hadn't worked out lately. 320 00:37:15,750 --> 00:37:17,959 It's fucked. 321 00:37:17,959 --> 00:37:20,000 You know I hate it 322 00:37:20,000 --> 00:37:22,041 when you get me these little ketchup packs. 323 00:37:22,041 --> 00:37:25,041 I'm sorry. It's all they had. 324 00:37:25,041 --> 00:37:27,542 Did you get me dessert? 325 00:37:27,542 --> 00:37:28,333 You know I did. 326 00:37:33,000 --> 00:37:34,458 I love you, Hutch. 327 00:37:34,458 --> 00:37:35,583 I love you, Chantal. 328 00:37:38,083 --> 00:37:40,166 Mm. 329 00:37:42,166 --> 00:37:43,875 Beautiful night. 330 00:37:48,875 --> 00:37:51,291 Mars. 331 00:37:59,166 --> 00:38:01,917 Here you go, Dougie. 332 00:38:18,500 --> 00:38:21,208 Is it delicious? 333 00:38:21,208 --> 00:38:23,291 Delicious. 334 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 Oh, Dougie. 335 00:38:28,291 --> 00:38:32,125 It's like all our dreams are coming true. 336 00:38:39,917 --> 00:38:41,500 True. 337 00:39:59,083 --> 00:39:59,834 Good-bye, Norma. 338 00:39:59,834 --> 00:40:01,959 We'll see what they can do. 339 00:40:01,959 --> 00:40:03,166 I'm not worried. Everything will be fine. 340 00:40:03,166 --> 00:40:04,875 The old team together again. 341 00:40:04,875 --> 00:40:06,083 Nothing can stop us. 342 00:40:06,083 --> 00:40:08,250 The old team. Yeah. 343 00:40:08,250 --> 00:40:11,041 - Good-bye, dear. - Good-bye, Mr. DeMille. 344 00:40:12,625 --> 00:40:14,625 How'd it go? 345 00:40:14,625 --> 00:40:15,709 It couldn't have gone better. 346 00:40:15,709 --> 00:40:17,375 It's practically set. 347 00:40:17,375 --> 00:40:18,208 Good he has to finish this picture first. 348 00:40:18,208 --> 00:40:19,917 Mine will be his next. 349 00:40:19,917 --> 00:40:21,917 Get Gordon Cole. 350 00:40:21,917 --> 00:40:24,041 Tell him to forget about our car. 351 00:40:25,583 --> 00:40:27,333 Tell him he can get another old car someplace-- 352 00:41:49,041 --> 00:41:51,417 Mom, what was that? 353 00:42:06,000 --> 00:42:09,208 Deputy Hawk? Deputy Hawk? 354 00:42:09,208 --> 00:42:11,625 Margaret Lanterman's on line one. 355 00:42:11,625 --> 00:42:12,709 Okay, Lucy. 356 00:42:19,834 --> 00:42:23,500 Margaret, what can I do for ya? 357 00:42:23,500 --> 00:42:25,166 Hawk. 358 00:42:28,041 --> 00:42:29,667 I'm dying. 359 00:42:34,667 --> 00:42:37,041 I'm sorry, Margaret. 360 00:42:41,041 --> 00:42:45,709 You know about death, 361 00:42:45,709 --> 00:42:49,041 that it's just a change, 362 00:42:49,041 --> 00:42:50,834 not an end. 363 00:42:55,333 --> 00:42:57,500 Hawk. 364 00:43:00,166 --> 00:43:01,792 It's time. 365 00:43:06,375 --> 00:43:09,917 There's some fear, 366 00:43:09,917 --> 00:43:13,291 some fear in letting go. 367 00:43:17,583 --> 00:43:21,417 Remember what I told you. 368 00:43:21,417 --> 00:43:24,834 I can't say more over the phone. 369 00:43:26,583 --> 00:43:30,125 But you know what I mean, 370 00:43:30,125 --> 00:43:31,959 from our talks, 371 00:43:31,959 --> 00:43:35,792 when we were able to speak face to face. 372 00:43:41,375 --> 00:43:44,333 Watch for that one, 373 00:43:44,333 --> 00:43:48,250 the one I told you about, 374 00:43:48,250 --> 00:43:50,917 the one under the moon 375 00:43:50,917 --> 00:43:52,959 on Blue Pine Mountain. 376 00:43:57,125 --> 00:43:58,709 Hawk. 377 00:44:01,500 --> 00:44:04,917 My log is turning gold. 378 00:44:13,291 --> 00:44:16,458 The wind is moaning. 379 00:44:20,959 --> 00:44:23,291 I'm dying. 380 00:44:33,291 --> 00:44:36,875 Good night, Hawk. 381 00:44:42,458 --> 00:44:46,333 Good night, Margaret. 382 00:44:54,500 --> 00:44:57,959 Good-bye, Margaret. 383 00:45:52,208 --> 00:45:53,625 What's up? 384 00:45:53,625 --> 00:45:55,500 Hawk intercommed us, 385 00:45:55,500 --> 00:45:57,667 told us to meet him here. 386 00:46:19,250 --> 00:46:23,542 Margaret Lanterman passed away tonight. 387 00:46:26,250 --> 00:46:30,709 The Log Lady's dead? 388 00:47:41,333 --> 00:47:45,166 I'm just tired of waiting for the phone. 389 00:47:45,166 --> 00:47:47,208 Billy hated that place, but... 390 00:47:47,500 --> 00:47:49,834 Oh. 391 00:47:49,834 --> 00:47:52,333 You got your coat on. 392 00:47:52,333 --> 00:47:54,166 Of course I do. 393 00:47:54,166 --> 00:47:56,750 We're going out. 394 00:47:56,750 --> 00:47:58,583 We're going to the Roadhouse. 395 00:47:58,583 --> 00:48:02,041 I will need my coat. 396 00:48:02,041 --> 00:48:04,542 Yeah, well, yeah, I just... 397 00:48:07,000 --> 00:48:09,250 You're really something, Charlie. 398 00:48:09,250 --> 00:48:11,125 What the hell? 399 00:48:12,166 --> 00:48:15,000 Put your coat on, Audrey. 400 00:48:15,000 --> 00:48:18,458 It's already late and I'm so sleepy. 401 00:48:18,458 --> 00:48:20,125 Let's go. 402 00:48:20,125 --> 00:48:22,875 Would you just stop complaining? 403 00:48:22,875 --> 00:48:25,542 God, what a pain in the ass you are. 404 00:48:25,542 --> 00:48:28,125 I mean, can't you just do something for someone else 405 00:48:28,125 --> 00:48:31,542 without ruining it by continually complaining? 406 00:48:31,542 --> 00:48:35,792 You're such a whiner, it's like being with a sick dog. 407 00:48:35,792 --> 00:48:36,917 Are you gonna put your coat on 408 00:48:36,917 --> 00:48:40,417 or talk me to death right here, 409 00:48:40,417 --> 00:48:42,291 on the threshold? 410 00:48:45,542 --> 00:48:47,000 You know, when Billy and I go places, 411 00:48:47,000 --> 00:48:50,458 he never speaks to me the way you do, Charlie. 412 00:48:50,458 --> 00:48:54,041 Yes. 413 00:48:54,041 --> 00:48:55,583 Well, 414 00:48:55,583 --> 00:48:56,458 I am Charlie 415 00:48:56,458 --> 00:48:59,709 and he is Billy. 416 00:48:59,709 --> 00:49:03,417 And I like Billy better. 417 00:49:03,417 --> 00:49:06,000 Sensational. 418 00:49:06,000 --> 00:49:08,583 Now, are you gonna put your coat on 419 00:49:08,583 --> 00:49:10,834 or shall we stand here all night? 420 00:49:10,834 --> 00:49:12,625 Here you go again. 421 00:49:12,625 --> 00:49:16,458 You can't stop for one fucking second. 422 00:49:16,458 --> 00:49:19,000 Audrey, seriously, 423 00:49:19,000 --> 00:49:21,750 in one fucking second, I'm taking my coat off 424 00:49:21,750 --> 00:49:23,166 and staying in for the night. 425 00:49:23,166 --> 00:49:26,667 You're the one that wanted to go to the Roadhouse, 426 00:49:26,667 --> 00:49:27,709 not me. 427 00:49:27,709 --> 00:49:29,250 It's impossible. 428 00:49:29,250 --> 00:49:33,250 I mean, I see it right before my eyes, 429 00:49:33,250 --> 00:49:34,917 but I never really saw it before. 430 00:49:34,917 --> 00:49:37,709 It's absolutely fucking impossible. 431 00:49:37,709 --> 00:49:39,625 What is it now, Audrey? 432 00:49:39,625 --> 00:49:41,083 You, Charlie, it's you. 433 00:49:41,083 --> 00:49:45,083 I-I-I just never really saw you before 434 00:49:45,083 --> 00:49:47,417 the way I'm seeing you now. 435 00:49:51,417 --> 00:49:54,375 Like I'm meeting a different person. 436 00:49:57,583 --> 00:49:59,750 Who are you, Charlie? 437 00:50:02,834 --> 00:50:06,500 Okay, off comes the coat. 438 00:50:19,166 --> 00:50:21,333 How can you be like this? 439 00:50:21,333 --> 00:50:23,375 I hate your fucking guts! 440 00:50:23,375 --> 00:50:24,667 I hate you! 441 00:50:24,667 --> 00:50:26,625 Do you know how much I fucking hate you? 442 00:51:12,709 --> 00:51:14,875 I'm waiting for someone. 27504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.